Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 181 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
2 181 禪師 Chán Shī Chan master 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
3 174 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 六祖大師說
4 174 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 六祖大師說
5 174 shuì to persuade 六祖大師說
6 174 shuō to teach; to recite; to explain 六祖大師說
7 174 shuō a doctrine; a theory 六祖大師說
8 174 shuō to claim; to assert 六祖大師說
9 174 shuō allocution 六祖大師說
10 174 shuō to criticize; to scold 六祖大師說
11 174 shuō to indicate; to refer to 六祖大師說
12 174 shuō speach; vāda 六祖大師說
13 174 shuō to speak; bhāṣate 六祖大師說
14 142 liù six 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
15 142 liù sixth 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
16 142 liù a note on the Gongche scale 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
17 142 liù six; ṣaṭ 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
18 140 ancestor; forefather 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
19 140 paternal grandparent 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
20 140 patriarch; founder 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
21 140 to found; to initiate 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
22 140 to follow the example of 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
23 140 to sacrifice before going on a journey 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
24 140 ancestral temple 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
25 140 to give a farewell dinner 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
26 140 be familiar with 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
27 140 Zu 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
28 135 大師 dàshī great master; grand master 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
29 135 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
30 135 大師 dàshī venerable master 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
31 123 zài in; at 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
32 123 zài to exist; to be living 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
33 123 zài to consist of 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
34 123 zài to be at a post 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
35 123 zài in; bhū 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
36 114 xīn heart [organ] 即心即佛
37 114 xīn Kangxi radical 61 即心即佛
38 114 xīn mind; consciousness 即心即佛
39 114 xīn the center; the core; the middle 即心即佛
40 114 xīn one of the 28 star constellations 即心即佛
41 114 xīn heart 即心即佛
42 114 xīn emotion 即心即佛
43 114 xīn intention; consideration 即心即佛
44 114 xīn disposition; temperament 即心即佛
45 114 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即心即佛
46 108 liǎo to know; to understand 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
47 108 liǎo to understand; to know 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
48 108 liào to look afar from a high place 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
49 108 liǎo to complete 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
50 108 liǎo clever; intelligent 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
51 108 liǎo to know; jñāta 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
52 107 other; another; some other 他對於佛學的闡明
53 107 other 他對於佛學的闡明
54 107 tha 他對於佛學的闡明
55 107 ṭha 他對於佛學的闡明
56 107 other; anya 他對於佛學的闡明
57 92 jiù to approach; to move towards; to come towards 六祖一聽就知道經文的妙義
58 92 jiù to assume 六祖一聽就知道經文的妙義
59 92 jiù to receive; to suffer 六祖一聽就知道經文的妙義
60 92 jiù to undergo; to undertake; to engage in 六祖一聽就知道經文的妙義
61 92 jiù to suit; to accommodate oneself to 六祖一聽就知道經文的妙義
62 92 jiù to accomplish 六祖一聽就知道經文的妙義
63 92 jiù to go with 六祖一聽就知道經文的妙義
64 92 jiù to die 六祖一聽就知道經文的妙義
65 88 self 經本我是不看的
66 88 [my] dear 經本我是不看的
67 88 Wo 經本我是不看的
68 88 self; atman; attan 經本我是不看的
69 88 ga 經本我是不看的
70 82 就是 jiùshì is precisely; is exactly 一念不覺就是凡夫
71 82 就是 jiùshì agree 一念不覺就是凡夫
72 78 one
73 78 Kangxi radical 1
74 78 pure; concentrated
75 78 first
76 78 the same
77 78 sole; single
78 78 a very small amount
79 78 Yi
80 78 other
81 78 to unify
82 78 accidentally; coincidentally
83 78 abruptly; suddenly
84 78 one; eka
85 76 涅槃 nièpán Nirvana 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
86 76 涅槃 Nièpán nirvana 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
87 76 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
88 74 ya 他也能發揮深奧微妙的道理
89 74 rén person; people; a human being 這個人字尚且不認識
90 74 rén Kangxi radical 9 這個人字尚且不認識
91 74 rén a kind of person 這個人字尚且不認識
92 74 rén everybody 這個人字尚且不認識
93 74 rén adult 這個人字尚且不認識
94 74 rén somebody; others 這個人字尚且不認識
95 74 rén an upright person 這個人字尚且不認識
96 74 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 這個人字尚且不認識
97 67 Buddha; Awakened One 即心即佛
98 67 relating to Buddhism 即心即佛
99 67 a statue or image of a Buddha 即心即佛
100 67 a Buddhist text 即心即佛
101 67 to touch; to stroke 即心即佛
102 67 Buddha 即心即佛
103 67 Buddha; Awakened One 即心即佛
104 67 infix potential marker 經本我是不看的
105 66 所以 suǒyǐ that by which 所以
106 66 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
107 63 yào to want; to wish for 你要問甚麼道理
108 63 yào to want 你要問甚麼道理
109 63 yāo a treaty 你要問甚麼道理
110 63 yào to request 你要問甚麼道理
111 63 yào essential points; crux 你要問甚麼道理
112 63 yāo waist 你要問甚麼道理
113 63 yāo to cinch 你要問甚麼道理
114 63 yāo waistband 你要問甚麼道理
115 63 yāo Yao 你要問甚麼道理
116 63 yāo to pursue; to seek; to strive for 你要問甚麼道理
117 63 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 你要問甚麼道理
118 63 yāo to obstruct; to intercept 你要問甚麼道理
119 63 yāo to agree with 你要問甚麼道理
120 63 yāo to invite; to welcome 你要問甚麼道理
121 63 yào to summarize 你要問甚麼道理
122 63 yào essential; important 你要問甚麼道理
123 63 yào to desire 你要問甚麼道理
124 63 yào to demand 你要問甚麼道理
125 63 yào to need 你要問甚麼道理
126 63 yào should; must 你要問甚麼道理
127 63 yào might 你要問甚麼道理
128 63 capital city 也都有很精到的研究
129 63 a city; a metropolis 也都有很精到的研究
130 63 dōu all 也都有很精到的研究
131 63 elegant; refined 也都有很精到的研究
132 63 Du 也都有很精到的研究
133 63 to establish a capital city 也都有很精到的研究
134 63 to reside 也都有很精到的研究
135 63 to total; to tally 也都有很精到的研究
136 62 woolen material
137 59 to be near by; to be close to 即心即佛
138 59 at that time 即心即佛
139 59 to be exactly the same as; to be thus 即心即佛
140 59 supposed; so-called 即心即佛
141 59 to arrive at; to ascend 即心即佛
142 57 wéi to act as; to serve 正因為災難重重
143 57 wéi to change into; to become 正因為災難重重
144 57 wéi to be; is 正因為災難重重
145 57 wéi to do 正因為災難重重
146 57 wèi to support; to help 正因為災難重重
147 57 wéi to govern 正因為災難重重
148 55 Kangxi radical 71 真是無所不通
149 55 to not have; without 真是無所不通
150 55 mo 真是無所不通
151 55 to not have 真是無所不通
152 55 Wu 真是無所不通
153 55 mo 真是無所不通
154 53 néng can; able 他也能發揮深奧微妙的道理
155 53 néng ability; capacity 他也能發揮深奧微妙的道理
156 53 néng a mythical bear-like beast 他也能發揮深奧微妙的道理
157 53 néng energy 他也能發揮深奧微妙的道理
158 53 néng function; use 他也能發揮深奧微妙的道理
159 53 néng talent 他也能發揮深奧微妙的道理
160 53 néng expert at 他也能發揮深奧微妙的道理
161 53 néng to be in harmony 他也能發揮深奧微妙的道理
162 53 néng to tend to; to care for 他也能發揮深奧微妙的道理
163 53 néng to reach; to arrive at 他也能發揮深奧微妙的道理
164 53 néng to be able; śak 他也能發揮深奧微妙的道理
165 50 lái to come 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
166 50 lái please 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
167 50 lái used to substitute for another verb 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
168 50 lái used between two word groups to express purpose and effect 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
169 50 lái wheat 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
170 50 lái next; future 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
171 50 lái a simple complement of direction 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
172 50 lái to occur; to arise 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
173 50 lái to earn 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
174 50 lái to come; āgata 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
175 48 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有學問
176 47 一個 yī gè one instance; one unit 過去大家一直以為六祖大師是一個砍柴的樵夫
177 47 一個 yī gè a certain degreee 過去大家一直以為六祖大師是一個砍柴的樵夫
178 47 一個 yī gè whole; entire 過去大家一直以為六祖大師是一個砍柴的樵夫
179 46 suǒ a few; various; some 真是無所不通
180 46 suǒ a place; a location 真是無所不通
181 46 suǒ indicates a passive voice 真是無所不通
182 46 suǒ an ordinal number 真是無所不通
183 46 suǒ meaning 真是無所不通
184 46 suǒ garrison 真是無所不通
185 46 suǒ place; pradeśa 真是無所不通
186 46 dào to arrive 也都有很精到的研究
187 46 dào to go 也都有很精到的研究
188 46 dào careful 也都有很精到的研究
189 46 dào Dao 也都有很精到的研究
190 46 dào approach; upagati 也都有很精到的研究
191 45 眾生 zhòngshēng all living things 心佛眾生
192 45 眾生 zhòngshēng living things other than people 心佛眾生
193 45 眾生 zhòngshēng sentient beings 心佛眾生
194 45 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 心佛眾生
195 43 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀一代時教
196 42 神會 shénhuì Shenhui 荷澤神會禪師等
197 42 shàng top; a high position 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
198 42 shang top; the position on or above something 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
199 42 shàng to go up; to go forward 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
200 42 shàng shang 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
201 42 shàng previous; last 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
202 42 shàng high; higher 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
203 42 shàng advanced 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
204 42 shàng a monarch; a sovereign 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
205 42 shàng time 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
206 42 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
207 42 shàng far 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
208 42 shàng big; as big as 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
209 42 shàng abundant; plentiful 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
210 42 shàng to report 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
211 42 shàng to offer 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
212 42 shàng to go on stage 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
213 42 shàng to take office; to assume a post 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
214 42 shàng to install; to erect 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
215 42 shàng to suffer; to sustain 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
216 42 shàng to burn 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
217 42 shàng to remember 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
218 42 shàng to add 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
219 42 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
220 42 shàng to meet 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
221 42 shàng falling then rising (4th) tone 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
222 42 shang used after a verb indicating a result 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
223 42 shàng a musical note 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
224 42 shàng higher, superior; uttara 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
225 41 wèn to ask 你要問甚麼道理
226 41 wèn to inquire after 你要問甚麼道理
227 41 wèn to interrogate 你要問甚麼道理
228 41 wèn to hold responsible 你要問甚麼道理
229 41 wèn to request something 你要問甚麼道理
230 41 wèn to rebuke 你要問甚麼道理
231 41 wèn to send an official mission bearing gifts 你要問甚麼道理
232 41 wèn news 你要問甚麼道理
233 41 wèn to propose marriage 你要問甚麼道理
234 41 wén to inform 你要問甚麼道理
235 41 wèn to research 你要問甚麼道理
236 41 wèn Wen 你要問甚麼道理
237 41 wèn a question 你要問甚麼道理
238 41 wèn ask; prccha 你要問甚麼道理
239 39 ér Kangxi radical 126 而於黃梅五祖座下開悟得法
240 39 ér as if; to seem like 而於黃梅五祖座下開悟得法
241 39 néng can; able 而於黃梅五祖座下開悟得法
242 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於黃梅五祖座下開悟得法
243 39 ér to arrive; up to 而於黃梅五祖座下開悟得法
244 36 zhī to go 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
245 36 zhī to arrive; to go 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
246 36 zhī is 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
247 36 zhī to use 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
248 36 zhī Zhi 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
249 35 to go; to 而於黃梅五祖座下開悟得法
250 35 to rely on; to depend on 而於黃梅五祖座下開悟得法
251 35 Yu 而於黃梅五祖座下開悟得法
252 35 a crow 而於黃梅五祖座下開悟得法
253 35 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛
254 35 ràng to transfer; to sell 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛
255 35 ràng Give Way 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛
256 34 xià bottom 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
257 34 xià to fall; to drop; to go down; to descend 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
258 34 xià to announce 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
259 34 xià to do 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
260 34 xià to withdraw; to leave; to exit 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
261 34 xià the lower class; a member of the lower class 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
262 34 xià inside 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
263 34 xià an aspect 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
264 34 xià a certain time 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
265 34 xià to capture; to take 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
266 34 xià to put in 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
267 34 xià to enter 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
268 34 xià to eliminate; to remove; to get off 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
269 34 xià to finish work or school 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
270 34 xià to go 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
271 34 xià to scorn; to look down on 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
272 34 xià to modestly decline 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
273 34 xià to produce 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
274 34 xià to stay at; to lodge at 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
275 34 xià to decide 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
276 34 xià to be less than 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
277 34 xià humble; lowly 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
278 34 xià below; adhara 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
279 34 xià lower; inferior; hina 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
280 34 dào way; road; path 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
281 34 dào principle; a moral; morality 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
282 34 dào Tao; the Way 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
283 34 dào to say; to speak; to talk 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
284 34 dào to think 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
285 34 dào circuit; a province 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
286 34 dào a course; a channel 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
287 34 dào a method; a way of doing something 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
288 34 dào a doctrine 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
289 34 dào Taoism; Daoism 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
290 34 dào a skill 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
291 34 dào a sect 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
292 34 dào a line 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
293 34 dào Way 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
294 34 dào way; path; marga 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
295 33 zhōng middle 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
296 33 zhōng medium; medium sized 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
297 33 zhōng China 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
298 33 zhòng to hit the mark 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
299 33 zhōng midday 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
300 33 zhōng inside 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
301 33 zhōng during 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
302 33 zhōng Zhong 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
303 33 zhōng intermediary 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
304 33 zhōng half 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
305 33 zhòng to reach; to attain 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
306 33 zhòng to suffer; to infect 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
307 33 zhòng to obtain 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
308 33 zhòng to pass an exam 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
309 33 zhōng middle 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
310 32 method; way 洪州的法達法師來討論
311 32 France 洪州的法達法師來討論
312 32 the law; rules; regulations 洪州的法達法師來討論
313 32 the teachings of the Buddha; Dharma 洪州的法達法師來討論
314 32 a standard; a norm 洪州的法達法師來討論
315 32 an institution 洪州的法達法師來討論
316 32 to emulate 洪州的法達法師來討論
317 32 magic; a magic trick 洪州的法達法師來討論
318 32 punishment 洪州的法達法師來討論
319 32 Fa 洪州的法達法師來討論
320 32 a precedent 洪州的法達法師來討論
321 32 a classification of some kinds of Han texts 洪州的法達法師來討論
322 32 relating to a ceremony or rite 洪州的法達法師來討論
323 32 Dharma 洪州的法達法師來討論
324 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 洪州的法達法師來討論
325 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 洪州的法達法師來討論
326 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 洪州的法達法師來討論
327 32 quality; characteristic 洪州的法達法師來討論
328 32 yòu Kangxi radical 29 又在找驢子
329 32 inside; interior 裡說
330 32 Kangxi radical 166 裡說
331 32 a small village; ri 裡說
332 32 a residence 裡說
333 32 a neighborhood; an alley 裡說
334 32 a local administrative district 裡說
335 31 一切 yīqiè temporary 成一切相即心
336 31 一切 yīqiè the same 成一切相即心
337 30 to hold; to take; to grasp 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
338 30 a handle 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
339 30 to guard 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
340 30 to regard as 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
341 30 to give 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
342 30 approximate 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
343 30 a stem 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
344 30 bǎi to grasp 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
345 30 to control 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
346 30 a handlebar 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
347 30 sworn brotherhood 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
348 30 an excuse; a pretext 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
349 30 a claw 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
350 30 意思 yìsi idea; intention 六祖大師知道她的意思
351 30 意思 yìsi meaning 六祖大師知道她的意思
352 30 意思 yìsi emotional appeal; interest 六祖大師知道她的意思
353 30 意思 yìsi friendship 六祖大師知道她的意思
354 30 意思 yìsi sincerity 六祖大師知道她的意思
355 28 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 你可以問
356 28 可以 kěyǐ capable; adequate 你可以問
357 28 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 你可以問
358 28 可以 kěyǐ good 你可以問
359 28 所謂 suǒwèi so-called 所謂風雲際會
360 28 jiàn to see 馬祖禪師一見即取笑他道
361 28 jiàn opinion; view; understanding 馬祖禪師一見即取笑他道
362 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 馬祖禪師一見即取笑他道
363 28 jiàn refer to; for details see 馬祖禪師一見即取笑他道
364 28 jiàn to appear 馬祖禪師一見即取笑他道
365 28 jiàn to meet 馬祖禪師一見即取笑他道
366 28 jiàn to receive (a guest) 馬祖禪師一見即取笑他道
367 28 jiàn let me; kindly 馬祖禪師一見即取笑他道
368 28 jiàn Jian 馬祖禪師一見即取笑他道
369 28 xiàn to appear 馬祖禪師一見即取笑他道
370 28 xiàn to introduce 馬祖禪師一見即取笑他道
371 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 馬祖禪師一見即取笑他道
372 27 gěi to give 不得不拿個餅乾給他吃
373 27 to supply; to provide 不得不拿個餅乾給他吃
374 27 salary for government employees 不得不拿個餅乾給他吃
375 27 to confer; to award 不得不拿個餅乾給他吃
376 27 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 不得不拿個餅乾給他吃
377 27 agile; nimble 不得不拿個餅乾給他吃
378 27 gěi an auxilliary verb adding emphasis 不得不拿個餅乾給他吃
379 27 to look after; to take care of 不得不拿個餅乾給他吃
380 27 articulate; well spoken 不得不拿個餅乾給他吃
381 27 gěi to give; deya 不得不拿個餅乾給他吃
382 27 to give 青原行思禪師與南嶽懷讓禪師如同六祖的左右手
383 27 to accompany 青原行思禪師與南嶽懷讓禪師如同六祖的左右手
384 27 to particate in 青原行思禪師與南嶽懷讓禪師如同六祖的左右手
385 27 of the same kind 青原行思禪師與南嶽懷讓禪師如同六祖的左右手
386 27 to help 青原行思禪師與南嶽懷讓禪師如同六祖的左右手
387 27 for 青原行思禪師與南嶽懷讓禪師如同六祖的左右手
388 27 不是 bùshì a fault; an error 因為佛不是妄心
389 27 不是 bùshì illegal 因為佛不是妄心
390 26 No 那有光明
391 26 nuó to move 那有光明
392 26 nuó much 那有光明
393 26 nuó stable; quiet 那有光明
394 26 na 那有光明
395 26 時候 shíhou a time; a season; a period 的時候
396 26 時候 shíhou time 的時候
397 26 時候 shíhou one of the 12 two-hour periods of the day 的時候
398 26 時候 shíhou a specific period of time 的時候
399 26 知見 zhījiàn Understanding 信州的僧智禪師來討論如來知見的問題
400 26 知見 zhījiàn to know by seeing 信州的僧智禪師來討論如來知見的問題
401 26 回答 huídá to reply; to answer 馬祖禪師回答
402 26 回答 huídá to report back 馬祖禪師回答
403 26 to use; to grasp 於是以種種智慧
404 26 to rely on 於是以種種智慧
405 26 to regard 於是以種種智慧
406 26 to be able to 於是以種種智慧
407 26 to order; to command 於是以種種智慧
408 26 used after a verb 於是以種種智慧
409 26 a reason; a cause 於是以種種智慧
410 26 Israel 於是以種種智慧
411 26 Yi 於是以種種智慧
412 26 use; yogena 於是以種種智慧
413 25 huì can; be able to 談經三百餘會
414 25 huì able to 談經三百餘會
415 25 huì a meeting; a conference; an assembly 談經三百餘會
416 25 kuài to balance an account 談經三百餘會
417 25 huì to assemble 談經三百餘會
418 25 huì to meet 談經三百餘會
419 25 huì a temple fair 談經三百餘會
420 25 huì a religious assembly 談經三百餘會
421 25 huì an association; a society 談經三百餘會
422 25 huì a national or provincial capital 談經三百餘會
423 25 huì an opportunity 談經三百餘會
424 25 huì to understand 談經三百餘會
425 25 huì to be familiar with; to know 談經三百餘會
426 25 huì to be possible; to be likely 談經三百餘會
427 25 huì to be good at 談經三百餘會
428 25 huì a moment 談經三百餘會
429 25 huì to happen to 談經三百餘會
430 25 huì to pay 談經三百餘會
431 25 huì a meeting place 談經三百餘會
432 25 kuài the seam of a cap 談經三百餘會
433 25 huì in accordance with 談經三百餘會
434 25 huì imperial civil service examination 談經三百餘會
435 25 huì to have sexual intercourse 談經三百餘會
436 25 huì Hui 談經三百餘會
437 25 huì combining; samsarga 談經三百餘會
438 25 行思 xíngsī Xingsi 行思禪師兩人在六祖大師處得法的經過如何
439 25 hěn disobey 對中國文化貢獻很大
440 25 hěn a dispute 對中國文化貢獻很大
441 25 hěn violent; cruel 對中國文化貢獻很大
442 25 hěn very; atīva 對中國文化貢獻很大
443 25 to go 且去別時來
444 25 to remove; to wipe off; to eliminate 且去別時來
445 25 to be distant 且去別時來
446 25 to leave 且去別時來
447 25 to play a part 且去別時來
448 25 to abandon; to give up 且去別時來
449 25 to die 且去別時來
450 25 previous; past 且去別時來
451 25 to send out; to issue; to drive away 且去別時來
452 25 falling tone 且去別時來
453 25 to lose 且去別時來
454 25 Qu 且去別時來
455 25 go; gati 且去別時來
456 25 huái bosom; breast 如懷璉禪師說
457 25 huái to carry in bosom 如懷璉禪師說
458 25 huái to miss; to think of 如懷璉禪師說
459 25 huái to cherish 如懷璉禪師說
460 25 huái to be pregnant 如懷璉禪師說
461 25 huái to keep in mind; to be concerned for 如懷璉禪師說
462 25 huái inner heart; mind; feelings 如懷璉禪師說
463 25 huái to embrace 如懷璉禪師說
464 25 huái to encircle; to surround 如懷璉禪師說
465 25 huái to comfort 如懷璉禪師說
466 25 huái to incline to; to be attracted to 如懷璉禪師說
467 25 huái to think of a plan 如懷璉禪師說
468 25 huái Huai 如懷璉禪師說
469 25 huái to be patient with; to tolerate 如懷璉禪師說
470 25 huái aspiration; intention 如懷璉禪師說
471 25 huái embrace; utsaṅga 如懷璉禪師說
472 24 to apprehend; to realize; to become aware 只要心裡一悟
473 24 to inspire; to enlighten [other people] 只要心裡一悟
474 24 Wu 只要心裡一悟
475 24 Enlightenment 只要心裡一悟
476 24 waking; bodha 只要心裡一悟
477 24 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
478 24 佛法 fófǎ the power of the Buddha 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
479 24 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
480 24 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
481 23 後來 hòulái afterwards; later 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
482 23 後來 hòulái people coming later 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
483 23 如來 rúlái Tathagata 信州的僧智禪師來討論如來知見的問題
484 23 如來 Rúlái Tathagata 信州的僧智禪師來討論如來知見的問題
485 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 信州的僧智禪師來討論如來知見的問題
486 22 to join together; together with; to accompany 六祖大師和法海禪師談論
487 22 peace; harmony 六祖大師和法海禪師談論
488 22 He 六祖大師和法海禪師談論
489 22 harmonious [sound] 六祖大師和法海禪師談論
490 22 gentle; amiable; acquiescent 六祖大師和法海禪師談論
491 22 warm 六祖大師和法海禪師談論
492 22 to harmonize; to make peace 六祖大師和法海禪師談論
493 22 a transaction 六祖大師和法海禪師談論
494 22 a bell on a chariot 六祖大師和法海禪師談論
495 22 a musical instrument 六祖大師和法海禪師談論
496 22 a military gate 六祖大師和法海禪師談論
497 22 a coffin headboard 六祖大師和法海禪師談論
498 22 a skilled worker 六祖大師和法海禪師談論
499 22 compatible 六祖大師和法海禪師談論
500 22 calm; peaceful 六祖大師和法海禪師談論

Frequencies of all Words

Top 892

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 623 de possessive particle 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
2 623 de structural particle 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
3 623 de complement 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
4 623 de a substitute for something already referred to 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
5 276 shì is; are; am; to be 六祖大師是禪宗的一代宗師
6 276 shì is exactly 六祖大師是禪宗的一代宗師
7 276 shì is suitable; is in contrast 六祖大師是禪宗的一代宗師
8 276 shì this; that; those 六祖大師是禪宗的一代宗師
9 276 shì really; certainly 六祖大師是禪宗的一代宗師
10 276 shì correct; yes; affirmative 六祖大師是禪宗的一代宗師
11 276 shì true 六祖大師是禪宗的一代宗師
12 276 shì is; has; exists 六祖大師是禪宗的一代宗師
13 276 shì used between repetitions of a word 六祖大師是禪宗的一代宗師
14 276 shì a matter; an affair 六祖大師是禪宗的一代宗師
15 276 shì Shi 六祖大師是禪宗的一代宗師
16 276 shì is; bhū 六祖大師是禪宗的一代宗師
17 276 shì this; idam 六祖大師是禪宗的一代宗師
18 181 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
19 181 禪師 Chán Shī Chan master 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
20 174 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 六祖大師說
21 174 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 六祖大師說
22 174 shuì to persuade 六祖大師說
23 174 shuō to teach; to recite; to explain 六祖大師說
24 174 shuō a doctrine; a theory 六祖大師說
25 174 shuō to claim; to assert 六祖大師說
26 174 shuō allocution 六祖大師說
27 174 shuō to criticize; to scold 六祖大師說
28 174 shuō to indicate; to refer to 六祖大師說
29 174 shuō speach; vāda 六祖大師說
30 174 shuō to speak; bhāṣate 六祖大師說
31 142 liù six 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
32 142 liù sixth 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
33 142 liù a note on the Gongche scale 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
34 142 liù six; ṣaṭ 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
35 140 ancestor; forefather 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
36 140 paternal grandparent 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
37 140 patriarch; founder 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
38 140 to found; to initiate 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
39 140 to follow the example of 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
40 140 to sacrifice before going on a journey 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
41 140 ancestral temple 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
42 140 to give a farewell dinner 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
43 140 be familiar with 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
44 140 Zu 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
45 135 大師 dàshī great master; grand master 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
46 135 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
47 135 大師 dàshī venerable master 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
48 132 yǒu is; are; to exist 當時有一名儒士劉志略
49 132 yǒu to have; to possess 當時有一名儒士劉志略
50 132 yǒu indicates an estimate 當時有一名儒士劉志略
51 132 yǒu indicates a large quantity 當時有一名儒士劉志略
52 132 yǒu indicates an affirmative response 當時有一名儒士劉志略
53 132 yǒu a certain; used before a person, time, or place 當時有一名儒士劉志略
54 132 yǒu used to compare two things 當時有一名儒士劉志略
55 132 yǒu used in a polite formula before certain verbs 當時有一名儒士劉志略
56 132 yǒu used before the names of dynasties 當時有一名儒士劉志略
57 132 yǒu a certain thing; what exists 當時有一名儒士劉志略
58 132 yǒu multiple of ten and ... 當時有一名儒士劉志略
59 132 yǒu abundant 當時有一名儒士劉志略
60 132 yǒu purposeful 當時有一名儒士劉志略
61 132 yǒu You 當時有一名儒士劉志略
62 132 yǒu 1. existence; 2. becoming 當時有一名儒士劉志略
63 132 yǒu becoming; bhava 當時有一名儒士劉志略
64 123 you 你要問甚麼道理
65 123 zài in; at 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
66 123 zài at 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
67 123 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
68 123 zài to exist; to be living 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
69 123 zài to consist of 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
70 123 zài to be at a post 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
71 123 zài in; bhū 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何
72 114 xīn heart [organ] 即心即佛
73 114 xīn Kangxi radical 61 即心即佛
74 114 xīn mind; consciousness 即心即佛
75 114 xīn the center; the core; the middle 即心即佛
76 114 xīn one of the 28 star constellations 即心即佛
77 114 xīn heart 即心即佛
78 114 xīn emotion 即心即佛
79 114 xīn intention; consideration 即心即佛
80 114 xīn disposition; temperament 即心即佛
81 114 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即心即佛
82 108 le completion of an action 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
83 108 liǎo to know; to understand 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
84 108 liǎo to understand; to know 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
85 108 liào to look afar from a high place 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
86 108 le modal particle 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
87 108 le particle used in certain fixed expressions 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
88 108 liǎo to complete 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
89 108 liǎo completely 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
90 108 liǎo clever; intelligent 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
91 108 liǎo to know; jñāta 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子
92 107 he; him 他對於佛學的闡明
93 107 another aspect 他對於佛學的闡明
94 107 other; another; some other 他對於佛學的闡明
95 107 everybody 他對於佛學的闡明
96 107 other 他對於佛學的闡明
97 107 tuō other; another; some other 他對於佛學的闡明
98 107 tha 他對於佛學的闡明
99 107 ṭha 他對於佛學的闡明
100 107 other; anya 他對於佛學的闡明
101 92 jiù right away 六祖一聽就知道經文的妙義
102 92 jiù to approach; to move towards; to come towards 六祖一聽就知道經文的妙義
103 92 jiù with regard to; concerning; to follow 六祖一聽就知道經文的妙義
104 92 jiù to assume 六祖一聽就知道經文的妙義
105 92 jiù to receive; to suffer 六祖一聽就知道經文的妙義
106 92 jiù to undergo; to undertake; to engage in 六祖一聽就知道經文的妙義
107 92 jiù precisely; exactly 六祖一聽就知道經文的妙義
108 92 jiù namely 六祖一聽就知道經文的妙義
109 92 jiù to suit; to accommodate oneself to 六祖一聽就知道經文的妙義
110 92 jiù only; just 六祖一聽就知道經文的妙義
111 92 jiù to accomplish 六祖一聽就知道經文的妙義
112 92 jiù to go with 六祖一聽就知道經文的妙義
113 92 jiù already 六祖一聽就知道經文的妙義
114 92 jiù as much as 六祖一聽就知道經文的妙義
115 92 jiù to begin with; as expected 六祖一聽就知道經文的妙義
116 92 jiù even if 六祖一聽就知道經文的妙義
117 92 jiù to die 六祖一聽就知道經文的妙義
118 92 jiù for instance; namely; yathā 六祖一聽就知道經文的妙義
119 88 I; me; my 經本我是不看的
120 88 self 經本我是不看的
121 88 we; our 經本我是不看的
122 88 [my] dear 經本我是不看的
123 88 Wo 經本我是不看的
124 88 self; atman; attan 經本我是不看的
125 88 ga 經本我是不看的
126 88 I; aham 經本我是不看的
127 85 我們 wǒmen we 我們從肯定上來講
128 82 就是 jiùshì is precisely; is exactly 一念不覺就是凡夫
129 82 就是 jiùshì even if; even 一念不覺就是凡夫
130 82 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 一念不覺就是凡夫
131 82 就是 jiùshì agree 一念不覺就是凡夫
132 78 one
133 78 Kangxi radical 1
134 78 as soon as; all at once
135 78 pure; concentrated
136 78 whole; all
137 78 first
138 78 the same
139 78 each
140 78 certain
141 78 throughout
142 78 used in between a reduplicated verb
143 78 sole; single
144 78 a very small amount
145 78 Yi
146 78 other
147 78 to unify
148 78 accidentally; coincidentally
149 78 abruptly; suddenly
150 78 or
151 78 one; eka
152 76 涅槃 nièpán Nirvana 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
153 76 涅槃 Nièpán nirvana 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
154 76 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
155 74 also; too 他也能發揮深奧微妙的道理
156 74 a final modal particle indicating certainy or decision 他也能發揮深奧微妙的道理
157 74 either 他也能發揮深奧微妙的道理
158 74 even 他也能發揮深奧微妙的道理
159 74 used to soften the tone 他也能發揮深奧微妙的道理
160 74 used for emphasis 他也能發揮深奧微妙的道理
161 74 used to mark contrast 他也能發揮深奧微妙的道理
162 74 used to mark compromise 他也能發揮深奧微妙的道理
163 74 ya 他也能發揮深奧微妙的道理
164 74 rén person; people; a human being 這個人字尚且不認識
165 74 rén Kangxi radical 9 這個人字尚且不認識
166 74 rén a kind of person 這個人字尚且不認識
167 74 rén everybody 這個人字尚且不認識
168 74 rén adult 這個人字尚且不認識
169 74 rén somebody; others 這個人字尚且不認識
170 74 rén an upright person 這個人字尚且不認識
171 74 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 這個人字尚且不認識
172 67 Buddha; Awakened One 即心即佛
173 67 relating to Buddhism 即心即佛
174 67 a statue or image of a Buddha 即心即佛
175 67 a Buddhist text 即心即佛
176 67 to touch; to stroke 即心即佛
177 67 Buddha 即心即佛
178 67 Buddha; Awakened One 即心即佛
179 67 not; no 經本我是不看的
180 67 expresses that a certain condition cannot be acheived 經本我是不看的
181 67 as a correlative 經本我是不看的
182 67 no (answering a question) 經本我是不看的
183 67 forms a negative adjective from a noun 經本我是不看的
184 67 at the end of a sentence to form a question 經本我是不看的
185 67 to form a yes or no question 經本我是不看的
186 67 infix potential marker 經本我是不看的
187 67 no; na 經本我是不看的
188 66 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以
189 66 所以 suǒyǐ that by which 所以
190 66 所以 suǒyǐ how; why 所以
191 66 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
192 63 yào to want; to wish for 你要問甚麼道理
193 63 yào if 你要問甚麼道理
194 63 yào to be about to; in the future 你要問甚麼道理
195 63 yào to want 你要問甚麼道理
196 63 yāo a treaty 你要問甚麼道理
197 63 yào to request 你要問甚麼道理
198 63 yào essential points; crux 你要問甚麼道理
199 63 yāo waist 你要問甚麼道理
200 63 yāo to cinch 你要問甚麼道理
201 63 yāo waistband 你要問甚麼道理
202 63 yāo Yao 你要問甚麼道理
203 63 yāo to pursue; to seek; to strive for 你要問甚麼道理
204 63 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 你要問甚麼道理
205 63 yāo to obstruct; to intercept 你要問甚麼道理
206 63 yāo to agree with 你要問甚麼道理
207 63 yāo to invite; to welcome 你要問甚麼道理
208 63 yào to summarize 你要問甚麼道理
209 63 yào essential; important 你要問甚麼道理
210 63 yào to desire 你要問甚麼道理
211 63 yào to demand 你要問甚麼道理
212 63 yào to need 你要問甚麼道理
213 63 yào should; must 你要問甚麼道理
214 63 yào might 你要問甚麼道理
215 63 yào or 你要問甚麼道理
216 63 dōu all 也都有很精到的研究
217 63 capital city 也都有很精到的研究
218 63 a city; a metropolis 也都有很精到的研究
219 63 dōu all 也都有很精到的研究
220 63 elegant; refined 也都有很精到的研究
221 63 Du 也都有很精到的研究
222 63 dōu already 也都有很精到的研究
223 63 to establish a capital city 也都有很精到的研究
224 63 to reside 也都有很精到的研究
225 63 to total; to tally 也都有很精到的研究
226 63 dōu all; sarva 也都有很精到的研究
227 62 ne question particle for subjects already mentioned
228 62 woolen material
229 59 promptly; right away; immediately 即心即佛
230 59 to be near by; to be close to 即心即佛
231 59 at that time 即心即佛
232 59 to be exactly the same as; to be thus 即心即佛
233 59 supposed; so-called 即心即佛
234 59 if; but 即心即佛
235 59 to arrive at; to ascend 即心即佛
236 59 then; following 即心即佛
237 59 so; just so; eva 即心即佛
238 59 zhè this; these 但這只是六祖大師自謙的言辭
239 59 zhèi this; these 但這只是六祖大師自謙的言辭
240 59 zhè now 但這只是六祖大師自謙的言辭
241 59 zhè immediately 但這只是六祖大師自謙的言辭
242 59 zhè particle with no meaning 但這只是六祖大師自謙的言辭
243 59 zhè this; ayam; idam 但這只是六祖大師自謙的言辭
244 57 wèi for; to 正因為災難重重
245 57 wèi because of 正因為災難重重
246 57 wéi to act as; to serve 正因為災難重重
247 57 wéi to change into; to become 正因為災難重重
248 57 wéi to be; is 正因為災難重重
249 57 wéi to do 正因為災難重重
250 57 wèi for 正因為災難重重
251 57 wèi because of; for; to 正因為災難重重
252 57 wèi to 正因為災難重重
253 57 wéi in a passive construction 正因為災難重重
254 57 wéi forming a rehetorical question 正因為災難重重
255 57 wéi forming an adverb 正因為災難重重
256 57 wéi to add emphasis 正因為災難重重
257 57 wèi to support; to help 正因為災難重重
258 57 wéi to govern 正因為災難重重
259 55 no 真是無所不通
260 55 Kangxi radical 71 真是無所不通
261 55 to not have; without 真是無所不通
262 55 has not yet 真是無所不通
263 55 mo 真是無所不通
264 55 do not 真是無所不通
265 55 not; -less; un- 真是無所不通
266 55 regardless of 真是無所不通
267 55 to not have 真是無所不通
268 55 um 真是無所不通
269 55 Wu 真是無所不通
270 55 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 真是無所不通
271 55 not; non- 真是無所不通
272 55 mo 真是無所不通
273 53 néng can; able 他也能發揮深奧微妙的道理
274 53 néng ability; capacity 他也能發揮深奧微妙的道理
275 53 néng a mythical bear-like beast 他也能發揮深奧微妙的道理
276 53 néng energy 他也能發揮深奧微妙的道理
277 53 néng function; use 他也能發揮深奧微妙的道理
278 53 néng may; should; permitted to 他也能發揮深奧微妙的道理
279 53 néng talent 他也能發揮深奧微妙的道理
280 53 néng expert at 他也能發揮深奧微妙的道理
281 53 néng to be in harmony 他也能發揮深奧微妙的道理
282 53 néng to tend to; to care for 他也能發揮深奧微妙的道理
283 53 néng to reach; to arrive at 他也能發揮深奧微妙的道理
284 53 néng as long as; only 他也能發揮深奧微妙的道理
285 53 néng even if 他也能發揮深奧微妙的道理
286 53 néng but 他也能發揮深奧微妙的道理
287 53 néng in this way 他也能發揮深奧微妙的道理
288 53 néng to be able; śak 他也能發揮深奧微妙的道理
289 50 lái to come 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
290 50 lái indicates an approximate quantity 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
291 50 lái please 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
292 50 lái used to substitute for another verb 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
293 50 lái used between two word groups to express purpose and effect 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
294 50 lái ever since 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
295 50 lái wheat 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
296 50 lái next; future 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
297 50 lái a simple complement of direction 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
298 50 lái to occur; to arise 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
299 50 lái to earn 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
300 50 lái to come; āgata 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論
301 48 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有學問
302 48 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有學問
303 47 甚麼 shénme what (forming a question) 你要問甚麼道理
304 47 甚麼 shénme what; that 你要問甚麼道理
305 47 甚麼 shénme what (forming a question) 你要問甚麼道理
306 47 甚麼 shénme what (forming a question) 你要問甚麼道理
307 47 一個 yī gè one instance; one unit 過去大家一直以為六祖大師是一個砍柴的樵夫
308 47 一個 yī gè a certain degreee 過去大家一直以為六祖大師是一個砍柴的樵夫
309 47 一個 yī gè whole; entire 過去大家一直以為六祖大師是一個砍柴的樵夫
310 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 真是無所不通
311 46 suǒ an office; an institute 真是無所不通
312 46 suǒ introduces a relative clause 真是無所不通
313 46 suǒ it 真是無所不通
314 46 suǒ if; supposing 真是無所不通
315 46 suǒ a few; various; some 真是無所不通
316 46 suǒ a place; a location 真是無所不通
317 46 suǒ indicates a passive voice 真是無所不通
318 46 suǒ that which 真是無所不通
319 46 suǒ an ordinal number 真是無所不通
320 46 suǒ meaning 真是無所不通
321 46 suǒ garrison 真是無所不通
322 46 suǒ place; pradeśa 真是無所不通
323 46 suǒ that which; yad 真是無所不通
324 46 dào to arrive 也都有很精到的研究
325 46 dào arrive; receive 也都有很精到的研究
326 46 dào to go 也都有很精到的研究
327 46 dào careful 也都有很精到的研究
328 46 dào Dao 也都有很精到的研究
329 46 dào approach; upagati 也都有很精到的研究
330 45 眾生 zhòngshēng all living things 心佛眾生
331 45 眾生 zhòngshēng living things other than people 心佛眾生
332 45 眾生 zhòngshēng sentient beings 心佛眾生
333 45 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 心佛眾生
334 43 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀一代時教
335 42 神會 shénhuì Shenhui 荷澤神會禪師等
336 42 shàng top; a high position 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
337 42 shang top; the position on or above something 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
338 42 shàng to go up; to go forward 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
339 42 shàng shang 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
340 42 shàng previous; last 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
341 42 shàng high; higher 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
342 42 shàng advanced 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
343 42 shàng a monarch; a sovereign 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
344 42 shàng time 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
345 42 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
346 42 shàng far 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
347 42 shàng big; as big as 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
348 42 shàng abundant; plentiful 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
349 42 shàng to report 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
350 42 shàng to offer 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
351 42 shàng to go on stage 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
352 42 shàng to take office; to assume a post 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
353 42 shàng to install; to erect 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
354 42 shàng to suffer; to sustain 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
355 42 shàng to burn 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
356 42 shàng to remember 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
357 42 shang on; in 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
358 42 shàng upward 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
359 42 shàng to add 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
360 42 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
361 42 shàng to meet 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
362 42 shàng falling then rising (4th) tone 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
363 42 shang used after a verb indicating a result 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
364 42 shàng a musical note 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
365 42 shàng higher, superior; uttara 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證
366 41 wèn to ask 你要問甚麼道理
367 41 wèn to inquire after 你要問甚麼道理
368 41 wèn to interrogate 你要問甚麼道理
369 41 wèn to hold responsible 你要問甚麼道理
370 41 wèn to request something 你要問甚麼道理
371 41 wèn to rebuke 你要問甚麼道理
372 41 wèn to send an official mission bearing gifts 你要問甚麼道理
373 41 wèn news 你要問甚麼道理
374 41 wèn to propose marriage 你要問甚麼道理
375 41 wén to inform 你要問甚麼道理
376 41 wèn to research 你要問甚麼道理
377 41 wèn Wen 你要問甚麼道理
378 41 wèn to 你要問甚麼道理
379 41 wèn a question 你要問甚麼道理
380 41 wèn ask; prccha 你要問甚麼道理
381 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於黃梅五祖座下開悟得法
382 39 ér Kangxi radical 126 而於黃梅五祖座下開悟得法
383 39 ér you 而於黃梅五祖座下開悟得法
384 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於黃梅五祖座下開悟得法
385 39 ér right away; then 而於黃梅五祖座下開悟得法
386 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於黃梅五祖座下開悟得法
387 39 ér if; in case; in the event that 而於黃梅五祖座下開悟得法
388 39 ér therefore; as a result; thus 而於黃梅五祖座下開悟得法
389 39 ér how can it be that? 而於黃梅五祖座下開悟得法
390 39 ér so as to 而於黃梅五祖座下開悟得法
391 39 ér only then 而於黃梅五祖座下開悟得法
392 39 ér as if; to seem like 而於黃梅五祖座下開悟得法
393 39 néng can; able 而於黃梅五祖座下開悟得法
394 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於黃梅五祖座下開悟得法
395 39 ér me 而於黃梅五祖座下開悟得法
396 39 ér to arrive; up to 而於黃梅五祖座下開悟得法
397 39 ér possessive 而於黃梅五祖座下開悟得法
398 36 zhī him; her; them; that 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
399 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
400 36 zhī to go 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
401 36 zhī this; that 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
402 36 zhī genetive marker 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
403 36 zhī it 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
404 36 zhī in 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
405 36 zhī all 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
406 36 zhī and 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
407 36 zhī however 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
408 36 zhī if 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
409 36 zhī then 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
410 36 zhī to arrive; to go 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
411 36 zhī is 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
412 36 zhī to use 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
413 36 zhī Zhi 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
414 35 in; at 而於黃梅五祖座下開悟得法
415 35 in; at 而於黃梅五祖座下開悟得法
416 35 in; at; to; from 而於黃梅五祖座下開悟得法
417 35 to go; to 而於黃梅五祖座下開悟得法
418 35 to rely on; to depend on 而於黃梅五祖座下開悟得法
419 35 to go to; to arrive at 而於黃梅五祖座下開悟得法
420 35 from 而於黃梅五祖座下開悟得法
421 35 give 而於黃梅五祖座下開悟得法
422 35 oppposing 而於黃梅五祖座下開悟得法
423 35 and 而於黃梅五祖座下開悟得法
424 35 compared to 而於黃梅五祖座下開悟得法
425 35 by 而於黃梅五祖座下開悟得法
426 35 and; as well as 而於黃梅五祖座下開悟得法
427 35 for 而於黃梅五祖座下開悟得法
428 35 Yu 而於黃梅五祖座下開悟得法
429 35 a crow 而於黃梅五祖座下開悟得法
430 35 whew; wow 而於黃梅五祖座下開悟得法
431 35 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛
432 35 ràng by 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛
433 35 ràng to transfer; to sell 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛
434 35 ràng Give Way 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛
435 34 xià next 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
436 34 xià bottom 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
437 34 xià to fall; to drop; to go down; to descend 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
438 34 xià measure word for time 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
439 34 xià expresses completion of an action 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
440 34 xià to announce 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
441 34 xià to do 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
442 34 xià to withdraw; to leave; to exit 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
443 34 xià under; below 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
444 34 xià the lower class; a member of the lower class 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
445 34 xià inside 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
446 34 xià an aspect 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
447 34 xià a certain time 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
448 34 xià a time; an instance 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
449 34 xià to capture; to take 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
450 34 xià to put in 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
451 34 xià to enter 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
452 34 xià to eliminate; to remove; to get off 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
453 34 xià to finish work or school 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
454 34 xià to go 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
455 34 xià to scorn; to look down on 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
456 34 xià to modestly decline 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
457 34 xià to produce 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
458 34 xià to stay at; to lodge at 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
459 34 xià to decide 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
460 34 xià to be less than 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
461 34 xià humble; lowly 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
462 34 xià below; adhara 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
463 34 xià lower; inferior; hina 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下
464 34 dào way; road; path 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
465 34 dào principle; a moral; morality 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
466 34 dào Tao; the Way 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
467 34 dào measure word for long things 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
468 34 dào to say; to speak; to talk 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
469 34 dào to think 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
470 34 dào times 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
471 34 dào circuit; a province 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
472 34 dào a course; a channel 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
473 34 dào a method; a way of doing something 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
474 34 dào measure word for doors and walls 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
475 34 dào measure word for courses of a meal 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
476 34 dào a centimeter 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
477 34 dào a doctrine 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
478 34 dào Taoism; Daoism 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
479 34 dào a skill 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
480 34 dào a sect 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
481 34 dào a line 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
482 34 dào Way 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
483 34 dào way; path; marga 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等
484 33 zhōng middle 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
485 33 zhōng medium; medium sized 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
486 33 zhōng China 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
487 33 zhòng to hit the mark 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
488 33 zhōng in; amongst 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
489 33 zhōng midday 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
490 33 zhōng inside 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
491 33 zhōng during 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
492 33 zhōng Zhong 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
493 33 zhōng intermediary 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
494 33 zhōng half 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
495 33 zhōng just right; suitably 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
496 33 zhōng while 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
497 33 zhòng to reach; to attain 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
498 33 zhòng to suffer; to infect 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
499 33 zhòng to obtain 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀
500 33 zhòng to pass an exam 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
liù six; ṣaṭ
大师 大師
  1. dàshī
  2. dàshī
  1. 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
  2. venerable master
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
liǎo to know; jñāta
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
安禄山 安祿山 196 An Lushan
北方 98 The North
北宗 98 Northern school
宾头卢颇罗堕 賓頭盧頗羅墮 66 Pindola
般若多罗 般若多羅 98 Prajñātara
般若寺 般若寺 98 Boruo Temple
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长眉罗汉 長眉羅漢 67 Ajita; The Long Eyebrow Arhat
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大悲殿 68
  1. 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
  2. Great Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
打狗 100 Takow; Takao; Takau
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道信 100 Venerable Dao Xin
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大通智胜佛 大通智勝佛 100 Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha
大宇 100 Daewoo
滴滴 100 DiDi, app-based transportation company
定南 100 Dingnan
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东土 東土 100 the East; China
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法众 法眾 102 Fa Zhong
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛陀的样子 佛陀的樣子 102 Buddhism in Every Step: Seeing the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
广东 廣東 71 Guangdong
广州 廣州 71 Guangzhou
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
荷泽 荷澤 104 Lotus marsh
荷泽寺 荷澤寺 104 Heze temple
弘忍 72 Hong Ren
洪州 104 Hongzhou
胡适 胡適 72 Hu Shi
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄檗希运 黃檗希運 104 Huangbo Xiyun
黄梅 黃梅 104 Huangmei
滑台 滑臺 104 Huatai
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧安 72 Hui An
慧可 72 Huike
惠能 72 Hui Neng
江西 106 Jiangxi
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
静居寺 靜居寺 106 Jingju Temple
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
寂照 106 Jakushō
朗禅师 朗禪師 108 Chan Master Lang
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
乐之 樂之 108 Ritz (cracker brand)
了悟 76 Liao Wu
临济 臨濟 108 Linji School
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
马祖道一 馬祖道一 109 Mazu Daoyi
迷悟之间 迷悟之間 109 Between Ignorance and Enlightenment
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华经 妙法蓮華經 77 Lotus Sutra
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南宗 78 Southern School; Nan Zong
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳怀让 南嶽懷讓 110 Nanyue Huairang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
普寂 112 Puji
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
青原 113 Qingyuan
青原山 113 Qingyuan Shan
青原行思 113 Qingyuan Xingsi
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧璨 115 Venerable Seng Can
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
陕西 陝西 83 Shaanxi
韶州 115 Shaozhou
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神秀 115 Shen Xiu
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
神会 神會 115 Shenhui
舍卫大城 舍衛大城 83 Sravasti; Savatthi
士大夫 83 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
石头希迁 石頭希遷 115 Shitou Xiqian
受者 115 The Recipient
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
嵩山 83 Mount Song
肃宗 肅宗 83
  1. Emperor Suzong of Tang
  2. Suzong
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
肃宗皇帝 肅宗皇帝 83 Emperor Suzong of Tang
台湾 台灣 84
  1. Taiwan
  2. Taiwan
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐玄宗 84 Emperor Xuanzong of Tang
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
五趣 119 Five Realms
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
五月 119 May; the Fifth Month
西湖 88 West Lake
小乘 120 Hinayana
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
心王铭 心王銘 120 Verses on the Master of the Mind
行思 120 Xingsi
信州 120 Xinzhou
西天 88 India; Indian continent
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
一乘 121 ekayāna; one vehicle
艺术家 藝術家 121 artist
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永嘉大师 永嘉大師 121 Venerable Master Yongjia
永嘉玄觉 永嘉玄覺 89 Yongjia Xuanjue
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
雨花 121 Yuhua
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
证道歌 證道歌 122 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
智通 122 Zhi Tong
中时 中時 122 China Times
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 395.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
变现 變現 98 to conjure
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死 98 unnborn and undying
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅心 禪心 99 Chan mind
禅学 禪學 99 to study the Chan School
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
次第乞 99 a round of begging
大白牛车 大白牛車 100 the great ox cart
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大彻大悟 大徹大悟 100 to achieve supreme enlightenment or nirvana
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
地大 100 earth; earth element
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
度牒 100 ordination license
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二障 195 two kinds of obstacles
二谛 二諦 195 the two truths
二木 195 two trees
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法脉 法脈 102 Dharma lineage
法乳 102
  1. the milk of the Dharma
  2. the milk of Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法嗣 102 Dharma heir
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法印 102
  1. hōin
  2. Dharma Seal
  3. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛心宗 102 Buddha mind teaching
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根机 根機 103 fundamental ability
古佛 103 former Buddhas
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
还没有 還沒有 104 absence of
含灵 含靈 104 living things; having a soul
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
何似 104 Comparison to what?
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘忍大师 弘忍大師 104 Venerable Hongren
化城 104 manifested city; illusory city
幻化空身 104 body of empty illusion
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
回小向大 104 dedicating the small to the large
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
火大 104 fire; element of fire
活水 104 Flowing Water
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
偈语 偈語 106 the words of a chant
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假相 106 Nominal Form
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
假色 106 non-revealable form
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
经本 經本 106 Sutra
金人 106 golden person; Buddha statue
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
赖耶 賴耶 108 alaya
老和尚 108 Elder Most Venerable
老婆心切 108
  1. like an old woman's ardent urgency
  2. grandmother kindness
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
离欲 離欲 108 free of desire
了生死 108 ending the cycle of birth and death
了知 108 to understand clearly
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利人 108 to benefit people
理体 理體 108 the substance of all things
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
龙华三会 龍華三會 76
  1. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
  2. Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
轮王 輪王 108 wheel turning king
密付 109 Secretly Entrust
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙心 109 Wondrous Mind
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
末那 109 manas; mind
末那识 末那識 109
  1. manas consciousness
  2. Manas Consciousness; manas; mind
  3. kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
木佛 109 a wooden statue of a Buddha
南顿北渐 南頓北漸 110 the South is sudden and the North is gradual
能变 能變 110 able to change
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃分 110 the cause for [achieving] Nirvana
平常心是道 112 Ordinary Mind is the Way
平等性智 112 wisdom of universal equality
披剃 112 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
譬喻品 112 Chapter on Similes
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
穷子喻 窮子喻 113 parable of the poor son
穷子 窮子 113 poor son
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
去行 113 pure practice
人天乘 114 human and heavenly vehicles
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
商人心 115 the mind of a merchant
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣谛 聖諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生相 115 attribute of arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
师承 師承 115 succeed one's teacher
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法界 115 ten dharma realms
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
是心是佛 115 the mind is the Buddha
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
水大 115 element of water
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四乘 115 four vehicles
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四智 115 the four forms of wisdom
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
俗姓 115 secular surname
谈经 談經 116
  1. to explain a sutra; to expound the classics
  2. Tan Jing
贪着 貪著 116 attachment to desire
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
兔角 116 rabbit's horns
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄心 119 a deluded mind
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我见 我見 119 the view of a self
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
悟禅 悟禪 119
  1. Enlightened in Chan
  2. realization during meditation
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
無想 119 no notion
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴和合 五蘊和合 119 convergence of the five aggregates
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
五家七宗 119 five houses and seven schools
无尽藏 無盡藏 119
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无限的未来 無限的未來 119 an infinite future
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住处涅槃 無住處涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
信受 120 to believe and accept
心数 心數 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
性相如如 120 their innate nature is thusness
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信解品 120 faith and understanding [chapter]
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
修证 修證 120 cultivation and realization
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
要行 121 essential conduct
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一段事 121 one object
一法 121 one dharma; one thing
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一切唯心造 121 All Is but a Creation of the Mind
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一宿觉 一宿覺 121 enlightenment in one night
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应观 應觀 121 may observe
应机 應機 121 Opportunities
应无所住而生其心 應無所住而生其心 121 to give rise to a mind that does not abide in anything
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遊方僧 121 a wandering mendicant; a roaming monk
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
转经 轉經 122 ritual reading; turning the scripture; zhuanjing
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
拄杖 122 staff; walking staff
自心 122 One's Mind
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha
祖师禅 祖師禪 122 Ancestral Chan