Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 919 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 有一初學青年請教趙州禪師道
2 919 禪師 Chán Shī Chan master 有一初學青年請教趙州禪師道
3 641 one 一花一世界
4 641 Kangxi radical 1 一花一世界
5 641 pure; concentrated 一花一世界
6 641 first 一花一世界
7 641 the same 一花一世界
8 641 sole; single 一花一世界
9 641 a very small amount 一花一世界
10 641 Yi 一花一世界
11 641 other 一花一世界
12 641 to unify 一花一世界
13 641 accidentally; coincidentally 一花一世界
14 641 abruptly; suddenly 一花一世界
15 641 one; eka 一花一世界
16 617 liǎo to know; to understand 用過了
17 617 liǎo to understand; to know 用過了
18 617 liào to look afar from a high place 用過了
19 617 liǎo to complete 用過了
20 617 liǎo clever; intelligent 用過了
21 617 liǎo to know; jñāta 用過了
22 555 zài in; at 禪安住在什麼地方呢
23 555 zài to exist; to be living 禪安住在什麼地方呢
24 555 zài to consist of 禪安住在什麼地方呢
25 555 zài to be at a post 禪安住在什麼地方呢
26 555 zài in; bhū 禪安住在什麼地方呢
27 540 chán Chan; Zen 老師就沒有別的禪法教我嗎
28 540 chán meditation 老師就沒有別的禪法教我嗎
29 540 shàn an imperial sacrificial ceremony 老師就沒有別的禪法教我嗎
30 540 shàn to abdicate 老師就沒有別的禪法教我嗎
31 540 shàn Xiongnu supreme leader 老師就沒有別的禪法教我嗎
32 540 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 老師就沒有別的禪法教我嗎
33 540 chán Chan 老師就沒有別的禪法教我嗎
34 540 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 老師就沒有別的禪法教我嗎
35 540 chán Chan; Zen 老師就沒有別的禪法教我嗎
36 448 self 我是剛入門的求道者
37 448 [my] dear 我是剛入門的求道者
38 448 Wo 我是剛入門的求道者
39 448 self; atman; attan 我是剛入門的求道者
40 448 ga 我是剛入門的求道者
41 410 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常說良言美語使人歡喜
42 410 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常說良言美語使人歡喜
43 410 shuì to persuade 常說良言美語使人歡喜
44 410 shuō to teach; to recite; to explain 常說良言美語使人歡喜
45 410 shuō a doctrine; a theory 常說良言美語使人歡喜
46 410 shuō to claim; to assert 常說良言美語使人歡喜
47 410 shuō allocution 常說良言美語使人歡喜
48 410 shuō to criticize; to scold 常說良言美語使人歡喜
49 410 shuō to indicate; to refer to 常說良言美語使人歡喜
50 410 shuō speach; vāda 常說良言美語使人歡喜
51 410 shuō to speak; bhāṣate 常說良言美語使人歡喜
52 396 other; another; some other 百劫修相好來完成他的淨土
53 396 other 百劫修相好來完成他的淨土
54 396 tha 百劫修相好來完成他的淨土
55 396 ṭha 百劫修相好來完成他的淨土
56 396 other; anya 百劫修相好來完成他的淨土
57 332 jiù to approach; to move towards; to come towards 就想到
58 332 jiù to assume 就想到
59 332 jiù to receive; to suffer 就想到
60 332 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就想到
61 332 jiù to suit; to accommodate oneself to 就想到
62 332 jiù to accomplish 就想到
63 332 jiù to go with 就想到
64 332 jiù to die 就想到
65 330 infix potential marker 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
66 329 rén person; people; a human being 與人關注
67 329 rén Kangxi radical 9 與人關注
68 329 rén a kind of person 與人關注
69 329 rén everybody 與人關注
70 329 rén adult 與人關注
71 329 rén somebody; others 與人關注
72 329 rén an upright person 與人關注
73 329 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 與人關注
74 305 lái to come 一葉一如來
75 305 lái please 一葉一如來
76 305 lái used to substitute for another verb 一葉一如來
77 305 lái used between two word groups to express purpose and effect 一葉一如來
78 305 lái wheat 一葉一如來
79 305 lái next; future 一葉一如來
80 305 lái a simple complement of direction 一葉一如來
81 305 lái to occur; to arise 一葉一如來
82 305 lái to earn 一葉一如來
83 305 lái to come; āgata 一葉一如來
84 292 capital city 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
85 292 a city; a metropolis 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
86 292 dōu all 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
87 292 elegant; refined 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
88 292 Du 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
89 292 to establish a capital city 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
90 292 to reside 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
91 292 to total; to tally 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
92 291 ya 趙州禪師也很不客氣地說道
93 262 yào to want; to wish for 我們要如何完成自己的淨土呢
94 262 yào to want 我們要如何完成自己的淨土呢
95 262 yāo a treaty 我們要如何完成自己的淨土呢
96 262 yào to request 我們要如何完成自己的淨土呢
97 262 yào essential points; crux 我們要如何完成自己的淨土呢
98 262 yāo waist 我們要如何完成自己的淨土呢
99 262 yāo to cinch 我們要如何完成自己的淨土呢
100 262 yāo waistband 我們要如何完成自己的淨土呢
101 262 yāo Yao 我們要如何完成自己的淨土呢
102 262 yāo to pursue; to seek; to strive for 我們要如何完成自己的淨土呢
103 262 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我們要如何完成自己的淨土呢
104 262 yāo to obstruct; to intercept 我們要如何完成自己的淨土呢
105 262 yāo to agree with 我們要如何完成自己的淨土呢
106 262 yāo to invite; to welcome 我們要如何完成自己的淨土呢
107 262 yào to summarize 我們要如何完成自己的淨土呢
108 262 yào essential; important 我們要如何完成自己的淨土呢
109 262 yào to desire 我們要如何完成自己的淨土呢
110 262 yào to demand 我們要如何完成自己的淨土呢
111 262 yào to need 我們要如何完成自己的淨土呢
112 262 yào should; must 我們要如何完成自己的淨土呢
113 262 yào might 我們要如何完成自己的淨土呢
114 224 dào to arrive 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓
115 224 dào to go 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓
116 224 dào careful 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓
117 224 dào Dao 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓
118 224 dào approach; upagati 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓
119 205 to go 去實踐他的極樂淨土
120 205 to remove; to wipe off; to eliminate 去實踐他的極樂淨土
121 205 to be distant 去實踐他的極樂淨土
122 205 to leave 去實踐他的極樂淨土
123 205 to play a part 去實踐他的極樂淨土
124 205 to abandon; to give up 去實踐他的極樂淨土
125 205 to die 去實踐他的極樂淨土
126 205 previous; past 去實踐他的極樂淨土
127 205 to send out; to issue; to drive away 去實踐他的極樂淨土
128 205 falling tone 去實踐他的極樂淨土
129 205 to lose 去實踐他的極樂淨土
130 205 Qu 去實踐他的極樂淨土
131 205 go; gati 去實踐他的極樂淨土
132 197 wéi to act as; to serve 有時上街為母親買些魚肉
133 197 wéi to change into; to become 有時上街為母親買些魚肉
134 197 wéi to be; is 有時上街為母親買些魚肉
135 197 wéi to do 有時上街為母親買些魚肉
136 197 wèi to support; to help 有時上街為母親買些魚肉
137 197 wéi to govern 有時上街為母親買些魚肉
138 190 inside; interior 口裡無瞋出妙香
139 190 Kangxi radical 166 口裡無瞋出妙香
140 190 a small village; ri 口裡無瞋出妙香
141 190 a residence 口裡無瞋出妙香
142 190 a neighborhood; an alley 口裡無瞋出妙香
143 190 a local administrative district 口裡無瞋出妙香
144 178 hěn disobey 趙州禪師也很不客氣地說道
145 178 hěn a dispute 趙州禪師也很不客氣地說道
146 178 hěn violent; cruel 趙州禪師也很不客氣地說道
147 178 hěn very; atīva 趙州禪師也很不客氣地說道
148 178 xīn heart [organ] 心上無瞋無價寶
149 178 xīn Kangxi radical 61 心上無瞋無價寶
150 178 xīn mind; consciousness 心上無瞋無價寶
151 178 xīn the center; the core; the middle 心上無瞋無價寶
152 178 xīn one of the 28 star constellations 心上無瞋無價寶
153 178 xīn heart 心上無瞋無價寶
154 178 xīn emotion 心上無瞋無價寶
155 178 xīn intention; consideration 心上無瞋無價寶
156 178 xīn disposition; temperament 心上無瞋無價寶
157 178 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心上無瞋無價寶
158 175 dào way; road; path 有一初學青年請教趙州禪師道
159 175 dào principle; a moral; morality 有一初學青年請教趙州禪師道
160 175 dào Tao; the Way 有一初學青年請教趙州禪師道
161 175 dào to say; to speak; to talk 有一初學青年請教趙州禪師道
162 175 dào to think 有一初學青年請教趙州禪師道
163 175 dào circuit; a province 有一初學青年請教趙州禪師道
164 175 dào a course; a channel 有一初學青年請教趙州禪師道
165 175 dào a method; a way of doing something 有一初學青年請教趙州禪師道
166 175 dào a doctrine 有一初學青年請教趙州禪師道
167 175 dào Taoism; Daoism 有一初學青年請教趙州禪師道
168 175 dào a skill 有一初學青年請教趙州禪師道
169 175 dào a sect 有一初學青年請教趙州禪師道
170 175 dào a line 有一初學青年請教趙州禪師道
171 175 dào Way 有一初學青年請教趙州禪師道
172 175 dào way; path; marga 有一初學青年請教趙州禪師道
173 174 沒有 méiyǒu to not have; there is not 你吃過早飯沒有
174 171 shàng top; a high position 心上無瞋無價寶
175 171 shang top; the position on or above something 心上無瞋無價寶
176 171 shàng to go up; to go forward 心上無瞋無價寶
177 171 shàng shang 心上無瞋無價寶
178 171 shàng previous; last 心上無瞋無價寶
179 171 shàng high; higher 心上無瞋無價寶
180 171 shàng advanced 心上無瞋無價寶
181 171 shàng a monarch; a sovereign 心上無瞋無價寶
182 171 shàng time 心上無瞋無價寶
183 171 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 心上無瞋無價寶
184 171 shàng far 心上無瞋無價寶
185 171 shàng big; as big as 心上無瞋無價寶
186 171 shàng abundant; plentiful 心上無瞋無價寶
187 171 shàng to report 心上無瞋無價寶
188 171 shàng to offer 心上無瞋無價寶
189 171 shàng to go on stage 心上無瞋無價寶
190 171 shàng to take office; to assume a post 心上無瞋無價寶
191 171 shàng to install; to erect 心上無瞋無價寶
192 171 shàng to suffer; to sustain 心上無瞋無價寶
193 171 shàng to burn 心上無瞋無價寶
194 171 shàng to remember 心上無瞋無價寶
195 171 shàng to add 心上無瞋無價寶
196 171 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 心上無瞋無價寶
197 171 shàng to meet 心上無瞋無價寶
198 171 shàng falling then rising (4th) tone 心上無瞋無價寶
199 171 shang used after a verb indicating a result 心上無瞋無價寶
200 171 shàng a musical note 心上無瞋無價寶
201 171 shàng higher, superior; uttara 心上無瞋無價寶
202 168 néng can; able 都能遵守交通規則
203 168 néng ability; capacity 都能遵守交通規則
204 168 néng a mythical bear-like beast 都能遵守交通規則
205 168 néng energy 都能遵守交通規則
206 168 néng function; use 都能遵守交通規則
207 168 néng talent 都能遵守交通規則
208 168 néng expert at 都能遵守交通規則
209 168 néng to be in harmony 都能遵守交通規則
210 168 néng to tend to; to care for 都能遵守交通規則
211 168 néng to reach; to arrive at 都能遵守交通規則
212 168 néng to be able; śak 都能遵守交通規則
213 166 woolen material 我們要如何完成自己的淨土呢
214 162 to hold; to take; to grasp 首先要把眼
215 162 a handle 首先要把眼
216 162 to guard 首先要把眼
217 162 to regard as 首先要把眼
218 162 to give 首先要把眼
219 162 approximate 首先要把眼
220 162 a stem 首先要把眼
221 162 bǎi to grasp 首先要把眼
222 162 to control 首先要把眼
223 162 a handlebar 首先要把眼
224 162 sworn brotherhood 首先要把眼
225 162 an excuse; a pretext 首先要把眼
226 162 a claw 首先要把眼
227 158 一個 yī gè one instance; one unit 一個人不把生活照顧好
228 158 一個 yī gè a certain degreee 一個人不把生活照顧好
229 158 一個 yī gè whole; entire 一個人不把生活照顧好
230 156 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以安葬
231 156 可以 kěyǐ capable; adequate 可以安葬
232 156 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以安葬
233 156 可以 kěyǐ good 可以安葬
234 156 yòu Kangxi radical 29 他又學母親的口氣道
235 153 zhě ca 我是剛入門的求道者
236 153 to give 淨土思想與現代生活
237 153 to accompany 淨土思想與現代生活
238 153 to particate in 淨土思想與現代生活
239 153 of the same kind 淨土思想與現代生活
240 153 to help 淨土思想與現代生活
241 153 for 淨土思想與現代生活
242 153 ér Kangxi radical 126 安詳而逝
243 153 ér as if; to seem like 安詳而逝
244 153 néng can; able 安詳而逝
245 153 ér whiskers on the cheeks; sideburns 安詳而逝
246 153 ér to arrive; up to 安詳而逝
247 152 生活 shēnghuó life 淨土思想與現代生活
248 152 生活 shēnghuó to live 淨土思想與現代生活
249 152 生活 shēnghuó everyday life 淨土思想與現代生活
250 152 生活 shēnghuó livelihood 淨土思想與現代生活
251 152 生活 shēnghuó goods; articles 淨土思想與現代生活
252 147 hǎo good 一個人不把生活照顧好
253 147 hào to be fond of; to be friendly 一個人不把生活照顧好
254 147 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 一個人不把生活照顧好
255 147 hǎo easy; convenient 一個人不把生活照顧好
256 147 hǎo so as to 一個人不把生活照顧好
257 147 hǎo friendly; kind 一個人不把生活照顧好
258 147 hào to be likely to 一個人不把生活照顧好
259 147 hǎo beautiful 一個人不把生活照顧好
260 147 hǎo to be healthy; to be recovered 一個人不把生活照顧好
261 147 hǎo remarkable; excellent 一個人不把生活照顧好
262 147 hǎo suitable 一個人不把生活照顧好
263 147 hào a hole in a coin or jade disk 一個人不把生活照顧好
264 147 hào a fond object 一個人不把生活照顧好
265 147 hǎo Good 一個人不把生活照顧好
266 147 hǎo good; sādhu 一個人不把生活照顧好
267 144 zhōng middle 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
268 144 zhōng medium; medium sized 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
269 144 zhōng China 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
270 144 zhòng to hit the mark 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
271 144 zhōng midday 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
272 144 zhōng inside 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
273 144 zhōng during 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
274 144 zhōng Zhong 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
275 144 zhōng intermediary 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
276 144 zhōng half 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
277 144 zhòng to reach; to attain 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
278 144 zhòng to suffer; to infect 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
279 144 zhòng to obtain 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
280 144 zhòng to pass an exam 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
281 144 zhōng middle 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
282 143 shí time; a point or period of time 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
283 143 shí a season; a quarter of a year 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
284 143 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
285 143 shí fashionable 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
286 143 shí fate; destiny; luck 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
287 143 shí occasion; opportunity; chance 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
288 143 shí tense 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
289 143 shí particular; special 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
290 143 shí to plant; to cultivate 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
291 143 shí an era; a dynasty 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
292 143 shí time [abstract] 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
293 143 shí seasonal 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
294 143 shí to wait upon 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
295 143 shí hour 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
296 143 shí appropriate; proper; timely 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
297 143 shí Shi 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
298 143 shí a present; currentlt 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
299 143 shí time; kāla 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
300 143 shí at that time; samaya 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
301 141 cóng to follow 一切從要求自己做起
302 141 cóng to comply; to submit; to defer 一切從要求自己做起
303 141 cóng to participate in something 一切從要求自己做起
304 141 cóng to use a certain method or principle 一切從要求自己做起
305 141 cóng something secondary 一切從要求自己做起
306 141 cóng remote relatives 一切從要求自己做起
307 141 cóng secondary 一切從要求自己做起
308 141 cóng to go on; to advance 一切從要求自己做起
309 141 cōng at ease; informal 一切從要求自己做起
310 141 zòng a follower; a supporter 一切從要求自己做起
311 141 zòng to release 一切從要求自己做起
312 141 zòng perpendicular; longitudinal 一切從要求自己做起
313 134 Kangxi radical 71 且道其間有悟無
314 134 to not have; without 且道其間有悟無
315 134 mo 且道其間有悟無
316 134 to not have 且道其間有悟無
317 134 Wu 且道其間有悟無
318 134 mo 且道其間有悟無
319 134 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是人生的淨土
320 134 就是 jiùshì agree 就是人生的淨土
321 131 wèn to ask 大家就問它
322 131 wèn to inquire after 大家就問它
323 131 wèn to interrogate 大家就問它
324 131 wèn to hold responsible 大家就問它
325 131 wèn to request something 大家就問它
326 131 wèn to rebuke 大家就問它
327 131 wèn to send an official mission bearing gifts 大家就問它
328 131 wèn news 大家就問它
329 131 wèn to propose marriage 大家就問它
330 131 wén to inform 大家就問它
331 131 wèn to research 大家就問它
332 131 wèn Wen 大家就問它
333 131 wèn a question 大家就問它
334 131 wèn ask; prccha 大家就問它
335 130 to use; to grasp 釋迦牟尼佛以三劫修福慧
336 130 to rely on 釋迦牟尼佛以三劫修福慧
337 130 to regard 釋迦牟尼佛以三劫修福慧
338 130 to be able to 釋迦牟尼佛以三劫修福慧
339 130 to order; to command 釋迦牟尼佛以三劫修福慧
340 130 used after a verb 釋迦牟尼佛以三劫修福慧
341 130 a reason; a cause 釋迦牟尼佛以三劫修福慧
342 130 Israel 釋迦牟尼佛以三劫修福慧
343 130 Yi 釋迦牟尼佛以三劫修福慧
344 130 use; yogena 釋迦牟尼佛以三劫修福慧
345 122 不是 bùshì a fault; an error 我們不是聾子
346 122 不是 bùshì illegal 我們不是聾子
347 121 huì can; be able to 我們的人際關係就會馬上改觀
348 121 huì able to 我們的人際關係就會馬上改觀
349 121 huì a meeting; a conference; an assembly 我們的人際關係就會馬上改觀
350 121 kuài to balance an account 我們的人際關係就會馬上改觀
351 121 huì to assemble 我們的人際關係就會馬上改觀
352 121 huì to meet 我們的人際關係就會馬上改觀
353 121 huì a temple fair 我們的人際關係就會馬上改觀
354 121 huì a religious assembly 我們的人際關係就會馬上改觀
355 121 huì an association; a society 我們的人際關係就會馬上改觀
356 121 huì a national or provincial capital 我們的人際關係就會馬上改觀
357 121 huì an opportunity 我們的人際關係就會馬上改觀
358 121 huì to understand 我們的人際關係就會馬上改觀
359 121 huì to be familiar with; to know 我們的人際關係就會馬上改觀
360 121 huì to be possible; to be likely 我們的人際關係就會馬上改觀
361 121 huì to be good at 我們的人際關係就會馬上改觀
362 121 huì a moment 我們的人際關係就會馬上改觀
363 121 huì to happen to 我們的人際關係就會馬上改觀
364 121 huì to pay 我們的人際關係就會馬上改觀
365 121 huì a meeting place 我們的人際關係就會馬上改觀
366 121 kuài the seam of a cap 我們的人際關係就會馬上改觀
367 121 huì in accordance with 我們的人際關係就會馬上改觀
368 121 huì imperial civil service examination 我們的人際關係就會馬上改觀
369 121 huì to have sexual intercourse 我們的人際關係就會馬上改觀
370 121 huì Hui 我們的人際關係就會馬上改觀
371 121 huì combining; samsarga 我們的人際關係就會馬上改觀
372 121 淨土 jìng tǔ pure land 淨土思想與現代生活
373 121 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土思想與現代生活
374 121 淨土 jìng tǔ pure land 淨土思想與現代生活
375 119 duì to oppose; to face; to regard 對人瞻仰
376 119 duì correct; right 對人瞻仰
377 119 duì opposing; opposite 對人瞻仰
378 119 duì duilian; couplet 對人瞻仰
379 119 duì yes; affirmative 對人瞻仰
380 119 duì to treat; to regard 對人瞻仰
381 119 duì to confirm; to agree 對人瞻仰
382 119 duì to correct; to make conform; to check 對人瞻仰
383 119 duì to mix 對人瞻仰
384 119 duì a pair 對人瞻仰
385 119 duì to respond; to answer 對人瞻仰
386 119 duì mutual 對人瞻仰
387 119 duì parallel; alternating 對人瞻仰
388 119 duì a command to appear as an audience 對人瞻仰
389 117 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 帶著母親同住
390 117 zhù outstanding 帶著母親同住
391 117 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 帶著母親同住
392 117 zhuó to wear (clothes) 帶著母親同住
393 117 zhe expresses a command 帶著母親同住
394 117 zháo to attach; to grasp 帶著母親同住
395 117 zhāo to add; to put 帶著母親同住
396 117 zhuó a chess move 帶著母親同住
397 117 zhāo a trick; a move; a method 帶著母親同住
398 117 zhāo OK 帶著母親同住
399 117 zháo to fall into [a trap] 帶著母親同住
400 117 zháo to ignite 帶著母親同住
401 117 zháo to fall asleep 帶著母親同住
402 117 zhuó whereabouts; end result 帶著母親同住
403 117 zhù to appear; to manifest 帶著母親同住
404 117 zhù to show 帶著母親同住
405 117 zhù to indicate; to be distinguished by 帶著母親同住
406 117 zhù to write 帶著母親同住
407 117 zhù to record 帶著母親同住
408 117 zhù a document; writings 帶著母親同住
409 117 zhù Zhu 帶著母親同住
410 117 zháo expresses that a continuing process has a result 帶著母親同住
411 117 zhuó to arrive 帶著母親同住
412 117 zhuó to result in 帶著母親同住
413 117 zhuó to command 帶著母親同住
414 117 zhuó a strategy 帶著母親同住
415 117 zhāo to happen; to occur 帶著母親同住
416 117 zhù space between main doorwary and a screen 帶著母親同住
417 117 zhuó somebody attached to a place; a local 帶著母親同住
418 117 zhe attachment to 帶著母親同住
419 114 kàn to see; to look 你們看那個酒肉和尚
420 114 kàn to visit 你們看那個酒肉和尚
421 114 kàn to examine [a patient] 你們看那個酒肉和尚
422 114 kàn to regard; to consider 你們看那個酒肉和尚
423 114 kàn to watch out; to look out for 你們看那個酒肉和尚
424 114 kàn to try and see the result 你們看那個酒肉和尚
425 114 kàn to oberve 你們看那個酒肉和尚
426 114 kàn to take care of; to protect 你們看那個酒肉和尚
427 114 kàn see 你們看那個酒肉和尚
428 100 xiàng to appear; to seem; to resemble 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢
429 100 xiàng image; portrait; statue 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢
430 100 xiàng appearance 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢
431 100 xiàng for example 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢
432 100 xiàng likeness; pratirūpa 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢
433 100 不能 bù néng cannot; must not; should not 自己不能作主
434 100 shuǐ water 搬柴運水也是禪
435 100 shuǐ Kangxi radical 85 搬柴運水也是禪
436 100 shuǐ a river 搬柴運水也是禪
437 100 shuǐ liquid; lotion; juice 搬柴運水也是禪
438 100 shuǐ a flood 搬柴運水也是禪
439 100 shuǐ to swim 搬柴運水也是禪
440 100 shuǐ a body of water 搬柴運水也是禪
441 100 shuǐ Shui 搬柴運水也是禪
442 100 shuǐ water element 搬柴運水也是禪
443 100 shuǐ water 搬柴運水也是禪
444 98 zhī to go 對於刺耳之音
445 98 zhī to arrive; to go 對於刺耳之音
446 98 zhī is 對於刺耳之音
447 98 zhī to use 對於刺耳之音
448 98 zhī Zhi 對於刺耳之音
449 98 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 就手腳疼痛得走不動
450 98 děi to want to; to need to 就手腳疼痛得走不動
451 98 děi must; ought to 就手腳疼痛得走不動
452 98 de 就手腳疼痛得走不動
453 98 de infix potential marker 就手腳疼痛得走不動
454 98 to result in 就手腳疼痛得走不動
455 98 to be proper; to fit; to suit 就手腳疼痛得走不動
456 98 to be satisfied 就手腳疼痛得走不動
457 98 to be finished 就手腳疼痛得走不動
458 98 děi satisfying 就手腳疼痛得走不動
459 98 to contract 就手腳疼痛得走不動
460 98 to hear 就手腳疼痛得走不動
461 98 to have; there is 就手腳疼痛得走不動
462 98 marks time passed 就手腳疼痛得走不動
463 98 obtain; attain; prāpta 就手腳疼痛得走不動
464 97 soil; ground; land 誠懇地請求老師給與一些特別的指教
465 97 floor 誠懇地請求老師給與一些特別的指教
466 97 the earth 誠懇地請求老師給與一些特別的指教
467 97 fields 誠懇地請求老師給與一些特別的指教
468 97 a place 誠懇地請求老師給與一些特別的指教
469 97 a situation; a position 誠懇地請求老師給與一些特別的指教
470 97 background 誠懇地請求老師給與一些特別的指教
471 97 terrain 誠懇地請求老師給與一些特別的指教
472 97 a territory; a region 誠懇地請求老師給與一些特別的指教
473 97 used after a distance measure 誠懇地請求老師給與一些特別的指教
474 97 coming from the same clan 誠懇地請求老師給與一些特別的指教
475 97 earth; prthivi 誠懇地請求老師給與一些特別的指教
476 97 stage; ground; level; bhumi 誠懇地請求老師給與一些特別的指教
477 96 yòng to use; to apply 用過了
478 96 yòng Kangxi radical 101 用過了
479 96 yòng to eat 用過了
480 96 yòng to spend 用過了
481 96 yòng expense 用過了
482 96 yòng a use; usage 用過了
483 96 yòng to need; must 用過了
484 96 yòng useful; practical 用過了
485 96 yòng to use up; to use all of something 用過了
486 96 yòng to work (an animal) 用過了
487 96 yòng to appoint 用過了
488 96 yòng to administer; to manager 用過了
489 96 yòng to control 用過了
490 96 yòng to access 用過了
491 96 yòng Yong 用過了
492 96 yòng yong / function; application 用過了
493 93 shǒu head 寫下一首偈語
494 93 shǒu Kangxi radical 185 寫下一首偈語
495 93 shǒu leader; chief 寫下一首偈語
496 93 shǒu foremost; first 寫下一首偈語
497 93 shǒu to obey; to bow one's head 寫下一首偈語
498 93 shǒu beginning; start 寫下一首偈語
499 93 shǒu to denounce 寫下一首偈語
500 93 shǒu top; apex 寫下一首偈語

Frequencies of all Words

Top 1037

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 3029 de possessive particle 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
2 3029 de structural particle 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
3 3029 de complement 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
4 3029 de a substitute for something already referred to 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
5 919 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 有一初學青年請教趙州禪師道
6 919 禪師 Chán Shī Chan master 有一初學青年請教趙州禪師道
7 918 shì is; are; am; to be 不斷不滅是真常
8 918 shì is exactly 不斷不滅是真常
9 918 shì is suitable; is in contrast 不斷不滅是真常
10 918 shì this; that; those 不斷不滅是真常
11 918 shì really; certainly 不斷不滅是真常
12 918 shì correct; yes; affirmative 不斷不滅是真常
13 918 shì true 不斷不滅是真常
14 918 shì is; has; exists 不斷不滅是真常
15 918 shì used between repetitions of a word 不斷不滅是真常
16 918 shì a matter; an affair 不斷不滅是真常
17 918 shì Shi 不斷不滅是真常
18 918 shì is; bhū 不斷不滅是真常
19 918 shì this; idam 不斷不滅是真常
20 641 one 一花一世界
21 641 Kangxi radical 1 一花一世界
22 641 as soon as; all at once 一花一世界
23 641 pure; concentrated 一花一世界
24 641 whole; all 一花一世界
25 641 first 一花一世界
26 641 the same 一花一世界
27 641 each 一花一世界
28 641 certain 一花一世界
29 641 throughout 一花一世界
30 641 used in between a reduplicated verb 一花一世界
31 641 sole; single 一花一世界
32 641 a very small amount 一花一世界
33 641 Yi 一花一世界
34 641 other 一花一世界
35 641 to unify 一花一世界
36 641 accidentally; coincidentally 一花一世界
37 641 abruptly; suddenly 一花一世界
38 641 or 一花一世界
39 641 one; eka 一花一世界
40 617 le completion of an action 用過了
41 617 liǎo to know; to understand 用過了
42 617 liǎo to understand; to know 用過了
43 617 liào to look afar from a high place 用過了
44 617 le modal particle 用過了
45 617 le particle used in certain fixed expressions 用過了
46 617 liǎo to complete 用過了
47 617 liǎo completely 用過了
48 617 liǎo clever; intelligent 用過了
49 617 liǎo to know; jñāta 用過了
50 555 zài in; at 禪安住在什麼地方呢
51 555 zài at 禪安住在什麼地方呢
52 555 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 禪安住在什麼地方呢
53 555 zài to exist; to be living 禪安住在什麼地方呢
54 555 zài to consist of 禪安住在什麼地方呢
55 555 zài to be at a post 禪安住在什麼地方呢
56 555 zài in; bhū 禪安住在什麼地方呢
57 540 chán Chan; Zen 老師就沒有別的禪法教我嗎
58 540 chán meditation 老師就沒有別的禪法教我嗎
59 540 shàn an imperial sacrificial ceremony 老師就沒有別的禪法教我嗎
60 540 shàn to abdicate 老師就沒有別的禪法教我嗎
61 540 shàn Xiongnu supreme leader 老師就沒有別的禪法教我嗎
62 540 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 老師就沒有別的禪法教我嗎
63 540 chán Chan 老師就沒有別的禪法教我嗎
64 540 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 老師就沒有別的禪法教我嗎
65 540 chán Chan; Zen 老師就沒有別的禪法教我嗎
66 475 yǒu is; are; to exist 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
67 475 yǒu to have; to possess 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
68 475 yǒu indicates an estimate 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
69 475 yǒu indicates a large quantity 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
70 475 yǒu indicates an affirmative response 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
71 475 yǒu a certain; used before a person, time, or place 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
72 475 yǒu used to compare two things 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
73 475 yǒu used in a polite formula before certain verbs 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
74 475 yǒu used before the names of dynasties 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
75 475 yǒu a certain thing; what exists 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
76 475 yǒu multiple of ten and ... 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
77 475 yǒu abundant 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
78 475 yǒu purposeful 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
79 475 yǒu You 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
80 475 yǒu 1. existence; 2. becoming 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
81 475 yǒu becoming; bhava 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
82 448 I; me; my 我是剛入門的求道者
83 448 self 我是剛入門的求道者
84 448 we; our 我是剛入門的求道者
85 448 [my] dear 我是剛入門的求道者
86 448 Wo 我是剛入門的求道者
87 448 self; atman; attan 我是剛入門的求道者
88 448 ga 我是剛入門的求道者
89 448 I; aham 我是剛入門的求道者
90 410 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常說良言美語使人歡喜
91 410 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常說良言美語使人歡喜
92 410 shuì to persuade 常說良言美語使人歡喜
93 410 shuō to teach; to recite; to explain 常說良言美語使人歡喜
94 410 shuō a doctrine; a theory 常說良言美語使人歡喜
95 410 shuō to claim; to assert 常說良言美語使人歡喜
96 410 shuō allocution 常說良言美語使人歡喜
97 410 shuō to criticize; to scold 常說良言美語使人歡喜
98 410 shuō to indicate; to refer to 常說良言美語使人歡喜
99 410 shuō speach; vāda 常說良言美語使人歡喜
100 410 shuō to speak; bhāṣate 常說良言美語使人歡喜
101 396 he; him 百劫修相好來完成他的淨土
102 396 another aspect 百劫修相好來完成他的淨土
103 396 other; another; some other 百劫修相好來完成他的淨土
104 396 everybody 百劫修相好來完成他的淨土
105 396 other 百劫修相好來完成他的淨土
106 396 tuō other; another; some other 百劫修相好來完成他的淨土
107 396 tha 百劫修相好來完成他的淨土
108 396 ṭha 百劫修相好來完成他的淨土
109 396 other; anya 百劫修相好來完成他的淨土
110 385 you 你吃過早飯沒有
111 342 我們 wǒmen we 我們要如何完成自己的淨土呢
112 332 jiù right away 就想到
113 332 jiù to approach; to move towards; to come towards 就想到
114 332 jiù with regard to; concerning; to follow 就想到
115 332 jiù to assume 就想到
116 332 jiù to receive; to suffer 就想到
117 332 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就想到
118 332 jiù precisely; exactly 就想到
119 332 jiù namely 就想到
120 332 jiù to suit; to accommodate oneself to 就想到
121 332 jiù only; just 就想到
122 332 jiù to accomplish 就想到
123 332 jiù to go with 就想到
124 332 jiù already 就想到
125 332 jiù as much as 就想到
126 332 jiù to begin with; as expected 就想到
127 332 jiù even if 就想到
128 332 jiù to die 就想到
129 332 jiù for instance; namely; yathā 就想到
130 330 not; no 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
131 330 expresses that a certain condition cannot be acheived 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
132 330 as a correlative 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
133 330 no (answering a question) 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
134 330 forms a negative adjective from a noun 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
135 330 at the end of a sentence to form a question 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
136 330 to form a yes or no question 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
137 330 infix potential marker 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
138 330 no; na 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
139 329 rén person; people; a human being 與人關注
140 329 rén Kangxi radical 9 與人關注
141 329 rén a kind of person 與人關注
142 329 rén everybody 與人關注
143 329 rén adult 與人關注
144 329 rén somebody; others 與人關注
145 329 rén an upright person 與人關注
146 329 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 與人關注
147 305 lái to come 一葉一如來
148 305 lái indicates an approximate quantity 一葉一如來
149 305 lái please 一葉一如來
150 305 lái used to substitute for another verb 一葉一如來
151 305 lái used between two word groups to express purpose and effect 一葉一如來
152 305 lái ever since 一葉一如來
153 305 lái wheat 一葉一如來
154 305 lái next; future 一葉一如來
155 305 lái a simple complement of direction 一葉一如來
156 305 lái to occur; to arise 一葉一如來
157 305 lái to earn 一葉一如來
158 305 lái to come; āgata 一葉一如來
159 292 dōu all 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
160 292 capital city 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
161 292 a city; a metropolis 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
162 292 dōu all 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
163 292 elegant; refined 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
164 292 Du 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
165 292 dōu already 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
166 292 to establish a capital city 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
167 292 to reside 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
168 292 to total; to tally 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
169 292 dōu all; sarva 每一尊佛都有每一尊佛的淨土
170 291 also; too 趙州禪師也很不客氣地說道
171 291 a final modal particle indicating certainy or decision 趙州禪師也很不客氣地說道
172 291 either 趙州禪師也很不客氣地說道
173 291 even 趙州禪師也很不客氣地說道
174 291 used to soften the tone 趙州禪師也很不客氣地說道
175 291 used for emphasis 趙州禪師也很不客氣地說道
176 291 used to mark contrast 趙州禪師也很不客氣地說道
177 291 used to mark compromise 趙州禪師也很不客氣地說道
178 291 ya 趙州禪師也很不客氣地說道
179 262 yào to want; to wish for 我們要如何完成自己的淨土呢
180 262 yào if 我們要如何完成自己的淨土呢
181 262 yào to be about to; in the future 我們要如何完成自己的淨土呢
182 262 yào to want 我們要如何完成自己的淨土呢
183 262 yāo a treaty 我們要如何完成自己的淨土呢
184 262 yào to request 我們要如何完成自己的淨土呢
185 262 yào essential points; crux 我們要如何完成自己的淨土呢
186 262 yāo waist 我們要如何完成自己的淨土呢
187 262 yāo to cinch 我們要如何完成自己的淨土呢
188 262 yāo waistband 我們要如何完成自己的淨土呢
189 262 yāo Yao 我們要如何完成自己的淨土呢
190 262 yāo to pursue; to seek; to strive for 我們要如何完成自己的淨土呢
191 262 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我們要如何完成自己的淨土呢
192 262 yāo to obstruct; to intercept 我們要如何完成自己的淨土呢
193 262 yāo to agree with 我們要如何完成自己的淨土呢
194 262 yāo to invite; to welcome 我們要如何完成自己的淨土呢
195 262 yào to summarize 我們要如何完成自己的淨土呢
196 262 yào essential; important 我們要如何完成自己的淨土呢
197 262 yào to desire 我們要如何完成自己的淨土呢
198 262 yào to demand 我們要如何完成自己的淨土呢
199 262 yào to need 我們要如何完成自己的淨土呢
200 262 yào should; must 我們要如何完成自己的淨土呢
201 262 yào might 我們要如何完成自己的淨土呢
202 262 yào or 我們要如何完成自己的淨土呢
203 242 zhè this; these 這一年母親六十八歲
204 242 zhèi this; these 這一年母親六十八歲
205 242 zhè now 這一年母親六十八歲
206 242 zhè immediately 這一年母親六十八歲
207 242 zhè particle with no meaning 這一年母親六十八歲
208 242 zhè this; ayam; idam 這一年母親六十八歲
209 224 dào to arrive 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓
210 224 dào arrive; receive 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓
211 224 dào to go 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓
212 224 dào careful 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓
213 224 dào Dao 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓
214 224 dào approach; upagati 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓
215 205 to go 去實踐他的極樂淨土
216 205 to remove; to wipe off; to eliminate 去實踐他的極樂淨土
217 205 to be distant 去實踐他的極樂淨土
218 205 to leave 去實踐他的極樂淨土
219 205 to play a part 去實踐他的極樂淨土
220 205 to abandon; to give up 去實踐他的極樂淨土
221 205 to die 去實踐他的極樂淨土
222 205 previous; past 去實踐他的極樂淨土
223 205 to send out; to issue; to drive away 去實踐他的極樂淨土
224 205 expresses a tendency 去實踐他的極樂淨土
225 205 falling tone 去實踐他的極樂淨土
226 205 to lose 去實踐他的極樂淨土
227 205 Qu 去實踐他的極樂淨土
228 205 go; gati 去實踐他的極樂淨土
229 197 wèi for; to 有時上街為母親買些魚肉
230 197 wèi because of 有時上街為母親買些魚肉
231 197 wéi to act as; to serve 有時上街為母親買些魚肉
232 197 wéi to change into; to become 有時上街為母親買些魚肉
233 197 wéi to be; is 有時上街為母親買些魚肉
234 197 wéi to do 有時上街為母親買些魚肉
235 197 wèi for 有時上街為母親買些魚肉
236 197 wèi because of; for; to 有時上街為母親買些魚肉
237 197 wèi to 有時上街為母親買些魚肉
238 197 wéi in a passive construction 有時上街為母親買些魚肉
239 197 wéi forming a rehetorical question 有時上街為母親買些魚肉
240 197 wéi forming an adverb 有時上街為母親買些魚肉
241 197 wéi to add emphasis 有時上街為母親買些魚肉
242 197 wèi to support; to help 有時上街為母親買些魚肉
243 197 wéi to govern 有時上街為母親買些魚肉
244 190 inside; interior 口裡無瞋出妙香
245 190 Kangxi radical 166 口裡無瞋出妙香
246 190 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 口裡無瞋出妙香
247 190 a small village; ri 口裡無瞋出妙香
248 190 inside; within 口裡無瞋出妙香
249 190 a residence 口裡無瞋出妙香
250 190 a neighborhood; an alley 口裡無瞋出妙香
251 190 a local administrative district 口裡無瞋出妙香
252 178 hěn very 趙州禪師也很不客氣地說道
253 178 hěn disobey 趙州禪師也很不客氣地說道
254 178 hěn a dispute 趙州禪師也很不客氣地說道
255 178 hěn violent; cruel 趙州禪師也很不客氣地說道
256 178 hěn very; atīva 趙州禪師也很不客氣地說道
257 178 xīn heart [organ] 心上無瞋無價寶
258 178 xīn Kangxi radical 61 心上無瞋無價寶
259 178 xīn mind; consciousness 心上無瞋無價寶
260 178 xīn the center; the core; the middle 心上無瞋無價寶
261 178 xīn one of the 28 star constellations 心上無瞋無價寶
262 178 xīn heart 心上無瞋無價寶
263 178 xīn emotion 心上無瞋無價寶
264 178 xīn intention; consideration 心上無瞋無價寶
265 178 xīn disposition; temperament 心上無瞋無價寶
266 178 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心上無瞋無價寶
267 175 dào way; road; path 有一初學青年請教趙州禪師道
268 175 dào principle; a moral; morality 有一初學青年請教趙州禪師道
269 175 dào Tao; the Way 有一初學青年請教趙州禪師道
270 175 dào measure word for long things 有一初學青年請教趙州禪師道
271 175 dào to say; to speak; to talk 有一初學青年請教趙州禪師道
272 175 dào to think 有一初學青年請教趙州禪師道
273 175 dào times 有一初學青年請教趙州禪師道
274 175 dào circuit; a province 有一初學青年請教趙州禪師道
275 175 dào a course; a channel 有一初學青年請教趙州禪師道
276 175 dào a method; a way of doing something 有一初學青年請教趙州禪師道
277 175 dào measure word for doors and walls 有一初學青年請教趙州禪師道
278 175 dào measure word for courses of a meal 有一初學青年請教趙州禪師道
279 175 dào a centimeter 有一初學青年請教趙州禪師道
280 175 dào a doctrine 有一初學青年請教趙州禪師道
281 175 dào Taoism; Daoism 有一初學青年請教趙州禪師道
282 175 dào a skill 有一初學青年請教趙州禪師道
283 175 dào a sect 有一初學青年請教趙州禪師道
284 175 dào a line 有一初學青年請教趙州禪師道
285 175 dào Way 有一初學青年請教趙州禪師道
286 175 dào way; path; marga 有一初學青年請教趙州禪師道
287 174 沒有 méiyǒu to not have; there is not 你吃過早飯沒有
288 174 沒有 méiyǒu to not have; there is not 你吃過早飯沒有
289 171 shàng top; a high position 心上無瞋無價寶
290 171 shang top; the position on or above something 心上無瞋無價寶
291 171 shàng to go up; to go forward 心上無瞋無價寶
292 171 shàng shang 心上無瞋無價寶
293 171 shàng previous; last 心上無瞋無價寶
294 171 shàng high; higher 心上無瞋無價寶
295 171 shàng advanced 心上無瞋無價寶
296 171 shàng a monarch; a sovereign 心上無瞋無價寶
297 171 shàng time 心上無瞋無價寶
298 171 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 心上無瞋無價寶
299 171 shàng far 心上無瞋無價寶
300 171 shàng big; as big as 心上無瞋無價寶
301 171 shàng abundant; plentiful 心上無瞋無價寶
302 171 shàng to report 心上無瞋無價寶
303 171 shàng to offer 心上無瞋無價寶
304 171 shàng to go on stage 心上無瞋無價寶
305 171 shàng to take office; to assume a post 心上無瞋無價寶
306 171 shàng to install; to erect 心上無瞋無價寶
307 171 shàng to suffer; to sustain 心上無瞋無價寶
308 171 shàng to burn 心上無瞋無價寶
309 171 shàng to remember 心上無瞋無價寶
310 171 shang on; in 心上無瞋無價寶
311 171 shàng upward 心上無瞋無價寶
312 171 shàng to add 心上無瞋無價寶
313 171 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 心上無瞋無價寶
314 171 shàng to meet 心上無瞋無價寶
315 171 shàng falling then rising (4th) tone 心上無瞋無價寶
316 171 shang used after a verb indicating a result 心上無瞋無價寶
317 171 shàng a musical note 心上無瞋無價寶
318 171 shàng higher, superior; uttara 心上無瞋無價寶
319 168 néng can; able 都能遵守交通規則
320 168 néng ability; capacity 都能遵守交通規則
321 168 néng a mythical bear-like beast 都能遵守交通規則
322 168 néng energy 都能遵守交通規則
323 168 néng function; use 都能遵守交通規則
324 168 néng may; should; permitted to 都能遵守交通規則
325 168 néng talent 都能遵守交通規則
326 168 néng expert at 都能遵守交通規則
327 168 néng to be in harmony 都能遵守交通規則
328 168 néng to tend to; to care for 都能遵守交通規則
329 168 néng to reach; to arrive at 都能遵守交通規則
330 168 néng as long as; only 都能遵守交通規則
331 168 néng even if 都能遵守交通規則
332 168 néng but 都能遵守交通規則
333 168 néng in this way 都能遵守交通規則
334 168 néng to be able; śak 都能遵守交通規則
335 166 ne question particle for subjects already mentioned 我們要如何完成自己的淨土呢
336 166 woolen material 我們要如何完成自己的淨土呢
337 162 marker for direct-object 首先要把眼
338 162 bundle; handful; measureword for something with a handle 首先要把眼
339 162 to hold; to take; to grasp 首先要把眼
340 162 a handle 首先要把眼
341 162 to guard 首先要把眼
342 162 to regard as 首先要把眼
343 162 to give 首先要把眼
344 162 approximate 首先要把眼
345 162 a stem 首先要把眼
346 162 bǎi to grasp 首先要把眼
347 162 to control 首先要把眼
348 162 a handlebar 首先要把眼
349 162 sworn brotherhood 首先要把眼
350 162 an excuse; a pretext 首先要把眼
351 162 a claw 首先要把眼
352 162 clenched hand; muṣṭi 首先要把眼
353 158 一個 yī gè one instance; one unit 一個人不把生活照顧好
354 158 一個 yī gè a certain degreee 一個人不把生活照顧好
355 158 一個 yī gè whole; entire 一個人不把生活照顧好
356 156 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以安葬
357 156 可以 kěyǐ capable; adequate 可以安葬
358 156 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以安葬
359 156 可以 kěyǐ good 可以安葬
360 156 yòu again; also 他又學母親的口氣道
361 156 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 他又學母親的口氣道
362 156 yòu Kangxi radical 29 他又學母親的口氣道
363 156 yòu and 他又學母親的口氣道
364 156 yòu furthermore 他又學母親的口氣道
365 156 yòu in addition 他又學母親的口氣道
366 156 yòu but 他又學母親的口氣道
367 156 yòu again; also; punar 他又學母親的口氣道
368 153 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我是剛入門的求道者
369 153 zhě that 我是剛入門的求道者
370 153 zhě nominalizing function word 我是剛入門的求道者
371 153 zhě used to mark a definition 我是剛入門的求道者
372 153 zhě used to mark a pause 我是剛入門的求道者
373 153 zhě topic marker; that; it 我是剛入門的求道者
374 153 zhuó according to 我是剛入門的求道者
375 153 zhě ca 我是剛入門的求道者
376 153 and 淨土思想與現代生活
377 153 to give 淨土思想與現代生活
378 153 together with 淨土思想與現代生活
379 153 interrogative particle 淨土思想與現代生活
380 153 to accompany 淨土思想與現代生活
381 153 to particate in 淨土思想與現代生活
382 153 of the same kind 淨土思想與現代生活
383 153 to help 淨土思想與現代生活
384 153 for 淨土思想與現代生活
385 153 ér and; as well as; but (not); yet (not) 安詳而逝
386 153 ér Kangxi radical 126 安詳而逝
387 153 ér you 安詳而逝
388 153 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 安詳而逝
389 153 ér right away; then 安詳而逝
390 153 ér but; yet; however; while; nevertheless 安詳而逝
391 153 ér if; in case; in the event that 安詳而逝
392 153 ér therefore; as a result; thus 安詳而逝
393 153 ér how can it be that? 安詳而逝
394 153 ér so as to 安詳而逝
395 153 ér only then 安詳而逝
396 153 ér as if; to seem like 安詳而逝
397 153 néng can; able 安詳而逝
398 153 ér whiskers on the cheeks; sideburns 安詳而逝
399 153 ér me 安詳而逝
400 153 ér to arrive; up to 安詳而逝
401 153 ér possessive 安詳而逝
402 152 生活 shēnghuó life 淨土思想與現代生活
403 152 生活 shēnghuó to live 淨土思想與現代生活
404 152 生活 shēnghuó everyday life 淨土思想與現代生活
405 152 生活 shēnghuó livelihood 淨土思想與現代生活
406 152 生活 shēnghuó goods; articles 淨土思想與現代生活
407 147 hǎo good 一個人不把生活照顧好
408 147 hǎo indicates completion or readiness 一個人不把生活照顧好
409 147 hào to be fond of; to be friendly 一個人不把生活照顧好
410 147 hǎo indicates agreement 一個人不把生活照顧好
411 147 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 一個人不把生活照顧好
412 147 hǎo easy; convenient 一個人不把生活照顧好
413 147 hǎo very; quite 一個人不把生活照顧好
414 147 hǎo many; long 一個人不把生活照顧好
415 147 hǎo so as to 一個人不把生活照顧好
416 147 hǎo friendly; kind 一個人不把生活照顧好
417 147 hào to be likely to 一個人不把生活照顧好
418 147 hǎo beautiful 一個人不把生活照顧好
419 147 hǎo to be healthy; to be recovered 一個人不把生活照顧好
420 147 hǎo remarkable; excellent 一個人不把生活照顧好
421 147 hǎo suitable 一個人不把生活照顧好
422 147 hào a hole in a coin or jade disk 一個人不把生活照顧好
423 147 hào a fond object 一個人不把生活照顧好
424 147 hǎo Good 一個人不把生活照顧好
425 147 hǎo good; sādhu 一個人不把生活照顧好
426 144 zhōng middle 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
427 144 zhōng medium; medium sized 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
428 144 zhōng China 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
429 144 zhòng to hit the mark 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
430 144 zhōng in; amongst 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
431 144 zhōng midday 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
432 144 zhōng inside 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
433 144 zhōng during 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
434 144 zhōng Zhong 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
435 144 zhōng intermediary 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
436 144 zhōng half 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
437 144 zhōng just right; suitably 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
438 144 zhōng while 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
439 144 zhòng to reach; to attain 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
440 144 zhòng to suffer; to infect 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
441 144 zhòng to obtain 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
442 144 zhòng to pass an exam 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
443 144 zhōng middle 工作中難免有委屈與艱難困苦之處
444 143 shí time; a point or period of time 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
445 143 shí a season; a quarter of a year 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
446 143 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
447 143 shí at that time 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
448 143 shí fashionable 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
449 143 shí fate; destiny; luck 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
450 143 shí occasion; opportunity; chance 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
451 143 shí tense 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
452 143 shí particular; special 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
453 143 shí to plant; to cultivate 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
454 143 shí hour (measure word) 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
455 143 shí an era; a dynasty 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
456 143 shí time [abstract] 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
457 143 shí seasonal 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
458 143 shí frequently; often 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
459 143 shí occasionally; sometimes 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
460 143 shí on time 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
461 143 shí this; that 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
462 143 shí to wait upon 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
463 143 shí hour 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
464 143 shí appropriate; proper; timely 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
465 143 shí Shi 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
466 143 shí a present; currentlt 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
467 143 shí time; kāla 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
468 143 shí at that time; samaya 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時
469 141 自己 zìjǐ self 我們要如何完成自己的淨土呢
470 141 cóng from 一切從要求自己做起
471 141 cóng to follow 一切從要求自己做起
472 141 cóng past; through 一切從要求自己做起
473 141 cóng to comply; to submit; to defer 一切從要求自己做起
474 141 cóng to participate in something 一切從要求自己做起
475 141 cóng to use a certain method or principle 一切從要求自己做起
476 141 cóng usually 一切從要求自己做起
477 141 cóng something secondary 一切從要求自己做起
478 141 cóng remote relatives 一切從要求自己做起
479 141 cóng secondary 一切從要求自己做起
480 141 cóng to go on; to advance 一切從要求自己做起
481 141 cōng at ease; informal 一切從要求自己做起
482 141 zòng a follower; a supporter 一切從要求自己做起
483 141 zòng to release 一切從要求自己做起
484 141 zòng perpendicular; longitudinal 一切從要求自己做起
485 141 cóng receiving; upādāya 一切從要求自己做起
486 140 什麼 shénme what (forming a question) 還有什麼禪法
487 140 什麼 shénme what; that 還有什麼禪法
488 140 什麼 shénme what (forming a question) 還有什麼禪法
489 140 什麼 shénme what (forming a question) 還有什麼禪法
490 134 no 且道其間有悟無
491 134 Kangxi radical 71 且道其間有悟無
492 134 to not have; without 且道其間有悟無
493 134 has not yet 且道其間有悟無
494 134 mo 且道其間有悟無
495 134 do not 且道其間有悟無
496 134 not; -less; un- 且道其間有悟無
497 134 regardless of 且道其間有悟無
498 134 to not have 且道其間有悟無
499 134 um 且道其間有悟無
500 134 Wu 且道其間有悟無

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
one; eka
liǎo to know; jñāta
zài in; bhū
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan
  2. meditative concentration; dhyāna; jhāna
  3. Chan; Zen
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴室 庵室 196 a Buddhist hermitage
安养 安養 196 Western Pure Land
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
白居易 66 Bai Juyi
百劫 98 Baijie
白云守端 白雲守端 98 Baiyun Shouduan
百丈 98 Baizhang
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
百丈怀海 百丈懷海 98 Baizhang Huaihai; Huaihai
宝志 寶志 98
  1. Baozhi; Pao-chih
  2. Baozhi; Pao-chih
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北门 北門 66 North Gate
北海道 98 Hokkaidō
北京 98 Beijing
本论 本論 98
  1. On Principles
  2. On Principles
屏东 屏東 98 Pingtung
屏山 98 Pingshan
博通 98 Broadcom
布袋和尚 佈袋和尚 98 Master Qici
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
曹洞宗 99 The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
曹溪一滴 99 A Drop of Water from Caoqi
禅的真谛 禪的真諦 99 Buddhism in Every Step: The Essence of Chan
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅七 禪七 99 meditation retreat
禅与生活 禪與生活 99 Ch'an and Life
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长江 長江 67 Yangtze River
昌黎 99 Changli
长沙 長沙 67 Changsha
潮州 99
  1. Chaozhou
  2. Chaochou
澄观 澄觀 67 Cheng Guan
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
创造主 創造主 99 Creator
春夏秋冬 67 the four seasons
春城 99 Chunseong
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
刺史 99 Regional Inspector
从容录 從容錄 99 Congrong Lu; Shōyōroku; Book of Serenity
翠微 99 Cuiwei
大悲忏 大悲懺 100 Great Compassion Repentance Ceremony
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大清 100 Qing Dynasty
大唐 100 Tang Dynasty
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大阪 100 Ōsaka
大富翁 100 Monopoly
大慧宗杲 100 Dahui Zonggao; Zonggao
代宗 100 Emperor Daizong of Tang
大甲 100 Tachia
大寮 100
  1. Taliao
  2. Monastery Kitchen
大梅法常 100 Damei Fachang
达摩 達摩 68 Bodhidharma
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道谦 道謙 100 Dao Qian
道信 100 Venerable Dao Xin
道元 100 Dōgen
道元禅师 道元禪師 100 Dōgen Zenji
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大珠慧海 100 Dazhu Huihai
德宗 68 Emperor De Zong
德国 德國 100 Germany
得荣 得榮 100 Dêrong county
德韶 100 Deshao
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东门 東門 68 East Gate
东方 東方 100 The East; The Orient
东林寺 東林寺 100 Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery
东坡 東坡 100 Dongpo
洞山 100 Dongshan
洞山良价 68 Dongshan Liangjia
洞庭湖 68 Lake Dongting
东阳 東陽 100 Dongyang
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法国 法國 70 France
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
饭头 飯頭 102
  1. rice chef
  2. Rice Steward
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
梵语 梵語 102 Sanskrit
法融 102 Farong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. Fayan
  3. Fayan School
  4. dharma eye; dharmacaksus
  5. hōgen
法眼文益 102 Fayan Wenyi; Qing Liang Wen Yi
凤翔 鳳翔 70 Fengxiang
汾阳 汾陽 70 Fenyang
观佛三昧海经 觀佛三昧海經 102 Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
佛印禅师 佛印禪師 102 Chan Master Foyin
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
辅教编 輔教編 102
  1. Auxiliary Teachings
  2. Auxiliary Teachings
富兰克林 富蘭克林 102 Franklin / Benjamin Franklin
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
广州 廣州 71 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
瓜州 71 Guazhou County
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
国父纪念馆 國父紀念館 103 Sun Yat-sen Memorial Hall
古文 103 Classical Chinese
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
韩愈 韓愈 72 Han Yu
韩国 韓國 104 South Korea
杭州 72 Hangzhou
翰林 104 Hanlin
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan; Master Hanshan
憨山德清 104 Hanshan Deqing
好时 好時 104 Hershey's
何山 104 He Shan
恒春 恆春 104 Hengchun
弘忍 72 Hong Ren
环保局 環保局 104 environment protection office; PRC National bureau of environmental protection
黄庭坚 黃庭堅 72
  1. Huang Tingjian
  2. Huang Tingjian
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄河 黃河 72 Yellow River
黄龙慧南 黃龍慧南 72 Huanglong Huinan
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
慧可 72 Huike
惠能 72 Hui Neng
慧思 72 Hui Si; Nan Yue Hui Si
回教 104 Islam
慧嵬 104 Huiwei
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
湖南 72 Hunan
活佛 104 Living Buddha
加拿大 106
  1. Canada
  2. Canada
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江边 江邊 106 river bank
江苏 江蘇 74 Jiangsu
江西 106 Jiangxi
焦山 106 Jiaoshan
嘉义 嘉義 106 Jiayi
基督教 106 Christianity
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
净意 淨意 106 Śuddhamati
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
金山寺 106
  1. Jinshan Temple
  2. Geumsansa
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
巨匠 106 a master craftsman
康泰 75 Kang Tai
克文 107 Kevin (name)
空宗 75 emptiness schools
瑯琊 76
  1. Mount Langya
  2. Langya; Langye; Lang-yeh
李白 76 Li Bai; Li Taibai; Li Po
李商隐 李商隱 76 Li Shangyin
理学 理學 76 Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism; Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way
连城 連城 108 Liancheng
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
梁皇忏 梁皇懺 108 Emperor Liang Repentance Service
李翱 108 Li Ao
了悟 76 Liao Wu
灵山 靈山 76
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
铃木大拙 鈴木大拙 108 Daisetz Teitaro Suzuki
灵台 靈台 108 Lingtai
临济 臨濟 108 Linji School
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
琉球 76
  1. Ryūkyū Islands
  2. Taiwan
澧州 76 Lizhou
龙安寺 龍安寺 108 Ryōanji temple
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙山 龍山 108 Longshan
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
论语 論語 76 The Analects of Confucius
罗马 羅馬 76 Rome
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
律宗 108 Vinaya School
妈祖 媽祖 77 Mazu
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
马祖道一 馬祖道一 109 Mazu Daoyi
77 Mei
美国 美國 109 United States
美国人 美國人 77 an American
美语 美語 109 American English
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒上生经 彌勒上生經 109 Maitreya Ascends to be Born in Tusita Heaven
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
奈良 110 Nara
南朝 78 Sourthern Dynasties
南门 南門 78 South Gate
南蛮 南蠻 110 Nanman; Southern Man
南泉 110 Nanquan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南阳 南陽 110 Nanyang
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
欧阳修 歐陽修 197 Ouyang Xiu
欧洲 歐洲 197 Europe
欧洲人 歐洲人 197 European (person)
裴休 80 Pei Xiu
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩提达摩 菩提達摩 112 Bodhidharma
普陀 112 Putuo Mountain
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
契嵩 81 Qi Song
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
青目 113 Piṅgala
清朝 81 Qing Dynasty
清华大学 清華大學 81
  1. Qinghua University
  2. Qinghua University
庆元 慶元 113 Qingyuan
青原 113 Qingyuan
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
栖霞山 棲霞山 81 Qixia Shan
人乘 114 Human Vehicle
仁宗 82 Emperor Renzong of Yuan
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
日本 114 Japan
荣西 榮西 82 Eisai; Myōan Eisai
如何参禅 如何參禪 114 Practices of Ch'an
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
儒学 儒學 82 Confucianism; Confucian school
儒者 114 Confucian
三法印 115 Three Dharma Seals
三身 115 Trikaya
三時系念 三時繫念 115 Amitabha Triple Contemplation Service
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善导 善導 83 Shan Dao
善慧 83 Shan Hui
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
上海 83 Shanghai
尚飨 尚饗 115 I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address)
山上 115 Shanshang
陕西 陝西 83 Shaanxi
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
115
  1. Shao
  2. Shao
少康 115 Shao Kang
少林寺 83 Shaolin Temple
83
  1. She people
  2. a cultivated field
  3. She people
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神秀 115 Shen Xiu
神会 神會 115 Shenhui
深坑 115 Shenkeng
神龙 神龍 115 Shenlong
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
石头希迁 石頭希遷 115 Shitou Xiqian
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
寿山寺 壽山寺 115 Shoushan Temple
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
水头 水頭 115 Water Steward
司水 115 Water Bearer
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
嵩山 83 Mount Song
松下 115 Matsushita (name) / Panasonic (brand)
松云 松雲 115 Songun
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
苏联 蘇聯 115 Soviet Union
所多 115 Soto
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
太守 116 Governor
太一 116
  1. Great Unity
  2. Taiyi
  3. Taiyi
  4. Taiyi
台北 臺北 84 Taipei
台湾 台灣 84 Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
唐朝 84 Tang Dynasty
唐德宗 84
  1. Emperor Tang De Zong
  2. Emperor Dezong of Tang
唐宋八大家 84 Eight Giants of Tang and Song
唐宪宗 唐憲宗 84 Emperor Xianzong of Tang
堂主 116
  1. Director (of SR, meditation hall)
  2. Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
陶潜 陶潛 84 Tao Qian
陶渊明 陶淵明 84 Tao Yuanming
桃花源 84 Garden of the Peaches of Immortality
桃源 116 Garden of the Peaches of Immortality
他信 116 Thaksin Shinawatra
天如惟则 天如惟則 84 Tianru Weize
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
天童寺 84
  1. Tiantong Temple
  2. Tiantong Temple
天竺 116 the Indian subcontinent
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同泰寺 116 Tongtai Temple; Jiming Temple
外相 119 Foreign Minister
伟大的佛陀 偉大的佛陀 119 Buddhism in Every Step: The Great Buddha
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
文殊般若经 文殊般若經 119 Mañjuśrīprajñā Sūtra
温州 溫州 87 Wenzhou
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
五灯会元 五燈會元 119 Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China
五经 五經 87 Five Classics
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
吴修齐 吳修齊 119 Wu Xuqi
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无门慧开 無門慧開 87 Wumen Huikai
五台 五臺 119 Wutai city and
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西海 88 Yellow Sea
西湖 88 West Lake
西门 西門 88 West Gate
西堂 120 Senior Instructor
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
香山 88 Fragrant Hills Park
小乘佛法 88 Hinayana; Hīnayāna
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
薪火 120 Firewood
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
新竹 120 Xinzhu; Hsinchu
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
玄沙师备 玄沙師備 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
杨岐方会 楊岐方會 89 Yangqi Fanghui
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
扬州 揚州 89 Yangzhou
阎老 閻老 121 Yama
药山 藥山 121 Yaoshan
药师佛 藥師佛 121
  1. Medicine Buddha
  2. Medicine Buddha
药师如来 藥師如來 121 Medicine Buddha
叶衣 葉衣 121 Parṇaśavarī
宜兰 宜蘭 89 Yilan
印度 121 India
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
英国 英國 89 England
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
艺术家 藝術家 121 artist
益州 89 Yizhou
雍正 89 Emperor Yong Zheng
永嘉大师 永嘉大師 121 Venerable Master Yongjia
永康 121 Yongkang
永明延寿 永明延壽 121 Yongming Yanshou
有部 121 Sarvāstivāda
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
元月 89 first month of the lunar new year
鱼朝恩 魚朝恩 121 Yu Chao'en
玉琳国师 玉琳國師 89
  1. National Master Yu Lin
  2. National Master Yulin
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云溪 雲溪 121 Yunxi
云巖 雲巖 121 Yunyan
宰相 122 chancellor; prime minister
造桥 造橋 122 Zaoqiao; Tsaochiao
曾参 曾參 90 Zeng Shen
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
照觉 照覺 122 Zhao Jue
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
赵州从諗 趙州從諗 90 Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
智通 122 Zhi Tong
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中国话 中國話 122 spoken Chinese
中天 122 Central North India
中统 中統 122 Zhongtong
中兴大学 中興大學 122 National Chung Hsing University
朱元璋 90 Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming
宗密 122 Zong Mi; Guifeng Zongmi
坐禅三昧经 坐禪三昧經 122 Zuochan Sanmei Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 743.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安贫守道 安貧守道 196 find happiness in poverty and devotion to the path
安然自在 196 Peaceful and Carefree
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
安坐 196 steady meditation
八大宗派 98 eight schools of Chinese Buddhism
八风吹不动 八風吹不動 98 Eight Winds
八功德水 98 water with eight merits
拔苦 98 Relieve suffering
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白毫 98 urna
百味 98 a hundred flavors; many tastes
百衲衣 98 monastic robes
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本来无一物 本來無一物 98 Originally not a thing existed
本寺 98 main temple; home temple; this temple
遍参 遍參 98 travel and study
并无功德 並無功德 98 completely no merit
般若海 98 The Ocean of Prajna Wisdom
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
布发掩泥 布髮掩泥 98 spread his hair, spread mud over it
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不思恶 不思惡 98 not thinking about the unwholesome
不思善 98 not thinking about the wholesome
不忘初心 98 Never Forget One’s Initial Aspirations
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参话头 參話頭 99
  1. Inquire into the Expressions
  2. contemplate the head phrase (of a gongan)
  3. meditation on a huatou; huatou technique
参究 參究 99 Contemplative Investigation
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅床 禪床 99 meditation mat
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅风 禪風 99 the customs and traditions of one of the schools of Chan
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅悟 禪悟 99 realize the truth
禅心 禪心 99 Chan mind
禅学 禪學 99 to study the Chan School
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅板 禪板 99 meditation brace
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
禅房 禪房 99 a monastery
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅和子 禪和子 99
  1. a Chan monastic
  2. meditation-associates
  3. Chan Monk
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. transmission of teachings both outside the sutras and through the sutras
禅那 禪那 99 meditation
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘尽光生 塵盡光生 99 when dusts are cleared light will shine
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成就归于大众 成就歸於大眾 99 achievements belong to the majority
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
付嘱 付囑 99 to entrust to
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出坡 99
  1. Chorework
  2. labor; communal labor; labor practice
慈悲人 99 A Compassionate One
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
刺血济饥 刺血濟饑 99 drawing blood to ferry the hungry
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
打板 100 Board Signals
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
打佛七 100 Seven-Day Amitabha Retreat
大机大用 大機大用 100 The Greater the Capability the Greater the Achievement
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
打香板 100 to strike with a warning stick
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大机 大機 100 great ability
大觉世尊 大覺世尊 100 World-honored One of the great enlightenment
但莫憎爱 但莫憎愛 100 do not hate or favor
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道心 100 Mind for the Way
到处都有 到處都有 100 omnipresent
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
地想 100 contemplation of the earth
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
电光石火 電光石火 100 transient lightning and flint-fire
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动静一如 動靜一如 100 movement is the same as stillness
洞然明白 100 revealed in perfect clarity
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二根 195 two roots
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法界一如 102 Dharma Realm as One
法物 102 Dharma objects
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法依止 102 rely on the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法座 102 Dharma seat
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法印 102
  1. hōin
  2. Dharma Seal
  3. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
废佛 廢佛 102 persecution of Buddhism
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛光出版社 102 Fo Guang Publishing House
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛光人 102 Fo Guang member; Buddha's Light member
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛手 102 Buddha's Hands
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛陀证悟 佛陀證悟 102 realized by the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
傅大士讲经 傅大士講經 102 Great Adept Fu teaches a sutra
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on; niṣīdana
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
割肉喂鹰 割肉餵鷹 103 cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
更高的境界 103 higher state
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供果 103 Fruit Offering
共命之鸟 共命之鳥 103 a jivajivaka bird
古佛 103 former Buddhas
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
光照大千 103 Light Shines on the Universe
广大无边 廣大無邊 103 infinite
光荣归于佛陀 光榮歸於佛陀 103 honor belongs to the Buddha
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
贵耳贱目 貴耳賤目 103 to trust one's ears rather than one's eyes
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
归真 歸真 103 to return to Tathata
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过堂 過堂 103
  1. to have a meal together in the temple hall
  2. to appear in court for trial
  3. Formal Buddhist Meal
还没有 還沒有 104 absence of
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
和社 104 an abbot; a monk
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
弘忍大师 弘忍大師 104 Venerable Hongren
厚德 104 Great Virtue
后说 後說 104 spoken later
护生 護生 104 Protecting Lives
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
华严净土 華嚴淨土 104 Avatamsaka Pure Land
欢喜自在 歡喜自在 104 Joyful and Carefree
幻化空身 104 body of empty illusion
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴心 104 to turn the mind towards
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
火大 104 fire; element of fire
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
机锋 機鋒 106
  1. a pointed dialog
  2. cutting words
  3. Sharpness
  4. jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
机语 機語 106 timely words; fundamental words
偈语 偈語 106 the words of a chant
假有 106 Nominal Existence
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
箭锋 箭鋒 106 arrowheads
见和同解 見和同解 106 Harmony in view through sharing the same understanding
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见着 見著 106 attachment to meeting with people
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教理 106 religious doctrine; dogma
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结善缘 結善緣 106 Develop Broad and Good Affinity with Others
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
接心 106 Heart-to-Heart Connection
戒刀 106 Buddhist monk's knife
劫火 106 kalpa fire
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金地 106 Buddhist temple
经本 經本 106 Sutra
净化的 淨化的 106 what purifies
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
净念相继 淨念相繼 106 Continuous Thoughts of Purity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
近事 106 disciple; lay person
偈子 106 a stanza; a hymn; a gatha; a verse
举重若轻 舉重若輕 106 Handle difficult tasks with ease
觉者 覺者 106 awakened one
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开显 開顯 107 open up and reveal
看破红尘 看破紅塵 107 to see through the world of mortals; disillusioned with human society; to reject the world for a monastic life
靠自我 107 depend on ourselves
肯定自我 107 have faith in ourselves
空即是色 107 empty just form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦苦 107 suffering from external circumstances
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
枯木倚寒巖 107 a dead tree leaning on a cold rockface
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
冷暖自知 108 only one knows whether it’s hot or cold
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
礼请 禮請 108 Request for Teachings
立如松 108 stand like a pine
离世间 離世間 108 transending the world
利益归于常住 利益歸於常住 108 benefits belong to the monastery
量大福大 108 The Greater the Mind the Greater the Fortune
量周沙界 108 As Magnanimous as the Entire Universe
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
历代祖师 歷代祖師 108 the patriarchs of successive generations
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
灵骨 靈骨 108
  1. relics
  2. Holy Relics
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
落发 落髮 108 to shave the head
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
盲聋瘖哑 盲聾瘖啞 109 Disability
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
面上无瞋是供养 面上無瞋是供養 109 A face without anger is a type of offering.
面壁九年 109 to sit facing the wall in meditation for nine years
妙果 109 wonderful fruit
妙香 109 fine incense
妙心 109 Wondrous Mind
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
莫异依止 莫異依止 109 rely on nothing else
末利 109 jasmine; mallika
木鱼 木魚 109
  1. wooden fish
  2. a wooden fish
牧牛 109 cowherd
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
衲衣 110 monastic robes
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
逆增上缘 逆增上緣 110 reverse contributive factors
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
拈花 110 Holding a Flower
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
泥犁 110 hell; niraya
平常心 112 Ordinary Mind
平等心 112 an impartial mind
普坡 112 Monastery-wide Chorework
普茶 112
  1. Universal Tea Gathering
  2. providing complimentary tea
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
普现 普現 112 universal manifestation
骑牛归家 騎牛歸家 113 riding the ox home
骑牛觅牛 騎牛覓牛 113 riding an ox searching for an ox
千佛 113 thousand Buddhas
千山万水 千山萬水 113 Over Mountains and Across Rivers
前尘 前塵 113 past impurity
请法 請法 113 Request Teachings
清凉自在 清涼自在 113 Remain Calm and at Perfect Ease
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
清净国土 清淨國土 113 pure land
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
七衣 113 seven strip robe
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人间化 人間化 114 Humanize
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人人皆可成佛 114 Everyone can become a Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
日月星 114 sun, moon and star
日中一食 114 one meal per day
柔和忍辱 114 gentle forbearance
肉髻 114 usnisa
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入室 114
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三阶 三階 115 three stages of practice
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三衣 115 the three robes of monk
三衣一钵 三衣一缽 115 Robe and Bowl; three robes and bowl
三种病人 三種病人 115 three kinds of invalids
三资粮 三資糧 115 the three supports
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色即是空 115 form is just empty
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧俗 115 monastics and laypeople
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽黎 115 samghati; monastic outer robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
山水禅 山水禪 115 Mountain and Water Chan
上弘下化 115
  1. 1. attain awakening and liberate living beings; 2. reach high and care for all
  2. to attain awakening while liberating living beings
上堂 115
  1. to eat a communinal meal in a temple hall
  2. superior rooms
  3. ascend to the [Dharma] hall
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
深法 115 a profound truth
身和同住 115 Physical harmony through living together
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生命是永恒的 生命是永恆的 115 life is eternal
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
什深 甚深 115 very profound; what is deep
师承 師承 115 succeed one's teacher
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受别 受別 115 a prophecy
受食 115 one who receives food
水大 115 element of water
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四大名山 115 Four Great Mountains
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句偈 115 a four line gatha
司库 司庫 115 Treasury
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
死尸 死屍 115 a corpse
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
娑婆世间 娑婆世間 115 Saha World
俗姓 115 secular surname
他力 116 the power of another
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
剃除 116 to severe
天下为家 天下為家 116 The World Is My Home
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods /devātideva
同参 同參 116 fellow students
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
偷多 116 elimination of defilements through ascetic practice
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
徒众 徒眾 116 a group of disciples
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
晚参 晚參 119 evening assembly
往好处想 往好處想 119 Think Positively
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
未生善 119 good that has not yet been produced
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
唯嫌拣择 唯嫌揀擇 119 only avoid discrimination
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
卧如弓 臥如弓 119 sleep like a bow
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我事 119 myself
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
悟禅 悟禪 119
  1. Enlightened in Chan
  2. realization during meditation
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
无寒暑 無寒暑 119 neither cold nor hot
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无求 無求 119 No Desires
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无尽藏 無盡藏 119
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无限的时空 無限的時空 119 boundless space and time
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相布施 無相布施 119 to give without notions; to give without attachment
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
惜缘 惜緣 120 to cherish affinity
下地狱 下地獄 120 sink into hell
香板 120 keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick
相互尊重 120 mutual respect
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
消遥自在 消遙自在 120 carefree and at ease
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪知邪见 邪知邪見 120 false wisdom and erroneous views
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪淫 120 sexual misconduct
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
心如明镜 心如明鏡 120 A Mind Clear as a Mirror
心如明月 120 A Mind Bright as the Moon
信施 120 trust in charity
信受奉行 120 to receive and practice
心随境转 心隨境轉 120 the mind changes with the circumstances
心想 120 thoughts of the mind; thought
行乞 120 to beg; to ask for alms
行如风 行如風 120 walk like the wind
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行解 120
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
信众 信眾 120 devotees
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修证 修證 120 cultivation and realization
修道者 120 spiritual practitioners
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学养 學養 120 Knowledge and Virtue
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
巡香 120 Patrol
言语道断 言語道斷 121 beyond words
要行 121 essential conduct
要求自己 121 depend on ourselves
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一滴水 121 A Water Drop
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一喝 121 a call; a shout
意和同悦 意和同悅 121 Mental harmony through shared happiness
一花五叶 一花五葉 121 one flower, five petals
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
已生善 121 good that has already been produced
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
一只眼 一隻眼 121 single eye
一百八 121 one hundred and eight
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
引磬 121 hand-bells
因人 121 the circumstances of people
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
应机 應機 121 Opportunities
应无所住而生其心 應無所住而生其心 121 to give rise to a mind that does not abide in anything
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
迎请 迎請 121 to invite
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
圆成 圓成 121 complete perfection
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
圆音 圓音 121 perfect voice
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
郁多罗僧 鬱多羅僧 121 uttarasamga; uttarasanga; monastic upper robe
欲海 121 the ocean of desire
云门饼 雲門餅 121 Yunmen cake
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云水僧 雲水僧 121 a wandering mendicant; a roaming monk
云水行脚 雲水行腳 121 traveling by foot like the flowing water and moving clouds
云遊 雲遊 121 to travel freely
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
赵州茶 趙州茶 122 Zhaozhou tea
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真精 122 true seminal essence
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
至道无难 至道無難 122 The Ultimate Way is not Difficult
止静 止靜 122 Calm and Quiet
知客师 知客師 122 receptionist
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
知行合一 122 Unity of Understanding and Practice
直指人心 122 directly pointing to one's mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
钟板 鐘板 122 Bell and Board
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
炷香 122 to burn incense
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
驻锡 駐錫 122 to go on a journey
拄杖 122 staff; walking staff
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自度 122 self-salvation
自度度人 122 liberate ourselves and others
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自觉觉人 自覺覺人 122 one has to enlighten oneself and others
自了汉 自了漢 122 self-perfected man
自清净 自清淨 122 oneself being purified
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自依止 122 rely on the self
自力 122 one's own power
自我肯定 122 self-recognition
自我清净 自我清淨 122 self-purification
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
钻故纸 鑽故紙 122 study a pile of old documents
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
坐如钟 坐如鐘 122
  1. sit like a bell
  2. sit like a bell
作善 122 to do good deeds
做自己的主人 122 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master
坐具 122
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West