Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Urging transformation based on prajñā and the turning of the Dharma Wheel - Part 2 [Lecture]勸轉般若法輪分第二 【講話】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 23 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 有一個信徒來請教無德禪師
2 23 禪師 Chán Shī Chan master 有一個信徒來請教無德禪師
3 21 self 我分四點來說明
4 21 [my] dear 我分四點來說明
5 21 Wo 我分四點來說明
6 21 self; atman; attan 我分四點來說明
7 21 ga 我分四點來說明
8 17 one 一是佛陀為何不自說
9 17 Kangxi radical 1 一是佛陀為何不自說
10 17 pure; concentrated 一是佛陀為何不自說
11 17 first 一是佛陀為何不自說
12 17 the same 一是佛陀為何不自說
13 17 sole; single 一是佛陀為何不自說
14 17 a very small amount 一是佛陀為何不自說
15 17 Yi 一是佛陀為何不自說
16 17 other 一是佛陀為何不自說
17 17 to unify 一是佛陀為何不自說
18 17 accidentally; coincidentally 一是佛陀為何不自說
19 17 abruptly; suddenly 一是佛陀為何不自說
20 17 one; eka 一是佛陀為何不自說
21 16 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
22 15 須菩提 xūpútí Subhuti 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
23 15 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
24 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
25 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
26 13 shuì to persuade 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
27 13 shuō to teach; to recite; to explain 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
28 13 shuō a doctrine; a theory 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
29 13 shuō to claim; to assert 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
30 13 shuō allocution 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
31 13 shuō to criticize; to scold 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
32 13 shuō to indicate; to refer to 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
33 13 shuō speach; vāda 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
34 13 shuō to speak; bhāṣate 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
35 13 lái to come 我分四點來說明
36 13 lái please 我分四點來說明
37 13 lái used to substitute for another verb 我分四點來說明
38 13 lái used between two word groups to express purpose and effect 我分四點來說明
39 13 lái wheat 我分四點來說明
40 13 lái next; future 我分四點來說明
41 13 lái a simple complement of direction 我分四點來說明
42 13 lái to occur; to arise 我分四點來說明
43 13 lái to earn 我分四點來說明
44 13 lái to come; āgata 我分四點來說明
45 13 般若 bōrě Prajna Wisdom 勸轉般若法輪分第二
46 13 般若 bōrě prajna 勸轉般若法輪分第二
47 13 般若 bōrě Prajñā 勸轉般若法輪分第二
48 13 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 勸轉般若法輪分第二
49 12 zài in; at 長老須菩提在大眾中
50 12 zài to exist; to be living 長老須菩提在大眾中
51 12 zài to consist of 長老須菩提在大眾中
52 12 zài to be at a post 長老須菩提在大眾中
53 12 zài in; bhū 長老須菩提在大眾中
54 12 zhōng middle 經文中
55 12 zhōng medium; medium sized 經文中
56 12 zhōng China 經文中
57 12 zhòng to hit the mark 經文中
58 12 zhōng midday 經文中
59 12 zhōng inside 經文中
60 12 zhōng during 經文中
61 12 zhōng Zhong 經文中
62 12 zhōng intermediary 經文中
63 12 zhōng half 經文中
64 12 zhòng to reach; to attain 經文中
65 12 zhòng to suffer; to infect 經文中
66 12 zhòng to obtain 經文中
67 12 zhòng to pass an exam 經文中
68 12 zhōng middle 經文中
69 11 經文 jīngwén text from a scripture or classic 經文中
70 10 yào to want; to wish for 要須菩提起座勸請
71 10 yào to want 要須菩提起座勸請
72 10 yāo a treaty 要須菩提起座勸請
73 10 yào to request 要須菩提起座勸請
74 10 yào essential points; crux 要須菩提起座勸請
75 10 yāo waist 要須菩提起座勸請
76 10 yāo to cinch 要須菩提起座勸請
77 10 yāo waistband 要須菩提起座勸請
78 10 yāo Yao 要須菩提起座勸請
79 10 yāo to pursue; to seek; to strive for 要須菩提起座勸請
80 10 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要須菩提起座勸請
81 10 yāo to obstruct; to intercept 要須菩提起座勸請
82 10 yāo to agree with 要須菩提起座勸請
83 10 yāo to invite; to welcome 要須菩提起座勸請
84 10 yào to summarize 要須菩提起座勸請
85 10 yào essential; important 要須菩提起座勸請
86 10 yào to desire 要須菩提起座勸請
87 10 yào to demand 要須菩提起座勸請
88 10 yào to need 要須菩提起座勸請
89 10 yào should; must 要須菩提起座勸請
90 10 yào might 要須菩提起座勸請
91 10 to go 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
92 10 to remove; to wipe off; to eliminate 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
93 10 to be distant 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
94 10 to leave 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
95 10 to play a part 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
96 10 to abandon; to give up 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
97 10 to die 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
98 10 previous; past 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
99 10 to send out; to issue; to drive away 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
100 10 falling tone 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
101 10 to lose 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
102 10 Qu 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
103 10 go; gati 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
104 10 inside; interior 其實我們一天的生活裏
105 9 èr two 這段經文有二個問題
106 9 èr Kangxi radical 7 這段經文有二個問題
107 9 èr second 這段經文有二個問題
108 9 èr twice; double; di- 這段經文有二個問題
109 9 èr more than one kind 這段經文有二個問題
110 9 èr two; dvā; dvi 這段經文有二個問題
111 9 付囑 chóuyōu to entrust to 如來護念付囑
112 9 infix potential marker 一是佛陀為何不自說
113 9 jiù to approach; to move towards; to come towards 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
114 9 jiù to assume 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
115 9 jiù to receive; to suffer 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
116 9 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
117 9 jiù to suit; to accommodate oneself to 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
118 9 jiù to accomplish 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
119 9 jiù to go with 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
120 9 jiù to die 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
121 8 néng can; able 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
122 8 néng ability; capacity 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
123 8 néng a mythical bear-like beast 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
124 8 néng energy 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
125 8 néng function; use 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
126 8 néng talent 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
127 8 néng expert at 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
128 8 néng to be in harmony 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
129 8 néng to tend to; to care for 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
130 8 néng to reach; to arrive at 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
131 8 néng to be able; śak 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
132 8 護念 hùniàn Safeguard the Mind 如來護念付囑
133 8 護念 hùniàn for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple 如來護念付囑
134 8 如來 rúlái Tathagata 如來護念付囑
135 8 如來 Rúlái Tathagata 如來護念付囑
136 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來護念付囑
137 8 ér Kangxi radical 126 而白佛言
138 8 ér as if; to seem like 而白佛言
139 8 néng can; able 而白佛言
140 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
141 8 ér to arrive; up to 而白佛言
142 8 other; another; some other 佛陀生平也曾要他代講
143 8 other 佛陀生平也曾要他代講
144 8 tha 佛陀生平也曾要他代講
145 8 ṭha 佛陀生平也曾要他代講
146 8 other; anya 佛陀生平也曾要他代講
147 8 yán to speak; to say; said 而白佛言
148 8 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
149 8 yán Kangxi radical 149 而白佛言
150 8 yán phrase; sentence 而白佛言
151 8 yán a word; a syllable 而白佛言
152 8 yán a theory; a doctrine 而白佛言
153 8 yán to regard as 而白佛言
154 8 yán to act as 而白佛言
155 8 yán speech; vāc 而白佛言
156 8 yán speak; vad 而白佛言
157 8 地獄 dìyù a hell 地獄
158 8 地獄 dìyù hell 地獄
159 8 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄
160 7 我所 wǒ suǒ my; mama 裏我所鳥的寓言
161 7 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 裏我所鳥的寓言
162 7 to be near by; to be close to 即般若智
163 7 at that time 即般若智
164 7 to be exactly the same as; to be thus 即般若智
165 7 supposed; so-called 即般若智
166 7 to arrive at; to ascend 即般若智
167 7 to use; to grasp 佛陀以穿衣吃飯
168 7 to rely on 佛陀以穿衣吃飯
169 7 to regard 佛陀以穿衣吃飯
170 7 to be able to 佛陀以穿衣吃飯
171 7 to order; to command 佛陀以穿衣吃飯
172 7 used after a verb 佛陀以穿衣吃飯
173 7 a reason; a cause 佛陀以穿衣吃飯
174 7 Israel 佛陀以穿衣吃飯
175 7 Yi 佛陀以穿衣吃飯
176 7 use; yogena 佛陀以穿衣吃飯
177 7 fēn to separate; to divide into parts 勸轉般若法輪分第二
178 7 fēn a part; a section; a division; a portion 勸轉般若法輪分第二
179 7 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 勸轉般若法輪分第二
180 7 fēn to differentiate; to distinguish 勸轉般若法輪分第二
181 7 fēn a fraction 勸轉般若法輪分第二
182 7 fēn to express as a fraction 勸轉般若法輪分第二
183 7 fēn one tenth 勸轉般若法輪分第二
184 7 fèn a component; an ingredient 勸轉般若法輪分第二
185 7 fèn the limit of an obligation 勸轉般若法輪分第二
186 7 fèn affection; goodwill 勸轉般若法輪分第二
187 7 fèn a role; a responsibility 勸轉般若法輪分第二
188 7 fēn equinox 勸轉般若法輪分第二
189 7 fèn a characteristic 勸轉般若法輪分第二
190 7 fèn to assume; to deduce 勸轉般若法輪分第二
191 7 fēn to share 勸轉般若法輪分第二
192 7 fēn branch [office] 勸轉般若法輪分第二
193 7 fēn clear; distinct 勸轉般若法輪分第二
194 7 fēn a difference 勸轉般若法輪分第二
195 7 fēn a score 勸轉般若法輪分第二
196 7 fèn identity 勸轉般若法輪分第二
197 7 fèn a part; a portion 勸轉般若法輪分第二
198 7 fēn part; avayava 勸轉般若法輪分第二
199 7 天堂 tiāntáng heaven 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
200 7 天堂 tiāntáng paradise 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
201 7 天堂 tiāntáng a position on the forehead in fortune telling 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
202 7 天堂 tiāntáng Heaven 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
203 7 合掌 hézhǎng to join palms 合掌恭敬
204 7 合掌 hézhǎng to join palms 合掌恭敬
205 7 合掌 hézhǎng to join palms 合掌恭敬
206 7 問題 wèntí a question 這段經文有二個問題
207 7 問題 wèntí a problem 這段經文有二個問題
208 6 liǎo to know; to understand 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
209 6 liǎo to understand; to know 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
210 6 liào to look afar from a high place 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
211 6 liǎo to complete 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
212 6 liǎo clever; intelligent 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
213 6 liǎo to know; jñāta 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
214 6 niǎo bird 裏我所鳥的寓言
215 6 niǎo Kangxi radical 196 裏我所鳥的寓言
216 6 diǎo a male reproductive organ; penis 裏我所鳥的寓言
217 6 diǎo an obscene term 裏我所鳥的寓言
218 6 niǎo bird; khaga 裏我所鳥的寓言
219 6 xùn to teach; to train 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
220 6 xùn to drill; to practice 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
221 6 xùn an admonishment; a lesson 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
222 6 xùn to obey; to comply 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
223 6 xùn to explain the meaning of a text 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
224 6 xùn a example; a rule 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
225 6 xùn Xun 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
226 6 xīn heart [organ] 心生十法界
227 6 xīn Kangxi radical 61 心生十法界
228 6 xīn mind; consciousness 心生十法界
229 6 xīn the center; the core; the middle 心生十法界
230 6 xīn one of the 28 star constellations 心生十法界
231 6 xīn heart 心生十法界
232 6 xīn emotion 心生十法界
233 6 xīn intention; consideration 心生十法界
234 6 xīn disposition; temperament 心生十法界
235 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生十法界
236 6 shí time; a point or period of time
237 6 shí a season; a quarter of a year
238 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day
239 6 shí fashionable
240 6 shí fate; destiny; luck
241 6 shí occasion; opportunity; chance
242 6 shí tense
243 6 shí particular; special
244 6 shí to plant; to cultivate
245 6 shí an era; a dynasty
246 6 shí time [abstract]
247 6 shí seasonal
248 6 shí to wait upon
249 6 shí hour
250 6 shí appropriate; proper; timely
251 6 shí Shi
252 6 shí a present; currentlt
253 6 shí time; kāla
254 6 shí at that time; samaya
255 6 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子前來參學
256 6 弟子 dìzi youngster 弟子前來參學
257 6 弟子 dìzi prostitute 弟子前來參學
258 6 弟子 dìzi believer 弟子前來參學
259 6 弟子 dìzi disciple 弟子前來參學
260 6 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子前來參學
261 6 líng agile; nimble 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
262 6 líng spirit; soul; life principle 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
263 6 líng spiritual; sacred 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
264 6 líng a witch 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
265 6 líng spirits and devils; demons; gods; a deity 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
266 6 líng emotional spirit 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
267 6 líng a very capable person 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
268 6 líng a coffin containing a corpse 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
269 6 líng Ling 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
270 6 líng to be reasonable 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
271 6 líng to bless and protect 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
272 6 líng wonderful; auspicious 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
273 6 líng as predicted 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
274 6 líng beautiful; good 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
275 6 líng quick witted; clever; alert; intelligent 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
276 6 líng having divine awareness 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
277 6 líng supernatural; unearthly 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
278 6 líng spirit; soul; preta 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
279 5 hòu after; later 當水提到後
280 5 hòu empress; queen 當水提到後
281 5 hòu sovereign 當水提到後
282 5 hòu the god of the earth 當水提到後
283 5 hòu late; later 當水提到後
284 5 hòu offspring; descendents 當水提到後
285 5 hòu to fall behind; to lag 當水提到後
286 5 hòu behind; back 當水提到後
287 5 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 當水提到後
288 5 hòu Hou 當水提到後
289 5 hòu after; behind 當水提到後
290 5 hòu following 當水提到後
291 5 hòu to be delayed 當水提到後
292 5 hòu to abandon; to discard 當水提到後
293 5 hòu feudal lords 當水提到後
294 5 hòu Hou 當水提到後
295 5 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 當水提到後
296 5 hòu rear; paścāt 當水提到後
297 5 ya 佛陀生平也曾要他代講
298 5 善於 shànyú to be good at; to be adept in 經文中如來善於護念
299 5 zuò seat 要須菩提起座勸請
300 5 zuò stand; base 要須菩提起座勸請
301 5 zuò a constellation; a star constellation 要須菩提起座勸請
302 5 zuò seat; āsana 要須菩提起座勸請
303 5 nián year 有一位學僧因為多年
304 5 nián New Year festival 有一位學僧因為多年
305 5 nián age 有一位學僧因為多年
306 5 nián life span; life expectancy 有一位學僧因為多年
307 5 nián an era; a period 有一位學僧因為多年
308 5 nián a date 有一位學僧因為多年
309 5 nián time; years 有一位學僧因為多年
310 5 nián harvest 有一位學僧因為多年
311 5 nián annual; every year 有一位學僧因為多年
312 5 nián year; varṣa 有一位學僧因為多年
313 5 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 合掌恭敬
314 5 恭敬 gōngjìng Respect 合掌恭敬
315 5 capital city 為什麼都默然
316 5 a city; a metropolis 為什麼都默然
317 5 dōu all 為什麼都默然
318 5 elegant; refined 為什麼都默然
319 5 Du 為什麼都默然
320 5 to establish a capital city 為什麼都默然
321 5 to reside 為什麼都默然
322 5 to total; to tally 為什麼都默然
323 5 生活 shēnghuó life 其實我們一天的生活裏
324 5 生活 shēnghuó to live 其實我們一天的生活裏
325 5 生活 shēnghuó everyday life 其實我們一天的生活裏
326 5 生活 shēnghuó livelihood 其實我們一天的生活裏
327 5 生活 shēnghuó goods; articles 其實我們一天的生活裏
328 5 權實 quán shí the expedient and the ultimately true 中道權實合一
329 5 to go; to 亦即合十法界於一心
330 5 to rely on; to depend on 亦即合十法界於一心
331 5 Yu 亦即合十法界於一心
332 5 a crow 亦即合十法界於一心
333 5 zhù to dwell; to live; to reside 應云何住
334 5 zhù to stop; to halt 應云何住
335 5 zhù to retain; to remain 應云何住
336 5 zhù to lodge at [temporarily] 應云何住
337 5 zhù verb complement 應云何住
338 5 zhù attaching; abiding; dwelling on 應云何住
339 5 對治 duì zhì to remedy 用於對治我們貪瞋癡三毒
340 5 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 用於對治我們貪瞋癡三毒
341 5 wéi to act as; to serve 為顯發
342 5 wéi to change into; to become 為顯發
343 5 wéi to be; is 為顯發
344 5 wéi to do 為顯發
345 5 wèi to support; to help 為顯發
346 5 wéi to govern 為顯發
347 5 sān three
348 5 sān third
349 5 sān more than two
350 5 sān very few
351 5 sān San
352 5 sān three; tri
353 5 sān sa
354 5 dào way; road; path 信徒又驚又怒責罵道
355 5 dào principle; a moral; morality 信徒又驚又怒責罵道
356 5 dào Tao; the Way 信徒又驚又怒責罵道
357 5 dào to say; to speak; to talk 信徒又驚又怒責罵道
358 5 dào to think 信徒又驚又怒責罵道
359 5 dào circuit; a province 信徒又驚又怒責罵道
360 5 dào a course; a channel 信徒又驚又怒責罵道
361 5 dào a method; a way of doing something 信徒又驚又怒責罵道
362 5 dào a doctrine 信徒又驚又怒責罵道
363 5 dào Taoism; Daoism 信徒又驚又怒責罵道
364 5 dào a skill 信徒又驚又怒責罵道
365 5 dào a sect 信徒又驚又怒責罵道
366 5 dào a line 信徒又驚又怒責罵道
367 5 dào Way 信徒又驚又怒責罵道
368 5 dào way; path; marga 信徒又驚又怒責罵道
369 5 Kangxi radical 132 一是佛陀為何不自說
370 5 Zi 一是佛陀為何不自說
371 5 a nose 一是佛陀為何不自說
372 5 the beginning; the start 一是佛陀為何不自說
373 5 origin 一是佛陀為何不自說
374 5 to employ; to use 一是佛陀為何不自說
375 5 to be 一是佛陀為何不自說
376 5 self; soul; ātman 一是佛陀為何不自說
377 4 wèi Eighth earthly branch 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
378 4 wèi 1-3 p.m. 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
379 4 wèi to taste 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
380 4 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 勸轉般若法輪分第二
381 4 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 勸轉般若法輪分第二
382 4 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 勸轉般若法輪分第二
383 4 zhuǎn to turn; to rotate 勸轉般若法輪分第二
384 4 zhuǎi to use many literary allusions 勸轉般若法輪分第二
385 4 zhuǎn to transfer 勸轉般若法輪分第二
386 4 zhuǎn to move forward; pravartana 勸轉般若法輪分第二
387 4 哪裏 nǎlǐ where?; somewhere; anywhere; wherever; nowhere (negative answer to question) 天堂地獄在哪裏呢
388 4 解空 jiěkōng to understand emptiness 解空第一
389 4 趙州 zhàozhōu Zhouzhou 趙州禪師非常重視生活的佛教
390 4 趙州 Zhàozhōu Zhouzhou; Zhouzhou Congshen 趙州禪師非常重視生活的佛教
391 4 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 都包涵著無限的般若旨趣
392 4 zhù outstanding 都包涵著無限的般若旨趣
393 4 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 都包涵著無限的般若旨趣
394 4 zhuó to wear (clothes) 都包涵著無限的般若旨趣
395 4 zhe expresses a command 都包涵著無限的般若旨趣
396 4 zháo to attach; to grasp 都包涵著無限的般若旨趣
397 4 zhāo to add; to put 都包涵著無限的般若旨趣
398 4 zhuó a chess move 都包涵著無限的般若旨趣
399 4 zhāo a trick; a move; a method 都包涵著無限的般若旨趣
400 4 zhāo OK 都包涵著無限的般若旨趣
401 4 zháo to fall into [a trap] 都包涵著無限的般若旨趣
402 4 zháo to ignite 都包涵著無限的般若旨趣
403 4 zháo to fall asleep 都包涵著無限的般若旨趣
404 4 zhuó whereabouts; end result 都包涵著無限的般若旨趣
405 4 zhù to appear; to manifest 都包涵著無限的般若旨趣
406 4 zhù to show 都包涵著無限的般若旨趣
407 4 zhù to indicate; to be distinguished by 都包涵著無限的般若旨趣
408 4 zhù to write 都包涵著無限的般若旨趣
409 4 zhù to record 都包涵著無限的般若旨趣
410 4 zhù a document; writings 都包涵著無限的般若旨趣
411 4 zhù Zhu 都包涵著無限的般若旨趣
412 4 zháo expresses that a continuing process has a result 都包涵著無限的般若旨趣
413 4 zhuó to arrive 都包涵著無限的般若旨趣
414 4 zhuó to result in 都包涵著無限的般若旨趣
415 4 zhuó to command 都包涵著無限的般若旨趣
416 4 zhuó a strategy 都包涵著無限的般若旨趣
417 4 zhāo to happen; to occur 都包涵著無限的般若旨趣
418 4 zhù space between main doorwary and a screen 都包涵著無限的般若旨趣
419 4 zhuó somebody attached to a place; a local 都包涵著無限的般若旨趣
420 4 zhe attachment to 都包涵著無限的般若旨趣
421 4 禮節 lǐjié etiquette 經文所敘述的如同一般世間的禮節
422 4 cóng to follow 你從天堂地獄都來回走過了
423 4 cóng to comply; to submit; to defer 你從天堂地獄都來回走過了
424 4 cóng to participate in something 你從天堂地獄都來回走過了
425 4 cóng to use a certain method or principle 你從天堂地獄都來回走過了
426 4 cóng something secondary 你從天堂地獄都來回走過了
427 4 cóng remote relatives 你從天堂地獄都來回走過了
428 4 cóng secondary 你從天堂地獄都來回走過了
429 4 cóng to go on; to advance 你從天堂地獄都來回走過了
430 4 cōng at ease; informal 你從天堂地獄都來回走過了
431 4 zòng a follower; a supporter 你從天堂地獄都來回走過了
432 4 zòng to release 你從天堂地獄都來回走過了
433 4 zòng perpendicular; longitudinal 你從天堂地獄都來回走過了
434 4 four
435 4 note a musical scale
436 4 fourth
437 4 Si
438 4 four; catur
439 4 吃飯 chīfàn to have a meal; to eat; to make a living 佛陀以穿衣吃飯
440 4 第一 dì yī first 解空第一
441 4 第一 dì yī foremost; first 解空第一
442 4 第一 dì yī first; prathama 解空第一
443 4 第一 dì yī foremost; parama 解空第一
444 4 to hold; to take; to grasp 把他的頭壓進水裏
445 4 a handle 把他的頭壓進水裏
446 4 to guard 把他的頭壓進水裏
447 4 to regard as 把他的頭壓進水裏
448 4 to give 把他的頭壓進水裏
449 4 approximate 把他的頭壓進水裏
450 4 a stem 把他的頭壓進水裏
451 4 bǎi to grasp 把他的頭壓進水裏
452 4 to control 把他的頭壓進水裏
453 4 a handlebar 把他的頭壓進水裏
454 4 sworn brotherhood 把他的頭壓進水裏
455 4 an excuse; a pretext 把他的頭壓進水裏
456 4 a claw 把他的頭壓進水裏
457 4 to join together; together with; to accompany 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
458 4 peace; harmony 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
459 4 He 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
460 4 harmonious [sound] 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
461 4 gentle; amiable; acquiescent 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
462 4 warm 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
463 4 to harmonize; to make peace 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
464 4 a transaction 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
465 4 a bell on a chariot 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
466 4 a musical instrument 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
467 4 a military gate 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
468 4 a coffin headboard 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
469 4 a skilled worker 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
470 4 compatible 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
471 4 calm; peaceful 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
472 4 to sing in accompaniment 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
473 4 to write a matching poem 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
474 4 harmony; gentleness 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
475 4 venerable 令他教化一切未悟般若意趣的聲聞和諸位權乘
476 4 Buddha; Awakened One 關於佛佛不自說與須菩提代表請問佛陀的原因有二
477 4 relating to Buddhism 關於佛佛不自說與須菩提代表請問佛陀的原因有二
478 4 a statue or image of a Buddha 關於佛佛不自說與須菩提代表請問佛陀的原因有二
479 4 a Buddhist text 關於佛佛不自說與須菩提代表請問佛陀的原因有二
480 4 to touch; to stroke 關於佛佛不自說與須菩提代表請問佛陀的原因有二
481 4 Buddha 關於佛佛不自說與須菩提代表請問佛陀的原因有二
482 4 Buddha; Awakened One 關於佛佛不自說與須菩提代表請問佛陀的原因有二
483 4 Qi 所以歎其
484 4 降心 jiàng xīn to lower expectations; to be condescending 住心降心即指後文
485 4 兩個 liǎng gè two; two units 安心兩個問題
486 4 降伏其心 xiángfú qí xīn to restrain one's thoughts 云何降伏其心
487 4 zhǐ to point 是指佛陀入三昧中
488 4 zhǐ finger 是指佛陀入三昧中
489 4 zhǐ to indicate 是指佛陀入三昧中
490 4 zhǐ to make one's hair stand on end 是指佛陀入三昧中
491 4 zhǐ to refer to 是指佛陀入三昧中
492 4 zhǐ to rely on; to depend on 是指佛陀入三昧中
493 4 zhǐ toe 是指佛陀入三昧中
494 4 zhǐ to face towards 是指佛陀入三昧中
495 4 zhǐ to face upwards; to be upright 是指佛陀入三昧中
496 4 zhǐ to take responsibility for 是指佛陀入三昧中
497 4 zhǐ meaning; purpose 是指佛陀入三昧中
498 4 zhǐ to denounce 是指佛陀入三昧中
499 4 中道 zhōng dào Middle Way 中道權實合一
500 4 中道 zhōng dào the middle way 中道權實合一

Frequencies of all Words

Top 819

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 67 de possessive particle 第二分的主題
2 67 de structural particle 第二分的主題
3 67 de complement 第二分的主題
4 67 de a substitute for something already referred to 第二分的主題
5 25 shì is; are; am; to be 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
6 25 shì is exactly 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
7 25 shì is suitable; is in contrast 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
8 25 shì this; that; those 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
9 25 shì really; certainly 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
10 25 shì correct; yes; affirmative 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
11 25 shì true 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
12 25 shì is; has; exists 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
13 25 shì used between repetitions of a word 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
14 25 shì a matter; an affair 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
15 25 shì Shi 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
16 25 shì is; bhū 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
17 25 shì this; idam 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
18 23 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 有一個信徒來請教無德禪師
19 23 禪師 Chán Shī Chan master 有一個信徒來請教無德禪師
20 21 I; me; my 我分四點來說明
21 21 self 我分四點來說明
22 21 we; our 我分四點來說明
23 21 [my] dear 我分四點來說明
24 21 Wo 我分四點來說明
25 21 self; atman; attan 我分四點來說明
26 21 ga 我分四點來說明
27 21 I; aham 我分四點來說明
28 21 you 你自己親自去看看吧
29 18 yǒu is; are; to exist 這段經文有二個問題
30 18 yǒu to have; to possess 這段經文有二個問題
31 18 yǒu indicates an estimate 這段經文有二個問題
32 18 yǒu indicates a large quantity 這段經文有二個問題
33 18 yǒu indicates an affirmative response 這段經文有二個問題
34 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 這段經文有二個問題
35 18 yǒu used to compare two things 這段經文有二個問題
36 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 這段經文有二個問題
37 18 yǒu used before the names of dynasties 這段經文有二個問題
38 18 yǒu a certain thing; what exists 這段經文有二個問題
39 18 yǒu multiple of ten and ... 這段經文有二個問題
40 18 yǒu abundant 這段經文有二個問題
41 18 yǒu purposeful 這段經文有二個問題
42 18 yǒu You 這段經文有二個問題
43 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 這段經文有二個問題
44 18 yǒu becoming; bhava 這段經文有二個問題
45 17 one 一是佛陀為何不自說
46 17 Kangxi radical 1 一是佛陀為何不自說
47 17 as soon as; all at once 一是佛陀為何不自說
48 17 pure; concentrated 一是佛陀為何不自說
49 17 whole; all 一是佛陀為何不自說
50 17 first 一是佛陀為何不自說
51 17 the same 一是佛陀為何不自說
52 17 each 一是佛陀為何不自說
53 17 certain 一是佛陀為何不自說
54 17 throughout 一是佛陀為何不自說
55 17 used in between a reduplicated verb 一是佛陀為何不自說
56 17 sole; single 一是佛陀為何不自說
57 17 a very small amount 一是佛陀為何不自說
58 17 Yi 一是佛陀為何不自說
59 17 other 一是佛陀為何不自說
60 17 to unify 一是佛陀為何不自說
61 17 accidentally; coincidentally 一是佛陀為何不自說
62 17 abruptly; suddenly 一是佛陀為何不自說
63 17 or 一是佛陀為何不自說
64 17 one; eka 一是佛陀為何不自說
65 16 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
66 15 須菩提 xūpútí Subhuti 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
67 15 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 主要是須菩提請佛陀演說般若妙法
68 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
69 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
70 13 shuì to persuade 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
71 13 shuō to teach; to recite; to explain 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
72 13 shuō a doctrine; a theory 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
73 13 shuō to claim; to assert 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
74 13 shuō allocution 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
75 13 shuō to criticize; to scold 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
76 13 shuō to indicate; to refer to 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
77 13 shuō speach; vāda 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
78 13 shuō to speak; bhāṣate 觀說法機緣已成熟欲說未說之際
79 13 lái to come 我分四點來說明
80 13 lái indicates an approximate quantity 我分四點來說明
81 13 lái please 我分四點來說明
82 13 lái used to substitute for another verb 我分四點來說明
83 13 lái used between two word groups to express purpose and effect 我分四點來說明
84 13 lái ever since 我分四點來說明
85 13 lái wheat 我分四點來說明
86 13 lái next; future 我分四點來說明
87 13 lái a simple complement of direction 我分四點來說明
88 13 lái to occur; to arise 我分四點來說明
89 13 lái to earn 我分四點來說明
90 13 lái to come; āgata 我分四點來說明
91 13 般若 bōrě Prajna Wisdom 勸轉般若法輪分第二
92 13 般若 bōrě prajna 勸轉般若法輪分第二
93 13 般若 bōrě Prajñā 勸轉般若法輪分第二
94 13 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 勸轉般若法輪分第二
95 12 zài in; at 長老須菩提在大眾中
96 12 zài at 長老須菩提在大眾中
97 12 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 長老須菩提在大眾中
98 12 zài to exist; to be living 長老須菩提在大眾中
99 12 zài to consist of 長老須菩提在大眾中
100 12 zài to be at a post 長老須菩提在大眾中
101 12 zài in; bhū 長老須菩提在大眾中
102 12 zhōng middle 經文中
103 12 zhōng medium; medium sized 經文中
104 12 zhōng China 經文中
105 12 zhòng to hit the mark 經文中
106 12 zhōng in; amongst 經文中
107 12 zhōng midday 經文中
108 12 zhōng inside 經文中
109 12 zhōng during 經文中
110 12 zhōng Zhong 經文中
111 12 zhōng intermediary 經文中
112 12 zhōng half 經文中
113 12 zhōng just right; suitably 經文中
114 12 zhōng while 經文中
115 12 zhòng to reach; to attain 經文中
116 12 zhòng to suffer; to infect 經文中
117 12 zhòng to obtain 經文中
118 12 zhòng to pass an exam 經文中
119 12 zhōng middle 經文中
120 11 經文 jīngwén text from a scripture or classic 經文中
121 10 yào to want; to wish for 要須菩提起座勸請
122 10 yào if 要須菩提起座勸請
123 10 yào to be about to; in the future 要須菩提起座勸請
124 10 yào to want 要須菩提起座勸請
125 10 yāo a treaty 要須菩提起座勸請
126 10 yào to request 要須菩提起座勸請
127 10 yào essential points; crux 要須菩提起座勸請
128 10 yāo waist 要須菩提起座勸請
129 10 yāo to cinch 要須菩提起座勸請
130 10 yāo waistband 要須菩提起座勸請
131 10 yāo Yao 要須菩提起座勸請
132 10 yāo to pursue; to seek; to strive for 要須菩提起座勸請
133 10 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要須菩提起座勸請
134 10 yāo to obstruct; to intercept 要須菩提起座勸請
135 10 yāo to agree with 要須菩提起座勸請
136 10 yāo to invite; to welcome 要須菩提起座勸請
137 10 yào to summarize 要須菩提起座勸請
138 10 yào essential; important 要須菩提起座勸請
139 10 yào to desire 要須菩提起座勸請
140 10 yào to demand 要須菩提起座勸請
141 10 yào to need 要須菩提起座勸請
142 10 yào should; must 要須菩提起座勸請
143 10 yào might 要須菩提起座勸請
144 10 yào or 要須菩提起座勸請
145 10 to go 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
146 10 to remove; to wipe off; to eliminate 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
147 10 to be distant 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
148 10 to leave 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
149 10 to play a part 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
150 10 to abandon; to give up 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
151 10 to die 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
152 10 previous; past 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
153 10 to send out; to issue; to drive away 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
154 10 expresses a tendency 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
155 10 falling tone 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
156 10 to lose 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
157 10 Qu 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
158 10 go; gati 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
159 10 inside; interior 其實我們一天的生活裏
160 9 èr two 這段經文有二個問題
161 9 èr Kangxi radical 7 這段經文有二個問題
162 9 èr second 這段經文有二個問題
163 9 èr twice; double; di- 這段經文有二個問題
164 9 èr another; the other 這段經文有二個問題
165 9 èr more than one kind 這段經文有二個問題
166 9 èr two; dvā; dvi 這段經文有二個問題
167 9 zhè this; these 這段經文有二個問題
168 9 zhèi this; these 這段經文有二個問題
169 9 zhè now 這段經文有二個問題
170 9 zhè immediately 這段經文有二個問題
171 9 zhè particle with no meaning 這段經文有二個問題
172 9 zhè this; ayam; idam 這段經文有二個問題
173 9 付囑 chóuyōu to entrust to 如來護念付囑
174 9 如是 rúshì thus; so 應如是住
175 9 如是 rúshì thus, so 應如是住
176 9 not; no 一是佛陀為何不自說
177 9 expresses that a certain condition cannot be acheived 一是佛陀為何不自說
178 9 as a correlative 一是佛陀為何不自說
179 9 no (answering a question) 一是佛陀為何不自說
180 9 forms a negative adjective from a noun 一是佛陀為何不自說
181 9 at the end of a sentence to form a question 一是佛陀為何不自說
182 9 to form a yes or no question 一是佛陀為何不自說
183 9 infix potential marker 一是佛陀為何不自說
184 9 no; na 一是佛陀為何不自說
185 9 jiù right away 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
186 9 jiù to approach; to move towards; to come towards 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
187 9 jiù with regard to; concerning; to follow 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
188 9 jiù to assume 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
189 9 jiù to receive; to suffer 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
190 9 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
191 9 jiù precisely; exactly 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
192 9 jiù namely 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
193 9 jiù to suit; to accommodate oneself to 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
194 9 jiù only; just 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
195 9 jiù to accomplish 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
196 9 jiù to go with 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
197 9 jiù already 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
198 9 jiù as much as 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
199 9 jiù to begin with; as expected 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
200 9 jiù even if 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
201 9 jiù to die 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
202 9 jiù for instance; namely; yathā 就猶如餓鬼受著針咽吞火的痛苦
203 8 néng can; able 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
204 8 néng ability; capacity 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
205 8 néng a mythical bear-like beast 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
206 8 néng energy 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
207 8 néng function; use 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
208 8 néng may; should; permitted to 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
209 8 néng talent 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
210 8 néng expert at 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
211 8 néng to be in harmony 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
212 8 néng to tend to; to care for 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
213 8 néng to reach; to arrive at 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
214 8 néng as long as; only 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
215 8 néng even if 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
216 8 néng but 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
217 8 néng in this way 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
218 8 néng to be able; śak 唯有解空的須菩提能荷擔佛陀交付的財寶
219 8 護念 hùniàn Safeguard the Mind 如來護念付囑
220 8 護念 hùniàn for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple 如來護念付囑
221 8 如來 rúlái Tathagata 如來護念付囑
222 8 如來 Rúlái Tathagata 如來護念付囑
223 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來護念付囑
224 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白佛言
225 8 ér Kangxi radical 126 而白佛言
226 8 ér you 而白佛言
227 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白佛言
228 8 ér right away; then 而白佛言
229 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白佛言
230 8 ér if; in case; in the event that 而白佛言
231 8 ér therefore; as a result; thus 而白佛言
232 8 ér how can it be that? 而白佛言
233 8 ér so as to 而白佛言
234 8 ér only then 而白佛言
235 8 ér as if; to seem like 而白佛言
236 8 néng can; able 而白佛言
237 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
238 8 ér me 而白佛言
239 8 ér to arrive; up to 而白佛言
240 8 ér possessive 而白佛言
241 8 he; him 佛陀生平也曾要他代講
242 8 another aspect 佛陀生平也曾要他代講
243 8 other; another; some other 佛陀生平也曾要他代講
244 8 everybody 佛陀生平也曾要他代講
245 8 other 佛陀生平也曾要他代講
246 8 tuō other; another; some other 佛陀生平也曾要他代講
247 8 tha 佛陀生平也曾要他代講
248 8 ṭha 佛陀生平也曾要他代講
249 8 other; anya 佛陀生平也曾要他代講
250 8 yán to speak; to say; said 而白佛言
251 8 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
252 8 yán Kangxi radical 149 而白佛言
253 8 yán a particle with no meaning 而白佛言
254 8 yán phrase; sentence 而白佛言
255 8 yán a word; a syllable 而白佛言
256 8 yán a theory; a doctrine 而白佛言
257 8 yán to regard as 而白佛言
258 8 yán to act as 而白佛言
259 8 yán speech; vāc 而白佛言
260 8 yán speak; vad 而白佛言
261 8 地獄 dìyù a hell 地獄
262 8 地獄 dìyù hell 地獄
263 8 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄
264 7 我所 wǒ suǒ my; mama 裏我所鳥的寓言
265 7 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 裏我所鳥的寓言
266 7 promptly; right away; immediately 即般若智
267 7 to be near by; to be close to 即般若智
268 7 at that time 即般若智
269 7 to be exactly the same as; to be thus 即般若智
270 7 supposed; so-called 即般若智
271 7 if; but 即般若智
272 7 to arrive at; to ascend 即般若智
273 7 then; following 即般若智
274 7 so; just so; eva 即般若智
275 7 so as to; in order to 佛陀以穿衣吃飯
276 7 to use; to regard as 佛陀以穿衣吃飯
277 7 to use; to grasp 佛陀以穿衣吃飯
278 7 according to 佛陀以穿衣吃飯
279 7 because of 佛陀以穿衣吃飯
280 7 on a certain date 佛陀以穿衣吃飯
281 7 and; as well as 佛陀以穿衣吃飯
282 7 to rely on 佛陀以穿衣吃飯
283 7 to regard 佛陀以穿衣吃飯
284 7 to be able to 佛陀以穿衣吃飯
285 7 to order; to command 佛陀以穿衣吃飯
286 7 further; moreover 佛陀以穿衣吃飯
287 7 used after a verb 佛陀以穿衣吃飯
288 7 very 佛陀以穿衣吃飯
289 7 already 佛陀以穿衣吃飯
290 7 increasingly 佛陀以穿衣吃飯
291 7 a reason; a cause 佛陀以穿衣吃飯
292 7 Israel 佛陀以穿衣吃飯
293 7 Yi 佛陀以穿衣吃飯
294 7 use; yogena 佛陀以穿衣吃飯
295 7 fēn to separate; to divide into parts 勸轉般若法輪分第二
296 7 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 勸轉般若法輪分第二
297 7 fēn a part; a section; a division; a portion 勸轉般若法輪分第二
298 7 fēn a minute; a 15 second unit of time 勸轉般若法輪分第二
299 7 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 勸轉般若法輪分第二
300 7 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 勸轉般若法輪分第二
301 7 fēn to differentiate; to distinguish 勸轉般若法輪分第二
302 7 fēn a fraction 勸轉般若法輪分第二
303 7 fēn to express as a fraction 勸轉般若法輪分第二
304 7 fēn one tenth 勸轉般若法輪分第二
305 7 fēn a centimeter 勸轉般若法輪分第二
306 7 fèn a component; an ingredient 勸轉般若法輪分第二
307 7 fèn the limit of an obligation 勸轉般若法輪分第二
308 7 fèn affection; goodwill 勸轉般若法輪分第二
309 7 fèn a role; a responsibility 勸轉般若法輪分第二
310 7 fēn equinox 勸轉般若法輪分第二
311 7 fèn a characteristic 勸轉般若法輪分第二
312 7 fèn to assume; to deduce 勸轉般若法輪分第二
313 7 fēn to share 勸轉般若法輪分第二
314 7 fēn branch [office] 勸轉般若法輪分第二
315 7 fēn clear; distinct 勸轉般若法輪分第二
316 7 fēn a difference 勸轉般若法輪分第二
317 7 fēn a score 勸轉般若法輪分第二
318 7 fèn identity 勸轉般若法輪分第二
319 7 fèn a part; a portion 勸轉般若法輪分第二
320 7 fēn part; avayava 勸轉般若法輪分第二
321 7 天堂 tiāntáng heaven 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
322 7 天堂 tiāntáng paradise 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
323 7 天堂 tiāntáng a position on the forehead in fortune telling 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
324 7 天堂 tiāntáng Heaven 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
325 7 合掌 hézhǎng to join palms 合掌恭敬
326 7 合掌 hézhǎng to join palms 合掌恭敬
327 7 合掌 hézhǎng to join palms 合掌恭敬
328 7 問題 wèntí a question 這段經文有二個問題
329 7 問題 wèntí a problem 這段經文有二個問題
330 6 我們 wǒmen we 其實我們一天的生活裏
331 6 le completion of an action 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
332 6 liǎo to know; to understand 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
333 6 liǎo to understand; to know 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
334 6 liào to look afar from a high place 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
335 6 le modal particle 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
336 6 le particle used in certain fixed expressions 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
337 6 liǎo to complete 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
338 6 liǎo completely 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
339 6 liǎo clever; intelligent 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
340 6 liǎo to know; jñāta 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回
341 6 怎麼 zěnme how 怎麼又是菩薩和餓鬼畜生呢
342 6 niǎo bird 裏我所鳥的寓言
343 6 niǎo Kangxi radical 196 裏我所鳥的寓言
344 6 diǎo a male reproductive organ; penis 裏我所鳥的寓言
345 6 diǎo an obscene term 裏我所鳥的寓言
346 6 niǎo bird; khaga 裏我所鳥的寓言
347 6 xùn to teach; to train 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
348 6 xùn to drill; to practice 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
349 6 xùn an admonishment; a lesson 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
350 6 xùn to obey; to comply 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
351 6 xùn to explain the meaning of a text 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
352 6 xùn a example; a rule 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
353 6 xùn Xun 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
354 6 xīn heart [organ] 心生十法界
355 6 xīn Kangxi radical 61 心生十法界
356 6 xīn mind; consciousness 心生十法界
357 6 xīn the center; the core; the middle 心生十法界
358 6 xīn one of the 28 star constellations 心生十法界
359 6 xīn heart 心生十法界
360 6 xīn emotion 心生十法界
361 6 xīn intention; consideration 心生十法界
362 6 xīn disposition; temperament 心生十法界
363 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生十法界
364 6 shí time; a point or period of time
365 6 shí a season; a quarter of a year
366 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day
367 6 shí at that time
368 6 shí fashionable
369 6 shí fate; destiny; luck
370 6 shí occasion; opportunity; chance
371 6 shí tense
372 6 shí particular; special
373 6 shí to plant; to cultivate
374 6 shí hour (measure word)
375 6 shí an era; a dynasty
376 6 shí time [abstract]
377 6 shí seasonal
378 6 shí frequently; often
379 6 shí occasionally; sometimes
380 6 shí on time
381 6 shí this; that
382 6 shí to wait upon
383 6 shí hour
384 6 shí appropriate; proper; timely
385 6 shí Shi
386 6 shí a present; currentlt
387 6 shí time; kāla
388 6 shí at that time; samaya
389 6 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子前來參學
390 6 弟子 dìzi youngster 弟子前來參學
391 6 弟子 dìzi prostitute 弟子前來參學
392 6 弟子 dìzi believer 弟子前來參學
393 6 弟子 dìzi disciple 弟子前來參學
394 6 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子前來參學
395 6 líng agile; nimble 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
396 6 líng spirit; soul; life principle 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
397 6 líng spiritual; sacred 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
398 6 líng a witch 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
399 6 líng spirits and devils; demons; gods; a deity 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
400 6 líng emotional spirit 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
401 6 líng a very capable person 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
402 6 líng a coffin containing a corpse 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
403 6 líng Ling 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
404 6 líng to be reasonable 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
405 6 líng to bless and protect 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
406 6 líng wonderful; auspicious 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
407 6 líng as predicted 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
408 6 líng beautiful; good 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
409 6 líng quick witted; clever; alert; intelligent 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
410 6 líng having divine awareness 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
411 6 líng supernatural; unearthly 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
412 6 líng spirit; soul; preta 靈訓禪師在廬山歸宗寺參學時
413 5 hòu after; later 當水提到後
414 5 hòu empress; queen 當水提到後
415 5 hòu sovereign 當水提到後
416 5 hòu behind 當水提到後
417 5 hòu the god of the earth 當水提到後
418 5 hòu late; later 當水提到後
419 5 hòu arriving late 當水提到後
420 5 hòu offspring; descendents 當水提到後
421 5 hòu to fall behind; to lag 當水提到後
422 5 hòu behind; back 當水提到後
423 5 hòu then 當水提到後
424 5 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 當水提到後
425 5 hòu Hou 當水提到後
426 5 hòu after; behind 當水提到後
427 5 hòu following 當水提到後
428 5 hòu to be delayed 當水提到後
429 5 hòu to abandon; to discard 當水提到後
430 5 hòu feudal lords 當水提到後
431 5 hòu Hou 當水提到後
432 5 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 當水提到後
433 5 hòu rear; paścāt 當水提到後
434 5 also; too 佛陀生平也曾要他代講
435 5 a final modal particle indicating certainy or decision 佛陀生平也曾要他代講
436 5 either 佛陀生平也曾要他代講
437 5 even 佛陀生平也曾要他代講
438 5 used to soften the tone 佛陀生平也曾要他代講
439 5 used for emphasis 佛陀生平也曾要他代講
440 5 used to mark contrast 佛陀生平也曾要他代講
441 5 used to mark compromise 佛陀生平也曾要他代講
442 5 ya 佛陀生平也曾要他代講
443 5 善於 shànyú to be good at; to be adept in 經文中如來善於護念
444 5 zuò seat 要須菩提起座勸請
445 5 zuò measure word for large things 要須菩提起座勸請
446 5 zuò stand; base 要須菩提起座勸請
447 5 zuò a constellation; a star constellation 要須菩提起座勸請
448 5 zuò seat; āsana 要須菩提起座勸請
449 5 nián year 有一位學僧因為多年
450 5 nián New Year festival 有一位學僧因為多年
451 5 nián age 有一位學僧因為多年
452 5 nián life span; life expectancy 有一位學僧因為多年
453 5 nián an era; a period 有一位學僧因為多年
454 5 nián a date 有一位學僧因為多年
455 5 nián time; years 有一位學僧因為多年
456 5 nián harvest 有一位學僧因為多年
457 5 nián annual; every year 有一位學僧因為多年
458 5 nián year; varṣa 有一位學僧因為多年
459 5 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 合掌恭敬
460 5 恭敬 gōngjìng Respect 合掌恭敬
461 5 為什麼 wèi shénme why 為什麼都默然
462 5 dōu all 為什麼都默然
463 5 capital city 為什麼都默然
464 5 a city; a metropolis 為什麼都默然
465 5 dōu all 為什麼都默然
466 5 elegant; refined 為什麼都默然
467 5 Du 為什麼都默然
468 5 dōu already 為什麼都默然
469 5 to establish a capital city 為什麼都默然
470 5 to reside 為什麼都默然
471 5 to total; to tally 為什麼都默然
472 5 dōu all; sarva 為什麼都默然
473 5 生活 shēnghuó life 其實我們一天的生活裏
474 5 生活 shēnghuó to live 其實我們一天的生活裏
475 5 生活 shēnghuó everyday life 其實我們一天的生活裏
476 5 生活 shēnghuó livelihood 其實我們一天的生活裏
477 5 生活 shēnghuó goods; articles 其實我們一天的生活裏
478 5 權實 quán shí the expedient and the ultimately true 中道權實合一
479 5 in; at 亦即合十法界於一心
480 5 in; at 亦即合十法界於一心
481 5 in; at; to; from 亦即合十法界於一心
482 5 to go; to 亦即合十法界於一心
483 5 to rely on; to depend on 亦即合十法界於一心
484 5 to go to; to arrive at 亦即合十法界於一心
485 5 from 亦即合十法界於一心
486 5 give 亦即合十法界於一心
487 5 oppposing 亦即合十法界於一心
488 5 and 亦即合十法界於一心
489 5 compared to 亦即合十法界於一心
490 5 by 亦即合十法界於一心
491 5 and; as well as 亦即合十法界於一心
492 5 for 亦即合十法界於一心
493 5 Yu 亦即合十法界於一心
494 5 a crow 亦即合十法界於一心
495 5 whew; wow 亦即合十法界於一心
496 5 zhù to dwell; to live; to reside 應云何住
497 5 zhù to stop; to halt 應云何住
498 5 zhù to retain; to remain 應云何住
499 5 zhù to lodge at [temporarily] 應云何住
500 5 zhù firmly; securely 應云何住

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
one; eka
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
lái to come; āgata
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
zài in; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Pomnyun
  3. Dharma wheel; dharmacakra
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
生经 生經 115 Jātaka Stories
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
香山 88 Fragrant Hills Park
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
本地风光 本地風光 98 inherent nature
表法 98 expressing the Dharma
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不变性 不變性 98 invariable nature
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅心 禪心 99 Chan mind
常乐 常樂 99 lasting joy
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
癡心 99 a mind of ignorance
付嘱 付囑 99 to entrust to
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二边 二邊 195 two extremes
二种 二種 195 two kinds
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
根机 根機 103 fundamental ability
观众生 觀眾生 103 observing living beings
化导 化導 104 instruct and guide
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
解空 106 to understand emptiness
开显 開顯 107 open up and reveal
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
老婆心切 108
  1. like an old woman's ardent urgency
  2. grandmother kindness
了生死 108 ending the cycle of birth and death
了义 了義 108 nītārtha; definitive
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理体 理體 108 the substance of all things
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝请 勸請 113 to request; to implore
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
如理 114 principle of suchness
三毒 115 three poisons; trivisa
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善护念 善護念 115
  1. Safeguard Your Thoughts
  2. safeguard the mind
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
身业 身業 115 physical karma
生佛一如 115 sentient beings and the Buddha are one
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法界 115 ten dharma realms
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
师家 師家 115 a scholar-monk
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
妄心 119 a deluded mind
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五蕴和合 五蘊和合 119 convergence of the five aggregates
五蕴皆空 五蘊皆空 119 all five skandhas are empty
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
心要 120 the core; the essence
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
一法 121 one dharma; one thing
意趣 121 direction of the will
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti