Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》, Satyasiddhi School - Stages of Practice 成實宗 肆、修行階位

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 27 主張 zhǔzhāng view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion 毘曇主張三世實有
2 27 主張 zhǔzhāng to advocate; to stand for 毘曇主張三世實有
3 27 主張 zhǔzhāng to decide 毘曇主張三世實有
4 27 主張 zhǔzhāng to control 毘曇主張三世實有
5 27 主張 zhǔzhāng to rule 毘曇主張三世實有
6 22 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則稱
7 22 a grade; a level 則稱
8 22 an example; a model 則稱
9 22 a weighing device 則稱
10 22 to grade; to rank 則稱
11 22 to copy; to imitate; to follow 則稱
12 22 to do 則稱
13 22 koan; kōan; gong'an 則稱
14 17 成實 chéng shí Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality 今就毘曇與成實立義的差異處略作比較
15 17 毘曇 pítán Abhidharma; Abhidhamma 今就毘曇與成實立義的差異處略作比較
16 15 děng et cetera; and so on 道等五聚
17 15 děng to wait 道等五聚
18 15 děng to be equal 道等五聚
19 15 děng degree; level 道等五聚
20 15 děng to compare 道等五聚
21 12 lùn to comment; to discuss 以評破各種異論
22 12 lùn a theory; a doctrine 以評破各種異論
23 12 lùn to evaluate 以評破各種異論
24 12 lùn opinion; speech; statement 以評破各種異論
25 12 lùn to convict 以評破各種異論
26 12 lùn to edit; to compile 以評破各種異論
27 12 lùn a treatise; sastra 以評破各種異論
28 12 wéi to act as; to serve 二品可歸納為發
29 12 wéi to change into; to become 二品可歸納為發
30 12 wéi to be; is 二品可歸納為發
31 12 wéi to do 二品可歸納為發
32 12 wèi to support; to help 二品可歸納為發
33 12 wéi to govern 二品可歸納為發
34 10 xīn heart [organ] 行等都是心的異名
35 10 xīn Kangxi radical 61 行等都是心的異名
36 10 xīn mind; consciousness 行等都是心的異名
37 10 xīn the center; the core; the middle 行等都是心的異名
38 10 xīn one of the 28 star constellations 行等都是心的異名
39 10 xīn heart 行等都是心的異名
40 10 xīn emotion 行等都是心的異名
41 10 xīn intention; consideration 行等都是心的異名
42 10 xīn disposition; temperament 行等都是心的異名
43 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 行等都是心的異名
44 10 to go; to 而是於其上另加正反的論證
45 10 to rely on; to depend on 而是於其上另加正反的論證
46 10 Yu 而是於其上另加正反的論證
47 10 a crow 而是於其上另加正反的論證
48 10 Kangxi radical 71 成實則主張無中陰
49 10 to not have; without 成實則主張無中陰
50 10 mo 成實則主張無中陰
51 10 to not have 成實則主張無中陰
52 10 Wu 成實則主張無中陰
53 10 mo 成實則主張無中陰
54 8 實有 shí yǒu absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing 次舉四大的實有說
55 7 gēn origin; cause; basis 二十二根
56 7 gēn radical 二十二根
57 7 gēn a plant root 二十二根
58 7 gēn base; foot 二十二根
59 7 gēn offspring 二十二根
60 7 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 二十二根
61 7 gēn according to 二十二根
62 7 gēn gen 二十二根
63 7 gēn an organ; a part of the body 二十二根
64 7 gēn a sense; a faculty 二十二根
65 7 gēn mūla; a root 二十二根
66 7 四大 sìdà the four great elements 四大
67 7 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 四大
68 7 四大 sìdà the four great freedoms 四大
69 7 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 四大
70 7 心所 xīnsuǒ a mental factor; caitta 毘曇主張心所有別體
71 6 zhī to go 修得證驗之時
72 6 zhī to arrive; to go 修得證驗之時
73 6 zhī is 修得證驗之時
74 6 zhī to use 修得證驗之時
75 6 zhī Zhi 修得證驗之時
76 6 假名 jiàmíng pseudonym; alias 先舉四大的假名說
77 6 假名 jiàmíng a fake name 先舉四大的假名說
78 6 假名 jiàmíng a borrowed name 先舉四大的假名說
79 6 假名 jiàmíng Kana 先舉四大的假名說
80 6 假名 jiàmíng designation; provisional term; conventional term 先舉四大的假名說
81 6 a human or animal body 毘曇主張心所有別體
82 6 form; style 毘曇主張心所有別體
83 6 a substance 毘曇主張心所有別體
84 6 a system 毘曇主張心所有別體
85 6 a font 毘曇主張心所有別體
86 6 grammatical aspect (of a verb) 毘曇主張心所有別體
87 6 to experience; to realize 毘曇主張心所有別體
88 6 ti 毘曇主張心所有別體
89 6 limbs of a human or animal body 毘曇主張心所有別體
90 6 to put oneself in another's shoes 毘曇主張心所有別體
91 6 a genre of writing 毘曇主張心所有別體
92 6 body; śarīra 毘曇主張心所有別體
93 6 śarīra; human body 毘曇主張心所有別體
94 6 ti; essence 毘曇主張心所有別體
95 6 entity; a constituent; an element 毘曇主張心所有別體
96 6 method; way 乃至三十七助菩提法
97 6 France 乃至三十七助菩提法
98 6 the law; rules; regulations 乃至三十七助菩提法
99 6 the teachings of the Buddha; Dharma 乃至三十七助菩提法
100 6 a standard; a norm 乃至三十七助菩提法
101 6 an institution 乃至三十七助菩提法
102 6 to emulate 乃至三十七助菩提法
103 6 magic; a magic trick 乃至三十七助菩提法
104 6 punishment 乃至三十七助菩提法
105 6 Fa 乃至三十七助菩提法
106 6 a precedent 乃至三十七助菩提法
107 6 a classification of some kinds of Han texts 乃至三十七助菩提法
108 6 relating to a ceremony or rite 乃至三十七助菩提法
109 6 Dharma 乃至三十七助菩提法
110 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 乃至三十七助菩提法
111 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 乃至三十七助菩提法
112 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 乃至三十七助菩提法
113 6 quality; characteristic 乃至三十七助菩提法
114 6 to give
115 6 to accompany
116 6 to particate in
117 6 of the same kind
118 6 to help
119 6 for
120 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 先舉四大的假名說
121 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 先舉四大的假名說
122 5 shuì to persuade 先舉四大的假名說
123 5 shuō to teach; to recite; to explain 先舉四大的假名說
124 5 shuō a doctrine; a theory 先舉四大的假名說
125 5 shuō to claim; to assert 先舉四大的假名說
126 5 shuō allocution 先舉四大的假名說
127 5 shuō to criticize; to scold 先舉四大的假名說
128 5 shuō to indicate; to refer to 先舉四大的假名說
129 5 shuō speach; vāda 先舉四大的假名說
130 5 shuō to speak; bhāṣate 先舉四大的假名說
131 5 to be near by; to be close to 其歸結即在於滅諦
132 5 at that time 其歸結即在於滅諦
133 5 to be exactly the same as; to be thus 其歸結即在於滅諦
134 5 supposed; so-called 其歸結即在於滅諦
135 5 to arrive at; to ascend 其歸結即在於滅諦
136 5 self 有我無我論等十種
137 5 [my] dear 有我無我論等十種
138 5 Wo 有我無我論等十種
139 5 self; atman; attan 有我無我論等十種
140 5 ga 有我無我論等十種
141 5 Qi 其歸結即在於滅諦
142 4 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness 二世有無論
143 4 wèi to call 謂現在法是因緣所生
144 4 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂現在法是因緣所生
145 4 wèi to speak to; to address 謂現在法是因緣所生
146 4 wèi to treat as; to regard as 謂現在法是因緣所生
147 4 wèi introducing a condition situation 謂現在法是因緣所生
148 4 wèi to speak to; to address 謂現在法是因緣所生
149 4 wèi to think 謂現在法是因緣所生
150 4 wèi for; is to be 謂現在法是因緣所生
151 4 wèi to make; to cause 謂現在法是因緣所生
152 4 wèi principle; reason 謂現在法是因緣所生
153 4 wèi Wei 謂現在法是因緣所生
154 4 color 若離色等
155 4 form; matter 若離色等
156 4 shǎi dice 若離色等
157 4 Kangxi radical 139 若離色等
158 4 countenance 若離色等
159 4 scene; sight 若離色等
160 4 feminine charm; female beauty 若離色等
161 4 kind; type 若離色等
162 4 quality 若離色等
163 4 to be angry 若離色等
164 4 to seek; to search for 若離色等
165 4 lust; sexual desire 若離色等
166 4 form; rupa 若離色等
167 4 to stand 如是立
168 4 Kangxi radical 117 如是立
169 4 erect; upright; vertical 如是立
170 4 to establish; to set up; to found 如是立
171 4 to conclude; to draw up 如是立
172 4 to ascend the throne 如是立
173 4 to designate; to appoint 如是立
174 4 to live; to exist 如是立
175 4 to erect; to stand something up 如是立
176 4 to take a stand 如是立
177 4 to cease; to stop 如是立
178 4 a two week period at the onset o feach season 如是立
179 4 stand 如是立
180 4 suǒ a few; various; some 其次第如表所示
181 4 suǒ a place; a location 其次第如表所示
182 4 suǒ indicates a passive voice 其次第如表所示
183 4 suǒ an ordinal number 其次第如表所示
184 4 suǒ meaning 其次第如表所示
185 4 suǒ garrison 其次第如表所示
186 4 suǒ place; pradeśa 其次第如表所示
187 4 ér Kangxi radical 126 而不攝於色蘊
188 4 ér as if; to seem like 而不攝於色蘊
189 4 néng can; able 而不攝於色蘊
190 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不攝於色蘊
191 4 ér to arrive; up to 而不攝於色蘊
192 4 different; other 以評破各種異論
193 4 to distinguish; to separate; to discriminate 以評破各種異論
194 4 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 以評破各種異論
195 4 unfamiliar; foreign 以評破各種異論
196 4 unusual; strange; surprising 以評破各種異論
197 4 to marvel; to wonder 以評破各種異論
198 3 賢聖 xián shèng worthy people and sages 賢聖品
199 3 賢聖 xián shèng noble ones 賢聖品
200 3 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 五蘊的順序為色
201 3 二空 èr kōng two types of emptiness 成實則主張人法二空
202 3 中陰 zhōngyīn an intermediate existence between death and rebirth 中陰有無論
203 3 二十七 èrshíqī 27 分成二十七種階位
204 3 二十七 èrshíqī twenty-seven; saptaviṃśati 分成二十七種階位
205 3 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 五陰
206 3 四諦 sì dì the fourfold noble truth; four noble truths 四諦等的論說極為紛歧
207 3 訶梨跋摩 Hēlíbámó Harivarman 訶梨跋摩將
208 3 can; may; permissible 二品可歸納為發
209 3 to approve; to permit 二品可歸納為發
210 3 to be worth 二品可歸納為發
211 3 to suit; to fit 二品可歸納為發
212 3 khan 二品可歸納為發
213 3 to recover 二品可歸納為發
214 3 to act as 二品可歸納為發
215 3 to be worth; to deserve 二品可歸納為發
216 3 used to add emphasis 二品可歸納為發
217 3 beautiful 二品可歸納為發
218 3 Ke 二品可歸納為發
219 3 can; may; śakta 二品可歸納為發
220 3 to leave; to depart; to go away; to part 離此二邊
221 3 a mythical bird 離此二邊
222 3 li; one of the eight divinatory trigrams 離此二邊
223 3 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離此二邊
224 3 chī a dragon with horns not yet grown 離此二邊
225 3 a mountain ash 離此二邊
226 3 vanilla; a vanilla-like herb 離此二邊
227 3 to be scattered; to be separated 離此二邊
228 3 to cut off 離此二邊
229 3 to violate; to be contrary to 離此二邊
230 3 to be distant from 離此二邊
231 3 two 離此二邊
232 3 to array; to align 離此二邊
233 3 to pass through; to experience 離此二邊
234 3 transcendence 離此二邊
235 3 xíng to walk 行等都是心的異名
236 3 xíng capable; competent 行等都是心的異名
237 3 háng profession 行等都是心的異名
238 3 xíng Kangxi radical 144 行等都是心的異名
239 3 xíng to travel 行等都是心的異名
240 3 xìng actions; conduct 行等都是心的異名
241 3 xíng to do; to act; to practice 行等都是心的異名
242 3 xíng all right; OK; okay 行等都是心的異名
243 3 háng horizontal line 行等都是心的異名
244 3 héng virtuous deeds 行等都是心的異名
245 3 hàng a line of trees 行等都是心的異名
246 3 hàng bold; steadfast 行等都是心的異名
247 3 xíng to move 行等都是心的異名
248 3 xíng to put into effect; to implement 行等都是心的異名
249 3 xíng travel 行等都是心的異名
250 3 xíng to circulate 行等都是心的異名
251 3 xíng running script; running script 行等都是心的異名
252 3 xíng temporary 行等都是心的異名
253 3 háng rank; order 行等都是心的異名
254 3 háng a business; a shop 行等都是心的異名
255 3 xíng to depart; to leave 行等都是心的異名
256 3 xíng to experience 行等都是心的異名
257 3 xíng path; way 行等都是心的異名
258 3 xíng xing; ballad 行等都是心的異名
259 3 xíng Xing 行等都是心的異名
260 3 xíng Practice 行等都是心的異名
261 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行等都是心的異名
262 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行等都是心的異名
263 3 zhǒng kind; type 分成二十七種階位
264 3 zhòng to plant; to grow; to cultivate 分成二十七種階位
265 3 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 分成二十七種階位
266 3 zhǒng seed; strain 分成二十七種階位
267 3 zhǒng offspring 分成二十七種階位
268 3 zhǒng breed 分成二十七種階位
269 3 zhǒng race 分成二十七種階位
270 3 zhǒng species 分成二十七種階位
271 3 zhǒng root; source; origin 分成二十七種階位
272 3 zhǒng grit; guts 分成二十七種階位
273 3 infix potential marker 心心所相應不相應論
274 3 píng a bottle 所成的瓶等
275 3 píng a jar; a pitcher; a vase 所成的瓶等
276 3 píng Ping 所成的瓶等
277 3 zuò to do 成實則主張無作
278 3 zuò to act as; to serve as 成實則主張無作
279 3 zuò to start 成實則主張無作
280 3 zuò a writing; a work 成實則主張無作
281 3 zuò to dress as; to be disguised as 成實則主張無作
282 3 zuō to create; to make 成實則主張無作
283 3 zuō a workshop 成實則主張無作
284 3 zuō to write; to compose 成實則主張無作
285 3 zuò to rise 成實則主張無作
286 3 zuò to be aroused 成實則主張無作
287 3 zuò activity; action; undertaking 成實則主張無作
288 3 zuò to regard as 成實則主張無作
289 3 zuò action; kāraṇa 成實則主張無作
290 3 成實論 Chéng Shí lùn Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality 成實論
291 3 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 心心所相應不相應論
292 3 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 心心所相應不相應論
293 3 相應 xiāngying cheap; inexpensive 心心所相應不相應論
294 3 相應 xiāngyìng response, correspond 心心所相應不相應論
295 3 相應 xiāngyìng Sō-ō 心心所相應不相應論
296 3 相應 xiāngyìng concomitant 心心所相應不相應論
297 3 名數 míngshǔ number and noun 十善業道等名數
298 3 名數 míngshǔ household register 十善業道等名數
299 3 三心 sānxīn three minds 三心
300 3 shòu to suffer; to be subjected to
301 3 shòu to transfer; to confer
302 3 shòu to receive; to accept
303 3 shòu to tolerate
304 3 shòu feelings; sensations
305 3 不退 bùtuì to not leave; to not go back 毘曇立退法阿羅漢與不退阿羅漢兩種
306 3 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 毘曇立退法阿羅漢與不退阿羅漢兩種
307 3 xiǎng to think
308 3 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
309 3 xiǎng to want
310 3 xiǎng to remember; to miss; to long for
311 3 xiǎng to plan
312 3 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
313 3 shè to absorb; to assimilate 毘曇主張無表色攝於色蘊
314 3 shè to take a photo 毘曇主張無表色攝於色蘊
315 3 shè a broad rhyme class 毘曇主張無表色攝於色蘊
316 3 shè to act for; to represent 毘曇主張無表色攝於色蘊
317 3 shè to administer 毘曇主張無表色攝於色蘊
318 3 shè to conserve 毘曇主張無表色攝於色蘊
319 3 shè to hold; to support 毘曇主張無表色攝於色蘊
320 3 shè to get close to 毘曇主張無表色攝於色蘊
321 3 shè to help 毘曇主張無表色攝於色蘊
322 3 niè peaceful 毘曇主張無表色攝於色蘊
323 3 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 毘曇主張無表色攝於色蘊
324 2 五境 wǔ jìng the objects of the five senses 毘曇細分五境
325 2 shí knowledge; understanding
326 2 shí to know; to be familiar with
327 2 zhì to record
328 2 shí thought; cognition
329 2 shí to understand
330 2 shí experience; common sense
331 2 shí a good friend
332 2 zhì to remember; to memorize
333 2 zhì a label; a mark
334 2 zhì an inscription
335 2 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
336 2 idea 意三業
337 2 Italy (abbreviation) 意三業
338 2 a wish; a desire; intention 意三業
339 2 mood; feeling 意三業
340 2 will; willpower; determination 意三業
341 2 bearing; spirit 意三業
342 2 to think of; to long for; to miss 意三業
343 2 to anticipate; to expect 意三業
344 2 to doubt; to suspect 意三業
345 2 meaning 意三業
346 2 a suggestion; a hint 意三業
347 2 an understanding; a point of view 意三業
348 2 Yi 意三業
349 2 manas; mind; mentation 意三業
350 2 běn to be one's own 本有涅槃
351 2 běn origin; source; root; foundation; basis 本有涅槃
352 2 běn the roots of a plant 本有涅槃
353 2 běn capital 本有涅槃
354 2 běn main; central; primary 本有涅槃
355 2 běn according to 本有涅槃
356 2 běn a version; an edition 本有涅槃
357 2 běn a memorial [presented to the emperor] 本有涅槃
358 2 běn a book 本有涅槃
359 2 běn trunk of a tree 本有涅槃
360 2 běn to investigate the root of 本有涅槃
361 2 běn a manuscript for a play 本有涅槃
362 2 běn Ben 本有涅槃
363 2 běn root; origin; mula 本有涅槃
364 2 běn becoming, being, existing; bhava 本有涅槃
365 2 běn former; previous; pūrva 本有涅槃
366 2 shǐ beginning; start 始有涅槃
367 2 shǐ beginning; ādi 始有涅槃
368 2 to use; to grasp 以評破各種異論
369 2 to rely on 以評破各種異論
370 2 to regard 以評破各種異論
371 2 to be able to 以評破各種異論
372 2 to order; to command 以評破各種異論
373 2 used after a verb 以評破各種異論
374 2 a reason; a cause 以評破各種異論
375 2 Israel 以評破各種異論
376 2 Yi 以評破各種異論
377 2 use; yogena 以評破各種異論
378 2 無表業 wú biǎo yè the non-revealable 毘曇主張無表業不通意業
379 2 qín attendance 毘曇主張信勤唯有善性
380 2 qín duty; work 毘曇主張信勤唯有善性
381 2 qín Qin 毘曇主張信勤唯有善性
382 2 qín to force to do physical labor 毘曇主張信勤唯有善性
383 2 qín to help out recover from a disaster 毘曇主張信勤唯有善性
384 2 qín labor 毘曇主張信勤唯有善性
385 2 qín sincere 毘曇主張信勤唯有善性
386 2 qín diligence; perseverance; virya 毘曇主張信勤唯有善性
387 2 shí time; a point or period of time 修得證驗之時
388 2 shí a season; a quarter of a year 修得證驗之時
389 2 shí one of the 12 two-hour periods of the day 修得證驗之時
390 2 shí fashionable 修得證驗之時
391 2 shí fate; destiny; luck 修得證驗之時
392 2 shí occasion; opportunity; chance 修得證驗之時
393 2 shí tense 修得證驗之時
394 2 shí particular; special 修得證驗之時
395 2 shí to plant; to cultivate 修得證驗之時
396 2 shí an era; a dynasty 修得證驗之時
397 2 shí time [abstract] 修得證驗之時
398 2 shí seasonal 修得證驗之時
399 2 shí to wait upon 修得證驗之時
400 2 shí hour 修得證驗之時
401 2 shí appropriate; proper; timely 修得證驗之時
402 2 shí Shi 修得證驗之時
403 2 shí a present; currentlt 修得證驗之時
404 2 shí time; kāla 修得證驗之時
405 2 shí at that time; samaya 修得證驗之時
406 2 人法 rénfǎ people and dharmas; people and teachings 假名人法
407 2 pǐn product; goods; thing 賢聖品
408 2 pǐn degree; rate; grade; a standard 賢聖品
409 2 pǐn a work (of art) 賢聖品
410 2 pǐn kind; type; category; variety 賢聖品
411 2 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 賢聖品
412 2 pǐn to sample; to taste; to appreciate 賢聖品
413 2 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 賢聖品
414 2 pǐn to play a flute 賢聖品
415 2 pǐn a family name 賢聖品
416 2 pǐn character; style 賢聖品
417 2 pǐn pink; light red 賢聖品
418 2 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 賢聖品
419 2 pǐn a fret 賢聖品
420 2 pǐn Pin 賢聖品
421 2 pǐn a rank in the imperial government 賢聖品
422 2 pǐn standard 賢聖品
423 2 pǐn chapter; varga 賢聖品
424 2 néng can; able 毘曇主張諸根能照見諸境
425 2 néng ability; capacity 毘曇主張諸根能照見諸境
426 2 néng a mythical bear-like beast 毘曇主張諸根能照見諸境
427 2 néng energy 毘曇主張諸根能照見諸境
428 2 néng function; use 毘曇主張諸根能照見諸境
429 2 néng talent 毘曇主張諸根能照見諸境
430 2 néng expert at 毘曇主張諸根能照見諸境
431 2 néng to be in harmony 毘曇主張諸根能照見諸境
432 2 néng to tend to; to care for 毘曇主張諸根能照見諸境
433 2 néng to reach; to arrive at 毘曇主張諸根能照見諸境
434 2 néng to be able; śak 毘曇主張諸根能照見諸境
435 2 無我 wúwǒ non-self 有我無我論等十種
436 2 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 有我無我論等十種
437 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 四諦次第得一時得論
438 2 děi to want to; to need to 四諦次第得一時得論
439 2 děi must; ought to 四諦次第得一時得論
440 2 de 四諦次第得一時得論
441 2 de infix potential marker 四諦次第得一時得論
442 2 to result in 四諦次第得一時得論
443 2 to be proper; to fit; to suit 四諦次第得一時得論
444 2 to be satisfied 四諦次第得一時得論
445 2 to be finished 四諦次第得一時得論
446 2 děi satisfying 四諦次第得一時得論
447 2 to contract 四諦次第得一時得論
448 2 to hear 四諦次第得一時得論
449 2 to have; there is 四諦次第得一時得論
450 2 marks time passed 四諦次第得一時得論
451 2 obtain; attain; prāpta 四諦次第得一時得論
452 2 三業 sān yè three types of karma; three actions 意三業
453 2 無表色 wúbiǎosè avijnaptirupa; latent material force 毘曇主張無表色攝於色蘊
454 2 one 此一滅諦
455 2 Kangxi radical 1 此一滅諦
456 2 pure; concentrated 此一滅諦
457 2 first 此一滅諦
458 2 the same 此一滅諦
459 2 sole; single 此一滅諦
460 2 a very small amount 此一滅諦
461 2 Yi 此一滅諦
462 2 other 此一滅諦
463 2 to unify 此一滅諦
464 2 accidentally; coincidentally 此一滅諦
465 2 abruptly; suddenly 此一滅諦
466 2 one; eka 此一滅諦
467 2 立義 lì yì establishing the definition 今就毘曇與成實立義的差異處略作比較
468 2 判斷 pànduàn to decide; to determine 其後乃下判斷
469 2 判斷 pànduàn to manage; to be in charge of 其後乃下判斷
470 2 判斷 pànduàn to appreciate 其後乃下判斷
471 2 shēng to be born; to give birth 毘曇主張於死有與生有之間
472 2 shēng to live 毘曇主張於死有與生有之間
473 2 shēng raw 毘曇主張於死有與生有之間
474 2 shēng a student 毘曇主張於死有與生有之間
475 2 shēng life 毘曇主張於死有與生有之間
476 2 shēng to produce; to give rise 毘曇主張於死有與生有之間
477 2 shēng alive 毘曇主張於死有與生有之間
478 2 shēng a lifetime 毘曇主張於死有與生有之間
479 2 shēng to initiate; to become 毘曇主張於死有與生有之間
480 2 shēng to grow 毘曇主張於死有與生有之間
481 2 shēng unfamiliar 毘曇主張於死有與生有之間
482 2 shēng not experienced 毘曇主張於死有與生有之間
483 2 shēng hard; stiff; strong 毘曇主張於死有與生有之間
484 2 shēng having academic or professional knowledge 毘曇主張於死有與生有之間
485 2 shēng a male role in traditional theatre 毘曇主張於死有與生有之間
486 2 shēng gender 毘曇主張於死有與生有之間
487 2 shēng to develop; to grow 毘曇主張於死有與生有之間
488 2 shēng to set up 毘曇主張於死有與生有之間
489 2 shēng a prostitute 毘曇主張於死有與生有之間
490 2 shēng a captive 毘曇主張於死有與生有之間
491 2 shēng a gentleman 毘曇主張於死有與生有之間
492 2 shēng Kangxi radical 100 毘曇主張於死有與生有之間
493 2 shēng unripe 毘曇主張於死有與生有之間
494 2 shēng nature 毘曇主張於死有與生有之間
495 2 shēng to inherit; to succeed 毘曇主張於死有與生有之間
496 2 shēng destiny 毘曇主張於死有與生有之間
497 2 shēng birth 毘曇主張於死有與生有之間
498 2 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 二十七賢聖等法相分別
499 2 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 二十七賢聖等法相分別
500 2 分別 fēnbié difference 二十七賢聖等法相分別

Frequencies of all Words

Top 893

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 27 主張 zhǔzhāng view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion 毘曇主張三世實有
2 27 主張 zhǔzhāng to advocate; to stand for 毘曇主張三世實有
3 27 主張 zhǔzhāng to decide 毘曇主張三世實有
4 27 主張 zhǔzhāng to control 毘曇主張三世實有
5 27 主張 zhǔzhāng to rule 毘曇主張三世實有
6 23 de possessive particle 四諦等的論說極為紛歧
7 23 de structural particle 四諦等的論說極為紛歧
8 23 de complement 四諦等的論說極為紛歧
9 23 de a substitute for something already referred to 四諦等的論說極為紛歧
10 22 otherwise; but; however 則稱
11 22 then 則稱
12 22 measure word for short sections of text 則稱
13 22 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則稱
14 22 a grade; a level 則稱
15 22 an example; a model 則稱
16 22 a weighing device 則稱
17 22 to grade; to rank 則稱
18 22 to copy; to imitate; to follow 則稱
19 22 to do 則稱
20 22 only 則稱
21 22 immediately 則稱
22 22 then; moreover; atha 則稱
23 22 koan; kōan; gong'an 則稱
24 17 成實 chéng shí Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality 今就毘曇與成實立義的差異處略作比較
25 17 毘曇 pítán Abhidharma; Abhidhamma 今就毘曇與成實立義的差異處略作比較
26 15 děng et cetera; and so on 道等五聚
27 15 děng to wait 道等五聚
28 15 děng degree; kind 道等五聚
29 15 děng plural 道等五聚
30 15 děng to be equal 道等五聚
31 15 děng degree; level 道等五聚
32 15 děng to compare 道等五聚
33 14 yǒu is; are; to exist 本有涅槃
34 14 yǒu to have; to possess 本有涅槃
35 14 yǒu indicates an estimate 本有涅槃
36 14 yǒu indicates a large quantity 本有涅槃
37 14 yǒu indicates an affirmative response 本有涅槃
38 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 本有涅槃
39 14 yǒu used to compare two things 本有涅槃
40 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 本有涅槃
41 14 yǒu used before the names of dynasties 本有涅槃
42 14 yǒu a certain thing; what exists 本有涅槃
43 14 yǒu multiple of ten and ... 本有涅槃
44 14 yǒu abundant 本有涅槃
45 14 yǒu purposeful 本有涅槃
46 14 yǒu You 本有涅槃
47 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 本有涅槃
48 14 yǒu becoming; bhava 本有涅槃
49 12 lùn to comment; to discuss 以評破各種異論
50 12 lùn a theory; a doctrine 以評破各種異論
51 12 lùn by the; per 以評破各種異論
52 12 lùn to evaluate 以評破各種異論
53 12 lùn opinion; speech; statement 以評破各種異論
54 12 lùn to convict 以評破各種異論
55 12 lùn to edit; to compile 以評破各種異論
56 12 lùn a treatise; sastra 以評破各種異論
57 12 wèi for; to 二品可歸納為發
58 12 wèi because of 二品可歸納為發
59 12 wéi to act as; to serve 二品可歸納為發
60 12 wéi to change into; to become 二品可歸納為發
61 12 wéi to be; is 二品可歸納為發
62 12 wéi to do 二品可歸納為發
63 12 wèi for 二品可歸納為發
64 12 wèi because of; for; to 二品可歸納為發
65 12 wèi to 二品可歸納為發
66 12 wéi in a passive construction 二品可歸納為發
67 12 wéi forming a rehetorical question 二品可歸納為發
68 12 wéi forming an adverb 二品可歸納為發
69 12 wéi to add emphasis 二品可歸納為發
70 12 wèi to support; to help 二品可歸納為發
71 12 wéi to govern 二品可歸納為發
72 10 xīn heart [organ] 行等都是心的異名
73 10 xīn Kangxi radical 61 行等都是心的異名
74 10 xīn mind; consciousness 行等都是心的異名
75 10 xīn the center; the core; the middle 行等都是心的異名
76 10 xīn one of the 28 star constellations 行等都是心的異名
77 10 xīn heart 行等都是心的異名
78 10 xīn emotion 行等都是心的異名
79 10 xīn intention; consideration 行等都是心的異名
80 10 xīn disposition; temperament 行等都是心的異名
81 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 行等都是心的異名
82 10 in; at 而是於其上另加正反的論證
83 10 in; at 而是於其上另加正反的論證
84 10 in; at; to; from 而是於其上另加正反的論證
85 10 to go; to 而是於其上另加正反的論證
86 10 to rely on; to depend on 而是於其上另加正反的論證
87 10 to go to; to arrive at 而是於其上另加正反的論證
88 10 from 而是於其上另加正反的論證
89 10 give 而是於其上另加正反的論證
90 10 oppposing 而是於其上另加正反的論證
91 10 and 而是於其上另加正反的論證
92 10 compared to 而是於其上另加正反的論證
93 10 by 而是於其上另加正反的論證
94 10 and; as well as 而是於其上另加正反的論證
95 10 for 而是於其上另加正反的論證
96 10 Yu 而是於其上另加正反的論證
97 10 a crow 而是於其上另加正反的論證
98 10 whew; wow 而是於其上另加正反的論證
99 10 no 成實則主張無中陰
100 10 Kangxi radical 71 成實則主張無中陰
101 10 to not have; without 成實則主張無中陰
102 10 has not yet 成實則主張無中陰
103 10 mo 成實則主張無中陰
104 10 do not 成實則主張無中陰
105 10 not; -less; un- 成實則主張無中陰
106 10 regardless of 成實則主張無中陰
107 10 to not have 成實則主張無中陰
108 10 um 成實則主張無中陰
109 10 Wu 成實則主張無中陰
110 10 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 成實則主張無中陰
111 10 not; non- 成實則主張無中陰
112 10 mo 成實則主張無中陰
113 8 實有 shí yǒu absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing 次舉四大的實有說
114 7 gēn origin; cause; basis 二十二根
115 7 gēn radical 二十二根
116 7 gēn a piece 二十二根
117 7 gēn a plant root 二十二根
118 7 gēn base; foot 二十二根
119 7 gēn completely; thoroughly 二十二根
120 7 gēn offspring 二十二根
121 7 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 二十二根
122 7 gēn according to 二十二根
123 7 gēn gen 二十二根
124 7 gēn an organ; a part of the body 二十二根
125 7 gēn a sense; a faculty 二十二根
126 7 gēn mūla; a root 二十二根
127 7 四大 sìdà the four great elements 四大
128 7 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 四大
129 7 四大 sìdà the four great freedoms 四大
130 7 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 四大
131 7 心所 xīnsuǒ a mental factor; caitta 毘曇主張心所有別體
132 6 zhī him; her; them; that 修得證驗之時
133 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 修得證驗之時
134 6 zhī to go 修得證驗之時
135 6 zhī this; that 修得證驗之時
136 6 zhī genetive marker 修得證驗之時
137 6 zhī it 修得證驗之時
138 6 zhī in 修得證驗之時
139 6 zhī all 修得證驗之時
140 6 zhī and 修得證驗之時
141 6 zhī however 修得證驗之時
142 6 zhī if 修得證驗之時
143 6 zhī then 修得證驗之時
144 6 zhī to arrive; to go 修得證驗之時
145 6 zhī is 修得證驗之時
146 6 zhī to use 修得證驗之時
147 6 zhī Zhi 修得證驗之時
148 6 假名 jiàmíng pseudonym; alias 先舉四大的假名說
149 6 假名 jiàmíng a fake name 先舉四大的假名說
150 6 假名 jiàmíng a borrowed name 先舉四大的假名說
151 6 假名 jiàmíng Kana 先舉四大的假名說
152 6 假名 jiàmíng designation; provisional term; conventional term 先舉四大的假名說
153 6 a human or animal body 毘曇主張心所有別體
154 6 form; style 毘曇主張心所有別體
155 6 a substance 毘曇主張心所有別體
156 6 a system 毘曇主張心所有別體
157 6 a font 毘曇主張心所有別體
158 6 grammatical aspect (of a verb) 毘曇主張心所有別體
159 6 to experience; to realize 毘曇主張心所有別體
160 6 ti 毘曇主張心所有別體
161 6 limbs of a human or animal body 毘曇主張心所有別體
162 6 to put oneself in another's shoes 毘曇主張心所有別體
163 6 a genre of writing 毘曇主張心所有別體
164 6 body; śarīra 毘曇主張心所有別體
165 6 śarīra; human body 毘曇主張心所有別體
166 6 ti; essence 毘曇主張心所有別體
167 6 entity; a constituent; an element 毘曇主張心所有別體
168 6 method; way 乃至三十七助菩提法
169 6 France 乃至三十七助菩提法
170 6 the law; rules; regulations 乃至三十七助菩提法
171 6 the teachings of the Buddha; Dharma 乃至三十七助菩提法
172 6 a standard; a norm 乃至三十七助菩提法
173 6 an institution 乃至三十七助菩提法
174 6 to emulate 乃至三十七助菩提法
175 6 magic; a magic trick 乃至三十七助菩提法
176 6 punishment 乃至三十七助菩提法
177 6 Fa 乃至三十七助菩提法
178 6 a precedent 乃至三十七助菩提法
179 6 a classification of some kinds of Han texts 乃至三十七助菩提法
180 6 relating to a ceremony or rite 乃至三十七助菩提法
181 6 Dharma 乃至三十七助菩提法
182 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 乃至三十七助菩提法
183 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 乃至三十七助菩提法
184 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 乃至三十七助菩提法
185 6 quality; characteristic 乃至三十七助菩提法
186 6 and
187 6 to give
188 6 together with
189 6 interrogative particle
190 6 to accompany
191 6 to particate in
192 6 of the same kind
193 6 to help
194 6 for
195 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 先舉四大的假名說
196 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 先舉四大的假名說
197 5 shuì to persuade 先舉四大的假名說
198 5 shuō to teach; to recite; to explain 先舉四大的假名說
199 5 shuō a doctrine; a theory 先舉四大的假名說
200 5 shuō to claim; to assert 先舉四大的假名說
201 5 shuō allocution 先舉四大的假名說
202 5 shuō to criticize; to scold 先舉四大的假名說
203 5 shuō to indicate; to refer to 先舉四大的假名說
204 5 shuō speach; vāda 先舉四大的假名說
205 5 shuō to speak; bhāṣate 先舉四大的假名說
206 5 promptly; right away; immediately 其歸結即在於滅諦
207 5 to be near by; to be close to 其歸結即在於滅諦
208 5 at that time 其歸結即在於滅諦
209 5 to be exactly the same as; to be thus 其歸結即在於滅諦
210 5 supposed; so-called 其歸結即在於滅諦
211 5 if; but 其歸結即在於滅諦
212 5 to arrive at; to ascend 其歸結即在於滅諦
213 5 then; following 其歸結即在於滅諦
214 5 so; just so; eva 其歸結即在於滅諦
215 5 zhū all; many; various 毘曇主張諸根實有
216 5 zhū Zhu 毘曇主張諸根實有
217 5 zhū all; members of the class 毘曇主張諸根實有
218 5 zhū interrogative particle 毘曇主張諸根實有
219 5 zhū him; her; them; it 毘曇主張諸根實有
220 5 zhū of; in 毘曇主張諸根實有
221 5 zhū all; many; sarva 毘曇主張諸根實有
222 5 I; me; my 有我無我論等十種
223 5 self 有我無我論等十種
224 5 we; our 有我無我論等十種
225 5 [my] dear 有我無我論等十種
226 5 Wo 有我無我論等十種
227 5 self; atman; attan 有我無我論等十種
228 5 ga 有我無我論等十種
229 5 I; aham 有我無我論等十種
230 5 this; these 此一滅諦
231 5 in this way 此一滅諦
232 5 otherwise; but; however; so 此一滅諦
233 5 at this time; now; here 此一滅諦
234 5 this; here; etad 此一滅諦
235 5 his; hers; its; theirs 其歸結即在於滅諦
236 5 to add emphasis 其歸結即在於滅諦
237 5 used when asking a question in reply to a question 其歸結即在於滅諦
238 5 used when making a request or giving an order 其歸結即在於滅諦
239 5 he; her; it; them 其歸結即在於滅諦
240 5 probably; likely 其歸結即在於滅諦
241 5 will 其歸結即在於滅諦
242 5 may 其歸結即在於滅諦
243 5 if 其歸結即在於滅諦
244 5 or 其歸結即在於滅諦
245 5 Qi 其歸結即在於滅諦
246 5 he; her; it; saḥ; sā; tad 其歸結即在於滅諦
247 4 such as; for example; for instance 其次第如表所示
248 4 if 其次第如表所示
249 4 in accordance with 其次第如表所示
250 4 to be appropriate; should; with regard to 其次第如表所示
251 4 this 其次第如表所示
252 4 it is so; it is thus; can be compared with 其次第如表所示
253 4 to go to 其次第如表所示
254 4 to meet 其次第如表所示
255 4 to appear; to seem; to be like 其次第如表所示
256 4 at least as good as 其次第如表所示
257 4 and 其次第如表所示
258 4 or 其次第如表所示
259 4 but 其次第如表所示
260 4 then 其次第如表所示
261 4 naturally 其次第如表所示
262 4 expresses a question or doubt 其次第如表所示
263 4 you 其次第如表所示
264 4 the second lunar month 其次第如表所示
265 4 in; at 其次第如表所示
266 4 Ru 其次第如表所示
267 4 Thus 其次第如表所示
268 4 thus; tathā 其次第如表所示
269 4 like; iva 其次第如表所示
270 4 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness 二世有無論
271 4 wèi to call 謂現在法是因緣所生
272 4 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂現在法是因緣所生
273 4 wèi to speak to; to address 謂現在法是因緣所生
274 4 wèi to treat as; to regard as 謂現在法是因緣所生
275 4 wèi introducing a condition situation 謂現在法是因緣所生
276 4 wèi to speak to; to address 謂現在法是因緣所生
277 4 wèi to think 謂現在法是因緣所生
278 4 wèi for; is to be 謂現在法是因緣所生
279 4 wèi to make; to cause 謂現在法是因緣所生
280 4 wèi and 謂現在法是因緣所生
281 4 wèi principle; reason 謂現在法是因緣所生
282 4 wèi Wei 謂現在法是因緣所生
283 4 wèi which; what; yad 謂現在法是因緣所生
284 4 wèi to say; iti 謂現在法是因緣所生
285 4 color 若離色等
286 4 form; matter 若離色等
287 4 shǎi dice 若離色等
288 4 Kangxi radical 139 若離色等
289 4 countenance 若離色等
290 4 scene; sight 若離色等
291 4 feminine charm; female beauty 若離色等
292 4 kind; type 若離色等
293 4 quality 若離色等
294 4 to be angry 若離色等
295 4 to seek; to search for 若離色等
296 4 lust; sexual desire 若離色等
297 4 form; rupa 若離色等
298 4 to stand 如是立
299 4 Kangxi radical 117 如是立
300 4 erect; upright; vertical 如是立
301 4 to establish; to set up; to found 如是立
302 4 to conclude; to draw up 如是立
303 4 to ascend the throne 如是立
304 4 to designate; to appoint 如是立
305 4 to live; to exist 如是立
306 4 instantaneously; immediatley 如是立
307 4 to erect; to stand something up 如是立
308 4 to take a stand 如是立
309 4 to cease; to stop 如是立
310 4 a two week period at the onset o feach season 如是立
311 4 stand 如是立
312 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 其次第如表所示
313 4 suǒ an office; an institute 其次第如表所示
314 4 suǒ introduces a relative clause 其次第如表所示
315 4 suǒ it 其次第如表所示
316 4 suǒ if; supposing 其次第如表所示
317 4 suǒ a few; various; some 其次第如表所示
318 4 suǒ a place; a location 其次第如表所示
319 4 suǒ indicates a passive voice 其次第如表所示
320 4 suǒ that which 其次第如表所示
321 4 suǒ an ordinal number 其次第如表所示
322 4 suǒ meaning 其次第如表所示
323 4 suǒ garrison 其次第如表所示
324 4 suǒ place; pradeśa 其次第如表所示
325 4 suǒ that which; yad 其次第如表所示
326 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不攝於色蘊
327 4 ér Kangxi radical 126 而不攝於色蘊
328 4 ér you 而不攝於色蘊
329 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不攝於色蘊
330 4 ér right away; then 而不攝於色蘊
331 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不攝於色蘊
332 4 ér if; in case; in the event that 而不攝於色蘊
333 4 ér therefore; as a result; thus 而不攝於色蘊
334 4 ér how can it be that? 而不攝於色蘊
335 4 ér so as to 而不攝於色蘊
336 4 ér only then 而不攝於色蘊
337 4 ér as if; to seem like 而不攝於色蘊
338 4 néng can; able 而不攝於色蘊
339 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不攝於色蘊
340 4 ér me 而不攝於色蘊
341 4 ér to arrive; up to 而不攝於色蘊
342 4 ér possessive 而不攝於色蘊
343 4 different; other 以評破各種異論
344 4 to distinguish; to separate; to discriminate 以評破各種異論
345 4 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 以評破各種異論
346 4 unfamiliar; foreign 以評破各種異論
347 4 unusual; strange; surprising 以評破各種異論
348 4 to marvel; to wonder 以評破各種異論
349 4 another; other 以評破各種異論
350 3 賢聖 xián shèng worthy people and sages 賢聖品
351 3 賢聖 xián shèng noble ones 賢聖品
352 3 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 五蘊的順序為色
353 3 二空 èr kōng two types of emptiness 成實則主張人法二空
354 3 中陰 zhōngyīn an intermediate existence between death and rebirth 中陰有無論
355 3 二十七 èrshíqī 27 分成二十七種階位
356 3 二十七 èrshíqī twenty-seven; saptaviṃśati 分成二十七種階位
357 3 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 五陰
358 3 四諦 sì dì the fourfold noble truth; four noble truths 四諦等的論說極為紛歧
359 3 ruò to seem; to be like; as 若離色等
360 3 ruò seemingly 若離色等
361 3 ruò if 若離色等
362 3 ruò you 若離色等
363 3 ruò this; that 若離色等
364 3 ruò and; or 若離色等
365 3 ruò as for; pertaining to 若離色等
366 3 pomegranite 若離色等
367 3 ruò to choose 若離色等
368 3 ruò to agree; to accord with; to conform to 若離色等
369 3 ruò thus 若離色等
370 3 ruò pollia 若離色等
371 3 ruò Ruo 若離色等
372 3 ruò only then 若離色等
373 3 ja 若離色等
374 3 jñā 若離色等
375 3 訶梨跋摩 Hēlíbámó Harivarman 訶梨跋摩將
376 3 can; may; permissible 二品可歸納為發
377 3 but 二品可歸納為發
378 3 such; so 二品可歸納為發
379 3 able to; possibly 二品可歸納為發
380 3 to approve; to permit 二品可歸納為發
381 3 to be worth 二品可歸納為發
382 3 to suit; to fit 二品可歸納為發
383 3 khan 二品可歸納為發
384 3 to recover 二品可歸納為發
385 3 to act as 二品可歸納為發
386 3 to be worth; to deserve 二品可歸納為發
387 3 approximately; probably 二品可歸納為發
388 3 expresses doubt 二品可歸納為發
389 3 really; truely 二品可歸納為發
390 3 used to add emphasis 二品可歸納為發
391 3 beautiful 二品可歸納為發
392 3 Ke 二品可歸納為發
393 3 used to ask a question 二品可歸納為發
394 3 can; may; śakta 二品可歸納為發
395 3 to leave; to depart; to go away; to part 離此二邊
396 3 a mythical bird 離此二邊
397 3 li; one of the eight divinatory trigrams 離此二邊
398 3 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離此二邊
399 3 chī a dragon with horns not yet grown 離此二邊
400 3 a mountain ash 離此二邊
401 3 vanilla; a vanilla-like herb 離此二邊
402 3 to be scattered; to be separated 離此二邊
403 3 to cut off 離此二邊
404 3 to violate; to be contrary to 離此二邊
405 3 to be distant from 離此二邊
406 3 two 離此二邊
407 3 to array; to align 離此二邊
408 3 to pass through; to experience 離此二邊
409 3 transcendence 離此二邊
410 3 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故為不退
411 3 old; ancient; former; past 故為不退
412 3 reason; cause; purpose 故為不退
413 3 to die 故為不退
414 3 so; therefore; hence 故為不退
415 3 original 故為不退
416 3 accident; happening; instance 故為不退
417 3 a friend; an acquaintance; friendship 故為不退
418 3 something in the past 故為不退
419 3 deceased; dead 故為不退
420 3 still; yet 故為不退
421 3 xíng to walk 行等都是心的異名
422 3 xíng capable; competent 行等都是心的異名
423 3 háng profession 行等都是心的異名
424 3 háng line; row 行等都是心的異名
425 3 xíng Kangxi radical 144 行等都是心的異名
426 3 xíng to travel 行等都是心的異名
427 3 xìng actions; conduct 行等都是心的異名
428 3 xíng to do; to act; to practice 行等都是心的異名
429 3 xíng all right; OK; okay 行等都是心的異名
430 3 háng horizontal line 行等都是心的異名
431 3 héng virtuous deeds 行等都是心的異名
432 3 hàng a line of trees 行等都是心的異名
433 3 hàng bold; steadfast 行等都是心的異名
434 3 xíng to move 行等都是心的異名
435 3 xíng to put into effect; to implement 行等都是心的異名
436 3 xíng travel 行等都是心的異名
437 3 xíng to circulate 行等都是心的異名
438 3 xíng running script; running script 行等都是心的異名
439 3 xíng temporary 行等都是心的異名
440 3 xíng soon 行等都是心的異名
441 3 háng rank; order 行等都是心的異名
442 3 háng a business; a shop 行等都是心的異名
443 3 xíng to depart; to leave 行等都是心的異名
444 3 xíng to experience 行等都是心的異名
445 3 xíng path; way 行等都是心的異名
446 3 xíng xing; ballad 行等都是心的異名
447 3 xíng a round [of drinks] 行等都是心的異名
448 3 xíng Xing 行等都是心的異名
449 3 xíng moreover; also 行等都是心的異名
450 3 xíng Practice 行等都是心的異名
451 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行等都是心的異名
452 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行等都是心的異名
453 3 shì is; are; am; to be 謂現在法是因緣所生
454 3 shì is exactly 謂現在法是因緣所生
455 3 shì is suitable; is in contrast 謂現在法是因緣所生
456 3 shì this; that; those 謂現在法是因緣所生
457 3 shì really; certainly 謂現在法是因緣所生
458 3 shì correct; yes; affirmative 謂現在法是因緣所生
459 3 shì true 謂現在法是因緣所生
460 3 shì is; has; exists 謂現在法是因緣所生
461 3 shì used between repetitions of a word 謂現在法是因緣所生
462 3 shì a matter; an affair 謂現在法是因緣所生
463 3 shì Shi 謂現在法是因緣所生
464 3 shì is; bhū 謂現在法是因緣所生
465 3 shì this; idam 謂現在法是因緣所生
466 3 zhǒng kind; type 分成二十七種階位
467 3 zhòng to plant; to grow; to cultivate 分成二十七種階位
468 3 zhǒng kind; type 分成二十七種階位
469 3 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 分成二十七種階位
470 3 zhǒng seed; strain 分成二十七種階位
471 3 zhǒng offspring 分成二十七種階位
472 3 zhǒng breed 分成二十七種階位
473 3 zhǒng race 分成二十七種階位
474 3 zhǒng species 分成二十七種階位
475 3 zhǒng root; source; origin 分成二十七種階位
476 3 zhǒng grit; guts 分成二十七種階位
477 3 not; no 心心所相應不相應論
478 3 expresses that a certain condition cannot be acheived 心心所相應不相應論
479 3 as a correlative 心心所相應不相應論
480 3 no (answering a question) 心心所相應不相應論
481 3 forms a negative adjective from a noun 心心所相應不相應論
482 3 at the end of a sentence to form a question 心心所相應不相應論
483 3 to form a yes or no question 心心所相應不相應論
484 3 infix potential marker 心心所相應不相應論
485 3 no; na 心心所相應不相應論
486 3 píng a bottle 所成的瓶等
487 3 píng bottle 所成的瓶等
488 3 píng a jar; a pitcher; a vase 所成的瓶等
489 3 píng Ping 所成的瓶等
490 3 zuò to do 成實則主張無作
491 3 zuò to act as; to serve as 成實則主張無作
492 3 zuò to start 成實則主張無作
493 3 zuò a writing; a work 成實則主張無作
494 3 zuò to dress as; to be disguised as 成實則主張無作
495 3 zuō to create; to make 成實則主張無作
496 3 zuō a workshop 成實則主張無作
497 3 zuō to write; to compose 成實則主張無作
498 3 zuò to rise 成實則主張無作
499 3 zuò to be aroused 成實則主張無作
500 3 zuò activity; action; undertaking 成實則主張無作

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
成实 成實 chéng shí Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
毘昙 毘曇 pítán Abhidharma; Abhidhamma
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
lùn a treatise; sastra
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
实有 實有 shí yǒu absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root
四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实宗 成實宗 99 Satyasiddhi school
诃梨跋摩 訶梨跋摩 72 Harivarman
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
五境 119 the objects of the five senses
五趣 119 Five Realms
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 64.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不染污无知 不染污無知 98 unafflicted ignorance
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
二边 二邊 195 two extremes
二空 195 two types of emptiness
二谛 二諦 195 the two truths
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非有 102 does not exist; is not real
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
阶位 階位 106 rank; position; stage
俱舍 106 kosa; container
立义 立義 108 establishing the definition
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
染污无知 染污無知 114 ignorance due to defilements
人空 114 empty of a permanent ego
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三心 115 three minds
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四果 115 four fruits
四缘 四緣 115 the four conditions
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
无表业 無表業 119 the non-revealable
五果 119 five fruits; five effects
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴和合 五蘊和合 119 convergence of the five aggregates
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
心心 120 the mind and mental conditions
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一宗 121 one sect; one school
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas