Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions 大唐西域記
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 57 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 2 | 57 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 3 | 57 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 4 | 57 | 處 | chù | a part; an aspect | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 5 | 57 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 6 | 57 | 處 | chǔ | to get along with | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 7 | 57 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 8 | 57 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 9 | 57 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 10 | 57 | 處 | chǔ | to be associated with | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 11 | 57 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 12 | 57 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 13 | 57 | 處 | chù | circumstances; situation | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 14 | 57 | 處 | chù | an occasion; a time | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 15 | 47 | 國 | guó | a country; a nation | 指西方諸國之地 |
| 16 | 47 | 國 | guó | the capital of a state | 指西方諸國之地 |
| 17 | 47 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 指西方諸國之地 |
| 18 | 47 | 國 | guó | a state; a kingdom | 指西方諸國之地 |
| 19 | 47 | 國 | guó | a place; a land | 指西方諸國之地 |
| 20 | 47 | 國 | guó | domestic; Chinese | 指西方諸國之地 |
| 21 | 47 | 國 | guó | national | 指西方諸國之地 |
| 22 | 47 | 國 | guó | top in the nation | 指西方諸國之地 |
| 23 | 47 | 國 | guó | Guo | 指西方諸國之地 |
| 24 | 47 | 國 | guó | community; nation; janapada | 指西方諸國之地 |
| 25 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 高昌等地 |
| 26 | 30 | 等 | děng | to wait | 高昌等地 |
| 27 | 30 | 等 | děng | to be equal | 高昌等地 |
| 28 | 30 | 等 | děng | degree; level | 高昌等地 |
| 29 | 30 | 等 | děng | to compare | 高昌等地 |
| 30 | 17 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 十二卷 |
| 31 | 17 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 十二卷 |
| 32 | 17 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 十二卷 |
| 33 | 17 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 十二卷 |
| 34 | 17 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 十二卷 |
| 35 | 17 | 卷 | juǎn | a break roll | 十二卷 |
| 36 | 17 | 卷 | juàn | an examination paper | 十二卷 |
| 37 | 17 | 卷 | juàn | a file | 十二卷 |
| 38 | 17 | 卷 | quán | crinkled; curled | 十二卷 |
| 39 | 17 | 卷 | juǎn | to include | 十二卷 |
| 40 | 17 | 卷 | juǎn | to store away | 十二卷 |
| 41 | 17 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 十二卷 |
| 42 | 17 | 卷 | juǎn | Juan | 十二卷 |
| 43 | 17 | 卷 | juàn | tired | 十二卷 |
| 44 | 17 | 卷 | quán | beautiful | 十二卷 |
| 45 | 17 | 卷 | juǎn | wrapped | 十二卷 |
| 46 | 13 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來伏龍留影處 |
| 47 | 13 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來伏龍留影處 |
| 48 | 13 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來伏龍留影處 |
| 49 | 13 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 其中梵衍那國伽藍有佛陀涅槃像千餘尺 |
| 50 | 13 | 印度 | yìndù | India | 阿富汗而進入印度境內 |
| 51 | 11 | 及 | jí | to reach | 及越過今之新疆省北路 |
| 52 | 11 | 及 | jí | to attain | 及越過今之新疆省北路 |
| 53 | 11 | 及 | jí | to understand | 及越過今之新疆省北路 |
| 54 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及越過今之新疆省北路 |
| 55 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及越過今之新疆省北路 |
| 56 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及越過今之新疆省北路 |
| 57 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 及越過今之新疆省北路 |
| 58 | 10 | 情況 | qíngkuàng | circumstances; state of affairs; situation | 迦畢試國等三十四國的情況 |
| 59 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 60 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 61 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 62 | 10 | 為 | wéi | to do | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 63 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 64 | 10 | 為 | wéi | to govern | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 65 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 66 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 67 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 68 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 69 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 70 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 71 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 72 | 9 | 介紹 | jièshào | to introduce | 介紹阿耆尼國 |
| 73 | 9 | 介紹 | jièshào | to recommend | 介紹阿耆尼國 |
| 74 | 9 | 介紹 | jièshào | intermediary | 介紹阿耆尼國 |
| 75 | 9 | 缽 | bō | a bowl; an alms bowl | 缽露羅國 |
| 76 | 9 | 缽 | bō | a bowl | 缽露羅國 |
| 77 | 9 | 缽 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 缽露羅國 |
| 78 | 9 | 缽 | bō | an earthenware basin | 缽露羅國 |
| 79 | 9 | 缽 | bō | Alms bowl | 缽露羅國 |
| 80 | 9 | 缽 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 缽露羅國 |
| 81 | 9 | 缽 | bō | an alms bowl; patra; patta | 缽露羅國 |
| 82 | 9 | 缽 | bō | an alms bowl; patra | 缽露羅國 |
| 83 | 8 | 本 | běn | to be one's own | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 84 | 8 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 85 | 8 | 本 | běn | the roots of a plant | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 86 | 8 | 本 | běn | capital | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 87 | 8 | 本 | běn | main; central; primary | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 88 | 8 | 本 | běn | according to | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 89 | 8 | 本 | běn | a version; an edition | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 90 | 8 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 91 | 8 | 本 | běn | a book | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 92 | 8 | 本 | běn | trunk of a tree | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 93 | 8 | 本 | běn | to investigate the root of | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 94 | 8 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 95 | 8 | 本 | běn | Ben | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 96 | 8 | 本 | běn | root; origin; mula | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 97 | 8 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 98 | 8 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 99 | 8 | 與 | yǔ | to give | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 100 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 101 | 8 | 與 | yù | to particate in | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 102 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 103 | 8 | 與 | yù | to help | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 104 | 8 | 與 | yǔ | for | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 105 | 7 | 二 | èr | two | 卷二 |
| 106 | 7 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 卷二 |
| 107 | 7 | 二 | èr | second | 卷二 |
| 108 | 7 | 二 | èr | twice; double; di- | 卷二 |
| 109 | 7 | 二 | èr | more than one kind | 卷二 |
| 110 | 7 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 卷二 |
| 111 | 7 | 之 | zhī | to go | 及越過今之新疆省北路 |
| 112 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 及越過今之新疆省北路 |
| 113 | 7 | 之 | zhī | is | 及越過今之新疆省北路 |
| 114 | 7 | 之 | zhī | to use | 及越過今之新疆省北路 |
| 115 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 及越過今之新疆省北路 |
| 116 | 7 | 記載 | jìzǎi | to write down; to record | 指記載事物的書冊或文章 |
| 117 | 7 | 記載 | jìzǎi | a writen record | 指記載事物的書冊或文章 |
| 118 | 7 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 國中處處可見佛教遺蹟 |
| 119 | 7 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 國中處處可見佛教遺蹟 |
| 120 | 7 | 大唐西域記 | Dà Táng Xīyù Jì | Great Journey to the West | 大唐西域記 |
| 121 | 7 | 大唐西域記 | dà táng xīyù jì | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions | 大唐西域記 |
| 122 | 6 | 西域 | xī yù | Western Regions | 西域 |
| 123 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 124 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 125 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 126 | 6 | 本生 | běnshēng | those who gave me life | 脅尊者等本生處 |
| 127 | 6 | 本生 | běnshēng | Jataka; stories of the Buddha’s previous lives | 脅尊者等本生處 |
| 128 | 6 | 遺跡 | yíjì | a vestige; a trace; historical remains | 如秣菟羅國有獼猴持蜜供養佛遺跡 |
| 129 | 6 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 及其國如來髮爪塔處 |
| 130 | 6 | 塔 | tǎ | a tower | 及其國如來髮爪塔處 |
| 131 | 6 | 塔 | tǎ | a tart | 及其國如來髮爪塔處 |
| 132 | 6 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 及其國如來髮爪塔處 |
| 133 | 6 | 書 | shū | book | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 134 | 6 | 書 | shū | document; manuscript | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 135 | 6 | 書 | shū | letter | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 136 | 6 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 137 | 6 | 書 | shū | to write | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 138 | 6 | 書 | shū | writing | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 139 | 6 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 140 | 6 | 書 | shū | Shu | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 141 | 6 | 書 | shū | to record | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 142 | 6 | 書 | shū | book; pustaka | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 143 | 6 | 書 | shū | write; copy; likh | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 144 | 6 | 書 | shū | manuscript; lekha | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 145 | 5 | 地 | dì | soil; ground; land | 高昌等地 |
| 146 | 5 | 地 | dì | floor | 高昌等地 |
| 147 | 5 | 地 | dì | the earth | 高昌等地 |
| 148 | 5 | 地 | dì | fields | 高昌等地 |
| 149 | 5 | 地 | dì | a place | 高昌等地 |
| 150 | 5 | 地 | dì | a situation; a position | 高昌等地 |
| 151 | 5 | 地 | dì | background | 高昌等地 |
| 152 | 5 | 地 | dì | terrain | 高昌等地 |
| 153 | 5 | 地 | dì | a territory; a region | 高昌等地 |
| 154 | 5 | 地 | dì | used after a distance measure | 高昌等地 |
| 155 | 5 | 地 | dì | coming from the same clan | 高昌等地 |
| 156 | 5 | 地 | dì | earth; prthivi | 高昌等地 |
| 157 | 5 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 高昌等地 |
| 158 | 5 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 屈霜爾伽國 |
| 159 | 5 | 伽 | jiā | gha | 屈霜爾伽國 |
| 160 | 5 | 伽 | jiā | ga | 屈霜爾伽國 |
| 161 | 5 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 悉達多太子與諸釋角力擲象處 |
| 162 | 5 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 悉達多太子與諸釋角力擲象處 |
| 163 | 5 | 冊 | cè | book; volume | 第三十二冊 |
| 164 | 5 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第三十二冊 |
| 165 | 5 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第三十二冊 |
| 166 | 5 | 冊 | cè | to confer | 第三十二冊 |
| 167 | 5 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第三十二冊 |
| 168 | 5 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第三十二冊 |
| 169 | 5 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 其中梵衍那國伽藍有佛陀涅槃像千餘尺 |
| 170 | 5 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 其中梵衍那國伽藍有佛陀涅槃像千餘尺 |
| 171 | 5 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 其中梵衍那國伽藍有佛陀涅槃像千餘尺 |
| 172 | 5 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 173 | 5 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 174 | 4 | 釋迦 | shìjiā | Sakyamuni | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 175 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所獲經論六百五十七部 |
| 176 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 所獲經論六百五十七部 |
| 177 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所獲經論六百五十七部 |
| 178 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所獲經論六百五十七部 |
| 179 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 所獲經論六百五十七部 |
| 180 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 所獲經論六百五十七部 |
| 181 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所獲經論六百五十七部 |
| 182 | 4 | 重要 | zhòngyào | important; major | 文化及中亞交通史的重要資料 |
| 183 | 4 | 價值 | jiàzhí | monetary value | 因此在佛教界及學術界方面具有彌足珍貴的價值與貢獻 |
| 184 | 4 | 價值 | jiàzhí | value; worth | 因此在佛教界及學術界方面具有彌足珍貴的價值與貢獻 |
| 185 | 4 | 價值 | jiàzhí | values; moral values; ethical values | 因此在佛教界及學術界方面具有彌足珍貴的價值與貢獻 |
| 186 | 4 | 資料 | zīliào | data; material; information | 語言等資料 |
| 187 | 4 | 於 | yú | to go; to | 成書於唐貞觀二十年 |
| 188 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 成書於唐貞觀二十年 |
| 189 | 4 | 於 | yú | Yu | 成書於唐貞觀二十年 |
| 190 | 4 | 於 | wū | a crow | 成書於唐貞觀二十年 |
| 191 | 4 | 遺址 | yízhǐ | a historic site; ruins; historic relics; a site | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 192 | 4 | 各國 | gèguó | each country; every country; various countries | 舉凡各國的疆域 |
| 193 | 4 | 伐 | fá | to cut down | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 194 | 4 | 伐 | fá | to attack | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 195 | 4 | 伐 | fá | to boast | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 196 | 4 | 伐 | fá | to cut out | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 197 | 4 | 伐 | fá | a feat; a contribution; an achievement | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 198 | 4 | 伐 | fá | a matchmaker | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 199 | 4 | 伐 | fá | va | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 200 | 4 | 伐 | fá | cut off; samucchitti | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 201 | 4 | 史 | shǐ | history | 史多天下見無著菩薩的遺蹟 |
| 202 | 4 | 史 | shǐ | Shi | 史多天下見無著菩薩的遺蹟 |
| 203 | 4 | 史 | shǐ | a history; a chronicle; annals | 史多天下見無著菩薩的遺蹟 |
| 204 | 4 | 史 | shǐ | a historian | 史多天下見無著菩薩的遺蹟 |
| 205 | 4 | 史 | shǐ | diverse | 史多天下見無著菩薩的遺蹟 |
| 206 | 4 | 宗教 | zōngjiào | religion | 宗教 |
| 207 | 4 | 龍 | lóng | dragon | 如來伏龍留影處 |
| 208 | 4 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 如來伏龍留影處 |
| 209 | 4 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 如來伏龍留影處 |
| 210 | 4 | 龍 | lóng | weakened; frail | 如來伏龍留影處 |
| 211 | 4 | 龍 | lóng | a tall horse | 如來伏龍留影處 |
| 212 | 4 | 龍 | lóng | Long | 如來伏龍留影處 |
| 213 | 4 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 如來伏龍留影處 |
| 214 | 4 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 215 | 4 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 216 | 4 | 法師 | fǎshī | Venerable | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 217 | 4 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 218 | 4 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 219 | 4 | 傳說 | chuánshuō | legend; folklore; tradition | 傳說 |
| 220 | 4 | 傳說 | chuánshuō | it is said; to pass from mouth to mouth | 傳說 |
| 221 | 3 | 作 | zuò | to do | 奉唐太宗敕命而作 |
| 222 | 3 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 奉唐太宗敕命而作 |
| 223 | 3 | 作 | zuò | to start | 奉唐太宗敕命而作 |
| 224 | 3 | 作 | zuò | a writing; a work | 奉唐太宗敕命而作 |
| 225 | 3 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 奉唐太宗敕命而作 |
| 226 | 3 | 作 | zuō | to create; to make | 奉唐太宗敕命而作 |
| 227 | 3 | 作 | zuō | a workshop | 奉唐太宗敕命而作 |
| 228 | 3 | 作 | zuō | to write; to compose | 奉唐太宗敕命而作 |
| 229 | 3 | 作 | zuò | to rise | 奉唐太宗敕命而作 |
| 230 | 3 | 作 | zuò | to be aroused | 奉唐太宗敕命而作 |
| 231 | 3 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 奉唐太宗敕命而作 |
| 232 | 3 | 作 | zuò | to regard as | 奉唐太宗敕命而作 |
| 233 | 3 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 奉唐太宗敕命而作 |
| 234 | 3 | 度化 | dù huà | Deliver | 佛陀度化鬼子母處 |
| 235 | 3 | 行 | xíng | to walk | 迤邐南行 |
| 236 | 3 | 行 | xíng | capable; competent | 迤邐南行 |
| 237 | 3 | 行 | háng | profession | 迤邐南行 |
| 238 | 3 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 迤邐南行 |
| 239 | 3 | 行 | xíng | to travel | 迤邐南行 |
| 240 | 3 | 行 | xìng | actions; conduct | 迤邐南行 |
| 241 | 3 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 迤邐南行 |
| 242 | 3 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 迤邐南行 |
| 243 | 3 | 行 | háng | horizontal line | 迤邐南行 |
| 244 | 3 | 行 | héng | virtuous deeds | 迤邐南行 |
| 245 | 3 | 行 | hàng | a line of trees | 迤邐南行 |
| 246 | 3 | 行 | hàng | bold; steadfast | 迤邐南行 |
| 247 | 3 | 行 | xíng | to move | 迤邐南行 |
| 248 | 3 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 迤邐南行 |
| 249 | 3 | 行 | xíng | travel | 迤邐南行 |
| 250 | 3 | 行 | xíng | to circulate | 迤邐南行 |
| 251 | 3 | 行 | xíng | running script; running script | 迤邐南行 |
| 252 | 3 | 行 | xíng | temporary | 迤邐南行 |
| 253 | 3 | 行 | háng | rank; order | 迤邐南行 |
| 254 | 3 | 行 | háng | a business; a shop | 迤邐南行 |
| 255 | 3 | 行 | xíng | to depart; to leave | 迤邐南行 |
| 256 | 3 | 行 | xíng | to experience | 迤邐南行 |
| 257 | 3 | 行 | xíng | path; way | 迤邐南行 |
| 258 | 3 | 行 | xíng | xing; ballad | 迤邐南行 |
| 259 | 3 | 行 | xíng | 迤邐南行 | |
| 260 | 3 | 行 | xíng | Practice | 迤邐南行 |
| 261 | 3 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 迤邐南行 |
| 262 | 3 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 迤邐南行 |
| 263 | 3 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如來洗病比丘處 |
| 264 | 3 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如來洗病比丘處 |
| 265 | 3 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如來洗病比丘處 |
| 266 | 3 | 考證 | kǎozhèng | to do textual research; to make textual criticism | 西域等地佛教遺跡的實地考證 |
| 267 | 3 | 故里 | gùlǐ | hometown; native place | 目犍連尊者本生故里 |
| 268 | 3 | 阿育王 | Āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 阿育王作地獄處 |
| 269 | 3 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 成書於唐貞觀二十年 |
| 270 | 3 | 唐 | táng | Tang | 成書於唐貞觀二十年 |
| 271 | 3 | 唐 | táng | exagerated | 成書於唐貞觀二十年 |
| 272 | 3 | 唐 | táng | vast; extensive | 成書於唐貞觀二十年 |
| 273 | 3 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 成書於唐貞觀二十年 |
| 274 | 3 | 唐 | táng | China | 成書於唐貞觀二十年 |
| 275 | 3 | 唐 | táng | rude | 成書於唐貞觀二十年 |
| 276 | 3 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 成書於唐貞觀二十年 |
| 277 | 3 | 害 | hài | to injure; to harm to | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 278 | 3 | 害 | hài | to destroy; to kill | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 279 | 3 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 280 | 3 | 害 | hài | damage; a fault | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 281 | 3 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 282 | 3 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 283 | 3 | 害 | hài | to fall sick | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 284 | 3 | 害 | hài | to feel; to sense | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 285 | 3 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 286 | 3 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 287 | 3 | 一 | yī | one | 卷一 |
| 288 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 卷一 |
| 289 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 卷一 |
| 290 | 3 | 一 | yī | first | 卷一 |
| 291 | 3 | 一 | yī | the same | 卷一 |
| 292 | 3 | 一 | yī | sole; single | 卷一 |
| 293 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 卷一 |
| 294 | 3 | 一 | yī | Yi | 卷一 |
| 295 | 3 | 一 | yī | other | 卷一 |
| 296 | 3 | 一 | yī | to unify | 卷一 |
| 297 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 卷一 |
| 298 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 卷一 |
| 299 | 3 | 一 | yī | one; eka | 卷一 |
| 300 | 3 | 疆域 | jiāngyù | territory | 舉凡各國的疆域 |
| 301 | 3 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 每月十五日放光現瑞 |
| 302 | 3 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 每月十五日放光現瑞 |
| 303 | 3 | 日 | rì | a day | 每月十五日放光現瑞 |
| 304 | 3 | 日 | rì | Japan | 每月十五日放光現瑞 |
| 305 | 3 | 日 | rì | sun | 每月十五日放光現瑞 |
| 306 | 3 | 日 | rì | daytime | 每月十五日放光現瑞 |
| 307 | 3 | 日 | rì | sunlight | 每月十五日放光現瑞 |
| 308 | 3 | 日 | rì | everyday | 每月十五日放光現瑞 |
| 309 | 3 | 日 | rì | season | 每月十五日放光現瑞 |
| 310 | 3 | 日 | rì | available time | 每月十五日放光現瑞 |
| 311 | 3 | 日 | rì | in the past | 每月十五日放光現瑞 |
| 312 | 3 | 日 | mì | mi | 每月十五日放光現瑞 |
| 313 | 3 | 日 | rì | sun; sūrya | 每月十五日放光現瑞 |
| 314 | 3 | 日 | rì | a day; divasa | 每月十五日放光現瑞 |
| 315 | 3 | 經行 | jīngxíng | to practice something previously studied | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
| 316 | 3 | 經行 | jīngxíng | to pass by | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
| 317 | 3 | 經行 | jīngxíng | to practice meditation in the same place | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
| 318 | 3 | 經行 | jīngxíng | walking meditation | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
| 319 | 3 | 剌 | lá | to slash | 摩訶剌他國 |
| 320 | 3 | 剌 | lá | perverse; disagreeable | 摩訶剌他國 |
| 321 | 3 | 剌 | lá | hot | 摩訶剌他國 |
| 322 | 3 | 剌 | là | to slash | 摩訶剌他國 |
| 323 | 3 | 剌 | là | perverse; disagreeable | 摩訶剌他國 |
| 324 | 3 | 剌 | là | hot | 摩訶剌他國 |
| 325 | 3 | 八 | bā | eight | 遏羅闍補羅國等八國的情況 |
| 326 | 3 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 遏羅闍補羅國等八國的情況 |
| 327 | 3 | 八 | bā | eighth | 遏羅闍補羅國等八國的情況 |
| 328 | 3 | 八 | bā | all around; all sides | 遏羅闍補羅國等八國的情況 |
| 329 | 3 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 遏羅闍補羅國等八國的情況 |
| 330 | 3 | 中 | zhōng | middle | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 331 | 3 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 332 | 3 | 中 | zhōng | China | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 333 | 3 | 中 | zhòng | to hit the mark | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 334 | 3 | 中 | zhōng | midday | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 335 | 3 | 中 | zhōng | inside | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 336 | 3 | 中 | zhōng | during | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 337 | 3 | 中 | zhōng | Zhong | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 338 | 3 | 中 | zhōng | intermediary | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 339 | 3 | 中 | zhōng | half | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 340 | 3 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 341 | 3 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 342 | 3 | 中 | zhòng | to obtain | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 343 | 3 | 中 | zhòng | to pass an exam | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 344 | 3 | 中 | zhōng | middle | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 345 | 3 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 戰主國有佛陀為天人七日說法處 |
| 346 | 3 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 戰主國有佛陀為天人七日說法處 |
| 347 | 3 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 戰主國有佛陀為天人七日說法處 |
| 348 | 3 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 戰主國有佛陀為天人七日說法處 |
| 349 | 3 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 戰主國有佛陀為天人七日說法處 |
| 350 | 3 | 中亞 | Zhōng Yà | Central Asia | 是研究七世紀中亞 |
| 351 | 3 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 本書由於備述西域 |
| 352 | 3 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 本書由於備述西域 |
| 353 | 3 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 本書由於備述西域 |
| 354 | 3 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 本書由於備述西域 |
| 355 | 3 | 國有 | guóyǒu | nationalized; public; state-owned | 阿踰陀國有世親菩薩從 |
| 356 | 3 | 國有 | guó yǒu | land has | 阿踰陀國有世親菩薩從 |
| 357 | 3 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 358 | 3 | 象 | xiàng | elephant | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 359 | 3 | 象 | xiàng | ivory | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 360 | 3 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 361 | 3 | 象 | xiàng | premier | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 362 | 3 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 363 | 3 | 象 | xiàng | phenomena | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 364 | 3 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 365 | 3 | 象 | xiàng | image commentary | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 366 | 3 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 367 | 3 | 象 | xiàng | Xiang | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 368 | 3 | 象 | xiàng | to imitate | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 369 | 3 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 370 | 3 | 年 | nián | year | 成書於唐貞觀二十年 |
| 371 | 3 | 年 | nián | New Year festival | 成書於唐貞觀二十年 |
| 372 | 3 | 年 | nián | age | 成書於唐貞觀二十年 |
| 373 | 3 | 年 | nián | life span; life expectancy | 成書於唐貞觀二十年 |
| 374 | 3 | 年 | nián | an era; a period | 成書於唐貞觀二十年 |
| 375 | 3 | 年 | nián | a date | 成書於唐貞觀二十年 |
| 376 | 3 | 年 | nián | time; years | 成書於唐貞觀二十年 |
| 377 | 3 | 年 | nián | harvest | 成書於唐貞觀二十年 |
| 378 | 3 | 年 | nián | annual; every year | 成書於唐貞觀二十年 |
| 379 | 3 | 年 | nián | year; varṣa | 成書於唐貞觀二十年 |
| 380 | 3 | 七 | qī | seven | 卷七 |
| 381 | 3 | 七 | qī | a genre of poetry | 卷七 |
| 382 | 3 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 卷七 |
| 383 | 3 | 七 | qī | seven; sapta | 卷七 |
| 384 | 3 | 研究 | yánjiū | to research | 是研究七世紀中亞 |
| 385 | 3 | 研究 | yánjiū | to consider | 是研究七世紀中亞 |
| 386 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 阿富汗而進入印度境內 |
| 387 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 阿富汗而進入印度境內 |
| 388 | 3 | 而 | néng | can; able | 阿富汗而進入印度境內 |
| 389 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 阿富汗而進入印度境內 |
| 390 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 阿富汗而進入印度境內 |
| 391 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以記敘唐朝年間 |
| 392 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 以記敘唐朝年間 |
| 393 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 以記敘唐朝年間 |
| 394 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 以記敘唐朝年間 |
| 395 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 以記敘唐朝年間 |
| 396 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 以記敘唐朝年間 |
| 397 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以記敘唐朝年間 |
| 398 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 以記敘唐朝年間 |
| 399 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 以記敘唐朝年間 |
| 400 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 以記敘唐朝年間 |
| 401 | 3 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 記 |
| 402 | 3 | 記 | jì | to record; to note | 記 |
| 403 | 3 | 記 | jì | notes; a record | 記 |
| 404 | 3 | 記 | jì | a sign; a mark | 記 |
| 405 | 3 | 記 | jì | a birthmark | 記 |
| 406 | 3 | 記 | jì | a memorandum | 記 |
| 407 | 3 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 記 |
| 408 | 3 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 記 |
| 409 | 3 | 最後 | zuìhòu | final; last | 最後釋駕處 |
| 410 | 3 | 見聞 | jiànwén | what one sees and hears; knowledge; information | 玄奘法師杖錫遊歷印度諸國之見聞 |
| 411 | 3 | 今 | jīn | today; present; now | 及越過今之新疆省北路 |
| 412 | 3 | 今 | jīn | Jin | 及越過今之新疆省北路 |
| 413 | 3 | 今 | jīn | modern | 及越過今之新疆省北路 |
| 414 | 3 | 今 | jīn | now; adhunā | 及越過今之新疆省北路 |
| 415 | 3 | 伏 | fú | to conceal; to hide; to ambush | 如來伏龍留影處 |
| 416 | 3 | 伏 | fú | to lean over; to lie prostrate | 如來伏龍留影處 |
| 417 | 3 | 伏 | fú | to yield; to surrender | 如來伏龍留影處 |
| 418 | 3 | 伏 | fú | to accept; to be convinced; to respect | 如來伏龍留影處 |
| 419 | 3 | 伏 | fú | to go down | 如來伏龍留影處 |
| 420 | 3 | 伏 | fú | the hottest days of summer | 如來伏龍留影處 |
| 421 | 3 | 伏 | fú | a dwelling; a home | 如來伏龍留影處 |
| 422 | 3 | 伏 | fú | to hatch | 如來伏龍留影處 |
| 423 | 3 | 伏 | fú | to subdue | 如來伏龍留影處 |
| 424 | 3 | 伏 | fú | Fu | 如來伏龍留影處 |
| 425 | 3 | 伏 | fú | overpowering; abhibhava | 如來伏龍留影處 |
| 426 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 卷首附有秘書著作佐郎敬播之序文與尚書左僕射燕國公張說之序 |
| 427 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 卷首附有秘書著作佐郎敬播之序文與尚書左僕射燕國公張說之序 |
| 428 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 卷首附有秘書著作佐郎敬播之序文與尚書左僕射燕國公張說之序 |
| 429 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 卷首附有秘書著作佐郎敬播之序文與尚書左僕射燕國公張說之序 |
| 430 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 卷首附有秘書著作佐郎敬播之序文與尚書左僕射燕國公張說之序 |
| 431 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 卷首附有秘書著作佐郎敬播之序文與尚書左僕射燕國公張說之序 |
| 432 | 3 | 說 | shuō | allocution | 卷首附有秘書著作佐郎敬播之序文與尚書左僕射燕國公張說之序 |
| 433 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 卷首附有秘書著作佐郎敬播之序文與尚書左僕射燕國公張說之序 |
| 434 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 卷首附有秘書著作佐郎敬播之序文與尚書左僕射燕國公張說之序 |
| 435 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 卷首附有秘書著作佐郎敬播之序文與尚書左僕射燕國公張說之序 |
| 436 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 卷首附有秘書著作佐郎敬播之序文與尚書左僕射燕國公張說之序 |
| 437 | 3 | 來 | lái | to come | 如烏仗那國有如來伏龍處 |
| 438 | 3 | 來 | lái | please | 如烏仗那國有如來伏龍處 |
| 439 | 3 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 如烏仗那國有如來伏龍處 |
| 440 | 3 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 如烏仗那國有如來伏龍處 |
| 441 | 3 | 來 | lái | wheat | 如烏仗那國有如來伏龍處 |
| 442 | 3 | 來 | lái | next; future | 如烏仗那國有如來伏龍處 |
| 443 | 3 | 來 | lái | a simple complement of direction | 如烏仗那國有如來伏龍處 |
| 444 | 3 | 來 | lái | to occur; to arise | 如烏仗那國有如來伏龍處 |
| 445 | 3 | 來 | lái | to earn | 如烏仗那國有如來伏龍處 |
| 446 | 3 | 來 | lái | to come; āgata | 如烏仗那國有如來伏龍處 |
| 447 | 3 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 其中梵衍那國伽藍有佛陀涅槃像千餘尺 |
| 448 | 3 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 其中梵衍那國伽藍有佛陀涅槃像千餘尺 |
| 449 | 3 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 其中梵衍那國伽藍有佛陀涅槃像千餘尺 |
| 450 | 3 | 貞觀 | Zhēn Guān | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang | 成書於唐貞觀二十年 |
| 451 | 3 | 五 | wǔ | five | 名震五天竺 |
| 452 | 3 | 五 | wǔ | fifth musical note | 名震五天竺 |
| 453 | 3 | 五 | wǔ | Wu | 名震五天竺 |
| 454 | 3 | 五 | wǔ | the five elements | 名震五天竺 |
| 455 | 3 | 五 | wǔ | five; pañca | 名震五天竺 |
| 456 | 3 | 多國 | duōguó | multinational | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 457 | 3 | 六 | liù | six | 鞞索迦國等六國的情況 |
| 458 | 3 | 六 | liù | sixth | 鞞索迦國等六國的情況 |
| 459 | 3 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 鞞索迦國等六國的情況 |
| 460 | 3 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 鞞索迦國等六國的情況 |
| 461 | 3 | 地理 | dìlǐ | geography | 地理等 |
| 462 | 3 | 地理 | dìlǐ | geography | 地理等 |
| 463 | 3 | 地理 | dìlǐ | a place | 地理等 |
| 464 | 3 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名禕 |
| 465 | 3 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名禕 |
| 466 | 3 | 名 | míng | rank; position | 名禕 |
| 467 | 3 | 名 | míng | an excuse | 名禕 |
| 468 | 3 | 名 | míng | life | 名禕 |
| 469 | 3 | 名 | míng | to name; to call | 名禕 |
| 470 | 3 | 名 | míng | to express; to describe | 名禕 |
| 471 | 3 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名禕 |
| 472 | 3 | 名 | míng | to own; to possess | 名禕 |
| 473 | 3 | 名 | míng | famous; renowned | 名禕 |
| 474 | 3 | 名 | míng | moral | 名禕 |
| 475 | 3 | 名 | míng | name; naman | 名禕 |
| 476 | 3 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名禕 |
| 477 | 3 | 王 | wáng | Wang | 憍賞彌國故宮有優填王所刻旃檀佛像 |
| 478 | 3 | 王 | wáng | a king | 憍賞彌國故宮有優填王所刻旃檀佛像 |
| 479 | 3 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 憍賞彌國故宮有優填王所刻旃檀佛像 |
| 480 | 3 | 王 | wàng | to be king; to rule | 憍賞彌國故宮有優填王所刻旃檀佛像 |
| 481 | 3 | 王 | wáng | a prince; a duke | 憍賞彌國故宮有優填王所刻旃檀佛像 |
| 482 | 3 | 王 | wáng | grand; great | 憍賞彌國故宮有優填王所刻旃檀佛像 |
| 483 | 3 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 憍賞彌國故宮有優填王所刻旃檀佛像 |
| 484 | 3 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 憍賞彌國故宮有優填王所刻旃檀佛像 |
| 485 | 3 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 憍賞彌國故宮有優填王所刻旃檀佛像 |
| 486 | 3 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 憍賞彌國故宮有優填王所刻旃檀佛像 |
| 487 | 3 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 憍賞彌國故宮有優填王所刻旃檀佛像 |
| 488 | 3 | 十二 | shí èr | twelve | 十二卷 |
| 489 | 3 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 十二卷 |
| 490 | 3 | 西域記 | xīyùjì | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions | 西域記 |
| 491 | 3 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 脅尊者等本生處 |
| 492 | 3 | 迦 | jiā | ka | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 493 | 3 | 迦 | jiā | ka | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 494 | 3 | 有如 | yǒurú | to be like; similar to; alike | 如烏仗那國有如來伏龍處 |
| 495 | 3 | 石 | shí | a rock; a stone | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
| 496 | 3 | 石 | shí | Shi | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
| 497 | 3 | 石 | shí | Shijiazhuang | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
| 498 | 3 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
| 499 | 3 | 石 | shí | a stone needle | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
| 500 | 3 | 石 | shí | mineral | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
Frequencies of all Words
Top 670
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 57 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 2 | 57 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 3 | 57 | 處 | chù | location | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 4 | 57 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 5 | 57 | 處 | chù | a part; an aspect | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 6 | 57 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 7 | 57 | 處 | chǔ | to get along with | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 8 | 57 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 9 | 57 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 10 | 57 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 11 | 57 | 處 | chǔ | to be associated with | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 12 | 57 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 13 | 57 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 14 | 57 | 處 | chù | circumstances; situation | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 15 | 57 | 處 | chù | an occasion; a time | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 16 | 51 | 的 | de | possessive particle | 是我國傑出的譯經家 |
| 17 | 51 | 的 | de | structural particle | 是我國傑出的譯經家 |
| 18 | 51 | 的 | de | complement | 是我國傑出的譯經家 |
| 19 | 51 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 是我國傑出的譯經家 |
| 20 | 47 | 國 | guó | a country; a nation | 指西方諸國之地 |
| 21 | 47 | 國 | guó | the capital of a state | 指西方諸國之地 |
| 22 | 47 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 指西方諸國之地 |
| 23 | 47 | 國 | guó | a state; a kingdom | 指西方諸國之地 |
| 24 | 47 | 國 | guó | a place; a land | 指西方諸國之地 |
| 25 | 47 | 國 | guó | domestic; Chinese | 指西方諸國之地 |
| 26 | 47 | 國 | guó | national | 指西方諸國之地 |
| 27 | 47 | 國 | guó | top in the nation | 指西方諸國之地 |
| 28 | 47 | 國 | guó | Guo | 指西方諸國之地 |
| 29 | 47 | 國 | guó | community; nation; janapada | 指西方諸國之地 |
| 30 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 高昌等地 |
| 31 | 30 | 等 | děng | to wait | 高昌等地 |
| 32 | 30 | 等 | děng | degree; kind | 高昌等地 |
| 33 | 30 | 等 | děng | plural | 高昌等地 |
| 34 | 30 | 等 | děng | to be equal | 高昌等地 |
| 35 | 30 | 等 | děng | degree; level | 高昌等地 |
| 36 | 30 | 等 | děng | to compare | 高昌等地 |
| 37 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 都有詳細的記載 |
| 38 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 都有詳細的記載 |
| 39 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 都有詳細的記載 |
| 40 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 都有詳細的記載 |
| 41 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 都有詳細的記載 |
| 42 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 都有詳細的記載 |
| 43 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 都有詳細的記載 |
| 44 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 都有詳細的記載 |
| 45 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 都有詳細的記載 |
| 46 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 都有詳細的記載 |
| 47 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 都有詳細的記載 |
| 48 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 都有詳細的記載 |
| 49 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 都有詳細的記載 |
| 50 | 23 | 有 | yǒu | You | 都有詳細的記載 |
| 51 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 都有詳細的記載 |
| 52 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 都有詳細的記載 |
| 53 | 17 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 十二卷 |
| 54 | 17 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 十二卷 |
| 55 | 17 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 十二卷 |
| 56 | 17 | 卷 | juǎn | roll | 十二卷 |
| 57 | 17 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 十二卷 |
| 58 | 17 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 十二卷 |
| 59 | 17 | 卷 | juǎn | a break roll | 十二卷 |
| 60 | 17 | 卷 | juàn | an examination paper | 十二卷 |
| 61 | 17 | 卷 | juàn | a file | 十二卷 |
| 62 | 17 | 卷 | quán | crinkled; curled | 十二卷 |
| 63 | 17 | 卷 | juǎn | to include | 十二卷 |
| 64 | 17 | 卷 | juǎn | to store away | 十二卷 |
| 65 | 17 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 十二卷 |
| 66 | 17 | 卷 | juǎn | Juan | 十二卷 |
| 67 | 17 | 卷 | juàn | a scroll | 十二卷 |
| 68 | 17 | 卷 | juàn | tired | 十二卷 |
| 69 | 17 | 卷 | quán | beautiful | 十二卷 |
| 70 | 17 | 卷 | juǎn | wrapped | 十二卷 |
| 71 | 13 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來伏龍留影處 |
| 72 | 13 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來伏龍留影處 |
| 73 | 13 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來伏龍留影處 |
| 74 | 13 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 其中梵衍那國伽藍有佛陀涅槃像千餘尺 |
| 75 | 13 | 印度 | yìndù | India | 阿富汗而進入印度境內 |
| 76 | 11 | 及 | jí | to reach | 及越過今之新疆省北路 |
| 77 | 11 | 及 | jí | and | 及越過今之新疆省北路 |
| 78 | 11 | 及 | jí | coming to; when | 及越過今之新疆省北路 |
| 79 | 11 | 及 | jí | to attain | 及越過今之新疆省北路 |
| 80 | 11 | 及 | jí | to understand | 及越過今之新疆省北路 |
| 81 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及越過今之新疆省北路 |
| 82 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及越過今之新疆省北路 |
| 83 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及越過今之新疆省北路 |
| 84 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 及越過今之新疆省北路 |
| 85 | 10 | 情況 | qíngkuàng | circumstances; state of affairs; situation | 迦畢試國等三十四國的情況 |
| 86 | 10 | 為 | wèi | for; to | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 87 | 10 | 為 | wèi | because of | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 88 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 89 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 90 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 91 | 10 | 為 | wéi | to do | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 92 | 10 | 為 | wèi | for | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 93 | 10 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 94 | 10 | 為 | wèi | to | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 95 | 10 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 96 | 10 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 97 | 10 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 98 | 10 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 99 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 100 | 10 | 為 | wéi | to govern | 佛陀為商莫迦本生處 |
| 101 | 9 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 102 | 9 | 如 | rú | if | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 103 | 9 | 如 | rú | in accordance with | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 104 | 9 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 105 | 9 | 如 | rú | this | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 106 | 9 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 107 | 9 | 如 | rú | to go to | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 108 | 9 | 如 | rú | to meet | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 109 | 9 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 110 | 9 | 如 | rú | at least as good as | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 111 | 9 | 如 | rú | and | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 112 | 9 | 如 | rú | or | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 113 | 9 | 如 | rú | but | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 114 | 9 | 如 | rú | then | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 115 | 9 | 如 | rú | naturally | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 116 | 9 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 117 | 9 | 如 | rú | you | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 118 | 9 | 如 | rú | the second lunar month | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 119 | 9 | 如 | rú | in; at | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 120 | 9 | 如 | rú | Ru | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 121 | 9 | 如 | rú | Thus | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 122 | 9 | 如 | rú | thus; tathā | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 123 | 9 | 如 | rú | like; iva | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 124 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 125 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 126 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 127 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 128 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 129 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 130 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 131 | 9 | 介紹 | jièshào | to introduce | 介紹阿耆尼國 |
| 132 | 9 | 介紹 | jièshào | to recommend | 介紹阿耆尼國 |
| 133 | 9 | 介紹 | jièshào | intermediary | 介紹阿耆尼國 |
| 134 | 9 | 缽 | bō | a bowl; an alms bowl | 缽露羅國 |
| 135 | 9 | 缽 | bō | a bowl | 缽露羅國 |
| 136 | 9 | 缽 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 缽露羅國 |
| 137 | 9 | 缽 | bō | an earthenware basin | 缽露羅國 |
| 138 | 9 | 缽 | bō | Alms bowl | 缽露羅國 |
| 139 | 9 | 缽 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 缽露羅國 |
| 140 | 9 | 缽 | bō | an alms bowl; patra; patta | 缽露羅國 |
| 141 | 9 | 缽 | bō | an alms bowl; patra | 缽露羅國 |
| 142 | 8 | 本 | běn | measure word for books | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 143 | 8 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 144 | 8 | 本 | běn | originally; formerly | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 145 | 8 | 本 | běn | to be one's own | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 146 | 8 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 147 | 8 | 本 | běn | the roots of a plant | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 148 | 8 | 本 | běn | self | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 149 | 8 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 150 | 8 | 本 | běn | capital | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 151 | 8 | 本 | běn | main; central; primary | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 152 | 8 | 本 | běn | according to | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 153 | 8 | 本 | běn | a version; an edition | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 154 | 8 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 155 | 8 | 本 | běn | a book | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 156 | 8 | 本 | běn | trunk of a tree | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 157 | 8 | 本 | běn | to investigate the root of | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 158 | 8 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 159 | 8 | 本 | běn | Ben | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 160 | 8 | 本 | běn | root; origin; mula | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 161 | 8 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 162 | 8 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 163 | 8 | 與 | yǔ | and | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 164 | 8 | 與 | yǔ | to give | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 165 | 8 | 與 | yǔ | together with | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 166 | 8 | 與 | yú | interrogative particle | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 167 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 168 | 8 | 與 | yù | to particate in | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 169 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 170 | 8 | 與 | yù | to help | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 171 | 8 | 與 | yǔ | for | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 172 | 7 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 173 | 7 | 是 | shì | is exactly | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 174 | 7 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 175 | 7 | 是 | shì | this; that; those | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 176 | 7 | 是 | shì | really; certainly | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 177 | 7 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 178 | 7 | 是 | shì | true | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 179 | 7 | 是 | shì | is; has; exists | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 180 | 7 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 181 | 7 | 是 | shì | a matter; an affair | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 182 | 7 | 是 | shì | Shi | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 183 | 7 | 是 | shì | is; bhū | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 184 | 7 | 是 | shì | this; idam | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 185 | 7 | 二 | èr | two | 卷二 |
| 186 | 7 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 卷二 |
| 187 | 7 | 二 | èr | second | 卷二 |
| 188 | 7 | 二 | èr | twice; double; di- | 卷二 |
| 189 | 7 | 二 | èr | another; the other | 卷二 |
| 190 | 7 | 二 | èr | more than one kind | 卷二 |
| 191 | 7 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 卷二 |
| 192 | 7 | 之 | zhī | him; her; them; that | 及越過今之新疆省北路 |
| 193 | 7 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 及越過今之新疆省北路 |
| 194 | 7 | 之 | zhī | to go | 及越過今之新疆省北路 |
| 195 | 7 | 之 | zhī | this; that | 及越過今之新疆省北路 |
| 196 | 7 | 之 | zhī | genetive marker | 及越過今之新疆省北路 |
| 197 | 7 | 之 | zhī | it | 及越過今之新疆省北路 |
| 198 | 7 | 之 | zhī | in | 及越過今之新疆省北路 |
| 199 | 7 | 之 | zhī | all | 及越過今之新疆省北路 |
| 200 | 7 | 之 | zhī | and | 及越過今之新疆省北路 |
| 201 | 7 | 之 | zhī | however | 及越過今之新疆省北路 |
| 202 | 7 | 之 | zhī | if | 及越過今之新疆省北路 |
| 203 | 7 | 之 | zhī | then | 及越過今之新疆省北路 |
| 204 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 及越過今之新疆省北路 |
| 205 | 7 | 之 | zhī | is | 及越過今之新疆省北路 |
| 206 | 7 | 之 | zhī | to use | 及越過今之新疆省北路 |
| 207 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 及越過今之新疆省北路 |
| 208 | 7 | 記載 | jìzǎi | to write down; to record | 指記載事物的書冊或文章 |
| 209 | 7 | 記載 | jìzǎi | a writen record | 指記載事物的書冊或文章 |
| 210 | 7 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 國中處處可見佛教遺蹟 |
| 211 | 7 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 國中處處可見佛教遺蹟 |
| 212 | 7 | 大唐西域記 | Dà Táng Xīyù Jì | Great Journey to the West | 大唐西域記 |
| 213 | 7 | 大唐西域記 | dà táng xīyù jì | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions | 大唐西域記 |
| 214 | 6 | 西域 | xī yù | Western Regions | 西域 |
| 215 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 216 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 217 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 218 | 6 | 本生 | běnshēng | those who gave me life | 脅尊者等本生處 |
| 219 | 6 | 本生 | běnshēng | Jataka; stories of the Buddha’s previous lives | 脅尊者等本生處 |
| 220 | 6 | 遺跡 | yíjì | a vestige; a trace; historical remains | 如秣菟羅國有獼猴持蜜供養佛遺跡 |
| 221 | 6 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 及其國如來髮爪塔處 |
| 222 | 6 | 塔 | tǎ | a tower | 及其國如來髮爪塔處 |
| 223 | 6 | 塔 | tǎ | a tart | 及其國如來髮爪塔處 |
| 224 | 6 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 及其國如來髮爪塔處 |
| 225 | 6 | 書 | shū | book | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 226 | 6 | 書 | shū | document; manuscript | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 227 | 6 | 書 | shū | letter | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 228 | 6 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 229 | 6 | 書 | shū | to write | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 230 | 6 | 書 | shū | writing | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 231 | 6 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 232 | 6 | 書 | shū | Shu | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 233 | 6 | 書 | shū | to record | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 234 | 6 | 書 | shū | book; pustaka | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 235 | 6 | 書 | shū | write; copy; likh | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 236 | 6 | 書 | shū | manuscript; lekha | 本書是玄奘法師西行返國後 |
| 237 | 5 | 地 | dì | soil; ground; land | 高昌等地 |
| 238 | 5 | 地 | de | subordinate particle | 高昌等地 |
| 239 | 5 | 地 | dì | floor | 高昌等地 |
| 240 | 5 | 地 | dì | the earth | 高昌等地 |
| 241 | 5 | 地 | dì | fields | 高昌等地 |
| 242 | 5 | 地 | dì | a place | 高昌等地 |
| 243 | 5 | 地 | dì | a situation; a position | 高昌等地 |
| 244 | 5 | 地 | dì | background | 高昌等地 |
| 245 | 5 | 地 | dì | terrain | 高昌等地 |
| 246 | 5 | 地 | dì | a territory; a region | 高昌等地 |
| 247 | 5 | 地 | dì | used after a distance measure | 高昌等地 |
| 248 | 5 | 地 | dì | coming from the same clan | 高昌等地 |
| 249 | 5 | 地 | dì | earth; prthivi | 高昌等地 |
| 250 | 5 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 高昌等地 |
| 251 | 5 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 屈霜爾伽國 |
| 252 | 5 | 伽 | jiā | gha | 屈霜爾伽國 |
| 253 | 5 | 伽 | jiā | ga | 屈霜爾伽國 |
| 254 | 5 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 悉達多太子與諸釋角力擲象處 |
| 255 | 5 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 悉達多太子與諸釋角力擲象處 |
| 256 | 5 | 冊 | cè | book; volume | 第三十二冊 |
| 257 | 5 | 冊 | cè | measure word for book like things | 第三十二冊 |
| 258 | 5 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第三十二冊 |
| 259 | 5 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第三十二冊 |
| 260 | 5 | 冊 | cè | to confer | 第三十二冊 |
| 261 | 5 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第三十二冊 |
| 262 | 5 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第三十二冊 |
| 263 | 5 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 其中梵衍那國伽藍有佛陀涅槃像千餘尺 |
| 264 | 5 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 其中梵衍那國伽藍有佛陀涅槃像千餘尺 |
| 265 | 5 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 其中梵衍那國伽藍有佛陀涅槃像千餘尺 |
| 266 | 5 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 267 | 5 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 268 | 4 | 釋迦 | shìjiā | Sakyamuni | 如那揭羅曷國有釋迦菩薩布髮掩泥處 |
| 269 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所獲經論六百五十七部 |
| 270 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所獲經論六百五十七部 |
| 271 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所獲經論六百五十七部 |
| 272 | 4 | 所 | suǒ | it | 所獲經論六百五十七部 |
| 273 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 所獲經論六百五十七部 |
| 274 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所獲經論六百五十七部 |
| 275 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 所獲經論六百五十七部 |
| 276 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所獲經論六百五十七部 |
| 277 | 4 | 所 | suǒ | that which | 所獲經論六百五十七部 |
| 278 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所獲經論六百五十七部 |
| 279 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 所獲經論六百五十七部 |
| 280 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 所獲經論六百五十七部 |
| 281 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所獲經論六百五十七部 |
| 282 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 所獲經論六百五十七部 |
| 283 | 4 | 重要 | zhòngyào | important; major | 文化及中亞交通史的重要資料 |
| 284 | 4 | 價值 | jiàzhí | monetary value | 因此在佛教界及學術界方面具有彌足珍貴的價值與貢獻 |
| 285 | 4 | 價值 | jiàzhí | value; worth | 因此在佛教界及學術界方面具有彌足珍貴的價值與貢獻 |
| 286 | 4 | 價值 | jiàzhí | values; moral values; ethical values | 因此在佛教界及學術界方面具有彌足珍貴的價值與貢獻 |
| 287 | 4 | 資料 | zīliào | data; material; information | 語言等資料 |
| 288 | 4 | 於 | yú | in; at | 成書於唐貞觀二十年 |
| 289 | 4 | 於 | yú | in; at | 成書於唐貞觀二十年 |
| 290 | 4 | 於 | yú | in; at; to; from | 成書於唐貞觀二十年 |
| 291 | 4 | 於 | yú | to go; to | 成書於唐貞觀二十年 |
| 292 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 成書於唐貞觀二十年 |
| 293 | 4 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 成書於唐貞觀二十年 |
| 294 | 4 | 於 | yú | from | 成書於唐貞觀二十年 |
| 295 | 4 | 於 | yú | give | 成書於唐貞觀二十年 |
| 296 | 4 | 於 | yú | oppposing | 成書於唐貞觀二十年 |
| 297 | 4 | 於 | yú | and | 成書於唐貞觀二十年 |
| 298 | 4 | 於 | yú | compared to | 成書於唐貞觀二十年 |
| 299 | 4 | 於 | yú | by | 成書於唐貞觀二十年 |
| 300 | 4 | 於 | yú | and; as well as | 成書於唐貞觀二十年 |
| 301 | 4 | 於 | yú | for | 成書於唐貞觀二十年 |
| 302 | 4 | 於 | yú | Yu | 成書於唐貞觀二十年 |
| 303 | 4 | 於 | wū | a crow | 成書於唐貞觀二十年 |
| 304 | 4 | 於 | wū | whew; wow | 成書於唐貞觀二十年 |
| 305 | 4 | 遺址 | yízhǐ | a historic site; ruins; historic relics; a site | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 306 | 4 | 各國 | gèguó | each country; every country; various countries | 舉凡各國的疆域 |
| 307 | 4 | 伐 | fá | to cut down | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 308 | 4 | 伐 | fá | to attack | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 309 | 4 | 伐 | fá | to boast | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 310 | 4 | 伐 | fá | to cut out | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 311 | 4 | 伐 | fá | a feat; a contribution; an achievement | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 312 | 4 | 伐 | fá | a matchmaker | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 313 | 4 | 伐 | fá | va | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 314 | 4 | 伐 | fá | cut off; samucchitti | 介紹伊爛拏缽伐多國 |
| 315 | 4 | 史 | shǐ | history | 史多天下見無著菩薩的遺蹟 |
| 316 | 4 | 史 | shǐ | Shi | 史多天下見無著菩薩的遺蹟 |
| 317 | 4 | 史 | shǐ | a history; a chronicle; annals | 史多天下見無著菩薩的遺蹟 |
| 318 | 4 | 史 | shǐ | a historian | 史多天下見無著菩薩的遺蹟 |
| 319 | 4 | 史 | shǐ | diverse | 史多天下見無著菩薩的遺蹟 |
| 320 | 4 | 宗教 | zōngjiào | religion | 宗教 |
| 321 | 4 | 龍 | lóng | dragon | 如來伏龍留影處 |
| 322 | 4 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 如來伏龍留影處 |
| 323 | 4 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 如來伏龍留影處 |
| 324 | 4 | 龍 | lóng | weakened; frail | 如來伏龍留影處 |
| 325 | 4 | 龍 | lóng | a tall horse | 如來伏龍留影處 |
| 326 | 4 | 龍 | lóng | Long | 如來伏龍留影處 |
| 327 | 4 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 如來伏龍留影處 |
| 328 | 4 | 諸 | zhū | all; many; various | 指西方諸國之地 |
| 329 | 4 | 諸 | zhū | Zhu | 指西方諸國之地 |
| 330 | 4 | 諸 | zhū | all; members of the class | 指西方諸國之地 |
| 331 | 4 | 諸 | zhū | interrogative particle | 指西方諸國之地 |
| 332 | 4 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 指西方諸國之地 |
| 333 | 4 | 諸 | zhū | of; in | 指西方諸國之地 |
| 334 | 4 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 指西方諸國之地 |
| 335 | 4 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 336 | 4 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 337 | 4 | 法師 | fǎshī | Venerable | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 338 | 4 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 339 | 4 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 是由唐代玄奘法師口述 |
| 340 | 4 | 傳說 | chuánshuō | legend; folklore; tradition | 傳說 |
| 341 | 4 | 傳說 | chuánshuō | it is said; to pass from mouth to mouth | 傳說 |
| 342 | 3 | 作 | zuò | to do | 奉唐太宗敕命而作 |
| 343 | 3 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 奉唐太宗敕命而作 |
| 344 | 3 | 作 | zuò | to start | 奉唐太宗敕命而作 |
| 345 | 3 | 作 | zuò | a writing; a work | 奉唐太宗敕命而作 |
| 346 | 3 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 奉唐太宗敕命而作 |
| 347 | 3 | 作 | zuō | to create; to make | 奉唐太宗敕命而作 |
| 348 | 3 | 作 | zuō | a workshop | 奉唐太宗敕命而作 |
| 349 | 3 | 作 | zuō | to write; to compose | 奉唐太宗敕命而作 |
| 350 | 3 | 作 | zuò | to rise | 奉唐太宗敕命而作 |
| 351 | 3 | 作 | zuò | to be aroused | 奉唐太宗敕命而作 |
| 352 | 3 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 奉唐太宗敕命而作 |
| 353 | 3 | 作 | zuò | to regard as | 奉唐太宗敕命而作 |
| 354 | 3 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 奉唐太宗敕命而作 |
| 355 | 3 | 度化 | dù huà | Deliver | 佛陀度化鬼子母處 |
| 356 | 3 | 行 | xíng | to walk | 迤邐南行 |
| 357 | 3 | 行 | xíng | capable; competent | 迤邐南行 |
| 358 | 3 | 行 | háng | profession | 迤邐南行 |
| 359 | 3 | 行 | háng | line; row | 迤邐南行 |
| 360 | 3 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 迤邐南行 |
| 361 | 3 | 行 | xíng | to travel | 迤邐南行 |
| 362 | 3 | 行 | xìng | actions; conduct | 迤邐南行 |
| 363 | 3 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 迤邐南行 |
| 364 | 3 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 迤邐南行 |
| 365 | 3 | 行 | háng | horizontal line | 迤邐南行 |
| 366 | 3 | 行 | héng | virtuous deeds | 迤邐南行 |
| 367 | 3 | 行 | hàng | a line of trees | 迤邐南行 |
| 368 | 3 | 行 | hàng | bold; steadfast | 迤邐南行 |
| 369 | 3 | 行 | xíng | to move | 迤邐南行 |
| 370 | 3 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 迤邐南行 |
| 371 | 3 | 行 | xíng | travel | 迤邐南行 |
| 372 | 3 | 行 | xíng | to circulate | 迤邐南行 |
| 373 | 3 | 行 | xíng | running script; running script | 迤邐南行 |
| 374 | 3 | 行 | xíng | temporary | 迤邐南行 |
| 375 | 3 | 行 | xíng | soon | 迤邐南行 |
| 376 | 3 | 行 | háng | rank; order | 迤邐南行 |
| 377 | 3 | 行 | háng | a business; a shop | 迤邐南行 |
| 378 | 3 | 行 | xíng | to depart; to leave | 迤邐南行 |
| 379 | 3 | 行 | xíng | to experience | 迤邐南行 |
| 380 | 3 | 行 | xíng | path; way | 迤邐南行 |
| 381 | 3 | 行 | xíng | xing; ballad | 迤邐南行 |
| 382 | 3 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 迤邐南行 |
| 383 | 3 | 行 | xíng | 迤邐南行 | |
| 384 | 3 | 行 | xíng | moreover; also | 迤邐南行 |
| 385 | 3 | 行 | xíng | Practice | 迤邐南行 |
| 386 | 3 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 迤邐南行 |
| 387 | 3 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 迤邐南行 |
| 388 | 3 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如來洗病比丘處 |
| 389 | 3 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如來洗病比丘處 |
| 390 | 3 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如來洗病比丘處 |
| 391 | 3 | 考證 | kǎozhèng | to do textual research; to make textual criticism | 西域等地佛教遺跡的實地考證 |
| 392 | 3 | 故里 | gùlǐ | hometown; native place | 目犍連尊者本生故里 |
| 393 | 3 | 阿育王 | Āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 阿育王作地獄處 |
| 394 | 3 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 成書於唐貞觀二十年 |
| 395 | 3 | 唐 | táng | Tang | 成書於唐貞觀二十年 |
| 396 | 3 | 唐 | táng | exagerated | 成書於唐貞觀二十年 |
| 397 | 3 | 唐 | táng | vast; extensive | 成書於唐貞觀二十年 |
| 398 | 3 | 唐 | táng | in vain; for nothing | 成書於唐貞觀二十年 |
| 399 | 3 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 成書於唐貞觀二十年 |
| 400 | 3 | 唐 | táng | China | 成書於唐貞觀二十年 |
| 401 | 3 | 唐 | táng | rude | 成書於唐貞觀二十年 |
| 402 | 3 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 成書於唐貞觀二十年 |
| 403 | 3 | 害 | hài | to injure; to harm to | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 404 | 3 | 害 | hài | to destroy; to kill | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 405 | 3 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 406 | 3 | 害 | hài | damage; a fault | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 407 | 3 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 408 | 3 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 409 | 3 | 害 | hài | to fall sick | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 410 | 3 | 害 | hài | to feel; to sense | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 411 | 3 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 412 | 3 | 害 | hé | why not | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 413 | 3 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 提婆達多毒藥害佛處 |
| 414 | 3 | 一 | yī | one | 卷一 |
| 415 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 卷一 |
| 416 | 3 | 一 | yī | as soon as; all at once | 卷一 |
| 417 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 卷一 |
| 418 | 3 | 一 | yì | whole; all | 卷一 |
| 419 | 3 | 一 | yī | first | 卷一 |
| 420 | 3 | 一 | yī | the same | 卷一 |
| 421 | 3 | 一 | yī | each | 卷一 |
| 422 | 3 | 一 | yī | certain | 卷一 |
| 423 | 3 | 一 | yī | throughout | 卷一 |
| 424 | 3 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 卷一 |
| 425 | 3 | 一 | yī | sole; single | 卷一 |
| 426 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 卷一 |
| 427 | 3 | 一 | yī | Yi | 卷一 |
| 428 | 3 | 一 | yī | other | 卷一 |
| 429 | 3 | 一 | yī | to unify | 卷一 |
| 430 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 卷一 |
| 431 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 卷一 |
| 432 | 3 | 一 | yī | or | 卷一 |
| 433 | 3 | 一 | yī | one; eka | 卷一 |
| 434 | 3 | 疆域 | jiāngyù | territory | 舉凡各國的疆域 |
| 435 | 3 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 每月十五日放光現瑞 |
| 436 | 3 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 每月十五日放光現瑞 |
| 437 | 3 | 日 | rì | a day | 每月十五日放光現瑞 |
| 438 | 3 | 日 | rì | Japan | 每月十五日放光現瑞 |
| 439 | 3 | 日 | rì | sun | 每月十五日放光現瑞 |
| 440 | 3 | 日 | rì | daytime | 每月十五日放光現瑞 |
| 441 | 3 | 日 | rì | sunlight | 每月十五日放光現瑞 |
| 442 | 3 | 日 | rì | everyday | 每月十五日放光現瑞 |
| 443 | 3 | 日 | rì | season | 每月十五日放光現瑞 |
| 444 | 3 | 日 | rì | available time | 每月十五日放光現瑞 |
| 445 | 3 | 日 | rì | a day | 每月十五日放光現瑞 |
| 446 | 3 | 日 | rì | in the past | 每月十五日放光現瑞 |
| 447 | 3 | 日 | mì | mi | 每月十五日放光現瑞 |
| 448 | 3 | 日 | rì | sun; sūrya | 每月十五日放光現瑞 |
| 449 | 3 | 日 | rì | a day; divasa | 每月十五日放光現瑞 |
| 450 | 3 | 經行 | jīngxíng | to practice something previously studied | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
| 451 | 3 | 經行 | jīngxíng | to pass by | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
| 452 | 3 | 經行 | jīngxíng | to practice meditation in the same place | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
| 453 | 3 | 經行 | jīngxíng | walking meditation | 如來經行石及如來浣袈裟石等聖地 |
| 454 | 3 | 剌 | lá | to slash | 摩訶剌他國 |
| 455 | 3 | 剌 | lá | perverse; disagreeable | 摩訶剌他國 |
| 456 | 3 | 剌 | lá | hot | 摩訶剌他國 |
| 457 | 3 | 剌 | là | to slash | 摩訶剌他國 |
| 458 | 3 | 剌 | là | perverse; disagreeable | 摩訶剌他國 |
| 459 | 3 | 剌 | là | hot | 摩訶剌他國 |
| 460 | 3 | 八 | bā | eight | 遏羅闍補羅國等八國的情況 |
| 461 | 3 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 遏羅闍補羅國等八國的情況 |
| 462 | 3 | 八 | bā | eighth | 遏羅闍補羅國等八國的情況 |
| 463 | 3 | 八 | bā | all around; all sides | 遏羅闍補羅國等八國的情況 |
| 464 | 3 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 遏羅闍補羅國等八國的情況 |
| 465 | 3 | 中 | zhōng | middle | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 466 | 3 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 467 | 3 | 中 | zhōng | China | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 468 | 3 | 中 | zhòng | to hit the mark | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 469 | 3 | 中 | zhōng | in; amongst | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 470 | 3 | 中 | zhōng | midday | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 471 | 3 | 中 | zhōng | inside | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 472 | 3 | 中 | zhōng | during | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 473 | 3 | 中 | zhōng | Zhong | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 474 | 3 | 中 | zhōng | intermediary | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 475 | 3 | 中 | zhōng | half | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 476 | 3 | 中 | zhōng | just right; suitably | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 477 | 3 | 中 | zhōng | while | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 478 | 3 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 479 | 3 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 480 | 3 | 中 | zhòng | to obtain | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 481 | 3 | 中 | zhòng | to pass an exam | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 482 | 3 | 中 | zhōng | middle | 印度等一百一十國與傳聞中二十八國的見聞 |
| 483 | 3 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 戰主國有佛陀為天人七日說法處 |
| 484 | 3 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 戰主國有佛陀為天人七日說法處 |
| 485 | 3 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 戰主國有佛陀為天人七日說法處 |
| 486 | 3 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 戰主國有佛陀為天人七日說法處 |
| 487 | 3 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 戰主國有佛陀為天人七日說法處 |
| 488 | 3 | 中亞 | Zhōng Yà | Central Asia | 是研究七世紀中亞 |
| 489 | 3 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 本書由於備述西域 |
| 490 | 3 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 本書由於備述西域 |
| 491 | 3 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 本書由於備述西域 |
| 492 | 3 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 本書由於備述西域 |
| 493 | 3 | 國有 | guóyǒu | nationalized; public; state-owned | 阿踰陀國有世親菩薩從 |
| 494 | 3 | 國有 | guó yǒu | land has | 阿踰陀國有世親菩薩從 |
| 495 | 3 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 496 | 3 | 象 | xiàng | elephant | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 497 | 3 | 象 | xiàng | ivory | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 498 | 3 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 499 | 3 | 象 | xiàng | premier | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
| 500 | 3 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象堅山神請佛應供處等遺址 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 国 | 國 | guó | community; nation; janapada |
| 有 |
|
|
|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 如来 | 如來 |
|
|
| 及 | jí | and; ca; api | |
| 如 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 钵 | 缽 |
|
|
| 本 |
|
|
|
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿点婆翅罗国 | 阿點婆翅羅國 | 97 | Audumbatira |
| 阿富汗 | 196 |
|
|
| 阿利尼国 | 阿利尼國 | 97 | Alni; Arni |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀补罗国 | 阿難陀補羅國 | 97 | Ānandapura |
| 安呾罗缚国 | 安呾羅縛國 | 196 | Andarab |
| 案达罗国 | 案達羅國 | 195 | Andhra |
| 菴沒罗女 | 菴沒羅女 | 196 | Āmrapālī; Ambapālī |
| 阿耆尼国 | 阿耆尼國 | 97 | Kingdom of Agni |
| 阿耶穆佉国 | 阿耶穆佉國 | 97 | Ayamukha |
| 阿踰陀 | 196 | Ayodhyā | |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 阿吒厘国 | 阿吒釐國 | 97 | Aṭali |
| 跋禄迦国 | 跋祿迦國 | 98 | bālukā |
| 半笯嗟国 | 半笯嗟國 | 98 | Parṇotsa |
| 奔那伐弹那国 | 奔那伐彈那國 | 98 | Puṇḍravardhana |
| 辩机 | 辯機 | 98 |
|
| 臂多势罗国 | 臂多勢羅國 | 98 | Pātāsila |
| 鞞索迦 | 98 | Viṣaka | |
| 波剌斯国 | 波剌斯國 | 98 | Pārsa |
| 波理夜呾罗国 | 波理夜呾羅國 | 98 | Pāriyātra |
| 波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 布呾洛迦山 | 98 | Mount Potalaka | |
| 捕喝国 | 捕喝國 | 98 | Baktra |
| 漕矩吒国 | 漕矩吒國 | 67 | Afghanistan |
| 长安 | 長安 | 67 |
|
| 陈那菩萨 | 陳那菩薩 | 99 | Dignāga |
| 赤鄂衍那 | 99 | Sahāniyan | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 呾叉始罗国 | 呾叉始羅國 | 100 | Taxila; Takshasila |
| 呾剌健国 | 呾剌健國 | 100 | Talaqān |
| 达罗毘荼国 | 達羅毘荼國 | 100 | Draviḍa |
| 呾蜜国 | 呾蜜國 | 100 | Tirmidh |
| 达摩悉铁帝国 | 達摩悉鐵帝國 | 100 | Dharmasthiti |
| 耽摩栗底国 | 耽摩栗底國 | 100 | Tāmraliptī |
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 大正藏 | 68 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 驮那羯磔迦国 | 馱那羯磔迦國 | 100 | Dhānakaṭaka |
| 遏罗阇补罗国 | 遏羅闍補羅國 | 195 | Rājapura |
| 二百亿 | 二百億 | 195 | Śrutiviṃśatikoṭi |
| 垩醯掣呾罗国 | 堊醯掣呾羅國 | 195 | Ahicchattra |
| 法花经 | 法花經 | 102 | Lotus Sutra |
| 法救 | 102 | Dharmatrāta | |
| 伐地 | 102 | Vadi; Betik | |
| 伐腊毘国 | 伐臘毘國 | 102 | Valabhi |
| 梵衍那国 | 梵衍那國 | 102 | Kingdom of Bamiyan; Bamyan |
| 吠舍厘 | 吠舍釐 | 102 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 缚喝国 | 縛喝國 | 102 | Baktra |
| 缚伽浪国 | 縛伽浪國 | 102 | Baghlan |
| 弗栗恃 | 102 | Vṛji; Vajji | |
| 弗栗恃萨傥那国 | 弗栗恃薩儻那國 | 102 | Vṛjisthāna |
| 高昌 | 71 | Gaochang; Qara-hoja | |
| 高丽藏 | 高麗藏 | 103 | Korean Canon; Tripitaka Koreana |
| 纥露悉泯健国 | 紇露悉泯健國 | 103 | Hrum-Simingān |
| 恭御陀国 | 恭御陀國 | 103 | Koṅgoda |
| 緱 | 71 | Gou | |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 故宫 | 故宮 | 71 | The Imperial Palace |
| 鬼子母 | 71 | Hariti | |
| 喝捍 | 104 | Khagan; Gahan | |
| 曷逻胡国 | 曷邏胡國 | 104 | Rahu |
| 护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
| 忽懍 | 104 | Khulm | |
| 忽露摩 | 104 | Kharūn | |
| 活国 | 活國 | 104 | Ghori; Kunduz; Huoh |
| 货利习弥伽国 | 貨利習彌伽國 | 104 | Horiṣmīka |
| 镬沙国 | 鑊沙國 | 72 | Kingdom of Huasha |
| 胡寔健国 | 胡寔健國 | 104 | gūzgānān |
| 迦毕试国 | 迦畢試國 | 106 | Kāpiśī |
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦摩缕波国 | 迦摩縷波國 | 106 | Kāmarūpa |
| 建那补罗 | 建那補羅 | 106 | Koṅkaṇapura |
| 健驮逻国 | 健馱邏國 | 106 | Gandhāra; Gandhara |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 憍赏弥国 | 憍賞彌國 | 106 | Kauśāmbī |
| 迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 迦叶波佛 | 迦葉波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶山 | 106 | Gayā | |
| 劫比罗伐窣堵国 | 劫比羅伐窣堵國 | 106 | Kapilavastu |
| 劫比他国 | 劫比他國 | 106 | Kapitha |
| 劫布呾那国 | 劫布呾那國 | 106 | Kapūtānā |
| 羯罗拏苏伐剌那国 | 羯羅拏蘇伐剌那國 | 106 | Karṇasuvarṇa |
| 羯若鞠阇国 | 羯若鞠闍國 | 106 | Kanyākubja |
| 羯霜那 | 106 | Kasanna | |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 揭职 | 揭職 | 106 | Kacik |
| 羯朱嗢只罗国 | 羯朱嗢祇羅國 | 106 | Kajaṅgala |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 敬播 | 106 | Jing Bo | |
| 金陵刻经处 | 金陵刻經處 | 106 |
|
| 季羡林 | 季羨林 | 106 | Ji Xianlin |
| 鞠和衍那国 | 鞠和衍那國 | 106 | Kuvāyāna |
| 拘谜陀 | 拘謎陀 | 106 | Komidai |
| 瞿毘霜那国 | 瞿毘霜那國 | 106 | Goviṣāṇa |
| 拘尸那揭罗 | 拘尸那揭羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 瞿折罗国 | 瞿折羅國 | 106 | gūrjara |
| 珂咄罗 | 珂咄羅 | 107 | Khuttalān |
| 阔悉多国 | 闊悉多國 | 107 | Khusta; Khost |
| 滥波国 | 濫波國 | 108 | Lampā |
| 狼揭罗国 | 狼揭羅國 | 108 | Laṅgala |
| 蓝摩国 | 藍摩國 | 108 | Rāmagrāma; Rāma |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 龙藏 | 龍藏 | 76 | Qian Long Canon; Long Zang |
| 洛州 | 76 | Luozhou | |
| 鹿野苑 | 76 |
|
|
| 马可波罗 | 馬可波羅 | 77 | Marco Polo |
| 茂罗三部卢 | 茂羅三部盧 | 109 | Mūlasthānapura |
| 瞢揵国 | 瞢揵國 | 109 | Mungan |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弭秣贺 | 弭秣賀 | 109 | Mimohe |
| 秣底补罗国 | 秣底補羅國 | 109 | Matipura |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 摩腊婆国 | 摩臘婆國 | 109 | Mālava |
| 秣菟罗国 | 秣菟羅國 | 109 | Mathurā |
| 摩醯湿伐罗补罗国 | 摩醯濕伐羅補羅國 | 109 | Maheśvarapura |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那揭罗曷国 | 那揭羅曷國 | 78 | Kingdom of Nagarahara |
| 那烂陀 | 那爛陀 | 78 | Nālandā Temple |
| 南亚 | 南亞 | 78 | South Asia |
| 尼波罗国 | 尼波羅國 | 110 | Nepāla |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 笯赤建 | 110 | Nujkend | |
| 毘罗删那国 | 毘羅刪那國 | 112 | Vilaśāṇa |
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗痆斯国 | 婆羅痆斯國 | 112 | Vārānasī |
| 婆啰吸摩补罗国 | 婆囉吸摩補羅國 | 112 | Brahmapura |
| 仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
| 朅盘陀国 | 朅盤陀國 | 113 | Kabhanda |
| 讫栗瑟摩国 | 訖栗瑟摩國 | 113 | Krisma |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清代 | 81 | Qing Dynasty | |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 碛砂藏 | 磧砂藏 | 113 |
|
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 契吒国 | 契吒國 | 113 | Kiṭa; Kheḍa; Kaccha |
| 屈浪拏国 | 屈浪拏國 | 113 | Kurāṇa |
| 屈露多国 | 屈露多國 | 113 | Kulūta |
| 曲女城 | 81 | Kanyakubja | |
| 佉沙国 | 佉沙國 | 113 | Kashgar; Kasha |
| 屈支 | 81 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
| 日本 | 114 | Japan | |
| 锐秣陀国 | 銳秣陀國 | 114 | Zumathān |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 飒秣建国 | 颯秣建國 | 115 | Samakan; Samarkand |
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三摩呾吒国 | 三摩呾吒國 | 115 | Samataṭa |
| 三月 | 115 |
|
|
| 萨他泥湿伐罗国 | 薩他泥濕伐羅國 | 115 | Sthāneśvara |
| 僧诃捕罗国 | 僧訶捕羅國 | 115 | Siṃhapura |
| 僧伽罗国 | 僧伽羅國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 商弥国 | 商彌國 | 115 | Shangmi |
| 设多图卢国 | 設多圖盧國 | 115 | Śatadru |
| 阇烂达罗国 | 闍爛達羅國 | 115 | Jālaṃdhara; Jālandhara |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利子 | 115 | Śariputra; Sariputta | |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
| 释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan |
| 十九世纪 | 十九世紀 | 115 | 19th century |
| 室罗伐悉底国 | 室羅伐悉底國 | 115 | Śrāvastī |
| 尸弃尼国 | 尸棄尼國 | 115 | Śikni |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 窣禄勤那国 | 窣祿勤那國 | 115 | Śrughna |
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
| 唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
| 天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 84 | Āryadeva |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 土耳其 | 116 | Turkey | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 87 | Asaṅga |
| 乌铩国 | 烏鎩國 | 119 | Wusha |
| 邬阇衍那国 | 鄔闍衍那國 | 119 | Ujjayanī |
| 乌荼国 | 烏荼國 | 119 | Uḍa; Oḍra |
| 无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 乌仗那国 | 烏仗那國 | 87 | Udyana; Wusun; Oddiyana |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 小亚细亚 | 小亞細亞 | 120 | Asia minor; Anatolia |
| 悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
| 西方 | 120 |
|
|
| 呬摩呾罗国 | 呬摩呾羅國 | 120 | Himatala |
| 信度国 | 信度國 | 120 | Sindhu |
| 新疆省 | 120 | Xinjiang province | |
| 西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 须达长者 | 須達長者 | 88 | Elder Sudatta |
| 燕国公 | 燕國公 | 89 | Yan Guogong |
| 鸯掘摩罗 | 鴦掘摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya |
| 偃师 | 偃師 | 89 | Yanshi |
| 伊朗 | 121 |
|
|
| 淫薄健国 | 淫薄健國 | 121 | Inkavan |
| 印度 | 121 | India | |
| 印度佛教 | 89 | Indian Buddhism | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 优填 | 優填 | 89 |
|
| 圆仁 | 圓仁 | 89 | Ennin |
| 愉漫国 | 愉漫國 | 121 | Shūmān |
| 羽田 | 121 | Haneda airport | |
| 瞻波国 | 瞻波國 | 122 | Campa |
| 战主国 | 戰主國 | 122 | Garjanapati |
| 磔迦国 | 磔迦國 | 122 | Ṭakka |
| 贞观 | 貞觀 | 90 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 正藏 | 122 | Taishō shinshū daizōkyō | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 赭时国 | 赭時國 | 122 | Shash; Tchadj; Tchāsch |
| 至那仆底国 | 至那僕底國 | 122 | Cīnabhukti |
| 掷枳陀国 | 擲枳陀國 | 122 | Zhizhituo |
| 中亚 | 中亞 | 90 | Central Asia |
| 中华书局 | 中華書局 | 90 | Zhonghua Book Company |
| 珠利耶国 | 珠利耶國 | 122 | Cola; Choḷya |
| 斫句迦国 | 斫句迦國 | 122 | Cukuka |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 39.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 布发掩泥 | 布髮掩泥 | 98 | spread his hair, spread mud over it |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 旦那 | 100 | dana; the practice of giving; generosity | |
| 大塔 | 100 |
|
|
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 法堂 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 精舍 | 106 |
|
|
| 琉璃王 | 108 | King Virudhaka | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 象王 | 120 |
|
|
| 西行 | 120 |
|
|
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidyā | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|