Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 18: The Difference between Sravaka Monastics and Bodhisattas 第一冊 佛法僧三寶 第十八課 聲聞僧與菩薩僧的區別
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
2 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
3 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩 |
4 | 29 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
5 | 29 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
6 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 由此而徹悟四聖諦 |
7 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 由此而徹悟四聖諦 |
8 | 29 | 而 | néng | can; able | 由此而徹悟四聖諦 |
9 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 由此而徹悟四聖諦 |
10 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 由此而徹悟四聖諦 |
11 | 25 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
12 | 25 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
13 | 25 | 僧 | sēng | Seng | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
14 | 25 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
15 | 25 | 之 | zhī | to go | 慈悲之心油然而生 |
16 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 慈悲之心油然而生 |
17 | 25 | 之 | zhī | is | 慈悲之心油然而生 |
18 | 25 | 之 | zhī | to use | 慈悲之心油然而生 |
19 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 慈悲之心油然而生 |
20 | 23 | 在 | zài | in; at | 在佛教中 |
21 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛教中 |
22 | 23 | 在 | zài | to consist of | 在佛教中 |
23 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 在佛教中 |
24 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 在佛教中 |
25 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 多為名譽 |
26 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 多為名譽 |
27 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 多為名譽 |
28 | 18 | 為 | wéi | to do | 多為名譽 |
29 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 多為名譽 |
30 | 18 | 為 | wéi | to govern | 多為名譽 |
31 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 |
32 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 |
33 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 |
34 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 |
35 | 14 | 與 | yǔ | to give | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
36 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
37 | 14 | 與 | yù | to particate in | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
38 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
39 | 14 | 與 | yù | to help | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
40 | 14 | 與 | yǔ | for | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
41 | 14 | 菩薩僧 | púsà sēng | bodhisatta | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
42 | 14 | 菩薩僧 | púsà sēng | monastics belonging to a Mahayana school | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
43 | 13 | 中 | zhōng | middle | 在佛教中 |
44 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在佛教中 |
45 | 13 | 中 | zhōng | China | 在佛教中 |
46 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在佛教中 |
47 | 13 | 中 | zhōng | midday | 在佛教中 |
48 | 13 | 中 | zhōng | inside | 在佛教中 |
49 | 13 | 中 | zhōng | during | 在佛教中 |
50 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 在佛教中 |
51 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 在佛教中 |
52 | 13 | 中 | zhōng | half | 在佛教中 |
53 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在佛教中 |
54 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在佛教中 |
55 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 在佛教中 |
56 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在佛教中 |
57 | 13 | 中 | zhōng | middle | 在佛教中 |
58 | 13 | 者 | zhě | ca | 而修習小乘戒定慧三學者 |
59 | 13 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 才能修行圓滿 |
60 | 13 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 才能修行圓滿 |
61 | 13 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 才能修行圓滿 |
62 | 13 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 才能修行圓滿 |
63 | 12 | 一 | yī | one | 並非一蹴可及 |
64 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 並非一蹴可及 |
65 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 並非一蹴可及 |
66 | 12 | 一 | yī | first | 並非一蹴可及 |
67 | 12 | 一 | yī | the same | 並非一蹴可及 |
68 | 12 | 一 | yī | sole; single | 並非一蹴可及 |
69 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 並非一蹴可及 |
70 | 12 | 一 | yī | Yi | 並非一蹴可及 |
71 | 12 | 一 | yī | other | 並非一蹴可及 |
72 | 12 | 一 | yī | to unify | 並非一蹴可及 |
73 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 並非一蹴可及 |
74 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 並非一蹴可及 |
75 | 12 | 一 | yī | one; eka | 並非一蹴可及 |
76 | 12 | 於 | yú | to go; to | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
77 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
78 | 12 | 於 | yú | Yu | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
79 | 12 | 於 | wū | a crow | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
80 | 11 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 證得的果位有初果須沱洹 |
81 | 11 | 果 | guǒ | fruit | 證得的果位有初果須沱洹 |
82 | 11 | 果 | guǒ | to eat until full | 證得的果位有初果須沱洹 |
83 | 11 | 果 | guǒ | to realize | 證得的果位有初果須沱洹 |
84 | 11 | 果 | guǒ | a fruit tree | 證得的果位有初果須沱洹 |
85 | 11 | 果 | guǒ | resolute; determined | 證得的果位有初果須沱洹 |
86 | 11 | 果 | guǒ | Fruit | 證得的果位有初果須沱洹 |
87 | 11 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 證得的果位有初果須沱洹 |
88 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即名為 |
89 | 10 | 即 | jí | at that time | 即名為 |
90 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即名為 |
91 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 即名為 |
92 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即名為 |
93 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以解脫生死煩惱 |
94 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以解脫生死煩惱 |
95 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以解脫生死煩惱 |
96 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以解脫生死煩惱 |
97 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以解脫生死煩惱 |
98 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以解脫生死煩惱 |
99 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以解脫生死煩惱 |
100 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以解脫生死煩惱 |
101 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以解脫生死煩惱 |
102 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以解脫生死煩惱 |
103 | 10 | 我 | wǒ | self | 即執著有實我之存在者 |
104 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 即執著有實我之存在者 |
105 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 即執著有實我之存在者 |
106 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 即執著有實我之存在者 |
107 | 10 | 我 | wǒ | ga | 即執著有實我之存在者 |
108 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 乃至具足一切正見 |
109 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 乃至具足一切正見 |
110 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已成就無上正等正覺 |
111 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已成就無上正等正覺 |
112 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 已成就無上正等正覺 |
113 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已成就無上正等正覺 |
114 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已成就無上正等正覺 |
115 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已成就無上正等正覺 |
116 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 生了又死 |
117 | 9 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 證入涅槃 |
118 | 9 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 證入涅槃 |
119 | 9 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 證入涅槃 |
120 | 8 | 都 | dū | capital city | 都名為 |
121 | 8 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都名為 |
122 | 8 | 都 | dōu | all | 都名為 |
123 | 8 | 都 | dū | elegant; refined | 都名為 |
124 | 8 | 都 | dū | Du | 都名為 |
125 | 8 | 都 | dū | to establish a capital city | 都名為 |
126 | 8 | 都 | dū | to reside | 都名為 |
127 | 8 | 都 | dū | to total; to tally | 都名為 |
128 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生了又死 |
129 | 8 | 生 | shēng | to live | 生了又死 |
130 | 8 | 生 | shēng | raw | 生了又死 |
131 | 8 | 生 | shēng | a student | 生了又死 |
132 | 8 | 生 | shēng | life | 生了又死 |
133 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生了又死 |
134 | 8 | 生 | shēng | alive | 生了又死 |
135 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 生了又死 |
136 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生了又死 |
137 | 8 | 生 | shēng | to grow | 生了又死 |
138 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 生了又死 |
139 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 生了又死 |
140 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生了又死 |
141 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生了又死 |
142 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生了又死 |
143 | 8 | 生 | shēng | gender | 生了又死 |
144 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生了又死 |
145 | 8 | 生 | shēng | to set up | 生了又死 |
146 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 生了又死 |
147 | 8 | 生 | shēng | a captive | 生了又死 |
148 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 生了又死 |
149 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生了又死 |
150 | 8 | 生 | shēng | unripe | 生了又死 |
151 | 8 | 生 | shēng | nature | 生了又死 |
152 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生了又死 |
153 | 8 | 生 | shēng | destiny | 生了又死 |
154 | 8 | 生 | shēng | birth | 生了又死 |
155 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
156 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
157 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
158 | 8 | 上 | shàng | shang | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
159 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
160 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
161 | 8 | 上 | shàng | advanced | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
162 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
163 | 8 | 上 | shàng | time | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
164 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
165 | 8 | 上 | shàng | far | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
166 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
167 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
168 | 8 | 上 | shàng | to report | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
169 | 8 | 上 | shàng | to offer | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
170 | 8 | 上 | shàng | to go on stage | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
171 | 8 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
172 | 8 | 上 | shàng | to install; to erect | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
173 | 8 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
174 | 8 | 上 | shàng | to burn | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
175 | 8 | 上 | shàng | to remember | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
176 | 8 | 上 | shàng | to add | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
177 | 8 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
178 | 8 | 上 | shàng | to meet | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
179 | 8 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
180 | 8 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
181 | 8 | 上 | shàng | a musical note | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
182 | 8 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
183 | 8 | 精神 | jīngshén | vigor; vitality; drive | 菩薩僧的精神是堅忍與精進 |
184 | 8 | 精神 | jīngshén | spirit; soul | 菩薩僧的精神是堅忍與精進 |
185 | 8 | 精神 | jīngshén | main idea | 菩薩僧的精神是堅忍與精進 |
186 | 8 | 精神 | jīngshén | state of mind | 菩薩僧的精神是堅忍與精進 |
187 | 8 | 精神 | jīngshén | consciousness | 菩薩僧的精神是堅忍與精進 |
188 | 8 | 托缽 | tuō bō | Alms-Begging | 托缽乞食 |
189 | 8 | 托缽 | tuō bō | to beg for alms | 托缽乞食 |
190 | 8 | 能 | néng | can; able | 能廣為他人演說 |
191 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 能廣為他人演說 |
192 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能廣為他人演說 |
193 | 8 | 能 | néng | energy | 能廣為他人演說 |
194 | 8 | 能 | néng | function; use | 能廣為他人演說 |
195 | 8 | 能 | néng | talent | 能廣為他人演說 |
196 | 8 | 能 | néng | expert at | 能廣為他人演說 |
197 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 能廣為他人演說 |
198 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能廣為他人演說 |
199 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能廣為他人演說 |
200 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 能廣為他人演說 |
201 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 大道心眾生 |
202 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 大道心眾生 |
203 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 大道心眾生 |
204 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 大道心眾生 |
205 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 大道心眾生 |
206 | 8 | 心 | xīn | heart | 大道心眾生 |
207 | 8 | 心 | xīn | emotion | 大道心眾生 |
208 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 大道心眾生 |
209 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 大道心眾生 |
210 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 大道心眾生 |
211 | 8 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 卷二則舉出 |
212 | 8 | 則 | zé | a grade; a level | 卷二則舉出 |
213 | 8 | 則 | zé | an example; a model | 卷二則舉出 |
214 | 8 | 則 | zé | a weighing device | 卷二則舉出 |
215 | 8 | 則 | zé | to grade; to rank | 卷二則舉出 |
216 | 8 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 卷二則舉出 |
217 | 8 | 則 | zé | to do | 卷二則舉出 |
218 | 8 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 卷二則舉出 |
219 | 7 | 性格 | xìnggé | nature; disposition; temperament; character | 聲聞僧的性格 |
220 | 7 | 性格 | xìnggé | unique character | 聲聞僧的性格 |
221 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
222 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
223 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
224 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
225 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
226 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
227 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
228 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
229 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
230 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
231 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
232 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
233 | 7 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 了知世間幻化無常 |
234 | 7 | 世間 | shìjiān | world | 了知世間幻化無常 |
235 | 7 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能修行圓滿 |
236 | 7 | 實踐 | shíjiàn | to practice; to put into practice; to fulfill | 依據個人根器不同而力行實踐四聖諦 |
237 | 7 | 來 | lái | to come | 再來人間受生一次 |
238 | 7 | 來 | lái | please | 再來人間受生一次 |
239 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 再來人間受生一次 |
240 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 再來人間受生一次 |
241 | 7 | 來 | lái | wheat | 再來人間受生一次 |
242 | 7 | 來 | lái | next; future | 再來人間受生一次 |
243 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 再來人間受生一次 |
244 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 再來人間受生一次 |
245 | 7 | 來 | lái | to earn | 再來人間受生一次 |
246 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 再來人間受生一次 |
247 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 亦即自受用 |
248 | 6 | 自 | zì | Zi | 亦即自受用 |
249 | 6 | 自 | zì | a nose | 亦即自受用 |
250 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 亦即自受用 |
251 | 6 | 自 | zì | origin | 亦即自受用 |
252 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 亦即自受用 |
253 | 6 | 自 | zì | to be | 亦即自受用 |
254 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 亦即自受用 |
255 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 他們或現在家相 |
256 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 他們或現在家相 |
257 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 他們或現在家相 |
258 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 他們或現在家相 |
259 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 他們或現在家相 |
260 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 他們或現在家相 |
261 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 他們或現在家相 |
262 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 他們或現在家相 |
263 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 他們或現在家相 |
264 | 6 | 相 | xiāng | to express | 他們或現在家相 |
265 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 他們或現在家相 |
266 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 他們或現在家相 |
267 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 他們或現在家相 |
268 | 6 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 他們或現在家相 |
269 | 6 | 相 | xiāng | to compare | 他們或現在家相 |
270 | 6 | 相 | xiàng | to divine | 他們或現在家相 |
271 | 6 | 相 | xiàng | to administer | 他們或現在家相 |
272 | 6 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 他們或現在家相 |
273 | 6 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 他們或現在家相 |
274 | 6 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 他們或現在家相 |
275 | 6 | 相 | xiāng | coralwood | 他們或現在家相 |
276 | 6 | 相 | xiàng | ministry | 他們或現在家相 |
277 | 6 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 他們或現在家相 |
278 | 6 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 他們或現在家相 |
279 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 他們或現在家相 |
280 | 6 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 他們或現在家相 |
281 | 6 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 他們或現在家相 |
282 | 6 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 由於修行境界的不同 |
283 | 6 | 境界 | jìngjiè | place; area | 由於修行境界的不同 |
284 | 6 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 由於修行境界的不同 |
285 | 6 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 由於修行境界的不同 |
286 | 6 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 由於修行境界的不同 |
287 | 6 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
288 | 6 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
289 | 6 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
290 | 6 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
291 | 6 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
292 | 6 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
293 | 6 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 菩薩道的實踐是循序到圓滿 |
294 | 6 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 菩薩道的實踐是循序到圓滿 |
295 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 亦即他受用 |
296 | 6 | 他 | tā | other | 亦即他受用 |
297 | 6 | 他 | tā | tha | 亦即他受用 |
298 | 6 | 他 | tā | ṭha | 亦即他受用 |
299 | 6 | 他 | tā | other; anya | 亦即他受用 |
300 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 再也不墮落於三惡趣 |
301 | 6 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 一是能夠修持種種波羅蜜 |
302 | 6 | 修持 | xiūchí | Practice | 一是能夠修持種種波羅蜜 |
303 | 6 | 斷除 | duànchú | to eliminate | 須陀洹果者已經斷除我見結 |
304 | 6 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 以解脫生死煩惱 |
305 | 6 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 以解脫生死煩惱 |
306 | 6 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 以解脫生死煩惱 |
307 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 他們聽聞佛陀教法 |
308 | 5 | 證 | zhèng | proof | 進而證得阿羅漢果位 |
309 | 5 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 進而證得阿羅漢果位 |
310 | 5 | 證 | zhèng | to advise against | 進而證得阿羅漢果位 |
311 | 5 | 證 | zhèng | certificate | 進而證得阿羅漢果位 |
312 | 5 | 證 | zhèng | an illness | 進而證得阿羅漢果位 |
313 | 5 | 證 | zhèng | to accuse | 進而證得阿羅漢果位 |
314 | 5 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 進而證得阿羅漢果位 |
315 | 5 | 要 | yào | to want; to wish for | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
316 | 5 | 要 | yào | to want | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
317 | 5 | 要 | yāo | a treaty | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
318 | 5 | 要 | yào | to request | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
319 | 5 | 要 | yào | essential points; crux | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
320 | 5 | 要 | yāo | waist | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
321 | 5 | 要 | yāo | to cinch | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
322 | 5 | 要 | yāo | waistband | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
323 | 5 | 要 | yāo | Yao | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
324 | 5 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
325 | 5 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
326 | 5 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
327 | 5 | 要 | yāo | to agree with | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
328 | 5 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
329 | 5 | 要 | yào | to summarize | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
330 | 5 | 要 | yào | essential; important | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
331 | 5 | 要 | yào | to desire | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
332 | 5 | 要 | yào | to demand | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
333 | 5 | 要 | yào | to need | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
334 | 5 | 要 | yào | should; must | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
335 | 5 | 要 | yào | might | 要經過藝術家嘔心瀝血加以錘鍊 |
336 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 已無他法可學 |
337 | 5 | 法 | fǎ | France | 已無他法可學 |
338 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 已無他法可學 |
339 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 已無他法可學 |
340 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 已無他法可學 |
341 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 已無他法可學 |
342 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 已無他法可學 |
343 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 已無他法可學 |
344 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 已無他法可學 |
345 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 已無他法可學 |
346 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 已無他法可學 |
347 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 已無他法可學 |
348 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 已無他法可學 |
349 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 已無他法可學 |
350 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 已無他法可學 |
351 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 已無他法可學 |
352 | 5 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 已無他法可學 |
353 | 5 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 已無他法可學 |
354 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等四種 |
355 | 5 | 等 | děng | to wait | 等四種 |
356 | 5 | 等 | děng | to be equal | 等四種 |
357 | 5 | 等 | děng | degree; level | 等四種 |
358 | 5 | 等 | děng | to compare | 等四種 |
359 | 5 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 卻是為了顯揚自己所受持的佛法真理 |
360 | 5 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 卻是為了顯揚自己所受持的佛法真理 |
361 | 5 | 家 | jiā | house; home; residence | 現出家形相 |
362 | 5 | 家 | jiā | family | 現出家形相 |
363 | 5 | 家 | jiā | a specialist | 現出家形相 |
364 | 5 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 現出家形相 |
365 | 5 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 現出家形相 |
366 | 5 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 現出家形相 |
367 | 5 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 現出家形相 |
368 | 5 | 家 | jiā | domestic | 現出家形相 |
369 | 5 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 現出家形相 |
370 | 5 | 家 | jiā | side; party | 現出家形相 |
371 | 5 | 家 | jiā | dynastic line | 現出家形相 |
372 | 5 | 家 | jiā | a respectful form of address | 現出家形相 |
373 | 5 | 家 | jiā | a familiar form of address | 現出家形相 |
374 | 5 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 現出家形相 |
375 | 5 | 家 | jiā | I; my; our | 現出家形相 |
376 | 5 | 家 | jiā | district | 現出家形相 |
377 | 5 | 家 | jiā | private propery | 現出家形相 |
378 | 5 | 家 | jiā | Jia | 現出家形相 |
379 | 5 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 現出家形相 |
380 | 5 | 家 | gū | lady | 現出家形相 |
381 | 5 | 家 | jiā | house; gṛha | 現出家形相 |
382 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 卻是為了顯揚自己所受持的佛法真理 |
383 | 5 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 卻是為了顯揚自己所受持的佛法真理 |
384 | 5 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 卻是為了顯揚自己所受持的佛法真理 |
385 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 卻是為了顯揚自己所受持的佛法真理 |
386 | 5 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至死無悔的大無畏精神 |
387 | 5 | 至 | zhì | to arrive | 至死無悔的大無畏精神 |
388 | 5 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 一是能夠精進向上 |
389 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 以解脫生死煩惱 |
390 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 以解脫生死煩惱 |
391 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 以解脫生死煩惱 |
392 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 以解脫生死煩惱 |
393 | 5 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 菩薩僧的思想是般若與空性 |
394 | 5 | 般若 | bōrě | prajna | 菩薩僧的思想是般若與空性 |
395 | 5 | 般若 | bōrě | Prajñā | 菩薩僧的思想是般若與空性 |
396 | 5 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 菩薩僧的思想是般若與空性 |
397 | 5 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 是積極進取的聖者風範 |
398 | 5 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 依據個人根器不同而力行實踐四聖諦 |
399 | 5 | 最 | zuì | superior | 這中間最遲須歷經六十劫 |
400 | 5 | 最 | zuì | top place | 這中間最遲須歷經六十劫 |
401 | 5 | 最 | zuì | to assemble together | 這中間最遲須歷經六十劫 |
402 | 4 | 佛道 | Fódào | Buddhahood | 上求佛道 |
403 | 4 | 佛道 | Fódào | the Buddha Way | 上求佛道 |
404 | 4 | 佛道 | Fódào | Way of the Buddha | 上求佛道 |
405 | 4 | 佛道 | Fódào | Buddhist practice | 上求佛道 |
406 | 4 | 佛道 | fó dào | bodhi; enlightenment | 上求佛道 |
407 | 4 | 佛道 | fó dào | the path leading to enlightenment | 上求佛道 |
408 | 4 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 這中間最遲須歷經六十劫 |
409 | 4 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 這中間最遲須歷經六十劫 |
410 | 4 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 這中間最遲須歷經六十劫 |
411 | 4 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 這中間最遲須歷經六十劫 |
412 | 4 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 這中間最遲須歷經六十劫 |
413 | 4 | 斷 | duàn | to judge | 斷惑才能臻於解脫的境地 |
414 | 4 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷惑才能臻於解脫的境地 |
415 | 4 | 斷 | duàn | to stop | 斷惑才能臻於解脫的境地 |
416 | 4 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷惑才能臻於解脫的境地 |
417 | 4 | 斷 | duàn | to intercept | 斷惑才能臻於解脫的境地 |
418 | 4 | 斷 | duàn | to divide | 斷惑才能臻於解脫的境地 |
419 | 4 | 斷 | duàn | to isolate | 斷惑才能臻於解脫的境地 |
420 | 4 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 以解脫生死煩惱 |
421 | 4 | 解脫 | jiětuō | liberation | 以解脫生死煩惱 |
422 | 4 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 以解脫生死煩惱 |
423 | 4 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 在佛教中 |
424 | 4 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 在佛教中 |
425 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 才能修行圓滿 |
426 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 才能修行圓滿 |
427 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 才能修行圓滿 |
428 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘 |
429 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘 |
430 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘 |
431 | 4 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種 |
432 | 4 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三種 |
433 | 4 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三種 |
434 | 4 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三種 |
435 | 4 | 種 | zhǒng | offspring | 三種 |
436 | 4 | 種 | zhǒng | breed | 三種 |
437 | 4 | 種 | zhǒng | race | 三種 |
438 | 4 | 種 | zhǒng | species | 三種 |
439 | 4 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三種 |
440 | 4 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三種 |
441 | 4 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 具有養深積厚的涵養 |
442 | 4 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無執著 |
443 | 4 | 無 | wú | to not have; without | 無執著 |
444 | 4 | 無 | mó | mo | 無執著 |
445 | 4 | 無 | wú | to not have | 無執著 |
446 | 4 | 無 | wú | Wu | 無執著 |
447 | 4 | 無 | mó | mo | 無執著 |
448 | 4 | 追求 | zhuīqiú | to pursue; to seek after; to court | 追求無上菩提的 |
449 | 4 | 完成 | wánchéng | to complete; to accomplish | 聲聞聖果需要長久修行才能完成 |
450 | 4 | 完成 | wánchéng | to complete on schedule | 聲聞聖果需要長久修行才能完成 |
451 | 4 | 完成 | wánchéng | to aid; to save | 聲聞聖果需要長久修行才能完成 |
452 | 4 | 完成 | wánchéng | to consummate a marriage | 聲聞聖果需要長久修行才能完成 |
453 | 4 | 作 | zuò | to do | 又作極果 |
454 | 4 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作極果 |
455 | 4 | 作 | zuò | to start | 又作極果 |
456 | 4 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作極果 |
457 | 4 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作極果 |
458 | 4 | 作 | zuō | to create; to make | 又作極果 |
459 | 4 | 作 | zuō | a workshop | 又作極果 |
460 | 4 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作極果 |
461 | 4 | 作 | zuò | to rise | 又作極果 |
462 | 4 | 作 | zuò | to be aroused | 又作極果 |
463 | 4 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作極果 |
464 | 4 | 作 | zuò | to regard as | 又作極果 |
465 | 4 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作極果 |
466 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 進而證得阿羅漢果位 |
467 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 進而證得阿羅漢果位 |
468 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 進而證得阿羅漢果位 |
469 | 4 | 得 | dé | de | 進而證得阿羅漢果位 |
470 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 進而證得阿羅漢果位 |
471 | 4 | 得 | dé | to result in | 進而證得阿羅漢果位 |
472 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 進而證得阿羅漢果位 |
473 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 進而證得阿羅漢果位 |
474 | 4 | 得 | dé | to be finished | 進而證得阿羅漢果位 |
475 | 4 | 得 | děi | satisfying | 進而證得阿羅漢果位 |
476 | 4 | 得 | dé | to contract | 進而證得阿羅漢果位 |
477 | 4 | 得 | dé | to hear | 進而證得阿羅漢果位 |
478 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 進而證得阿羅漢果位 |
479 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 進而證得阿羅漢果位 |
480 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 進而證得阿羅漢果位 |
481 | 4 | 無我 | wúwǒ | non-self | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
482 | 4 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
483 | 4 | 須 | xū | beard; whiskers | 這中間最遲須歷經六十劫 |
484 | 4 | 須 | xū | must | 這中間最遲須歷經六十劫 |
485 | 4 | 須 | xū | to wait | 這中間最遲須歷經六十劫 |
486 | 4 | 須 | xū | moment | 這中間最遲須歷經六十劫 |
487 | 4 | 須 | xū | whiskers | 這中間最遲須歷經六十劫 |
488 | 4 | 須 | xū | Xu | 這中間最遲須歷經六十劫 |
489 | 4 | 須 | xū | to be slow | 這中間最遲須歷經六十劫 |
490 | 4 | 須 | xū | to stop | 這中間最遲須歷經六十劫 |
491 | 4 | 須 | xū | to use | 這中間最遲須歷經六十劫 |
492 | 4 | 須 | xū | to be; is | 這中間最遲須歷經六十劫 |
493 | 4 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 這中間最遲須歷經六十劫 |
494 | 4 | 須 | xū | a fine stem | 這中間最遲須歷經六十劫 |
495 | 4 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 這中間最遲須歷經六十劫 |
496 | 4 | 道 | dào | way; road; path | 稱菩薩之道為 |
497 | 4 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 稱菩薩之道為 |
498 | 4 | 道 | dào | Tao; the Way | 稱菩薩之道為 |
499 | 4 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 稱菩薩之道為 |
500 | 4 | 道 | dào | to think | 稱菩薩之道為 |
Frequencies of all Words
Top 887
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 145 | 的 | de | possessive particle | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
2 | 145 | 的 | de | structural particle | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
3 | 145 | 的 | de | complement | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
4 | 145 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
5 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
6 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
7 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩 |
8 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
9 | 34 | 是 | shì | is exactly | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
10 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
11 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
12 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
13 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
14 | 34 | 是 | shì | true | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
15 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
16 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
17 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
18 | 34 | 是 | shì | Shi | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
19 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
20 | 34 | 是 | shì | this; idam | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
21 | 29 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
22 | 29 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
23 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 由此而徹悟四聖諦 |
24 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 由此而徹悟四聖諦 |
25 | 29 | 而 | ér | you | 由此而徹悟四聖諦 |
26 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 由此而徹悟四聖諦 |
27 | 29 | 而 | ér | right away; then | 由此而徹悟四聖諦 |
28 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 由此而徹悟四聖諦 |
29 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 由此而徹悟四聖諦 |
30 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 由此而徹悟四聖諦 |
31 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 由此而徹悟四聖諦 |
32 | 29 | 而 | ér | so as to | 由此而徹悟四聖諦 |
33 | 29 | 而 | ér | only then | 由此而徹悟四聖諦 |
34 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 由此而徹悟四聖諦 |
35 | 29 | 而 | néng | can; able | 由此而徹悟四聖諦 |
36 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 由此而徹悟四聖諦 |
37 | 29 | 而 | ér | me | 由此而徹悟四聖諦 |
38 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 由此而徹悟四聖諦 |
39 | 29 | 而 | ér | possessive | 由此而徹悟四聖諦 |
40 | 25 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
41 | 25 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
42 | 25 | 僧 | sēng | Seng | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
43 | 25 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
44 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 慈悲之心油然而生 |
45 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 慈悲之心油然而生 |
46 | 25 | 之 | zhī | to go | 慈悲之心油然而生 |
47 | 25 | 之 | zhī | this; that | 慈悲之心油然而生 |
48 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 慈悲之心油然而生 |
49 | 25 | 之 | zhī | it | 慈悲之心油然而生 |
50 | 25 | 之 | zhī | in | 慈悲之心油然而生 |
51 | 25 | 之 | zhī | all | 慈悲之心油然而生 |
52 | 25 | 之 | zhī | and | 慈悲之心油然而生 |
53 | 25 | 之 | zhī | however | 慈悲之心油然而生 |
54 | 25 | 之 | zhī | if | 慈悲之心油然而生 |
55 | 25 | 之 | zhī | then | 慈悲之心油然而生 |
56 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 慈悲之心油然而生 |
57 | 25 | 之 | zhī | is | 慈悲之心油然而生 |
58 | 25 | 之 | zhī | to use | 慈悲之心油然而生 |
59 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 慈悲之心油然而生 |
60 | 23 | 在 | zài | in; at | 在佛教中 |
61 | 23 | 在 | zài | at | 在佛教中 |
62 | 23 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在佛教中 |
63 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛教中 |
64 | 23 | 在 | zài | to consist of | 在佛教中 |
65 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 在佛教中 |
66 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 在佛教中 |
67 | 18 | 為 | wèi | for; to | 多為名譽 |
68 | 18 | 為 | wèi | because of | 多為名譽 |
69 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 多為名譽 |
70 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 多為名譽 |
71 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 多為名譽 |
72 | 18 | 為 | wéi | to do | 多為名譽 |
73 | 18 | 為 | wèi | for | 多為名譽 |
74 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 多為名譽 |
75 | 18 | 為 | wèi | to | 多為名譽 |
76 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 多為名譽 |
77 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 多為名譽 |
78 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 多為名譽 |
79 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 多為名譽 |
80 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 多為名譽 |
81 | 18 | 為 | wéi | to govern | 多為名譽 |
82 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 |
83 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 |
84 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 |
85 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 |
86 | 14 | 與 | yǔ | and | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
87 | 14 | 與 | yǔ | to give | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
88 | 14 | 與 | yǔ | together with | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
89 | 14 | 與 | yú | interrogative particle | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
90 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
91 | 14 | 與 | yù | to particate in | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
92 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
93 | 14 | 與 | yù | to help | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
94 | 14 | 與 | yǔ | for | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
95 | 14 | 菩薩僧 | púsà sēng | bodhisatta | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
96 | 14 | 菩薩僧 | púsà sēng | monastics belonging to a Mahayana school | 聲聞僧與菩薩僧的區別 |
97 | 13 | 中 | zhōng | middle | 在佛教中 |
98 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在佛教中 |
99 | 13 | 中 | zhōng | China | 在佛教中 |
100 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在佛教中 |
101 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 在佛教中 |
102 | 13 | 中 | zhōng | midday | 在佛教中 |
103 | 13 | 中 | zhōng | inside | 在佛教中 |
104 | 13 | 中 | zhōng | during | 在佛教中 |
105 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 在佛教中 |
106 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 在佛教中 |
107 | 13 | 中 | zhōng | half | 在佛教中 |
108 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在佛教中 |
109 | 13 | 中 | zhōng | while | 在佛教中 |
110 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在佛教中 |
111 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在佛教中 |
112 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 在佛教中 |
113 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在佛教中 |
114 | 13 | 中 | zhōng | middle | 在佛教中 |
115 | 13 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而修習小乘戒定慧三學者 |
116 | 13 | 者 | zhě | that | 而修習小乘戒定慧三學者 |
117 | 13 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而修習小乘戒定慧三學者 |
118 | 13 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而修習小乘戒定慧三學者 |
119 | 13 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而修習小乘戒定慧三學者 |
120 | 13 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而修習小乘戒定慧三學者 |
121 | 13 | 者 | zhuó | according to | 而修習小乘戒定慧三學者 |
122 | 13 | 者 | zhě | ca | 而修習小乘戒定慧三學者 |
123 | 13 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 才能修行圓滿 |
124 | 13 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 才能修行圓滿 |
125 | 13 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 才能修行圓滿 |
126 | 13 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 才能修行圓滿 |
127 | 12 | 一 | yī | one | 並非一蹴可及 |
128 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 並非一蹴可及 |
129 | 12 | 一 | yī | as soon as; all at once | 並非一蹴可及 |
130 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 並非一蹴可及 |
131 | 12 | 一 | yì | whole; all | 並非一蹴可及 |
132 | 12 | 一 | yī | first | 並非一蹴可及 |
133 | 12 | 一 | yī | the same | 並非一蹴可及 |
134 | 12 | 一 | yī | each | 並非一蹴可及 |
135 | 12 | 一 | yī | certain | 並非一蹴可及 |
136 | 12 | 一 | yī | throughout | 並非一蹴可及 |
137 | 12 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 並非一蹴可及 |
138 | 12 | 一 | yī | sole; single | 並非一蹴可及 |
139 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 並非一蹴可及 |
140 | 12 | 一 | yī | Yi | 並非一蹴可及 |
141 | 12 | 一 | yī | other | 並非一蹴可及 |
142 | 12 | 一 | yī | to unify | 並非一蹴可及 |
143 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 並非一蹴可及 |
144 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 並非一蹴可及 |
145 | 12 | 一 | yī | or | 並非一蹴可及 |
146 | 12 | 一 | yī | one; eka | 並非一蹴可及 |
147 | 12 | 於 | yú | in; at | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
148 | 12 | 於 | yú | in; at | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
149 | 12 | 於 | yú | in; at; to; from | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
150 | 12 | 於 | yú | to go; to | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
151 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
152 | 12 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
153 | 12 | 於 | yú | from | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
154 | 12 | 於 | yú | give | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
155 | 12 | 於 | yú | oppposing | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
156 | 12 | 於 | yú | and | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
157 | 12 | 於 | yú | compared to | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
158 | 12 | 於 | yú | by | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
159 | 12 | 於 | yú | and; as well as | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
160 | 12 | 於 | yú | for | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
161 | 12 | 於 | yú | Yu | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
162 | 12 | 於 | wū | a crow | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
163 | 12 | 於 | wū | whew; wow | 但是卻熱心堅守於求道的立場 |
164 | 11 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 證得的果位有初果須沱洹 |
165 | 11 | 果 | guǒ | fruit | 證得的果位有初果須沱洹 |
166 | 11 | 果 | guǒ | as expected; really | 證得的果位有初果須沱洹 |
167 | 11 | 果 | guǒ | if really; if expected | 證得的果位有初果須沱洹 |
168 | 11 | 果 | guǒ | to eat until full | 證得的果位有初果須沱洹 |
169 | 11 | 果 | guǒ | to realize | 證得的果位有初果須沱洹 |
170 | 11 | 果 | guǒ | a fruit tree | 證得的果位有初果須沱洹 |
171 | 11 | 果 | guǒ | resolute; determined | 證得的果位有初果須沱洹 |
172 | 11 | 果 | guǒ | Fruit | 證得的果位有初果須沱洹 |
173 | 11 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 證得的果位有初果須沱洹 |
174 | 11 | 或 | huò | or; either; else | 他們或現在家相 |
175 | 11 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 他們或現在家相 |
176 | 11 | 或 | huò | some; someone | 他們或現在家相 |
177 | 11 | 或 | míngnián | suddenly | 他們或現在家相 |
178 | 11 | 或 | huò | or; vā | 他們或現在家相 |
179 | 10 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即名為 |
180 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即名為 |
181 | 10 | 即 | jí | at that time | 即名為 |
182 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即名為 |
183 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 即名為 |
184 | 10 | 即 | jí | if; but | 即名為 |
185 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即名為 |
186 | 10 | 即 | jí | then; following | 即名為 |
187 | 10 | 即 | jí | so; just so; eva | 即名為 |
188 | 10 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
189 | 10 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
190 | 10 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
191 | 10 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
192 | 10 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
193 | 10 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
194 | 10 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
195 | 10 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
196 | 10 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
197 | 10 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
198 | 10 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
199 | 10 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
200 | 10 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
201 | 10 | 有 | yǒu | You | 有 |
202 | 10 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
203 | 10 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
204 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以解脫生死煩惱 |
205 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以解脫生死煩惱 |
206 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以解脫生死煩惱 |
207 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以解脫生死煩惱 |
208 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以解脫生死煩惱 |
209 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以解脫生死煩惱 |
210 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以解脫生死煩惱 |
211 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以解脫生死煩惱 |
212 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以解脫生死煩惱 |
213 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以解脫生死煩惱 |
214 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以解脫生死煩惱 |
215 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以解脫生死煩惱 |
216 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以解脫生死煩惱 |
217 | 10 | 以 | yǐ | very | 以解脫生死煩惱 |
218 | 10 | 以 | yǐ | already | 以解脫生死煩惱 |
219 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以解脫生死煩惱 |
220 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以解脫生死煩惱 |
221 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以解脫生死煩惱 |
222 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以解脫生死煩惱 |
223 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以解脫生死煩惱 |
224 | 10 | 我 | wǒ | I; me; my | 即執著有實我之存在者 |
225 | 10 | 我 | wǒ | self | 即執著有實我之存在者 |
226 | 10 | 我 | wǒ | we; our | 即執著有實我之存在者 |
227 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 即執著有實我之存在者 |
228 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 即執著有實我之存在者 |
229 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 即執著有實我之存在者 |
230 | 10 | 我 | wǒ | ga | 即執著有實我之存在者 |
231 | 10 | 我 | wǒ | I; aham | 即執著有實我之存在者 |
232 | 9 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 乃至具足一切正見 |
233 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 乃至具足一切正見 |
234 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 乃至具足一切正見 |
235 | 9 | 一切 | yīqiè | generally | 乃至具足一切正見 |
236 | 9 | 一切 | yīqiè | all, everything | 乃至具足一切正見 |
237 | 9 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 乃至具足一切正見 |
238 | 9 | 已 | yǐ | already | 已成就無上正等正覺 |
239 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已成就無上正等正覺 |
240 | 9 | 已 | yǐ | from | 已成就無上正等正覺 |
241 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已成就無上正等正覺 |
242 | 9 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已成就無上正等正覺 |
243 | 9 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已成就無上正等正覺 |
244 | 9 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已成就無上正等正覺 |
245 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 已成就無上正等正覺 |
246 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已成就無上正等正覺 |
247 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已成就無上正等正覺 |
248 | 9 | 已 | yǐ | certainly | 已成就無上正等正覺 |
249 | 9 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已成就無上正等正覺 |
250 | 9 | 已 | yǐ | this | 已成就無上正等正覺 |
251 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已成就無上正等正覺 |
252 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已成就無上正等正覺 |
253 | 9 | 又 | yòu | again; also | 生了又死 |
254 | 9 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 生了又死 |
255 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 生了又死 |
256 | 9 | 又 | yòu | and | 生了又死 |
257 | 9 | 又 | yòu | furthermore | 生了又死 |
258 | 9 | 又 | yòu | in addition | 生了又死 |
259 | 9 | 又 | yòu | but | 生了又死 |
260 | 9 | 又 | yòu | again; also; punar | 生了又死 |
261 | 9 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 證入涅槃 |
262 | 9 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 證入涅槃 |
263 | 9 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 證入涅槃 |
264 | 8 | 都 | dōu | all | 都名為 |
265 | 8 | 都 | dū | capital city | 都名為 |
266 | 8 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都名為 |
267 | 8 | 都 | dōu | all | 都名為 |
268 | 8 | 都 | dū | elegant; refined | 都名為 |
269 | 8 | 都 | dū | Du | 都名為 |
270 | 8 | 都 | dōu | already | 都名為 |
271 | 8 | 都 | dū | to establish a capital city | 都名為 |
272 | 8 | 都 | dū | to reside | 都名為 |
273 | 8 | 都 | dū | to total; to tally | 都名為 |
274 | 8 | 都 | dōu | all; sarva | 都名為 |
275 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生了又死 |
276 | 8 | 生 | shēng | to live | 生了又死 |
277 | 8 | 生 | shēng | raw | 生了又死 |
278 | 8 | 生 | shēng | a student | 生了又死 |
279 | 8 | 生 | shēng | life | 生了又死 |
280 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生了又死 |
281 | 8 | 生 | shēng | alive | 生了又死 |
282 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 生了又死 |
283 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生了又死 |
284 | 8 | 生 | shēng | to grow | 生了又死 |
285 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 生了又死 |
286 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 生了又死 |
287 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生了又死 |
288 | 8 | 生 | shēng | very; extremely | 生了又死 |
289 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生了又死 |
290 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生了又死 |
291 | 8 | 生 | shēng | gender | 生了又死 |
292 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生了又死 |
293 | 8 | 生 | shēng | to set up | 生了又死 |
294 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 生了又死 |
295 | 8 | 生 | shēng | a captive | 生了又死 |
296 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 生了又死 |
297 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生了又死 |
298 | 8 | 生 | shēng | unripe | 生了又死 |
299 | 8 | 生 | shēng | nature | 生了又死 |
300 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生了又死 |
301 | 8 | 生 | shēng | destiny | 生了又死 |
302 | 8 | 生 | shēng | birth | 生了又死 |
303 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
304 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
305 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
306 | 8 | 上 | shàng | shang | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
307 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
308 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
309 | 8 | 上 | shàng | advanced | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
310 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
311 | 8 | 上 | shàng | time | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
312 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
313 | 8 | 上 | shàng | far | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
314 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
315 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
316 | 8 | 上 | shàng | to report | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
317 | 8 | 上 | shàng | to offer | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
318 | 8 | 上 | shàng | to go on stage | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
319 | 8 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
320 | 8 | 上 | shàng | to install; to erect | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
321 | 8 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
322 | 8 | 上 | shàng | to burn | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
323 | 8 | 上 | shàng | to remember | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
324 | 8 | 上 | shang | on; in | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
325 | 8 | 上 | shàng | upward | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
326 | 8 | 上 | shàng | to add | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
327 | 8 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
328 | 8 | 上 | shàng | to meet | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
329 | 8 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
330 | 8 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
331 | 8 | 上 | shàng | a musical note | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
332 | 8 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 好比世間上完美無瑕的藝術品 |
333 | 8 | 精神 | jīngshén | vigor; vitality; drive | 菩薩僧的精神是堅忍與精進 |
334 | 8 | 精神 | jīngshén | spirit; soul | 菩薩僧的精神是堅忍與精進 |
335 | 8 | 精神 | jīngshén | main idea | 菩薩僧的精神是堅忍與精進 |
336 | 8 | 精神 | jīngshén | state of mind | 菩薩僧的精神是堅忍與精進 |
337 | 8 | 精神 | jīngshén | consciousness | 菩薩僧的精神是堅忍與精進 |
338 | 8 | 托缽 | tuō bō | Alms-Begging | 托缽乞食 |
339 | 8 | 托缽 | tuō bō | to beg for alms | 托缽乞食 |
340 | 8 | 能 | néng | can; able | 能廣為他人演說 |
341 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 能廣為他人演說 |
342 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能廣為他人演說 |
343 | 8 | 能 | néng | energy | 能廣為他人演說 |
344 | 8 | 能 | néng | function; use | 能廣為他人演說 |
345 | 8 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能廣為他人演說 |
346 | 8 | 能 | néng | talent | 能廣為他人演說 |
347 | 8 | 能 | néng | expert at | 能廣為他人演說 |
348 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 能廣為他人演說 |
349 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能廣為他人演說 |
350 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能廣為他人演說 |
351 | 8 | 能 | néng | as long as; only | 能廣為他人演說 |
352 | 8 | 能 | néng | even if | 能廣為他人演說 |
353 | 8 | 能 | néng | but | 能廣為他人演說 |
354 | 8 | 能 | néng | in this way | 能廣為他人演說 |
355 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 能廣為他人演說 |
356 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 大道心眾生 |
357 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 大道心眾生 |
358 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 大道心眾生 |
359 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 大道心眾生 |
360 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 大道心眾生 |
361 | 8 | 心 | xīn | heart | 大道心眾生 |
362 | 8 | 心 | xīn | emotion | 大道心眾生 |
363 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 大道心眾生 |
364 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 大道心眾生 |
365 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 大道心眾生 |
366 | 8 | 則 | zé | otherwise; but; however | 卷二則舉出 |
367 | 8 | 則 | zé | then | 卷二則舉出 |
368 | 8 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 卷二則舉出 |
369 | 8 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 卷二則舉出 |
370 | 8 | 則 | zé | a grade; a level | 卷二則舉出 |
371 | 8 | 則 | zé | an example; a model | 卷二則舉出 |
372 | 8 | 則 | zé | a weighing device | 卷二則舉出 |
373 | 8 | 則 | zé | to grade; to rank | 卷二則舉出 |
374 | 8 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 卷二則舉出 |
375 | 8 | 則 | zé | to do | 卷二則舉出 |
376 | 8 | 則 | zé | only | 卷二則舉出 |
377 | 8 | 則 | zé | immediately | 卷二則舉出 |
378 | 8 | 則 | zé | then; moreover; atha | 卷二則舉出 |
379 | 8 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 卷二則舉出 |
380 | 7 | 性格 | xìnggé | nature; disposition; temperament; character | 聲聞僧的性格 |
381 | 7 | 性格 | xìnggé | unique character | 聲聞僧的性格 |
382 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
383 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
384 | 7 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
385 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
386 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
387 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
388 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
389 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
390 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
391 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
392 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
393 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
394 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 狹義的聲聞僧是指佛世時的出家弟子 |
395 | 7 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 了知世間幻化無常 |
396 | 7 | 世間 | shìjiān | world | 了知世間幻化無常 |
397 | 7 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能修行圓滿 |
398 | 7 | 實踐 | shíjiàn | to practice; to put into practice; to fulfill | 依據個人根器不同而力行實踐四聖諦 |
399 | 7 | 來 | lái | to come | 再來人間受生一次 |
400 | 7 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 再來人間受生一次 |
401 | 7 | 來 | lái | please | 再來人間受生一次 |
402 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 再來人間受生一次 |
403 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 再來人間受生一次 |
404 | 7 | 來 | lái | ever since | 再來人間受生一次 |
405 | 7 | 來 | lái | wheat | 再來人間受生一次 |
406 | 7 | 來 | lái | next; future | 再來人間受生一次 |
407 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 再來人間受生一次 |
408 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 再來人間受生一次 |
409 | 7 | 來 | lái | to earn | 再來人間受生一次 |
410 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 再來人間受生一次 |
411 | 6 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 亦即自受用 |
412 | 6 | 自 | zì | from; since | 亦即自受用 |
413 | 6 | 自 | zì | self; oneself; itself | 亦即自受用 |
414 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 亦即自受用 |
415 | 6 | 自 | zì | Zi | 亦即自受用 |
416 | 6 | 自 | zì | a nose | 亦即自受用 |
417 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 亦即自受用 |
418 | 6 | 自 | zì | origin | 亦即自受用 |
419 | 6 | 自 | zì | originally | 亦即自受用 |
420 | 6 | 自 | zì | still; to remain | 亦即自受用 |
421 | 6 | 自 | zì | in person; personally | 亦即自受用 |
422 | 6 | 自 | zì | in addition; besides | 亦即自受用 |
423 | 6 | 自 | zì | if; even if | 亦即自受用 |
424 | 6 | 自 | zì | but | 亦即自受用 |
425 | 6 | 自 | zì | because | 亦即自受用 |
426 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 亦即自受用 |
427 | 6 | 自 | zì | to be | 亦即自受用 |
428 | 6 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 亦即自受用 |
429 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 亦即自受用 |
430 | 6 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 他們或現在家相 |
431 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 他們或現在家相 |
432 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 他們或現在家相 |
433 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 他們或現在家相 |
434 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 他們或現在家相 |
435 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 他們或現在家相 |
436 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 他們或現在家相 |
437 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 他們或現在家相 |
438 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 他們或現在家相 |
439 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 他們或現在家相 |
440 | 6 | 相 | xiāng | to express | 他們或現在家相 |
441 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 他們或現在家相 |
442 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 他們或現在家相 |
443 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 他們或現在家相 |
444 | 6 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 他們或現在家相 |
445 | 6 | 相 | xiāng | to compare | 他們或現在家相 |
446 | 6 | 相 | xiàng | to divine | 他們或現在家相 |
447 | 6 | 相 | xiàng | to administer | 他們或現在家相 |
448 | 6 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 他們或現在家相 |
449 | 6 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 他們或現在家相 |
450 | 6 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 他們或現在家相 |
451 | 6 | 相 | xiāng | coralwood | 他們或現在家相 |
452 | 6 | 相 | xiàng | ministry | 他們或現在家相 |
453 | 6 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 他們或現在家相 |
454 | 6 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 他們或現在家相 |
455 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 他們或現在家相 |
456 | 6 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 他們或現在家相 |
457 | 6 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 他們或現在家相 |
458 | 6 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 由於修行境界的不同 |
459 | 6 | 境界 | jìngjiè | place; area | 由於修行境界的不同 |
460 | 6 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 由於修行境界的不同 |
461 | 6 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 由於修行境界的不同 |
462 | 6 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 由於修行境界的不同 |
463 | 6 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
464 | 6 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
465 | 6 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
466 | 6 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
467 | 6 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
468 | 6 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 菩薩僧的性格是無我與慈悲 |
469 | 6 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 菩薩道的實踐是循序到圓滿 |
470 | 6 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 菩薩道的實踐是循序到圓滿 |
471 | 6 | 他 | tā | he; him | 亦即他受用 |
472 | 6 | 他 | tā | another aspect | 亦即他受用 |
473 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 亦即他受用 |
474 | 6 | 他 | tā | everybody | 亦即他受用 |
475 | 6 | 他 | tā | other | 亦即他受用 |
476 | 6 | 他 | tuō | other; another; some other | 亦即他受用 |
477 | 6 | 他 | tā | tha | 亦即他受用 |
478 | 6 | 他 | tā | ṭha | 亦即他受用 |
479 | 6 | 他 | tā | other; anya | 亦即他受用 |
480 | 6 | 不 | bù | not; no | 再也不墮落於三惡趣 |
481 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 再也不墮落於三惡趣 |
482 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 再也不墮落於三惡趣 |
483 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 再也不墮落於三惡趣 |
484 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 再也不墮落於三惡趣 |
485 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 再也不墮落於三惡趣 |
486 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 再也不墮落於三惡趣 |
487 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 再也不墮落於三惡趣 |
488 | 6 | 不 | bù | no; na | 再也不墮落於三惡趣 |
489 | 6 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 一是能夠修持種種波羅蜜 |
490 | 6 | 修持 | xiūchí | Practice | 一是能夠修持種種波羅蜜 |
491 | 6 | 斷除 | duànchú | to eliminate | 須陀洹果者已經斷除我見結 |
492 | 6 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 以解脫生死煩惱 |
493 | 6 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 以解脫生死煩惱 |
494 | 6 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 以解脫生死煩惱 |
495 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 他們聽聞佛陀教法 |
496 | 5 | 證 | zhèng | proof | 進而證得阿羅漢果位 |
497 | 5 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 進而證得阿羅漢果位 |
498 | 5 | 證 | zhèng | to advise against | 進而證得阿羅漢果位 |
499 | 5 | 證 | zhèng | certificate | 進而證得阿羅漢果位 |
500 | 5 | 證 | zhèng | an illness | 進而證得阿羅漢果位 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
是 |
|
|
|
声闻 | 聲聞 |
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
在 | zài | in; bhū | |
众生 | 眾生 |
|
|
菩萨僧 | 菩薩僧 |
|
|
中 | zhōng | middle | |
者 | zhě | ca | |
修行 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
百劫 | 98 | Baijie | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘本生心地观经 | 大乘本生心地觀經 | 100 | Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing |
大乘佛教 | 100 |
|
|
地藏 | 100 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
伐那婆斯 | 102 | Vanavasin; Vanavāsin; Vanavasa; The Banana Tree Arhat | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
观音 | 觀音 | 103 |
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
金毗罗 | 金毗羅 | 106 | Kapphiṇa |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
涅槃 | 110 |
|
|
尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
僧伽 | 115 |
|
|
上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世界运动会 | 世界運動會 | 115 | World Games |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
文殊 | 87 |
|
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
艺术家 | 藝術家 | 121 | artist |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
中共 | 90 | Chinese Communist Party |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
彼岸 | 98 |
|
|
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不倒单 | 不倒單 | 98 | never laying down |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
布施 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
到彼岸 | 100 |
|
|
大乘戒 | 100 | the Mahayana precepts | |
定慧 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
度化 | 100 | Deliver | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
断见 | 斷見 | 100 | Nihilism |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
法我见 | 法我見 | 102 | the belief in the concept of permanent phenomena |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
梵行 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
佛法僧 | 70 |
|
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛道 | 70 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
福田 | 102 |
|
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
和社 | 104 | an abbot; a monk | |
慧命 | 104 |
|
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见思 | 見思 | 106 |
|
基本精神 | 106 | fundamental spirit | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
戒律 | 106 |
|
|
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
精舍 | 106 |
|
|
九品 | 106 | nine grades | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
觉有情 | 覺有情 | 106 |
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
弥兰陀王 | 彌蘭陀王 | 109 | King Milinda |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
七番生死 | 113 | seven return lives | |
清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
求道 | 113 |
|
|
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三等 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
色界 | 115 | realm of form; rupadhatu | |
色身 | 115 |
|
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
少欲 | 115 | few desires | |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
受持 | 115 |
|
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四根本烦恼 | 四根本煩惱 | 115 | four basic mental afflictions; four klesas |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四双八辈 | 四雙八輩 | 115 | four pairs in eight classes |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四果 | 115 | four fruits | |
娑婆 | 115 |
|
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
托钵 | 托缽 | 116 |
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
我所 | 119 |
|
|
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我执 | 我執 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无心 | 無心 | 119 |
|
下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
小乘戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
信施 | 120 | trust in charity | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
预流果 | 預流果 | 121 | srotāpanna |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 |
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正行 | 122 | right action | |
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
知见 | 知見 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
住世 | 122 | living in the world | |
自度 | 122 | self-salvation | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自性 | 122 |
|
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |