Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 17: The Nature of Modern Bodhisattvas 第三冊 菩薩行證 第十七課 現代菩薩的性格
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 現代菩薩的性格 |
| 2 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 現代菩薩的性格 |
| 3 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 現代菩薩的性格 |
| 4 | 28 | 性格 | xìnggé | nature; disposition; temperament; character | 現代菩薩的性格 |
| 5 | 28 | 性格 | xìnggé | unique character | 現代菩薩的性格 |
| 6 | 21 | 之 | zhī | to go | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 7 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 8 | 21 | 之 | zhī | is | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 9 | 21 | 之 | zhī | to use | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 10 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 11 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 欲為佛門龍象 |
| 12 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 欲為佛門龍象 |
| 13 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 欲為佛門龍象 |
| 14 | 20 | 為 | wéi | to do | 欲為佛門龍象 |
| 15 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 欲為佛門龍象 |
| 16 | 20 | 為 | wéi | to govern | 欲為佛門龍象 |
| 17 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 先作眾生馬牛 |
| 18 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 先作眾生馬牛 |
| 19 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 先作眾生馬牛 |
| 20 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 先作眾生馬牛 |
| 21 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 22 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 23 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 24 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 25 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 26 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 27 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 28 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 29 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 30 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 31 | 10 | 都 | dū | capital city | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 32 | 10 | 都 | dū | a city; a metropolis | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 33 | 10 | 都 | dōu | all | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 34 | 10 | 都 | dū | elegant; refined | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 35 | 10 | 都 | dū | Du | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 36 | 10 | 都 | dū | to establish a capital city | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 37 | 10 | 都 | dū | to reside | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 38 | 10 | 都 | dū | to total; to tally | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 39 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即發心利益社會大眾的人 |
| 40 | 10 | 即 | jí | at that time | 即發心利益社會大眾的人 |
| 41 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即發心利益社會大眾的人 |
| 42 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 即發心利益社會大眾的人 |
| 43 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即發心利益社會大眾的人 |
| 44 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 45 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 46 | 10 | 而 | néng | can; able | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 47 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 48 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 49 | 8 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 要有包容歡喜的 |
| 50 | 8 | 悉檀 | xītán | siddhanta; an established fact | 悉檀 |
| 51 | 8 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 52 | 8 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 53 | 8 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 54 | 8 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 55 | 8 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 56 | 8 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 57 | 8 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 58 | 8 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 59 | 8 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 60 | 8 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 61 | 8 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀成道後 |
| 62 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 為法殉道的精神 |
| 63 | 7 | 法 | fǎ | France | 為法殉道的精神 |
| 64 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為法殉道的精神 |
| 65 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為法殉道的精神 |
| 66 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為法殉道的精神 |
| 67 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 為法殉道的精神 |
| 68 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 為法殉道的精神 |
| 69 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為法殉道的精神 |
| 70 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 為法殉道的精神 |
| 71 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 為法殉道的精神 |
| 72 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 為法殉道的精神 |
| 73 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為法殉道的精神 |
| 74 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為法殉道的精神 |
| 75 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 為法殉道的精神 |
| 76 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為法殉道的精神 |
| 77 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為法殉道的精神 |
| 78 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為法殉道的精神 |
| 79 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為法殉道的精神 |
| 80 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 地藏王菩薩地獄救苦等 |
| 81 | 7 | 等 | děng | to wait | 地藏王菩薩地獄救苦等 |
| 82 | 7 | 等 | děng | to be equal | 地藏王菩薩地獄救苦等 |
| 83 | 7 | 等 | děng | degree; level | 地藏王菩薩地獄救苦等 |
| 84 | 7 | 等 | děng | to compare | 地藏王菩薩地獄救苦等 |
| 85 | 6 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 保護佛教即是弘法 |
| 86 | 6 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 保護佛教即是弘法 |
| 87 | 6 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 88 | 6 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 89 | 6 | 教 | jiào | to make; to cause | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 90 | 6 | 教 | jiào | religion | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 91 | 6 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 92 | 6 | 教 | jiào | Jiao | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 93 | 6 | 教 | jiào | a directive; an order | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 94 | 6 | 教 | jiào | to urge; to incite | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 95 | 6 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 96 | 6 | 教 | jiào | etiquette | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 97 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言所行 |
| 98 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言所行 |
| 99 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言所行 |
| 100 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言所行 |
| 101 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 所言所行 |
| 102 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 所言所行 |
| 103 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言所行 |
| 104 | 6 | 包容 | bāoróng | to pardon; to forgive; to tolerate | 要有包容歡喜的 |
| 105 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 即發心利益社會大眾的人 |
| 106 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 即發心利益社會大眾的人 |
| 107 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 即發心利益社會大眾的人 |
| 108 | 6 | 人 | rén | everybody | 即發心利益社會大眾的人 |
| 109 | 6 | 人 | rén | adult | 即發心利益社會大眾的人 |
| 110 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 即發心利益社會大眾的人 |
| 111 | 6 | 人 | rén | an upright person | 即發心利益社會大眾的人 |
| 112 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 即發心利益社會大眾的人 |
| 113 | 6 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 慈悲性格 |
| 114 | 6 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 慈悲性格 |
| 115 | 6 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 慈悲性格 |
| 116 | 6 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 慈悲性格 |
| 117 | 6 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 慈悲性格 |
| 118 | 6 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 慈悲性格 |
| 119 | 6 | 實踐 | shíjiàn | to practice; to put into practice; to fulfill | 要有實踐信仰的 |
| 120 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 要有包容歡喜的 |
| 121 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 要有包容歡喜的 |
| 122 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 要有包容歡喜的 |
| 123 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 要有包容歡喜的 |
| 124 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 要有包容歡喜的 |
| 125 | 5 | 於 | yú | to go; to | 於諸佛法 |
| 126 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸佛法 |
| 127 | 5 | 於 | yú | Yu | 於諸佛法 |
| 128 | 5 | 於 | wū | a crow | 於諸佛法 |
| 129 | 5 | 護法 | hùfǎ | to defend the law | 要有護法衛教的 |
| 130 | 5 | 護法 | hùfǎ | to protect | 要有護法衛教的 |
| 131 | 5 | 護法 | hùfǎ | Protecting the Dharma | 要有護法衛教的 |
| 132 | 5 | 護法 | hùfǎ | Dharmapāla | 要有護法衛教的 |
| 133 | 5 | 護法 | hùfǎ | to uphold the Dharma | 要有護法衛教的 |
| 134 | 5 | 護法 | hùfǎ | Dharma protector | 要有護法衛教的 |
| 135 | 5 | 遍 | biàn | all; complete | 足跡踏遍五印度 |
| 136 | 5 | 遍 | biàn | to be covered with | 足跡踏遍五印度 |
| 137 | 5 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 足跡踏遍五印度 |
| 138 | 5 | 遍 | biàn | pervade; visva | 足跡踏遍五印度 |
| 139 | 5 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 足跡踏遍五印度 |
| 140 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 修福不修慧 |
| 141 | 5 | 度眾 | dù zhòng | Deliver Sentient Beings | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 142 | 5 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 143 | 5 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 144 | 5 | 難 | nán | hardly possible; unable | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 145 | 5 | 難 | nàn | disaster; calamity | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 146 | 5 | 難 | nàn | enemy; foe | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 147 | 5 | 難 | nán | bad; unpleasant | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 148 | 5 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 149 | 5 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 150 | 5 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 151 | 5 | 難 | nán | inopportune; aksana | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 152 | 5 | 一切 | yīqiè | temporary | 慈憫一切 |
| 153 | 5 | 一切 | yīqiè | the same | 慈憫一切 |
| 154 | 5 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘性格 |
| 155 | 5 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘性格 |
| 156 | 5 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘性格 |
| 157 | 4 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時人稱之為 |
| 158 | 4 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時人稱之為 |
| 159 | 4 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時人稱之為 |
| 160 | 4 | 時 | shí | fashionable | 時人稱之為 |
| 161 | 4 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時人稱之為 |
| 162 | 4 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時人稱之為 |
| 163 | 4 | 時 | shí | tense | 時人稱之為 |
| 164 | 4 | 時 | shí | particular; special | 時人稱之為 |
| 165 | 4 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時人稱之為 |
| 166 | 4 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時人稱之為 |
| 167 | 4 | 時 | shí | time [abstract] | 時人稱之為 |
| 168 | 4 | 時 | shí | seasonal | 時人稱之為 |
| 169 | 4 | 時 | shí | to wait upon | 時人稱之為 |
| 170 | 4 | 時 | shí | hour | 時人稱之為 |
| 171 | 4 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時人稱之為 |
| 172 | 4 | 時 | shí | Shi | 時人稱之為 |
| 173 | 4 | 時 | shí | a present; currentlt | 時人稱之為 |
| 174 | 4 | 時 | shí | time; kāla | 時人稱之為 |
| 175 | 4 | 時 | shí | at that time; samaya | 時人稱之為 |
| 176 | 4 | 也 | yě | ya | 但有時也會金剛怒目 |
| 177 | 4 | 要 | yào | to want; to wish for | 也就是要修學佛道 |
| 178 | 4 | 要 | yào | to want | 也就是要修學佛道 |
| 179 | 4 | 要 | yāo | a treaty | 也就是要修學佛道 |
| 180 | 4 | 要 | yào | to request | 也就是要修學佛道 |
| 181 | 4 | 要 | yào | essential points; crux | 也就是要修學佛道 |
| 182 | 4 | 要 | yāo | waist | 也就是要修學佛道 |
| 183 | 4 | 要 | yāo | to cinch | 也就是要修學佛道 |
| 184 | 4 | 要 | yāo | waistband | 也就是要修學佛道 |
| 185 | 4 | 要 | yāo | Yao | 也就是要修學佛道 |
| 186 | 4 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 也就是要修學佛道 |
| 187 | 4 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 也就是要修學佛道 |
| 188 | 4 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 也就是要修學佛道 |
| 189 | 4 | 要 | yāo | to agree with | 也就是要修學佛道 |
| 190 | 4 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 也就是要修學佛道 |
| 191 | 4 | 要 | yào | to summarize | 也就是要修學佛道 |
| 192 | 4 | 要 | yào | essential; important | 也就是要修學佛道 |
| 193 | 4 | 要 | yào | to desire | 也就是要修學佛道 |
| 194 | 4 | 要 | yào | to demand | 也就是要修學佛道 |
| 195 | 4 | 要 | yào | to need | 也就是要修學佛道 |
| 196 | 4 | 要 | yào | should; must | 也就是要修學佛道 |
| 197 | 4 | 要 | yào | might | 也就是要修學佛道 |
| 198 | 4 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 應遍學一切世間 |
| 199 | 4 | 世間 | shìjiān | world | 應遍學一切世間 |
| 200 | 4 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 無畏的善美功德 |
| 201 | 4 | 善 | shàn | happy | 無畏的善美功德 |
| 202 | 4 | 善 | shàn | good | 無畏的善美功德 |
| 203 | 4 | 善 | shàn | kind-hearted | 無畏的善美功德 |
| 204 | 4 | 善 | shàn | to be skilled at something | 無畏的善美功德 |
| 205 | 4 | 善 | shàn | familiar | 無畏的善美功德 |
| 206 | 4 | 善 | shàn | to repair | 無畏的善美功德 |
| 207 | 4 | 善 | shàn | to admire | 無畏的善美功德 |
| 208 | 4 | 善 | shàn | to praise | 無畏的善美功德 |
| 209 | 4 | 善 | shàn | Shan | 無畏的善美功德 |
| 210 | 4 | 善 | shàn | kusala; virtuous | 無畏的善美功德 |
| 211 | 4 | 布施 | bùshī | generosity | 像須達長者實踐布施的性格 |
| 212 | 4 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 像須達長者實踐布施的性格 |
| 213 | 4 | 作 | zuò | to do | 先作眾生馬牛 |
| 214 | 4 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 先作眾生馬牛 |
| 215 | 4 | 作 | zuò | to start | 先作眾生馬牛 |
| 216 | 4 | 作 | zuò | a writing; a work | 先作眾生馬牛 |
| 217 | 4 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 先作眾生馬牛 |
| 218 | 4 | 作 | zuō | to create; to make | 先作眾生馬牛 |
| 219 | 4 | 作 | zuō | a workshop | 先作眾生馬牛 |
| 220 | 4 | 作 | zuō | to write; to compose | 先作眾生馬牛 |
| 221 | 4 | 作 | zuò | to rise | 先作眾生馬牛 |
| 222 | 4 | 作 | zuò | to be aroused | 先作眾生馬牛 |
| 223 | 4 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 先作眾生馬牛 |
| 224 | 4 | 作 | zuò | to regard as | 先作眾生馬牛 |
| 225 | 4 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 先作眾生馬牛 |
| 226 | 4 | 其 | qí | Qi | 其心謙下 |
| 227 | 4 | 與 | yǔ | to give | 肯發心與人結緣的人 |
| 228 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 肯發心與人結緣的人 |
| 229 | 4 | 與 | yù | to particate in | 肯發心與人結緣的人 |
| 230 | 4 | 與 | yù | of the same kind | 肯發心與人結緣的人 |
| 231 | 4 | 與 | yù | to help | 肯發心與人結緣的人 |
| 232 | 4 | 與 | yǔ | for | 肯發心與人結緣的人 |
| 233 | 4 | 二 | èr | two | 二卷 |
| 234 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二卷 |
| 235 | 4 | 二 | èr | second | 二卷 |
| 236 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 二卷 |
| 237 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 二卷 |
| 238 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二卷 |
| 239 | 4 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 無畏性格 |
| 240 | 4 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 無畏性格 |
| 241 | 4 | 無畏 | wúwèi | fearless | 無畏性格 |
| 242 | 4 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 無畏性格 |
| 243 | 4 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
| 244 | 4 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
| 245 | 4 | 經 | jīng | warp | 經云 |
| 246 | 4 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
| 247 | 4 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
| 248 | 4 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
| 249 | 4 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
| 250 | 4 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
| 251 | 4 | 經 | jīng | classics | 經云 |
| 252 | 4 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
| 253 | 4 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
| 254 | 4 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
| 255 | 4 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
| 256 | 4 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
| 257 | 4 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
| 258 | 4 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
| 259 | 4 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
| 260 | 4 | 又稱 | yòuchēng | also known as | 故此悉檀又稱樂欲悉檀 |
| 261 | 4 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應遍學一切世間 |
| 262 | 4 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應遍學一切世間 |
| 263 | 4 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應遍學一切世間 |
| 264 | 4 | 應 | yìng | to accept | 應遍學一切世間 |
| 265 | 4 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應遍學一切世間 |
| 266 | 4 | 應 | yìng | to echo | 應遍學一切世間 |
| 267 | 4 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應遍學一切世間 |
| 268 | 4 | 應 | yìng | Ying | 應遍學一切世間 |
| 269 | 4 | 先 | xiān | first | 先作眾生馬牛 |
| 270 | 4 | 先 | xiān | early; prior; former | 先作眾生馬牛 |
| 271 | 4 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先作眾生馬牛 |
| 272 | 4 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先作眾生馬牛 |
| 273 | 4 | 先 | xiān | to start | 先作眾生馬牛 |
| 274 | 4 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先作眾生馬牛 |
| 275 | 4 | 先 | xiān | before; in front | 先作眾生馬牛 |
| 276 | 4 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先作眾生馬牛 |
| 277 | 4 | 先 | xiān | Xian | 先作眾生馬牛 |
| 278 | 4 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先作眾生馬牛 |
| 279 | 4 | 先 | xiān | super | 先作眾生馬牛 |
| 280 | 4 | 先 | xiān | deceased | 先作眾生馬牛 |
| 281 | 4 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先作眾生馬牛 |
| 282 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無所礙 |
| 283 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無所礙 |
| 284 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無所礙 |
| 285 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無所礙 |
| 286 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無所礙 |
| 287 | 4 | 心 | xīn | heart | 心無所礙 |
| 288 | 4 | 心 | xīn | emotion | 心無所礙 |
| 289 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無所礙 |
| 290 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無所礙 |
| 291 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無所礙 |
| 292 | 4 | 云 | yún | cloud | 經云 |
| 293 | 4 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
| 294 | 4 | 云 | yún | Yun | 經云 |
| 295 | 4 | 云 | yún | to say | 經云 |
| 296 | 4 | 云 | yún | to have | 經云 |
| 297 | 4 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
| 298 | 4 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
| 299 | 4 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 要有實踐信仰的 |
| 300 | 4 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 要有實踐信仰的 |
| 301 | 4 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 要有實踐信仰的 |
| 302 | 3 | 惡 | è | evil; vice | 即斷一切惡 |
| 303 | 3 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 即斷一切惡 |
| 304 | 3 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 即斷一切惡 |
| 305 | 3 | 惡 | wù | to hate; to detest | 即斷一切惡 |
| 306 | 3 | 惡 | è | fierce | 即斷一切惡 |
| 307 | 3 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 即斷一切惡 |
| 308 | 3 | 惡 | wù | to denounce | 即斷一切惡 |
| 309 | 3 | 惡 | è | e | 即斷一切惡 |
| 310 | 3 | 惡 | è | evil | 即斷一切惡 |
| 311 | 3 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 深解空理 |
| 312 | 3 | 理 | lǐ | to manage | 深解空理 |
| 313 | 3 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 深解空理 |
| 314 | 3 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 深解空理 |
| 315 | 3 | 理 | lǐ | a natural science | 深解空理 |
| 316 | 3 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 深解空理 |
| 317 | 3 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 深解空理 |
| 318 | 3 | 理 | lǐ | a judge | 深解空理 |
| 319 | 3 | 理 | lǐ | li; moral principle | 深解空理 |
| 320 | 3 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 深解空理 |
| 321 | 3 | 理 | lǐ | grain; texture | 深解空理 |
| 322 | 3 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 深解空理 |
| 323 | 3 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 二卷 |
| 324 | 3 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 二卷 |
| 325 | 3 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 二卷 |
| 326 | 3 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 二卷 |
| 327 | 3 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 二卷 |
| 328 | 3 | 卷 | juǎn | a break roll | 二卷 |
| 329 | 3 | 卷 | juàn | an examination paper | 二卷 |
| 330 | 3 | 卷 | juàn | a file | 二卷 |
| 331 | 3 | 卷 | quán | crinkled; curled | 二卷 |
| 332 | 3 | 卷 | juǎn | to include | 二卷 |
| 333 | 3 | 卷 | juǎn | to store away | 二卷 |
| 334 | 3 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 二卷 |
| 335 | 3 | 卷 | juǎn | Juan | 二卷 |
| 336 | 3 | 卷 | juàn | tired | 二卷 |
| 337 | 3 | 卷 | quán | beautiful | 二卷 |
| 338 | 3 | 卷 | juǎn | wrapped | 二卷 |
| 339 | 3 | 具備 | jùbèi | to possess; to have | 須先具備菩薩的性格 |
| 340 | 3 | 具備 | jùbèi | to be complete | 須先具備菩薩的性格 |
| 341 | 3 | 具備 | jùbèi | to be equipped with | 須先具備菩薩的性格 |
| 342 | 3 | 各 | gè | ka | 如五大菩薩各以大悲 |
| 343 | 3 | 結緣 | jiéyuán | Develop Affinities | 肯發心與人結緣的人 |
| 344 | 3 | 結緣 | jiéyuán | to develop affinity | 肯發心與人結緣的人 |
| 345 | 3 | 結緣 | jiéyuán | to form affinities; karmic affinity | 肯發心與人結緣的人 |
| 346 | 3 | 現代 | xiàndài | modern times; modern age | 現代菩薩的性格 |
| 347 | 3 | 現代 | xiàndài | modern | 現代菩薩的性格 |
| 348 | 3 | 現代 | xiàndài | Hyundai | 現代菩薩的性格 |
| 349 | 3 | 後 | hòu | after; later | 佛陀成道後 |
| 350 | 3 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀成道後 |
| 351 | 3 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀成道後 |
| 352 | 3 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀成道後 |
| 353 | 3 | 後 | hòu | late; later | 佛陀成道後 |
| 354 | 3 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀成道後 |
| 355 | 3 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀成道後 |
| 356 | 3 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀成道後 |
| 357 | 3 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀成道後 |
| 358 | 3 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
| 359 | 3 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀成道後 |
| 360 | 3 | 後 | hòu | following | 佛陀成道後 |
| 361 | 3 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀成道後 |
| 362 | 3 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀成道後 |
| 363 | 3 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀成道後 |
| 364 | 3 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
| 365 | 3 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀成道後 |
| 366 | 3 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀成道後 |
| 367 | 3 | 因緣 | yīnyuán | chance | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 368 | 3 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 369 | 3 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 370 | 3 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 371 | 3 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 372 | 3 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 373 | 3 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 374 | 3 | 外道 | wàidào | an outsider | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 375 | 3 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 376 | 3 | 外道 | wàidào | Heretics | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 377 | 3 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 378 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而說因緣和合之義 |
| 379 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而說因緣和合之義 |
| 380 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 而說因緣和合之義 |
| 381 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而說因緣和合之義 |
| 382 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而說因緣和合之義 |
| 383 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而說因緣和合之義 |
| 384 | 3 | 說 | shuō | allocution | 而說因緣和合之義 |
| 385 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而說因緣和合之義 |
| 386 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而說因緣和合之義 |
| 387 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 而說因緣和合之義 |
| 388 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而說因緣和合之義 |
| 389 | 3 | 斷 | duàn | to judge | 即斷一切惡 |
| 390 | 3 | 斷 | duàn | to severe; to break | 即斷一切惡 |
| 391 | 3 | 斷 | duàn | to stop | 即斷一切惡 |
| 392 | 3 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 即斷一切惡 |
| 393 | 3 | 斷 | duàn | to intercept | 即斷一切惡 |
| 394 | 3 | 斷 | duàn | to divide | 即斷一切惡 |
| 395 | 3 | 斷 | duàn | to isolate | 即斷一切惡 |
| 396 | 3 | 中 | zhōng | middle | 在佛法燈燈相傳中 |
| 397 | 3 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在佛法燈燈相傳中 |
| 398 | 3 | 中 | zhōng | China | 在佛法燈燈相傳中 |
| 399 | 3 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在佛法燈燈相傳中 |
| 400 | 3 | 中 | zhōng | midday | 在佛法燈燈相傳中 |
| 401 | 3 | 中 | zhōng | inside | 在佛法燈燈相傳中 |
| 402 | 3 | 中 | zhōng | during | 在佛法燈燈相傳中 |
| 403 | 3 | 中 | zhōng | Zhong | 在佛法燈燈相傳中 |
| 404 | 3 | 中 | zhōng | intermediary | 在佛法燈燈相傳中 |
| 405 | 3 | 中 | zhōng | half | 在佛法燈燈相傳中 |
| 406 | 3 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在佛法燈燈相傳中 |
| 407 | 3 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在佛法燈燈相傳中 |
| 408 | 3 | 中 | zhòng | to obtain | 在佛法燈燈相傳中 |
| 409 | 3 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在佛法燈燈相傳中 |
| 410 | 3 | 中 | zhōng | middle | 在佛法燈燈相傳中 |
| 411 | 3 | 四 | sì | four | 佛陀化導眾生的教法分為四個範疇 |
| 412 | 3 | 四 | sì | note a musical scale | 佛陀化導眾生的教法分為四個範疇 |
| 413 | 3 | 四 | sì | fourth | 佛陀化導眾生的教法分為四個範疇 |
| 414 | 3 | 四 | sì | Si | 佛陀化導眾生的教法分為四個範疇 |
| 415 | 3 | 四 | sì | four; catur | 佛陀化導眾生的教法分為四個範疇 |
| 416 | 3 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足眾善 |
| 417 | 3 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足眾善 |
| 418 | 3 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足眾善 |
| 419 | 3 | 衛教 | wèi jiào | Defending Buddhism | 要有護法衛教的 |
| 420 | 3 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 421 | 3 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 422 | 3 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 423 | 3 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 424 | 3 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 425 | 3 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 426 | 3 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 同時也成就了無盡眾生得度的因緣 |
| 427 | 3 | 義 | yì | meaning; sense | 法華經玄義 |
| 428 | 3 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 法華經玄義 |
| 429 | 3 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 法華經玄義 |
| 430 | 3 | 義 | yì | chivalry; generosity | 法華經玄義 |
| 431 | 3 | 義 | yì | just; righteous | 法華經玄義 |
| 432 | 3 | 義 | yì | adopted | 法華經玄義 |
| 433 | 3 | 義 | yì | a relationship | 法華經玄義 |
| 434 | 3 | 義 | yì | volunteer | 法華經玄義 |
| 435 | 3 | 義 | yì | something suitable | 法華經玄義 |
| 436 | 3 | 義 | yì | a martyr | 法華經玄義 |
| 437 | 3 | 義 | yì | a law | 法華經玄義 |
| 438 | 3 | 義 | yì | Yi | 法華經玄義 |
| 439 | 3 | 義 | yì | Righteousness | 法華經玄義 |
| 440 | 3 | 四悉檀 | sì xītán | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | 四悉檀 |
| 441 | 3 | 三 | sān | three | 三 |
| 442 | 3 | 三 | sān | third | 三 |
| 443 | 3 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 444 | 3 | 三 | sān | very few | 三 |
| 445 | 3 | 三 | sān | San | 三 |
| 446 | 3 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 447 | 3 | 三 | sān | sa | 三 |
| 448 | 3 | 係 | xì | to connect; to relate | 因係獨眼 |
| 449 | 3 | 係 | xì | department | 因係獨眼 |
| 450 | 3 | 係 | xì | system | 因係獨眼 |
| 451 | 3 | 係 | xì | connection; relation | 因係獨眼 |
| 452 | 3 | 係 | xì | connection; relation | 因係獨眼 |
| 453 | 3 | 係 | xì | to bind; to tie up | 因係獨眼 |
| 454 | 3 | 係 | xì | to involve | 因係獨眼 |
| 455 | 3 | 係 | xì | to tie; to bind; to fasten | 因係獨眼 |
| 456 | 3 | 係 | xì | lineage | 因係獨眼 |
| 457 | 3 | 係 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 因係獨眼 |
| 458 | 3 | 係 | xì | a belt; a band; a girdle | 因係獨眼 |
| 459 | 3 | 係 | xì | the coda of a fu | 因係獨眼 |
| 460 | 3 | 係 | xì | to be | 因係獨眼 |
| 461 | 3 | 係 | xì | to relate to | 因係獨眼 |
| 462 | 3 | 係 | xì | to detain; to imprison | 因係獨眼 |
| 463 | 3 | 係 | xì | to be concerned; to be mindful of | 因係獨眼 |
| 464 | 3 | 係 | xì | Xi | 因係獨眼 |
| 465 | 3 | 係 | xì | to tie; to fasten | 因係獨眼 |
| 466 | 3 | 係 | xì | to hang from; to suspend | 因係獨眼 |
| 467 | 3 | 係 | xì | to connect; to relate | 因係獨眼 |
| 468 | 3 | 係 | xì | a belt; a band | 因係獨眼 |
| 469 | 3 | 係 | xì | a connection; a relation | 因係獨眼 |
| 470 | 3 | 係 | xì | a belt; a band | 因係獨眼 |
| 471 | 3 | 係 | jì | to tie | 因係獨眼 |
| 472 | 3 | 係 | xì | hi | 因係獨眼 |
| 473 | 3 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 474 | 3 | 對 | duì | correct; right | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 475 | 3 | 對 | duì | opposing; opposite | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 476 | 3 | 對 | duì | duilian; couplet | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 477 | 3 | 對 | duì | yes; affirmative | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 478 | 3 | 對 | duì | to treat; to regard | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 479 | 3 | 對 | duì | to confirm; to agree | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 480 | 3 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 481 | 3 | 對 | duì | to mix | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 482 | 3 | 對 | duì | a pair | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 483 | 3 | 對 | duì | to respond; to answer | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 484 | 3 | 對 | duì | mutual | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 485 | 3 | 對 | duì | parallel; alternating | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 486 | 3 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 尤其對當時外道門徒的包容 |
| 487 | 3 | 佛道 | Fódào | Buddhahood | 也就是要修學佛道 |
| 488 | 3 | 佛道 | Fódào | the Buddha Way | 也就是要修學佛道 |
| 489 | 3 | 佛道 | Fódào | Way of the Buddha | 也就是要修學佛道 |
| 490 | 3 | 佛道 | Fódào | Buddhist practice | 也就是要修學佛道 |
| 491 | 3 | 佛道 | fó dào | bodhi; enlightenment | 也就是要修學佛道 |
| 492 | 3 | 佛道 | fó dào | the path leading to enlightenment | 也就是要修學佛道 |
| 493 | 3 | 一 | yī | one | 卷一所載 |
| 494 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 卷一所載 |
| 495 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 卷一所載 |
| 496 | 3 | 一 | yī | first | 卷一所載 |
| 497 | 3 | 一 | yī | the same | 卷一所載 |
| 498 | 3 | 一 | yī | sole; single | 卷一所載 |
| 499 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 卷一所載 |
| 500 | 3 | 一 | yī | Yi | 卷一所載 |
Frequencies of all Words
Top 871
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 62 | 的 | de | possessive particle | 現代菩薩的性格 |
| 2 | 62 | 的 | de | structural particle | 現代菩薩的性格 |
| 3 | 62 | 的 | de | complement | 現代菩薩的性格 |
| 4 | 62 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 現代菩薩的性格 |
| 5 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 現代菩薩的性格 |
| 6 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 現代菩薩的性格 |
| 7 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 現代菩薩的性格 |
| 8 | 28 | 性格 | xìnggé | nature; disposition; temperament; character | 現代菩薩的性格 |
| 9 | 28 | 性格 | xìnggé | unique character | 現代菩薩的性格 |
| 10 | 21 | 之 | zhī | him; her; them; that | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 11 | 21 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 12 | 21 | 之 | zhī | to go | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 13 | 21 | 之 | zhī | this; that | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 14 | 21 | 之 | zhī | genetive marker | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 15 | 21 | 之 | zhī | it | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 16 | 21 | 之 | zhī | in | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 17 | 21 | 之 | zhī | all | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 18 | 21 | 之 | zhī | and | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 19 | 21 | 之 | zhī | however | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 20 | 21 | 之 | zhī | if | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 21 | 21 | 之 | zhī | then | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 22 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 23 | 21 | 之 | zhī | is | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 24 | 21 | 之 | zhī | to use | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 25 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 提婆乃迦那提婆之略稱 |
| 26 | 20 | 為 | wèi | for; to | 欲為佛門龍象 |
| 27 | 20 | 為 | wèi | because of | 欲為佛門龍象 |
| 28 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 欲為佛門龍象 |
| 29 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 欲為佛門龍象 |
| 30 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 欲為佛門龍象 |
| 31 | 20 | 為 | wéi | to do | 欲為佛門龍象 |
| 32 | 20 | 為 | wèi | for | 欲為佛門龍象 |
| 33 | 20 | 為 | wèi | because of; for; to | 欲為佛門龍象 |
| 34 | 20 | 為 | wèi | to | 欲為佛門龍象 |
| 35 | 20 | 為 | wéi | in a passive construction | 欲為佛門龍象 |
| 36 | 20 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 欲為佛門龍象 |
| 37 | 20 | 為 | wéi | forming an adverb | 欲為佛門龍象 |
| 38 | 20 | 為 | wéi | to add emphasis | 欲為佛門龍象 |
| 39 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 欲為佛門龍象 |
| 40 | 20 | 為 | wéi | to govern | 欲為佛門龍象 |
| 41 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 先作眾生馬牛 |
| 42 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 先作眾生馬牛 |
| 43 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 先作眾生馬牛 |
| 44 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 先作眾生馬牛 |
| 45 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 46 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 47 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 48 | 13 | 以 | yǐ | according to | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 49 | 13 | 以 | yǐ | because of | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 50 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 51 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 52 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 53 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 54 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 55 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 56 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 57 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 58 | 13 | 以 | yǐ | very | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 59 | 13 | 以 | yǐ | already | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 60 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 61 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 62 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 63 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 64 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 舍利弗以雙目布施的性格 |
| 65 | 10 | 都 | dōu | all | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 66 | 10 | 都 | dū | capital city | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 67 | 10 | 都 | dū | a city; a metropolis | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 68 | 10 | 都 | dōu | all | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 69 | 10 | 都 | dū | elegant; refined | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 70 | 10 | 都 | dū | Du | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 71 | 10 | 都 | dōu | already | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 72 | 10 | 都 | dū | to establish a capital city | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 73 | 10 | 都 | dū | to reside | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 74 | 10 | 都 | dū | to total; to tally | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 75 | 10 | 都 | dōu | all; sarva | 人人都發願要把歡喜布滿人間 |
| 76 | 10 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即發心利益社會大眾的人 |
| 77 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即發心利益社會大眾的人 |
| 78 | 10 | 即 | jí | at that time | 即發心利益社會大眾的人 |
| 79 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即發心利益社會大眾的人 |
| 80 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 即發心利益社會大眾的人 |
| 81 | 10 | 即 | jí | if; but | 即發心利益社會大眾的人 |
| 82 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即發心利益社會大眾的人 |
| 83 | 10 | 即 | jí | then; following | 即發心利益社會大眾的人 |
| 84 | 10 | 即 | jí | so; just so; eva | 即發心利益社會大眾的人 |
| 85 | 10 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛教歷史上的菩薩性格是悲智雙運 |
| 86 | 10 | 是 | shì | is exactly | 佛教歷史上的菩薩性格是悲智雙運 |
| 87 | 10 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛教歷史上的菩薩性格是悲智雙運 |
| 88 | 10 | 是 | shì | this; that; those | 佛教歷史上的菩薩性格是悲智雙運 |
| 89 | 10 | 是 | shì | really; certainly | 佛教歷史上的菩薩性格是悲智雙運 |
| 90 | 10 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛教歷史上的菩薩性格是悲智雙運 |
| 91 | 10 | 是 | shì | true | 佛教歷史上的菩薩性格是悲智雙運 |
| 92 | 10 | 是 | shì | is; has; exists | 佛教歷史上的菩薩性格是悲智雙運 |
| 93 | 10 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛教歷史上的菩薩性格是悲智雙運 |
| 94 | 10 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛教歷史上的菩薩性格是悲智雙運 |
| 95 | 10 | 是 | shì | Shi | 佛教歷史上的菩薩性格是悲智雙運 |
| 96 | 10 | 是 | shì | is; bhū | 佛教歷史上的菩薩性格是悲智雙運 |
| 97 | 10 | 是 | shì | this; idam | 佛教歷史上的菩薩性格是悲智雙運 |
| 98 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 99 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 100 | 10 | 而 | ér | you | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 101 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 102 | 10 | 而 | ér | right away; then | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 103 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 104 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 105 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 106 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 107 | 10 | 而 | ér | so as to | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 108 | 10 | 而 | ér | only then | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 109 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 110 | 10 | 而 | néng | can; able | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 111 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 112 | 10 | 而 | ér | me | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 113 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 114 | 10 | 而 | ér | possessive | 而現代菩薩要具備什麼樣的性格呢 |
| 115 | 8 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 要有包容歡喜的 |
| 116 | 8 | 悉檀 | xītán | siddhanta; an established fact | 悉檀 |
| 117 | 8 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 118 | 8 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 119 | 8 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 120 | 8 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 121 | 8 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 122 | 8 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 123 | 8 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 124 | 8 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 125 | 8 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 126 | 8 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 127 | 8 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彌勒菩薩 |
| 128 | 8 | 如 | rú | if | 如彌勒菩薩 |
| 129 | 8 | 如 | rú | in accordance with | 如彌勒菩薩 |
| 130 | 8 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彌勒菩薩 |
| 131 | 8 | 如 | rú | this | 如彌勒菩薩 |
| 132 | 8 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彌勒菩薩 |
| 133 | 8 | 如 | rú | to go to | 如彌勒菩薩 |
| 134 | 8 | 如 | rú | to meet | 如彌勒菩薩 |
| 135 | 8 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彌勒菩薩 |
| 136 | 8 | 如 | rú | at least as good as | 如彌勒菩薩 |
| 137 | 8 | 如 | rú | and | 如彌勒菩薩 |
| 138 | 8 | 如 | rú | or | 如彌勒菩薩 |
| 139 | 8 | 如 | rú | but | 如彌勒菩薩 |
| 140 | 8 | 如 | rú | then | 如彌勒菩薩 |
| 141 | 8 | 如 | rú | naturally | 如彌勒菩薩 |
| 142 | 8 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彌勒菩薩 |
| 143 | 8 | 如 | rú | you | 如彌勒菩薩 |
| 144 | 8 | 如 | rú | the second lunar month | 如彌勒菩薩 |
| 145 | 8 | 如 | rú | in; at | 如彌勒菩薩 |
| 146 | 8 | 如 | rú | Ru | 如彌勒菩薩 |
| 147 | 8 | 如 | rú | Thus | 如彌勒菩薩 |
| 148 | 8 | 如 | rú | thus; tathā | 如彌勒菩薩 |
| 149 | 8 | 如 | rú | like; iva | 如彌勒菩薩 |
| 150 | 8 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀成道後 |
| 151 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 為法殉道的精神 |
| 152 | 7 | 法 | fǎ | France | 為法殉道的精神 |
| 153 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為法殉道的精神 |
| 154 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為法殉道的精神 |
| 155 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為法殉道的精神 |
| 156 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 為法殉道的精神 |
| 157 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 為法殉道的精神 |
| 158 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為法殉道的精神 |
| 159 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 為法殉道的精神 |
| 160 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 為法殉道的精神 |
| 161 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 為法殉道的精神 |
| 162 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為法殉道的精神 |
| 163 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為法殉道的精神 |
| 164 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 為法殉道的精神 |
| 165 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為法殉道的精神 |
| 166 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為法殉道的精神 |
| 167 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為法殉道的精神 |
| 168 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為法殉道的精神 |
| 169 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 地藏王菩薩地獄救苦等 |
| 170 | 7 | 等 | děng | to wait | 地藏王菩薩地獄救苦等 |
| 171 | 7 | 等 | děng | degree; kind | 地藏王菩薩地獄救苦等 |
| 172 | 7 | 等 | děng | plural | 地藏王菩薩地獄救苦等 |
| 173 | 7 | 等 | děng | to be equal | 地藏王菩薩地獄救苦等 |
| 174 | 7 | 等 | děng | degree; level | 地藏王菩薩地獄救苦等 |
| 175 | 7 | 等 | děng | to compare | 地藏王菩薩地獄救苦等 |
| 176 | 6 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 保護佛教即是弘法 |
| 177 | 6 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 保護佛教即是弘法 |
| 178 | 6 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 179 | 6 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 180 | 6 | 教 | jiào | to make; to cause | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 181 | 6 | 教 | jiào | religion | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 182 | 6 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 183 | 6 | 教 | jiào | Jiao | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 184 | 6 | 教 | jiào | a directive; an order | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 185 | 6 | 教 | jiào | to urge; to incite | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 186 | 6 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 187 | 6 | 教 | jiào | etiquette | 更要有護法為教的大無畏性格 |
| 188 | 6 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 189 | 6 | 有 | yǒu | to have; to possess | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 190 | 6 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 191 | 6 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 192 | 6 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 193 | 6 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 194 | 6 | 有 | yǒu | used to compare two things | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 195 | 6 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 196 | 6 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 197 | 6 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 198 | 6 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 199 | 6 | 有 | yǒu | abundant | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 200 | 6 | 有 | yǒu | purposeful | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 201 | 6 | 有 | yǒu | You | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 202 | 6 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 203 | 6 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 他們都有護法衛教的無畏性格 |
| 204 | 6 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所言所行 |
| 205 | 6 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所言所行 |
| 206 | 6 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所言所行 |
| 207 | 6 | 所 | suǒ | it | 所言所行 |
| 208 | 6 | 所 | suǒ | if; supposing | 所言所行 |
| 209 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言所行 |
| 210 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言所行 |
| 211 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言所行 |
| 212 | 6 | 所 | suǒ | that which | 所言所行 |
| 213 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言所行 |
| 214 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 所言所行 |
| 215 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 所言所行 |
| 216 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言所行 |
| 217 | 6 | 所 | suǒ | that which; yad | 所言所行 |
| 218 | 6 | 包容 | bāoróng | to pardon; to forgive; to tolerate | 要有包容歡喜的 |
| 219 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 即發心利益社會大眾的人 |
| 220 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 即發心利益社會大眾的人 |
| 221 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 即發心利益社會大眾的人 |
| 222 | 6 | 人 | rén | everybody | 即發心利益社會大眾的人 |
| 223 | 6 | 人 | rén | adult | 即發心利益社會大眾的人 |
| 224 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 即發心利益社會大眾的人 |
| 225 | 6 | 人 | rén | an upright person | 即發心利益社會大眾的人 |
| 226 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 即發心利益社會大眾的人 |
| 227 | 6 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 慈悲性格 |
| 228 | 6 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 慈悲性格 |
| 229 | 6 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 慈悲性格 |
| 230 | 6 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 慈悲性格 |
| 231 | 6 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 慈悲性格 |
| 232 | 6 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 慈悲性格 |
| 233 | 6 | 實踐 | shíjiàn | to practice; to put into practice; to fulfill | 要有實踐信仰的 |
| 234 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 要有包容歡喜的 |
| 235 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 要有包容歡喜的 |
| 236 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 要有包容歡喜的 |
| 237 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 要有包容歡喜的 |
| 238 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 要有包容歡喜的 |
| 239 | 5 | 於 | yú | in; at | 於諸佛法 |
| 240 | 5 | 於 | yú | in; at | 於諸佛法 |
| 241 | 5 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸佛法 |
| 242 | 5 | 於 | yú | to go; to | 於諸佛法 |
| 243 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸佛法 |
| 244 | 5 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸佛法 |
| 245 | 5 | 於 | yú | from | 於諸佛法 |
| 246 | 5 | 於 | yú | give | 於諸佛法 |
| 247 | 5 | 於 | yú | oppposing | 於諸佛法 |
| 248 | 5 | 於 | yú | and | 於諸佛法 |
| 249 | 5 | 於 | yú | compared to | 於諸佛法 |
| 250 | 5 | 於 | yú | by | 於諸佛法 |
| 251 | 5 | 於 | yú | and; as well as | 於諸佛法 |
| 252 | 5 | 於 | yú | for | 於諸佛法 |
| 253 | 5 | 於 | yú | Yu | 於諸佛法 |
| 254 | 5 | 於 | wū | a crow | 於諸佛法 |
| 255 | 5 | 於 | wū | whew; wow | 於諸佛法 |
| 256 | 5 | 護法 | hùfǎ | to defend the law | 要有護法衛教的 |
| 257 | 5 | 護法 | hùfǎ | to protect | 要有護法衛教的 |
| 258 | 5 | 護法 | hùfǎ | Protecting the Dharma | 要有護法衛教的 |
| 259 | 5 | 護法 | hùfǎ | Dharmapāla | 要有護法衛教的 |
| 260 | 5 | 護法 | hùfǎ | to uphold the Dharma | 要有護法衛教的 |
| 261 | 5 | 護法 | hùfǎ | Dharma protector | 要有護法衛教的 |
| 262 | 5 | 遍 | biàn | turn; one time | 足跡踏遍五印度 |
| 263 | 5 | 遍 | biàn | all; complete | 足跡踏遍五印度 |
| 264 | 5 | 遍 | biàn | everywhere; common | 足跡踏遍五印度 |
| 265 | 5 | 遍 | biàn | to be covered with | 足跡踏遍五印度 |
| 266 | 5 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 足跡踏遍五印度 |
| 267 | 5 | 遍 | biàn | pervade; visva | 足跡踏遍五印度 |
| 268 | 5 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 足跡踏遍五印度 |
| 269 | 5 | 不 | bù | not; no | 修福不修慧 |
| 270 | 5 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 修福不修慧 |
| 271 | 5 | 不 | bù | as a correlative | 修福不修慧 |
| 272 | 5 | 不 | bù | no (answering a question) | 修福不修慧 |
| 273 | 5 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 修福不修慧 |
| 274 | 5 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 修福不修慧 |
| 275 | 5 | 不 | bù | to form a yes or no question | 修福不修慧 |
| 276 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 修福不修慧 |
| 277 | 5 | 不 | bù | no; na | 修福不修慧 |
| 278 | 5 | 度眾 | dù zhòng | Deliver Sentient Beings | 菩薩的慈愛攝受和威力折服都是度眾的無上方便 |
| 279 | 5 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 280 | 5 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 281 | 5 | 難 | nán | hardly possible; unable | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 282 | 5 | 難 | nàn | disaster; calamity | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 283 | 5 | 難 | nàn | enemy; foe | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 284 | 5 | 難 | nán | bad; unpleasant | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 285 | 5 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 286 | 5 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 287 | 5 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 288 | 5 | 難 | nán | inopportune; aksana | 菩薩包容眾生的剛強難調難伏 |
| 289 | 5 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 慈憫一切 |
| 290 | 5 | 一切 | yīqiè | temporary | 慈憫一切 |
| 291 | 5 | 一切 | yīqiè | the same | 慈憫一切 |
| 292 | 5 | 一切 | yīqiè | generally | 慈憫一切 |
| 293 | 5 | 一切 | yīqiè | all, everything | 慈憫一切 |
| 294 | 5 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 慈憫一切 |
| 295 | 5 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘性格 |
| 296 | 5 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘性格 |
| 297 | 5 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘性格 |
| 298 | 4 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時人稱之為 |
| 299 | 4 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時人稱之為 |
| 300 | 4 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時人稱之為 |
| 301 | 4 | 時 | shí | at that time | 時人稱之為 |
| 302 | 4 | 時 | shí | fashionable | 時人稱之為 |
| 303 | 4 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時人稱之為 |
| 304 | 4 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時人稱之為 |
| 305 | 4 | 時 | shí | tense | 時人稱之為 |
| 306 | 4 | 時 | shí | particular; special | 時人稱之為 |
| 307 | 4 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時人稱之為 |
| 308 | 4 | 時 | shí | hour (measure word) | 時人稱之為 |
| 309 | 4 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時人稱之為 |
| 310 | 4 | 時 | shí | time [abstract] | 時人稱之為 |
| 311 | 4 | 時 | shí | seasonal | 時人稱之為 |
| 312 | 4 | 時 | shí | frequently; often | 時人稱之為 |
| 313 | 4 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時人稱之為 |
| 314 | 4 | 時 | shí | on time | 時人稱之為 |
| 315 | 4 | 時 | shí | this; that | 時人稱之為 |
| 316 | 4 | 時 | shí | to wait upon | 時人稱之為 |
| 317 | 4 | 時 | shí | hour | 時人稱之為 |
| 318 | 4 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時人稱之為 |
| 319 | 4 | 時 | shí | Shi | 時人稱之為 |
| 320 | 4 | 時 | shí | a present; currentlt | 時人稱之為 |
| 321 | 4 | 時 | shí | time; kāla | 時人稱之為 |
| 322 | 4 | 時 | shí | at that time; samaya | 時人稱之為 |
| 323 | 4 | 也 | yě | also; too | 但有時也會金剛怒目 |
| 324 | 4 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 但有時也會金剛怒目 |
| 325 | 4 | 也 | yě | either | 但有時也會金剛怒目 |
| 326 | 4 | 也 | yě | even | 但有時也會金剛怒目 |
| 327 | 4 | 也 | yě | used to soften the tone | 但有時也會金剛怒目 |
| 328 | 4 | 也 | yě | used for emphasis | 但有時也會金剛怒目 |
| 329 | 4 | 也 | yě | used to mark contrast | 但有時也會金剛怒目 |
| 330 | 4 | 也 | yě | used to mark compromise | 但有時也會金剛怒目 |
| 331 | 4 | 也 | yě | ya | 但有時也會金剛怒目 |
| 332 | 4 | 要 | yào | to want; to wish for | 也就是要修學佛道 |
| 333 | 4 | 要 | yào | if | 也就是要修學佛道 |
| 334 | 4 | 要 | yào | to be about to; in the future | 也就是要修學佛道 |
| 335 | 4 | 要 | yào | to want | 也就是要修學佛道 |
| 336 | 4 | 要 | yāo | a treaty | 也就是要修學佛道 |
| 337 | 4 | 要 | yào | to request | 也就是要修學佛道 |
| 338 | 4 | 要 | yào | essential points; crux | 也就是要修學佛道 |
| 339 | 4 | 要 | yāo | waist | 也就是要修學佛道 |
| 340 | 4 | 要 | yāo | to cinch | 也就是要修學佛道 |
| 341 | 4 | 要 | yāo | waistband | 也就是要修學佛道 |
| 342 | 4 | 要 | yāo | Yao | 也就是要修學佛道 |
| 343 | 4 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 也就是要修學佛道 |
| 344 | 4 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 也就是要修學佛道 |
| 345 | 4 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 也就是要修學佛道 |
| 346 | 4 | 要 | yāo | to agree with | 也就是要修學佛道 |
| 347 | 4 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 也就是要修學佛道 |
| 348 | 4 | 要 | yào | to summarize | 也就是要修學佛道 |
| 349 | 4 | 要 | yào | essential; important | 也就是要修學佛道 |
| 350 | 4 | 要 | yào | to desire | 也就是要修學佛道 |
| 351 | 4 | 要 | yào | to demand | 也就是要修學佛道 |
| 352 | 4 | 要 | yào | to need | 也就是要修學佛道 |
| 353 | 4 | 要 | yào | should; must | 也就是要修學佛道 |
| 354 | 4 | 要 | yào | might | 也就是要修學佛道 |
| 355 | 4 | 要 | yào | or | 也就是要修學佛道 |
| 356 | 4 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 應遍學一切世間 |
| 357 | 4 | 世間 | shìjiān | world | 應遍學一切世間 |
| 358 | 4 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 無畏的善美功德 |
| 359 | 4 | 善 | shàn | happy | 無畏的善美功德 |
| 360 | 4 | 善 | shàn | good | 無畏的善美功德 |
| 361 | 4 | 善 | shàn | kind-hearted | 無畏的善美功德 |
| 362 | 4 | 善 | shàn | to be skilled at something | 無畏的善美功德 |
| 363 | 4 | 善 | shàn | familiar | 無畏的善美功德 |
| 364 | 4 | 善 | shàn | to repair | 無畏的善美功德 |
| 365 | 4 | 善 | shàn | to admire | 無畏的善美功德 |
| 366 | 4 | 善 | shàn | to praise | 無畏的善美功德 |
| 367 | 4 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 無畏的善美功德 |
| 368 | 4 | 善 | shàn | Shan | 無畏的善美功德 |
| 369 | 4 | 善 | shàn | kusala; virtuous | 無畏的善美功德 |
| 370 | 4 | 布施 | bùshī | generosity | 像須達長者實踐布施的性格 |
| 371 | 4 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 像須達長者實踐布施的性格 |
| 372 | 4 | 作 | zuò | to do | 先作眾生馬牛 |
| 373 | 4 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 先作眾生馬牛 |
| 374 | 4 | 作 | zuò | to start | 先作眾生馬牛 |
| 375 | 4 | 作 | zuò | a writing; a work | 先作眾生馬牛 |
| 376 | 4 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 先作眾生馬牛 |
| 377 | 4 | 作 | zuō | to create; to make | 先作眾生馬牛 |
| 378 | 4 | 作 | zuō | a workshop | 先作眾生馬牛 |
| 379 | 4 | 作 | zuō | to write; to compose | 先作眾生馬牛 |
| 380 | 4 | 作 | zuò | to rise | 先作眾生馬牛 |
| 381 | 4 | 作 | zuò | to be aroused | 先作眾生馬牛 |
| 382 | 4 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 先作眾生馬牛 |
| 383 | 4 | 作 | zuò | to regard as | 先作眾生馬牛 |
| 384 | 4 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 先作眾生馬牛 |
| 385 | 4 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其心謙下 |
| 386 | 4 | 其 | qí | to add emphasis | 其心謙下 |
| 387 | 4 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其心謙下 |
| 388 | 4 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其心謙下 |
| 389 | 4 | 其 | qí | he; her; it; them | 其心謙下 |
| 390 | 4 | 其 | qí | probably; likely | 其心謙下 |
| 391 | 4 | 其 | qí | will | 其心謙下 |
| 392 | 4 | 其 | qí | may | 其心謙下 |
| 393 | 4 | 其 | qí | if | 其心謙下 |
| 394 | 4 | 其 | qí | or | 其心謙下 |
| 395 | 4 | 其 | qí | Qi | 其心謙下 |
| 396 | 4 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其心謙下 |
| 397 | 4 | 與 | yǔ | and | 肯發心與人結緣的人 |
| 398 | 4 | 與 | yǔ | to give | 肯發心與人結緣的人 |
| 399 | 4 | 與 | yǔ | together with | 肯發心與人結緣的人 |
| 400 | 4 | 與 | yú | interrogative particle | 肯發心與人結緣的人 |
| 401 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 肯發心與人結緣的人 |
| 402 | 4 | 與 | yù | to particate in | 肯發心與人結緣的人 |
| 403 | 4 | 與 | yù | of the same kind | 肯發心與人結緣的人 |
| 404 | 4 | 與 | yù | to help | 肯發心與人結緣的人 |
| 405 | 4 | 與 | yǔ | for | 肯發心與人結緣的人 |
| 406 | 4 | 二 | èr | two | 二卷 |
| 407 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二卷 |
| 408 | 4 | 二 | èr | second | 二卷 |
| 409 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 二卷 |
| 410 | 4 | 二 | èr | another; the other | 二卷 |
| 411 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 二卷 |
| 412 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二卷 |
| 413 | 4 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 無畏性格 |
| 414 | 4 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 無畏性格 |
| 415 | 4 | 無畏 | wúwèi | fearless | 無畏性格 |
| 416 | 4 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 無畏性格 |
| 417 | 4 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
| 418 | 4 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
| 419 | 4 | 經 | jīng | warp | 經云 |
| 420 | 4 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
| 421 | 4 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經云 |
| 422 | 4 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
| 423 | 4 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
| 424 | 4 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
| 425 | 4 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
| 426 | 4 | 經 | jīng | classics | 經云 |
| 427 | 4 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
| 428 | 4 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
| 429 | 4 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
| 430 | 4 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
| 431 | 4 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
| 432 | 4 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
| 433 | 4 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
| 434 | 4 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
| 435 | 4 | 又稱 | yòuchēng | also known as | 故此悉檀又稱樂欲悉檀 |
| 436 | 4 | 應 | yīng | should; ought | 應遍學一切世間 |
| 437 | 4 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應遍學一切世間 |
| 438 | 4 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應遍學一切世間 |
| 439 | 4 | 應 | yīng | soon; immediately | 應遍學一切世間 |
| 440 | 4 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應遍學一切世間 |
| 441 | 4 | 應 | yìng | to accept | 應遍學一切世間 |
| 442 | 4 | 應 | yīng | or; either | 應遍學一切世間 |
| 443 | 4 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應遍學一切世間 |
| 444 | 4 | 應 | yìng | to echo | 應遍學一切世間 |
| 445 | 4 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應遍學一切世間 |
| 446 | 4 | 應 | yìng | Ying | 應遍學一切世間 |
| 447 | 4 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應遍學一切世間 |
| 448 | 4 | 先 | xiān | first | 先作眾生馬牛 |
| 449 | 4 | 先 | xiān | early; prior; former | 先作眾生馬牛 |
| 450 | 4 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先作眾生馬牛 |
| 451 | 4 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先作眾生馬牛 |
| 452 | 4 | 先 | xiān | to start | 先作眾生馬牛 |
| 453 | 4 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先作眾生馬牛 |
| 454 | 4 | 先 | xiān | earlier | 先作眾生馬牛 |
| 455 | 4 | 先 | xiān | before; in front | 先作眾生馬牛 |
| 456 | 4 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先作眾生馬牛 |
| 457 | 4 | 先 | xiān | Xian | 先作眾生馬牛 |
| 458 | 4 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先作眾生馬牛 |
| 459 | 4 | 先 | xiān | super | 先作眾生馬牛 |
| 460 | 4 | 先 | xiān | deceased | 先作眾生馬牛 |
| 461 | 4 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先作眾生馬牛 |
| 462 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無所礙 |
| 463 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無所礙 |
| 464 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無所礙 |
| 465 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無所礙 |
| 466 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無所礙 |
| 467 | 4 | 心 | xīn | heart | 心無所礙 |
| 468 | 4 | 心 | xīn | emotion | 心無所礙 |
| 469 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無所礙 |
| 470 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無所礙 |
| 471 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無所礙 |
| 472 | 4 | 云 | yún | cloud | 經云 |
| 473 | 4 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
| 474 | 4 | 云 | yún | Yun | 經云 |
| 475 | 4 | 云 | yún | to say | 經云 |
| 476 | 4 | 云 | yún | to have | 經云 |
| 477 | 4 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經云 |
| 478 | 4 | 云 | yún | in this way | 經云 |
| 479 | 4 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
| 480 | 4 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
| 481 | 4 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 要有實踐信仰的 |
| 482 | 4 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 要有實踐信仰的 |
| 483 | 4 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 要有實踐信仰的 |
| 484 | 3 | 惡 | è | evil; vice | 即斷一切惡 |
| 485 | 3 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 即斷一切惡 |
| 486 | 3 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 即斷一切惡 |
| 487 | 3 | 惡 | wù | to hate; to detest | 即斷一切惡 |
| 488 | 3 | 惡 | wū | how? | 即斷一切惡 |
| 489 | 3 | 惡 | è | fierce | 即斷一切惡 |
| 490 | 3 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 即斷一切惡 |
| 491 | 3 | 惡 | wù | to denounce | 即斷一切惡 |
| 492 | 3 | 惡 | wū | oh! | 即斷一切惡 |
| 493 | 3 | 惡 | è | e | 即斷一切惡 |
| 494 | 3 | 惡 | è | evil | 即斷一切惡 |
| 495 | 3 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 深解空理 |
| 496 | 3 | 理 | lǐ | to manage | 深解空理 |
| 497 | 3 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 深解空理 |
| 498 | 3 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 深解空理 |
| 499 | 3 | 理 | lǐ | a natural science | 深解空理 |
| 500 | 3 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 深解空理 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 众生 | 眾生 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 都 | dōu | all; sarva | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 是 |
|
|
|
| 悉檀 | xītán | siddhanta; an established fact | |
| 方便 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白莲教 | 白蓮教 | 98 | White Lotus Society |
| 百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 百字论 | 百字論 | 98 | Akṣaraśatakavṛtti; Bai Zi Lun |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北周武帝 | 98 | Emperor Wu of Northern Zhou | |
| 波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
| 大庄严论经 | 大莊嚴論經 | 100 | Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏王菩萨 | 地藏王菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 对治悉檀 | 對治悉檀 | 100 | specific teaching method |
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 歌利王 | 71 | Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 寒山 | 104 | Hanshan | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 洪秀全 | 104 | Hong Xiuquan; Hung Hsiu-ch'üan | |
| 弘一大师 | 弘一大師 | 104 | Hong Yi |
| 后周世宗 | 後周世宗 | 104 | Chai Rong; Guo Rong; Emperor Shizong |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 迦那提婆 | 106 | Kānadeva | |
| 给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 明太祖 | 77 | Emperor Taizu of Ming | |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨行证 | 菩薩行證 | 112 | Infinite Compassion, Endless Wisdom |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 清朝 | 81 | Qing Dynasty | |
| 祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 上帝 | 83 |
|
|
| 善施 | 115 | Sudatta | |
| 善施太子 | 115 | Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
| 太平军 | 太平軍 | 84 | Taiping Army; Taiping Rebels |
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
| 唐武宗 | 84 | Emperor Wuzong of Tang | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 84 | Āryadeva |
| 魏太武帝 | 119 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
| 文革 | 87 | Cultural Revolution | |
| 咸丰 | 咸豐 | 120 | Xian Feng |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 昔叶波 | 昔葉波 | 120 | Sañjaya / King Sañjaya |
| 虚云 | 虛雲 | 120 | Venerable Xu Yun |
| 须达长者 | 須達長者 | 88 | Elder Sudatta |
| 须达多 | 須達多 | 88 | Sudatta |
| 须大拏 | 須大拏 | 120 | Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara |
| 须大拏经 | 須大拏經 | 120 | Vessantara Jātaka |
| 须大拏太子 | 須大拏太子 | 120 | Sudāna; Prince Vessantara |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 印度 | 121 | India | |
| 印度人 | 89 | Indian | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 印光大师 | 印光大師 | 121 | Venerable Master Yingguang |
| 一切太子 | 一切與太子 | 121 | Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
| 佛教靠我 | 102 | I am the future of Buddhism | |
| 佛日增辉 | 佛日增輝 | 102 | May the Glory of Buddha's Days Continue to Thrive |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛法弘扬本在僧 | 佛法弘揚本在僧 | 102 | the task of spreading the Buddhist teachings rests with the monastic community |
| 佛教历史 | 佛教歷史 | 102 | history of Buddhism |
| 福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 各各为人悉檀 | 各各為人悉檀 | 103 | individual teaching method |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 弘法 | 104 |
|
|
| 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 欢喜佛 | 歡喜佛 | 104 | Buddha of Happiness |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利人 | 108 | to benefit people | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三武 | 115 | the three emperors of Wu | |
| 僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 檀那 | 116 |
|
|
| 卫教 | 衛教 | 119 | Defending Buddhism |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding |
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 作善 | 122 | to do good deeds |