Glossary and Vocabulary for One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 744 yào to want; to wish for 要能時時給他佛法
2 744 yào to want 要能時時給他佛法
3 744 yāo a treaty 要能時時給他佛法
4 744 yào to request 要能時時給他佛法
5 744 yào essential points; crux 要能時時給他佛法
6 744 yāo waist 要能時時給他佛法
7 744 yāo to cinch 要能時時給他佛法
8 744 yāo waistband 要能時時給他佛法
9 744 yāo Yao 要能時時給他佛法
10 744 yāo to pursue; to seek; to strive for 要能時時給他佛法
11 744 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要能時時給他佛法
12 744 yāo to obstruct; to intercept 要能時時給他佛法
13 744 yāo to agree with 要能時時給他佛法
14 744 yāo to invite; to welcome 要能時時給他佛法
15 744 yào to summarize 要能時時給他佛法
16 744 yào essential; important 要能時時給他佛法
17 744 yào to desire 要能時時給他佛法
18 744 yào to demand 要能時時給他佛法
19 744 yào to need 要能時時給他佛法
20 744 yào should; must 要能時時給他佛法
21 744 yào might 要能時時給他佛法
22 705 jiù to approach; to move towards; to come towards 就會來做你的信徒
23 705 jiù to assume 就會來做你的信徒
24 705 jiù to receive; to suffer 就會來做你的信徒
25 705 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就會來做你的信徒
26 705 jiù to suit; to accommodate oneself to 就會來做你的信徒
27 705 jiù to accomplish 就會來做你的信徒
28 705 jiù to go with 就會來做你的信徒
29 705 jiù to die 就會來做你的信徒
30 599 zài in; at 寺廟無論是在城市或鄉間
31 599 zài to exist; to be living 寺廟無論是在城市或鄉間
32 599 zài to consist of 寺廟無論是在城市或鄉間
33 599 zài to be at a post 寺廟無論是在城市或鄉間
34 599 zài in; bhū 寺廟無論是在城市或鄉間
35 580 other; another; some other 要能時時給他佛法
36 580 other 要能時時給他佛法
37 580 tha 要能時時給他佛法
38 580 ṭha 要能時時給他佛法
39 580 other; anya 要能時時給他佛法
40 543 rén person; people; a human being 甚至有的人好交際
41 543 rén Kangxi radical 9 甚至有的人好交際
42 543 rén a kind of person 甚至有的人好交際
43 543 rén everybody 甚至有的人好交際
44 543 rén adult 甚至有的人好交際
45 543 rén somebody; others 甚至有的人好交際
46 543 rén an upright person 甚至有的人好交際
47 543 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 甚至有的人好交際
48 538 capital city 每一個出家人都要學會當知客
49 538 a city; a metropolis 每一個出家人都要學會當知客
50 538 dōu all 每一個出家人都要學會當知客
51 538 elegant; refined 每一個出家人都要學會當知客
52 538 Du 每一個出家人都要學會當知客
53 538 to establish a capital city 每一個出家人都要學會當知客
54 538 to reside 每一個出家人都要學會當知客
55 538 to total; to tally 每一個出家人都要學會當知客
56 526 ya 偶爾也會有幾個朋友
57 523 liǎo to know; to understand 朋友就更多了
58 523 liǎo to understand; to know 朋友就更多了
59 523 liào to look afar from a high place 朋友就更多了
60 523 liǎo to complete 朋友就更多了
61 523 liǎo clever; intelligent 朋友就更多了
62 523 liǎo to know; jñāta 朋友就更多了
63 420 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 別的能力或許可以冒充得來
64 420 可以 kěyǐ capable; adequate 別的能力或許可以冒充得來
65 420 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 別的能力或許可以冒充得來
66 420 可以 kěyǐ good 別的能力或許可以冒充得來
67 416 one 你就是一位成功的知客師
68 416 Kangxi radical 1 你就是一位成功的知客師
69 416 pure; concentrated 你就是一位成功的知客師
70 416 first 你就是一位成功的知客師
71 416 the same 你就是一位成功的知客師
72 416 sole; single 你就是一位成功的知客師
73 416 a very small amount 你就是一位成功的知客師
74 416 Yi 你就是一位成功的知客師
75 416 other 你就是一位成功的知客師
76 416 to unify 你就是一位成功的知客師
77 416 accidentally; coincidentally 你就是一位成功的知客師
78 416 abruptly; suddenly 你就是一位成功的知客師
79 416 one; eka 你就是一位成功的知客師
80 401 wèn to ask
81 401 wèn to inquire after
82 401 wèn to interrogate
83 401 wèn to hold responsible
84 401 wèn to request something
85 401 wèn to rebuke
86 401 wèn to send an official mission bearing gifts
87 401 wèn news
88 401 wèn to propose marriage
89 401 wén to inform
90 401 wèn to research
91 401 wèn Wen
92 401 wèn a question
93 401 wèn ask; prccha
94 396 hěn disobey 每天往來的賓客很多
95 396 hěn a dispute 每天往來的賓客很多
96 396 hěn violent; cruel 每天往來的賓客很多
97 396 hěn very; atīva 每天往來的賓客很多
98 396 self 我就是知客
99 396 [my] dear 我就是知客
100 396 Wo 我就是知客
101 396 self; atman; attan 我就是知客
102 396 ga 我就是知客
103 383 to reply; to answer
104 383 to reciprocate to
105 383 to agree to; to assent to
106 383 to acknowledge; to greet
107 383 Da
108 356 一個 yī gè one instance; one unit 每一個出家人都要學會當知客
109 356 一個 yī gè a certain degreee 每一個出家人都要學會當知客
110 356 一個 yī gè whole; entire 每一個出家人都要學會當知客
111 351 néng can; able 要能時時給他佛法
112 351 néng ability; capacity 要能時時給他佛法
113 351 néng a mythical bear-like beast 要能時時給他佛法
114 351 néng energy 要能時時給他佛法
115 351 néng function; use 要能時時給他佛法
116 351 néng talent 要能時時給他佛法
117 351 néng expert at 要能時時給他佛法
118 351 néng to be in harmony 要能時時給他佛法
119 351 néng to tend to; to care for 要能時時給他佛法
120 351 néng to reach; to arrive at 要能時時給他佛法
121 351 néng to be able; śak 要能時時給他佛法
122 347 dào to arrive 一來到寺院裡
123 347 dào to go 一來到寺院裡
124 347 dào careful 一來到寺院裡
125 347 dào Dao 一來到寺院裡
126 347 dào approach; upagati 一來到寺院裡
127 337 inside; interior 寺廟裡
128 337 Kangxi radical 166 寺廟裡
129 337 a small village; ri 寺廟裡
130 337 a residence 寺廟裡
131 337 a neighborhood; an alley 寺廟裡
132 337 a local administrative district 寺廟裡
133 325 lái to come 就會來做你的信徒
134 325 lái please 就會來做你的信徒
135 325 lái used to substitute for another verb 就會來做你的信徒
136 325 lái used between two word groups to express purpose and effect 就會來做你的信徒
137 325 lái wheat 就會來做你的信徒
138 325 lái next; future 就會來做你的信徒
139 325 lái a simple complement of direction 就會來做你的信徒
140 325 lái to occur; to arise 就會來做你的信徒
141 325 lái to earn 就會來做你的信徒
142 325 lái to come; āgata 就會來做你的信徒
143 313 infix potential marker 哪一個不與佛教有關係呢
144 292 huì can; be able to 就會來做你的信徒
145 292 huì able to 就會來做你的信徒
146 292 huì a meeting; a conference; an assembly 就會來做你的信徒
147 292 kuài to balance an account 就會來做你的信徒
148 292 huì to assemble 就會來做你的信徒
149 292 huì to meet 就會來做你的信徒
150 292 huì a temple fair 就會來做你的信徒
151 292 huì a religious assembly 就會來做你的信徒
152 292 huì an association; a society 就會來做你的信徒
153 292 huì a national or provincial capital 就會來做你的信徒
154 292 huì an opportunity 就會來做你的信徒
155 292 huì to understand 就會來做你的信徒
156 292 huì to be familiar with; to know 就會來做你的信徒
157 292 huì to be possible; to be likely 就會來做你的信徒
158 292 huì to be good at 就會來做你的信徒
159 292 huì a moment 就會來做你的信徒
160 292 huì to happen to 就會來做你的信徒
161 292 huì to pay 就會來做你的信徒
162 292 huì a meeting place 就會來做你的信徒
163 292 kuài the seam of a cap 就會來做你的信徒
164 292 huì in accordance with 就會來做你的信徒
165 292 huì imperial civil service examination 就會來做你的信徒
166 292 huì to have sexual intercourse 就會來做你的信徒
167 292 huì Hui 就會來做你的信徒
168 292 huì combining; samsarga 就會來做你的信徒
169 284 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 就和他說哪一類的話
170 284 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 就和他說哪一類的話
171 284 shuì to persuade 就和他說哪一類的話
172 284 shuō to teach; to recite; to explain 就和他說哪一類的話
173 284 shuō a doctrine; a theory 就和他說哪一類的話
174 284 shuō to claim; to assert 就和他說哪一類的話
175 284 shuō allocution 就和他說哪一類的話
176 284 shuō to criticize; to scold 就和他說哪一類的話
177 284 shuō to indicate; to refer to 就和他說哪一類的話
178 284 shuō speach; vāda 就和他說哪一類的話
179 284 shuō to speak; bhāṣate 就和他說哪一類的話
180 265 念佛 niàn Fó to chant Buddha's name 就如念佛
181 265 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 就如念佛
182 263 佛教 fójiào Buddhism 讓他們認識佛教
183 263 佛教 fó jiào the Buddha teachings 讓他們認識佛教
184 260 wéi to act as; to serve 即現國王身而為說法
185 260 wéi to change into; to become 即現國王身而為說法
186 260 wéi to be; is 即現國王身而為說法
187 260 wéi to do 即現國王身而為說法
188 260 wèi to support; to help 即現國王身而為說法
189 260 wéi to govern 即現國王身而為說法
190 226 niàn to read aloud 念個皈依文
191 226 niàn to remember; to expect 念個皈依文
192 226 niàn to miss 念個皈依文
193 226 niàn to consider 念個皈依文
194 226 niàn to recite; to chant 念個皈依文
195 226 niàn to show affection for 念個皈依文
196 226 niàn a thought; an idea 念個皈依文
197 226 niàn twenty 念個皈依文
198 226 niàn memory 念個皈依文
199 226 niàn an instant 念個皈依文
200 226 niàn Nian 念個皈依文
201 226 niàn mindfulness; smrti 念個皈依文
202 226 niàn a thought; citta 念個皈依文
203 225 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓他有如沐春風的感覺
204 225 ràng to transfer; to sell 讓他有如沐春風的感覺
205 225 ràng Give Way 讓他有如沐春風的感覺
206 222 就是 jiùshì is precisely; is exactly 我就是知客
207 222 就是 jiùshì agree 我就是知客
208 222 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 短期出家
209 222 出家 chūjiā to renounce 短期出家
210 222 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 短期出家
211 220 woolen material 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
212 215 duì to oppose; to face; to regard 對他親切
213 215 duì correct; right 對他親切
214 215 duì opposing; opposite 對他親切
215 215 duì duilian; couplet 對他親切
216 215 duì yes; affirmative 對他親切
217 215 duì to treat; to regard 對他親切
218 215 duì to confirm; to agree 對他親切
219 215 duì to correct; to make conform; to check 對他親切
220 215 duì to mix 對他親切
221 215 duì a pair 對他親切
222 215 duì to respond; to answer 對他親切
223 215 duì mutual 對他親切
224 215 duì parallel; alternating 對他親切
225 215 duì a command to appear as an audience 對他親切
226 203 沒有 méiyǒu to not have; there is not 出家人在人情的往來上雖然沒有世俗人的濃情厚意
227 194 皈依 guīyī Taking Refuge 當場表明要皈依三寶
228 194 皈依 guīyī to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge 當場表明要皈依三寶
229 193 to give 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
230 193 to accompany 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
231 193 to particate in 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
232 193 of the same kind 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
233 193 to help 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
234 193 for 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
235 187 ér Kangxi radical 126 而你有能力做他的朋友嗎
236 187 ér as if; to seem like 而你有能力做他的朋友嗎
237 187 néng can; able 而你有能力做他的朋友嗎
238 187 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而你有能力做他的朋友嗎
239 187 ér to arrive; up to 而你有能力做他的朋友嗎
240 176 to go 要讓他們帶回去什麼
241 176 to remove; to wipe off; to eliminate 要讓他們帶回去什麼
242 176 to be distant 要讓他們帶回去什麼
243 176 to leave 要讓他們帶回去什麼
244 176 to play a part 要讓他們帶回去什麼
245 176 to abandon; to give up 要讓他們帶回去什麼
246 176 to die 要讓他們帶回去什麼
247 176 previous; past 要讓他們帶回去什麼
248 176 to send out; to issue; to drive away 要讓他們帶回去什麼
249 176 falling tone 要讓他們帶回去什麼
250 176 to lose 要讓他們帶回去什麼
251 176 Qu 要讓他們帶回去什麼
252 176 go; gati 要讓他們帶回去什麼
253 176 往生 wǎng shēng to be reborn 靠他力才能往生
254 176 往生 wǎng shēng a future life 靠他力才能往生
255 174 shàng top; a high position 尤其在社會上
256 174 shang top; the position on or above something 尤其在社會上
257 174 shàng to go up; to go forward 尤其在社會上
258 174 shàng shang 尤其在社會上
259 174 shàng previous; last 尤其在社會上
260 174 shàng high; higher 尤其在社會上
261 174 shàng advanced 尤其在社會上
262 174 shàng a monarch; a sovereign 尤其在社會上
263 174 shàng time 尤其在社會上
264 174 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 尤其在社會上
265 174 shàng far 尤其在社會上
266 174 shàng big; as big as 尤其在社會上
267 174 shàng abundant; plentiful 尤其在社會上
268 174 shàng to report 尤其在社會上
269 174 shàng to offer 尤其在社會上
270 174 shàng to go on stage 尤其在社會上
271 174 shàng to take office; to assume a post 尤其在社會上
272 174 shàng to install; to erect 尤其在社會上
273 174 shàng to suffer; to sustain 尤其在社會上
274 174 shàng to burn 尤其在社會上
275 174 shàng to remember 尤其在社會上
276 174 shàng to add 尤其在社會上
277 174 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 尤其在社會上
278 174 shàng to meet 尤其在社會上
279 174 shàng falling then rising (4th) tone 尤其在社會上
280 174 shang used after a verb indicating a result 尤其在社會上
281 174 shàng a musical note 尤其在社會上
282 174 shàng higher, superior; uttara 尤其在社會上
283 173 寺廟 sìmiào temple; monastery; shrine 對於來往寺廟的賓客
284 164 Buddha; Awakened One 神明一來到佛前
285 164 relating to Buddhism 神明一來到佛前
286 164 a statue or image of a Buddha 神明一來到佛前
287 164 a Buddhist text 神明一來到佛前
288 164 to touch; to stroke 神明一來到佛前
289 164 Buddha 神明一來到佛前
290 164 Buddha; Awakened One 神明一來到佛前
291 162 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 每天往來的賓客很多
292 162 duó many; much 每天往來的賓客很多
293 162 duō more 每天往來的賓客很多
294 162 duō excessive 每天往來的賓客很多
295 162 duō abundant 每天往來的賓客很多
296 162 duō to multiply; to acrue 每天往來的賓客很多
297 162 duō Duo 每天往來的賓客很多
298 162 duō ta 每天往來的賓客很多
299 157 zuò to make 就會來做你的信徒
300 157 zuò to do; to work 就會來做你的信徒
301 157 zuò to serve as; to become; to act as 就會來做你的信徒
302 157 zuò to conduct; to hold 就會來做你的信徒
303 157 zuò to pretend 就會來做你的信徒
304 150 所以 suǒyǐ that by which 所以
305 150 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
306 149 出家人 chūjiā rén a Buddhist monk or nun 每一個出家人都要學會當知客
307 148 應該 yīnggāi ought to; should; must 應該如何接待
308 148 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 在寺院道場應該要好好的學佛修行
309 148 修行 xiūxíng spiritual cultivation 在寺院道場應該要好好的學佛修行
310 148 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 在寺院道場應該要好好的學佛修行
311 148 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 在寺院道場應該要好好的學佛修行
312 145 jiè to quit 寺廟裡舉辦在家戒會
313 145 jiè to warn against 寺廟裡舉辦在家戒會
314 145 jiè to be purified before a religious ceremony 寺廟裡舉辦在家戒會
315 145 jiè vow 寺廟裡舉辦在家戒會
316 145 jiè to instruct; to command 寺廟裡舉辦在家戒會
317 145 jiè to ordain 寺廟裡舉辦在家戒會
318 145 jiè a genre of writing containing maxims 寺廟裡舉辦在家戒會
319 145 jiè to be cautious; to be prudent 寺廟裡舉辦在家戒會
320 145 jiè to prohibit; to proscribe 寺廟裡舉辦在家戒會
321 145 jiè boundary; realm 寺廟裡舉辦在家戒會
322 145 jiè third finger 寺廟裡舉辦在家戒會
323 145 jiè a precept; a vow; sila 寺廟裡舉辦在家戒會
324 145 jiè morality 寺廟裡舉辦在家戒會
325 144 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 阿彌陀佛
326 144 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó Amitabha Buddha 阿彌陀佛
327 144 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 阿彌陀佛
328 141 信徒 xìntú a disciple; a believer 就會來做你的信徒
329 141 信徒 xìntú Devotee 就會來做你的信徒
330 136 hǎo good 要做好一個出家人
331 136 hào to be fond of; to be friendly 要做好一個出家人
332 136 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 要做好一個出家人
333 136 hǎo easy; convenient 要做好一個出家人
334 136 hǎo so as to 要做好一個出家人
335 136 hǎo friendly; kind 要做好一個出家人
336 136 hào to be likely to 要做好一個出家人
337 136 hǎo beautiful 要做好一個出家人
338 136 hǎo to be healthy; to be recovered 要做好一個出家人
339 136 hǎo remarkable; excellent 要做好一個出家人
340 136 hǎo suitable 要做好一個出家人
341 136 hào a hole in a coin or jade disk 要做好一個出家人
342 136 hào a fond object 要做好一個出家人
343 136 hǎo Good 要做好一個出家人
344 136 hǎo good; sādhu 要做好一個出家人
345 132 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 要能時時給他佛法
346 132 佛法 fófǎ the power of the Buddha 要能時時給他佛法
347 132 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 要能時時給他佛法
348 132 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 要能時時給他佛法
349 131 三寶 sān bǎo three treasures 三寶門中福好修
350 131 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 三寶門中福好修
351 130 大家 dàjiā an influential family 大家對佛教才會另眼看待
352 130 大家 dàjiā a great master 大家對佛教才會另眼看待
353 130 大家 dàgū madam 大家對佛教才會另眼看待
354 130 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 大家對佛教才會另眼看待
355 126 生活 shēnghuó life 生活上有很多的變化
356 126 生活 shēnghuó to live 生活上有很多的變化
357 126 生活 shēnghuó everyday life 生活上有很多的變化
358 126 生活 shēnghuó livelihood 生活上有很多的變化
359 126 生活 shēnghuó goods; articles 生活上有很多的變化
360 124 to use; to grasp 以接引他們呢
361 124 to rely on 以接引他們呢
362 124 to regard 以接引他們呢
363 124 to be able to 以接引他們呢
364 124 to order; to command 以接引他們呢
365 124 used after a verb 以接引他們呢
366 124 a reason; a cause 以接引他們呢
367 124 Israel 以接引他們呢
368 124 Yi 以接引他們呢
369 124 use; yogena 以接引他們呢
370 122 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 出家人要像觀世音菩薩一樣
371 122 individual 還是個年輕人
372 122 height 還是個年輕人
373 120 淨土 jìng tǔ pure land 但它不是不相信淨土
374 120 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 但它不是不相信淨土
375 120 淨土 jìng tǔ pure land 但它不是不相信淨土
376 120 shí time; a point or period of time 他們來訪時
377 120 shí a season; a quarter of a year 他們來訪時
378 120 shí one of the 12 two-hour periods of the day 他們來訪時
379 120 shí fashionable 他們來訪時
380 120 shí fate; destiny; luck 他們來訪時
381 120 shí occasion; opportunity; chance 他們來訪時
382 120 shí tense 他們來訪時
383 120 shí particular; special 他們來訪時
384 120 shí to plant; to cultivate 他們來訪時
385 120 shí an era; a dynasty 他們來訪時
386 120 shí time [abstract] 他們來訪時
387 120 shí seasonal 他們來訪時
388 120 shí to wait upon 他們來訪時
389 120 shí hour 他們來訪時
390 120 shí appropriate; proper; timely 他們來訪時
391 120 shí Shi 他們來訪時
392 120 shí a present; currentlt 他們來訪時
393 120 shí time; kāla 他們來訪時
394 120 shí at that time; samaya 他們來訪時
395 117 不是 bùshì a fault; an error 那也不是
396 117 不是 bùshì illegal 那也不是
397 115 不能 bù néng cannot; must not; should not 知識不能冒充
398 114 gěi to give 要能時時給他佛法
399 114 to supply; to provide 要能時時給他佛法
400 114 salary for government employees 要能時時給他佛法
401 114 to confer; to award 要能時時給他佛法
402 114 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 要能時時給他佛法
403 114 agile; nimble 要能時時給他佛法
404 114 gěi an auxilliary verb adding emphasis 要能時時給他佛法
405 114 to look after; to take care of 要能時時給他佛法
406 114 articulate; well spoken 要能時時給他佛法
407 114 gěi to give; deya 要能時時給他佛法
408 114 huán to go back; to turn around; to return 還要有道德
409 114 huán to pay back; to give back 還要有道德
410 114 huán to do in return 還要有道德
411 114 huán Huan 還要有道德
412 114 huán to revert 還要有道德
413 114 huán to turn one's head; to look back 還要有道德
414 114 huán to encircle 還要有道德
415 114 xuán to rotate 還要有道德
416 114 huán since 還要有道德
417 113 信仰 xìnyǎng faith; belief 除了信仰的佛祖以外
418 113 信仰 xìnyǎng to have faith; to believe 除了信仰的佛祖以外
419 113 信仰 xìnyǎng faith 除了信仰的佛祖以外
420 109 cái ability; talent 那麼寺廟的社會地位才會提升
421 109 cái ability; talent 那麼寺廟的社會地位才會提升
422 109 cái a person of greast talent 那麼寺廟的社會地位才會提升
423 108 社會 shèhuì society 時時掌握社會脈動
424 106 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 歡喜來護持寺院
425 106 寺院 sìyuàn Monastery 歡喜來護持寺院
426 105 to hold; to take; to grasp 要把每位來客當作是第一等人物
427 105 a handle 要把每位來客當作是第一等人物
428 105 to guard 要把每位來客當作是第一等人物
429 105 to regard as 要把每位來客當作是第一等人物
430 105 to give 要把每位來客當作是第一等人物
431 105 approximate 要把每位來客當作是第一等人物
432 105 a stem 要把每位來客當作是第一等人物
433 105 bǎi to grasp 要把每位來客當作是第一等人物
434 105 to control 要把每位來客當作是第一等人物
435 105 a handlebar 要把每位來客當作是第一等人物
436 105 sworn brotherhood 要把每位來客當作是第一等人物
437 105 an excuse; a pretext 要把每位來客當作是第一等人物
438 105 a claw 要把每位來客當作是第一等人物
439 103 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 別的能力或許可以冒充得來
440 103 děi to want to; to need to 別的能力或許可以冒充得來
441 103 děi must; ought to 別的能力或許可以冒充得來
442 103 de 別的能力或許可以冒充得來
443 103 de infix potential marker 別的能力或許可以冒充得來
444 103 to result in 別的能力或許可以冒充得來
445 103 to be proper; to fit; to suit 別的能力或許可以冒充得來
446 103 to be satisfied 別的能力或許可以冒充得來
447 103 to be finished 別的能力或許可以冒充得來
448 103 děi satisfying 別的能力或許可以冒充得來
449 103 to contract 別的能力或許可以冒充得來
450 103 to hear 別的能力或許可以冒充得來
451 103 to have; there is 別的能力或許可以冒充得來
452 103 marks time passed 別的能力或許可以冒充得來
453 103 obtain; attain; prāpta 別的能力或許可以冒充得來
454 103 父母 fùmǔ parents; mother and father 因為我們的父母
455 103 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 因為我們的父母
456 101 有的 yǒudì bulleye 甚至有的人好交際
457 99 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀早已經實行
458 98 xīn heart [organ] 如果他有了感謝你的心
459 98 xīn Kangxi radical 61 如果他有了感謝你的心
460 98 xīn mind; consciousness 如果他有了感謝你的心
461 98 xīn the center; the core; the middle 如果他有了感謝你的心
462 98 xīn one of the 28 star constellations 如果他有了感謝你的心
463 98 xīn heart 如果他有了感謝你的心
464 98 xīn emotion 如果他有了感謝你的心
465 98 xīn intention; consideration 如果他有了感謝你的心
466 98 xīn disposition; temperament 如果他有了感謝你的心
467 98 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如果他有了感謝你的心
468 98 big; huge; large 就會為佛教增加很大的力量
469 98 Kangxi radical 37 就會為佛教增加很大的力量
470 98 great; major; important 就會為佛教增加很大的力量
471 98 size 就會為佛教增加很大的力量
472 98 old 就會為佛教增加很大的力量
473 98 oldest; earliest 就會為佛教增加很大的力量
474 98 adult 就會為佛教增加很大的力量
475 98 dài an important person 就會為佛教增加很大的力量
476 98 senior 就會為佛教增加很大的力量
477 98 an element 就會為佛教增加很大的力量
478 98 great; mahā 就會為佛教增加很大的力量
479 96 guò to cross; to go over; to pass 乃至諸山長老過生日
480 96 guò to surpass; to exceed 乃至諸山長老過生日
481 96 guò to experience; to pass time 乃至諸山長老過生日
482 96 guò to go 乃至諸山長老過生日
483 96 guò a mistake 乃至諸山長老過生日
484 96 guō Guo 乃至諸山長老過生日
485 96 guò to die 乃至諸山長老過生日
486 96 guò to shift 乃至諸山長老過生日
487 96 guò to endure 乃至諸山長老過生日
488 96 guò to pay a visit; to call on 乃至諸山長老過生日
489 96 guò gone by, past; atīta 乃至諸山長老過生日
490 95 八關齋戒 bā guān zhāijiè the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat 借哪個公共場所舉辦八關齋戒
491 94 zhī to go 已是稀鬆平常之事
492 94 zhī to arrive; to go 已是稀鬆平常之事
493 94 zhī is 已是稀鬆平常之事
494 94 zhī to use 已是稀鬆平常之事
495 94 zhī Zhi 已是稀鬆平常之事
496 93 過去 guòqù past; previous/ former 過去
497 93 過去 guòqu to go over; to pass by 過去
498 93 過去 guòqu to die 過去
499 93 過去 guòqu already past 過去
500 93 過去 guòqu to go forward 過去

Frequencies of all Words

Top 816

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 3684 de possessive particle 對於來往寺廟的賓客
2 3684 de structural particle 對於來往寺廟的賓客
3 3684 de complement 對於來往寺廟的賓客
4 3684 de a substitute for something already referred to 對於來往寺廟的賓客
5 1204 shì is; are; am; to be 要把每位來客當作是第一等人物
6 1204 shì is exactly 要把每位來客當作是第一等人物
7 1204 shì is suitable; is in contrast 要把每位來客當作是第一等人物
8 1204 shì this; that; those 要把每位來客當作是第一等人物
9 1204 shì really; certainly 要把每位來客當作是第一等人物
10 1204 shì correct; yes; affirmative 要把每位來客當作是第一等人物
11 1204 shì true 要把每位來客當作是第一等人物
12 1204 shì is; has; exists 要把每位來客當作是第一等人物
13 1204 shì used between repetitions of a word 要把每位來客當作是第一等人物
14 1204 shì a matter; an affair 要把每位來客當作是第一等人物
15 1204 shì Shi 要把每位來客當作是第一等人物
16 1204 shì is; bhū 要把每位來客當作是第一等人物
17 1204 shì this; idam 要把每位來客當作是第一等人物
18 782 yǒu is; are; to exist 讓來者能有賓至如歸的感覺
19 782 yǒu to have; to possess 讓來者能有賓至如歸的感覺
20 782 yǒu indicates an estimate 讓來者能有賓至如歸的感覺
21 782 yǒu indicates a large quantity 讓來者能有賓至如歸的感覺
22 782 yǒu indicates an affirmative response 讓來者能有賓至如歸的感覺
23 782 yǒu a certain; used before a person, time, or place 讓來者能有賓至如歸的感覺
24 782 yǒu used to compare two things 讓來者能有賓至如歸的感覺
25 782 yǒu used in a polite formula before certain verbs 讓來者能有賓至如歸的感覺
26 782 yǒu used before the names of dynasties 讓來者能有賓至如歸的感覺
27 782 yǒu a certain thing; what exists 讓來者能有賓至如歸的感覺
28 782 yǒu multiple of ten and ... 讓來者能有賓至如歸的感覺
29 782 yǒu abundant 讓來者能有賓至如歸的感覺
30 782 yǒu purposeful 讓來者能有賓至如歸的感覺
31 782 yǒu You 讓來者能有賓至如歸的感覺
32 782 yǒu 1. existence; 2. becoming 讓來者能有賓至如歸的感覺
33 782 yǒu becoming; bhava 讓來者能有賓至如歸的感覺
34 744 yào to want; to wish for 要能時時給他佛法
35 744 yào if 要能時時給他佛法
36 744 yào to be about to; in the future 要能時時給他佛法
37 744 yào to want 要能時時給他佛法
38 744 yāo a treaty 要能時時給他佛法
39 744 yào to request 要能時時給他佛法
40 744 yào essential points; crux 要能時時給他佛法
41 744 yāo waist 要能時時給他佛法
42 744 yāo to cinch 要能時時給他佛法
43 744 yāo waistband 要能時時給他佛法
44 744 yāo Yao 要能時時給他佛法
45 744 yāo to pursue; to seek; to strive for 要能時時給他佛法
46 744 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要能時時給他佛法
47 744 yāo to obstruct; to intercept 要能時時給他佛法
48 744 yāo to agree with 要能時時給他佛法
49 744 yāo to invite; to welcome 要能時時給他佛法
50 744 yào to summarize 要能時時給他佛法
51 744 yào essential; important 要能時時給他佛法
52 744 yào to desire 要能時時給他佛法
53 744 yào to demand 要能時時給他佛法
54 744 yào to need 要能時時給他佛法
55 744 yào should; must 要能時時給他佛法
56 744 yào might 要能時時給他佛法
57 744 yào or 要能時時給他佛法
58 705 jiù right away 就會來做你的信徒
59 705 jiù to approach; to move towards; to come towards 就會來做你的信徒
60 705 jiù with regard to; concerning; to follow 就會來做你的信徒
61 705 jiù to assume 就會來做你的信徒
62 705 jiù to receive; to suffer 就會來做你的信徒
63 705 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就會來做你的信徒
64 705 jiù precisely; exactly 就會來做你的信徒
65 705 jiù namely 就會來做你的信徒
66 705 jiù to suit; to accommodate oneself to 就會來做你的信徒
67 705 jiù only; just 就會來做你的信徒
68 705 jiù to accomplish 就會來做你的信徒
69 705 jiù to go with 就會來做你的信徒
70 705 jiù already 就會來做你的信徒
71 705 jiù as much as 就會來做你的信徒
72 705 jiù to begin with; as expected 就會來做你的信徒
73 705 jiù even if 就會來做你的信徒
74 705 jiù to die 就會來做你的信徒
75 705 jiù for instance; namely; yathā 就會來做你的信徒
76 599 zài in; at 寺廟無論是在城市或鄉間
77 599 zài at 寺廟無論是在城市或鄉間
78 599 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 寺廟無論是在城市或鄉間
79 599 zài to exist; to be living 寺廟無論是在城市或鄉間
80 599 zài to consist of 寺廟無論是在城市或鄉間
81 599 zài to be at a post 寺廟無論是在城市或鄉間
82 599 zài in; bhū 寺廟無論是在城市或鄉間
83 580 he; him 要能時時給他佛法
84 580 another aspect 要能時時給他佛法
85 580 other; another; some other 要能時時給他佛法
86 580 everybody 要能時時給他佛法
87 580 other 要能時時給他佛法
88 580 tuō other; another; some other 要能時時給他佛法
89 580 tha 要能時時給他佛法
90 580 ṭha 要能時時給他佛法
91 580 other; anya 要能時時給他佛法
92 543 rén person; people; a human being 甚至有的人好交際
93 543 rén Kangxi radical 9 甚至有的人好交際
94 543 rén a kind of person 甚至有的人好交際
95 543 rén everybody 甚至有的人好交際
96 543 rén adult 甚至有的人好交際
97 543 rén somebody; others 甚至有的人好交際
98 543 rén an upright person 甚至有的人好交際
99 543 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 甚至有的人好交際
100 538 dōu all 每一個出家人都要學會當知客
101 538 capital city 每一個出家人都要學會當知客
102 538 a city; a metropolis 每一個出家人都要學會當知客
103 538 dōu all 每一個出家人都要學會當知客
104 538 elegant; refined 每一個出家人都要學會當知客
105 538 Du 每一個出家人都要學會當知客
106 538 dōu already 每一個出家人都要學會當知客
107 538 to establish a capital city 每一個出家人都要學會當知客
108 538 to reside 每一個出家人都要學會當知客
109 538 to total; to tally 每一個出家人都要學會當知客
110 538 dōu all; sarva 每一個出家人都要學會當知客
111 526 also; too 偶爾也會有幾個朋友
112 526 a final modal particle indicating certainy or decision 偶爾也會有幾個朋友
113 526 either 偶爾也會有幾個朋友
114 526 even 偶爾也會有幾個朋友
115 526 used to soften the tone 偶爾也會有幾個朋友
116 526 used for emphasis 偶爾也會有幾個朋友
117 526 used to mark contrast 偶爾也會有幾個朋友
118 526 used to mark compromise 偶爾也會有幾個朋友
119 526 ya 偶爾也會有幾個朋友
120 523 le completion of an action 朋友就更多了
121 523 liǎo to know; to understand 朋友就更多了
122 523 liǎo to understand; to know 朋友就更多了
123 523 liào to look afar from a high place 朋友就更多了
124 523 le modal particle 朋友就更多了
125 523 le particle used in certain fixed expressions 朋友就更多了
126 523 liǎo to complete 朋友就更多了
127 523 liǎo completely 朋友就更多了
128 523 liǎo clever; intelligent 朋友就更多了
129 523 liǎo to know; jñāta 朋友就更多了
130 420 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 別的能力或許可以冒充得來
131 420 可以 kěyǐ capable; adequate 別的能力或許可以冒充得來
132 420 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 別的能力或許可以冒充得來
133 420 可以 kěyǐ good 別的能力或許可以冒充得來
134 416 one 你就是一位成功的知客師
135 416 Kangxi radical 1 你就是一位成功的知客師
136 416 as soon as; all at once 你就是一位成功的知客師
137 416 pure; concentrated 你就是一位成功的知客師
138 416 whole; all 你就是一位成功的知客師
139 416 first 你就是一位成功的知客師
140 416 the same 你就是一位成功的知客師
141 416 each 你就是一位成功的知客師
142 416 certain 你就是一位成功的知客師
143 416 throughout 你就是一位成功的知客師
144 416 used in between a reduplicated verb 你就是一位成功的知客師
145 416 sole; single 你就是一位成功的知客師
146 416 a very small amount 你就是一位成功的知客師
147 416 Yi 你就是一位成功的知客師
148 416 other 你就是一位成功的知客師
149 416 to unify 你就是一位成功的知客師
150 416 accidentally; coincidentally 你就是一位成功的知客師
151 416 abruptly; suddenly 你就是一位成功的知客師
152 416 or 你就是一位成功的知客師
153 416 one; eka 你就是一位成功的知客師
154 401 wèn to ask
155 401 wèn to inquire after
156 401 wèn to interrogate
157 401 wèn to hold responsible
158 401 wèn to request something
159 401 wèn to rebuke
160 401 wèn to send an official mission bearing gifts
161 401 wèn news
162 401 wèn to propose marriage
163 401 wén to inform
164 401 wèn to research
165 401 wèn Wen
166 401 wèn to
167 401 wèn a question
168 401 wèn ask; prccha
169 396 hěn very 每天往來的賓客很多
170 396 hěn disobey 每天往來的賓客很多
171 396 hěn a dispute 每天往來的賓客很多
172 396 hěn violent; cruel 每天往來的賓客很多
173 396 hěn very; atīva 每天往來的賓客很多
174 396 I; me; my 我就是知客
175 396 self 我就是知客
176 396 we; our 我就是知客
177 396 [my] dear 我就是知客
178 396 Wo 我就是知客
179 396 self; atman; attan 我就是知客
180 396 ga 我就是知客
181 396 I; aham 我就是知客
182 383 to reply; to answer
183 383 to reciprocate to
184 383 to agree to; to assent to
185 383 to acknowledge; to greet
186 383 Da
187 356 一個 yī gè one instance; one unit 每一個出家人都要學會當知客
188 356 一個 yī gè a certain degreee 每一個出家人都要學會當知客
189 356 一個 yī gè whole; entire 每一個出家人都要學會當知客
190 351 néng can; able 要能時時給他佛法
191 351 néng ability; capacity 要能時時給他佛法
192 351 néng a mythical bear-like beast 要能時時給他佛法
193 351 néng energy 要能時時給他佛法
194 351 néng function; use 要能時時給他佛法
195 351 néng may; should; permitted to 要能時時給他佛法
196 351 néng talent 要能時時給他佛法
197 351 néng expert at 要能時時給他佛法
198 351 néng to be in harmony 要能時時給他佛法
199 351 néng to tend to; to care for 要能時時給他佛法
200 351 néng to reach; to arrive at 要能時時給他佛法
201 351 néng as long as; only 要能時時給他佛法
202 351 néng even if 要能時時給他佛法
203 351 néng but 要能時時給他佛法
204 351 néng in this way 要能時時給他佛法
205 351 néng to be able; śak 要能時時給他佛法
206 347 dào to arrive 一來到寺院裡
207 347 dào arrive; receive 一來到寺院裡
208 347 dào to go 一來到寺院裡
209 347 dào careful 一來到寺院裡
210 347 dào Dao 一來到寺院裡
211 347 dào approach; upagati 一來到寺院裡
212 337 inside; interior 寺廟裡
213 337 Kangxi radical 166 寺廟裡
214 337 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 寺廟裡
215 337 a small village; ri 寺廟裡
216 337 inside; within 寺廟裡
217 337 a residence 寺廟裡
218 337 a neighborhood; an alley 寺廟裡
219 337 a local administrative district 寺廟裡
220 331 you 你給他一句佛法
221 325 lái to come 就會來做你的信徒
222 325 lái indicates an approximate quantity 就會來做你的信徒
223 325 lái please 就會來做你的信徒
224 325 lái used to substitute for another verb 就會來做你的信徒
225 325 lái used between two word groups to express purpose and effect 就會來做你的信徒
226 325 lái ever since 就會來做你的信徒
227 325 lái wheat 就會來做你的信徒
228 325 lái next; future 就會來做你的信徒
229 325 lái a simple complement of direction 就會來做你的信徒
230 325 lái to occur; to arise 就會來做你的信徒
231 325 lái to earn 就會來做你的信徒
232 325 lái to come; āgata 就會來做你的信徒
233 313 not; no 哪一個不與佛教有關係呢
234 313 expresses that a certain condition cannot be acheived 哪一個不與佛教有關係呢
235 313 as a correlative 哪一個不與佛教有關係呢
236 313 no (answering a question) 哪一個不與佛教有關係呢
237 313 forms a negative adjective from a noun 哪一個不與佛教有關係呢
238 313 at the end of a sentence to form a question 哪一個不與佛教有關係呢
239 313 to form a yes or no question 哪一個不與佛教有關係呢
240 313 infix potential marker 哪一個不與佛教有關係呢
241 313 no; na 哪一個不與佛教有關係呢
242 292 huì can; be able to 就會來做你的信徒
243 292 huì able to 就會來做你的信徒
244 292 huì a meeting; a conference; an assembly 就會來做你的信徒
245 292 kuài to balance an account 就會來做你的信徒
246 292 huì to assemble 就會來做你的信徒
247 292 huì to meet 就會來做你的信徒
248 292 huì a temple fair 就會來做你的信徒
249 292 huì a religious assembly 就會來做你的信徒
250 292 huì an association; a society 就會來做你的信徒
251 292 huì a national or provincial capital 就會來做你的信徒
252 292 huì an opportunity 就會來做你的信徒
253 292 huì to understand 就會來做你的信徒
254 292 huì to be familiar with; to know 就會來做你的信徒
255 292 huì to be possible; to be likely 就會來做你的信徒
256 292 huì to be good at 就會來做你的信徒
257 292 huì a moment 就會來做你的信徒
258 292 huì to happen to 就會來做你的信徒
259 292 huì to pay 就會來做你的信徒
260 292 huì a meeting place 就會來做你的信徒
261 292 kuài the seam of a cap 就會來做你的信徒
262 292 huì in accordance with 就會來做你的信徒
263 292 huì imperial civil service examination 就會來做你的信徒
264 292 huì to have sexual intercourse 就會來做你的信徒
265 292 huì Hui 就會來做你的信徒
266 292 huì combining; samsarga 就會來做你的信徒
267 284 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 就和他說哪一類的話
268 284 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 就和他說哪一類的話
269 284 shuì to persuade 就和他說哪一類的話
270 284 shuō to teach; to recite; to explain 就和他說哪一類的話
271 284 shuō a doctrine; a theory 就和他說哪一類的話
272 284 shuō to claim; to assert 就和他說哪一類的話
273 284 shuō allocution 就和他說哪一類的話
274 284 shuō to criticize; to scold 就和他說哪一類的話
275 284 shuō to indicate; to refer to 就和他說哪一類的話
276 284 shuō speach; vāda 就和他說哪一類的話
277 284 shuō to speak; bhāṣate 就和他說哪一類的話
278 275 zhè this; these 對於這許多社會的常識
279 275 zhèi this; these 對於這許多社會的常識
280 275 zhè now 對於這許多社會的常識
281 275 zhè immediately 對於這許多社會的常識
282 275 zhè particle with no meaning 對於這許多社會的常識
283 275 zhè this; ayam; idam 對於這許多社會的常識
284 265 念佛 niàn Fó to chant Buddha's name 就如念佛
285 265 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 就如念佛
286 263 佛教 fójiào Buddhism 讓他們認識佛教
287 263 佛教 fó jiào the Buddha teachings 讓他們認識佛教
288 260 wèi for; to 即現國王身而為說法
289 260 wèi because of 即現國王身而為說法
290 260 wéi to act as; to serve 即現國王身而為說法
291 260 wéi to change into; to become 即現國王身而為說法
292 260 wéi to be; is 即現國王身而為說法
293 260 wéi to do 即現國王身而為說法
294 260 wèi for 即現國王身而為說法
295 260 wèi because of; for; to 即現國王身而為說法
296 260 wèi to 即現國王身而為說法
297 260 wéi in a passive construction 即現國王身而為說法
298 260 wéi forming a rehetorical question 即現國王身而為說法
299 260 wéi forming an adverb 即現國王身而為說法
300 260 wéi to add emphasis 即現國王身而為說法
301 260 wèi to support; to help 即現國王身而為說法
302 260 wéi to govern 即現國王身而為說法
303 245 我們 wǒmen we 因為我們的父母
304 226 niàn to read aloud 念個皈依文
305 226 niàn to remember; to expect 念個皈依文
306 226 niàn to miss 念個皈依文
307 226 niàn to consider 念個皈依文
308 226 niàn to recite; to chant 念個皈依文
309 226 niàn to show affection for 念個皈依文
310 226 niàn a thought; an idea 念個皈依文
311 226 niàn twenty 念個皈依文
312 226 niàn memory 念個皈依文
313 226 niàn an instant 念個皈依文
314 226 niàn Nian 念個皈依文
315 226 niàn mindfulness; smrti 念個皈依文
316 226 niàn a thought; citta 念個皈依文
317 225 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓他有如沐春風的感覺
318 225 ràng by 讓他有如沐春風的感覺
319 225 ràng to transfer; to sell 讓他有如沐春風的感覺
320 225 ràng Give Way 讓他有如沐春風的感覺
321 222 就是 jiùshì is precisely; is exactly 我就是知客
322 222 就是 jiùshì even if; even 我就是知客
323 222 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 我就是知客
324 222 就是 jiùshì agree 我就是知客
325 222 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 短期出家
326 222 出家 chūjiā to renounce 短期出家
327 222 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 短期出家
328 220 自己 zìjǐ self 表達自己的敬意和關心
329 220 ne question particle for subjects already mentioned 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
330 220 woolen material 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
331 215 duì to; toward 對他親切
332 215 duì to oppose; to face; to regard 對他親切
333 215 duì correct; right 對他親切
334 215 duì pair 對他親切
335 215 duì opposing; opposite 對他親切
336 215 duì duilian; couplet 對他親切
337 215 duì yes; affirmative 對他親切
338 215 duì to treat; to regard 對他親切
339 215 duì to confirm; to agree 對他親切
340 215 duì to correct; to make conform; to check 對他親切
341 215 duì to mix 對他親切
342 215 duì a pair 對他親切
343 215 duì to respond; to answer 對他親切
344 215 duì mutual 對他親切
345 215 duì parallel; alternating 對他親切
346 215 duì a command to appear as an audience 對他親切
347 203 沒有 méiyǒu to not have; there is not 出家人在人情的往來上雖然沒有世俗人的濃情厚意
348 203 沒有 méiyǒu to not have; there is not 出家人在人情的往來上雖然沒有世俗人的濃情厚意
349 194 皈依 guīyī Taking Refuge 當場表明要皈依三寶
350 194 皈依 guīyī to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge 當場表明要皈依三寶
351 193 and 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
352 193 to give 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
353 193 together with 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
354 193 interrogative particle 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
355 193 to accompany 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
356 193 to particate in 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
357 193 of the same kind 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
358 193 to help 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
359 193 for 還有哪些賓客與寺院會有往來呢
360 187 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而你有能力做他的朋友嗎
361 187 ér Kangxi radical 126 而你有能力做他的朋友嗎
362 187 ér you 而你有能力做他的朋友嗎
363 187 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而你有能力做他的朋友嗎
364 187 ér right away; then 而你有能力做他的朋友嗎
365 187 ér but; yet; however; while; nevertheless 而你有能力做他的朋友嗎
366 187 ér if; in case; in the event that 而你有能力做他的朋友嗎
367 187 ér therefore; as a result; thus 而你有能力做他的朋友嗎
368 187 ér how can it be that? 而你有能力做他的朋友嗎
369 187 ér so as to 而你有能力做他的朋友嗎
370 187 ér only then 而你有能力做他的朋友嗎
371 187 ér as if; to seem like 而你有能力做他的朋友嗎
372 187 néng can; able 而你有能力做他的朋友嗎
373 187 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而你有能力做他的朋友嗎
374 187 ér me 而你有能力做他的朋友嗎
375 187 ér to arrive; up to 而你有能力做他的朋友嗎
376 187 ér possessive 而你有能力做他的朋友嗎
377 177 什麼 shénme what (forming a question) 要讓他們帶回去什麼
378 177 什麼 shénme what; that 要讓他們帶回去什麼
379 177 什麼 shénme what (forming a question) 要讓他們帶回去什麼
380 177 什麼 shénme what (forming a question) 要讓他們帶回去什麼
381 177 ma indicates a question 而你有能力做他的朋友嗎
382 176 to go 要讓他們帶回去什麼
383 176 to remove; to wipe off; to eliminate 要讓他們帶回去什麼
384 176 to be distant 要讓他們帶回去什麼
385 176 to leave 要讓他們帶回去什麼
386 176 to play a part 要讓他們帶回去什麼
387 176 to abandon; to give up 要讓他們帶回去什麼
388 176 to die 要讓他們帶回去什麼
389 176 previous; past 要讓他們帶回去什麼
390 176 to send out; to issue; to drive away 要讓他們帶回去什麼
391 176 expresses a tendency 要讓他們帶回去什麼
392 176 falling tone 要讓他們帶回去什麼
393 176 to lose 要讓他們帶回去什麼
394 176 Qu 要讓他們帶回去什麼
395 176 go; gati 要讓他們帶回去什麼
396 176 往生 wǎng shēng to be reborn 靠他力才能往生
397 176 往生 wǎng shēng a future life 靠他力才能往生
398 174 shàng top; a high position 尤其在社會上
399 174 shang top; the position on or above something 尤其在社會上
400 174 shàng to go up; to go forward 尤其在社會上
401 174 shàng shang 尤其在社會上
402 174 shàng previous; last 尤其在社會上
403 174 shàng high; higher 尤其在社會上
404 174 shàng advanced 尤其在社會上
405 174 shàng a monarch; a sovereign 尤其在社會上
406 174 shàng time 尤其在社會上
407 174 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 尤其在社會上
408 174 shàng far 尤其在社會上
409 174 shàng big; as big as 尤其在社會上
410 174 shàng abundant; plentiful 尤其在社會上
411 174 shàng to report 尤其在社會上
412 174 shàng to offer 尤其在社會上
413 174 shàng to go on stage 尤其在社會上
414 174 shàng to take office; to assume a post 尤其在社會上
415 174 shàng to install; to erect 尤其在社會上
416 174 shàng to suffer; to sustain 尤其在社會上
417 174 shàng to burn 尤其在社會上
418 174 shàng to remember 尤其在社會上
419 174 shang on; in 尤其在社會上
420 174 shàng upward 尤其在社會上
421 174 shàng to add 尤其在社會上
422 174 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 尤其在社會上
423 174 shàng to meet 尤其在社會上
424 174 shàng falling then rising (4th) tone 尤其在社會上
425 174 shang used after a verb indicating a result 尤其在社會上
426 174 shàng a musical note 尤其在社會上
427 174 shàng higher, superior; uttara 尤其在社會上
428 173 寺廟 sìmiào temple; monastery; shrine 對於來往寺廟的賓客
429 164 Buddha; Awakened One 神明一來到佛前
430 164 relating to Buddhism 神明一來到佛前
431 164 a statue or image of a Buddha 神明一來到佛前
432 164 a Buddhist text 神明一來到佛前
433 164 to touch; to stroke 神明一來到佛前
434 164 Buddha 神明一來到佛前
435 164 Buddha; Awakened One 神明一來到佛前
436 162 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 每天往來的賓客很多
437 162 duó many; much 每天往來的賓客很多
438 162 duō more 每天往來的賓客很多
439 162 duō an unspecified extent 每天往來的賓客很多
440 162 duō used in exclamations 每天往來的賓客很多
441 162 duō excessive 每天往來的賓客很多
442 162 duō to what extent 每天往來的賓客很多
443 162 duō abundant 每天往來的賓客很多
444 162 duō to multiply; to acrue 每天往來的賓客很多
445 162 duō mostly 每天往來的賓客很多
446 162 duō simply; merely 每天往來的賓客很多
447 162 duō frequently 每天往來的賓客很多
448 162 duō very 每天往來的賓客很多
449 162 duō Duo 每天往來的賓客很多
450 162 duō ta 每天往來的賓客很多
451 162 duō many; bahu 每天往來的賓客很多
452 157 zuò to make 就會來做你的信徒
453 157 zuò to do; to work 就會來做你的信徒
454 157 zuò to serve as; to become; to act as 就會來做你的信徒
455 157 zuò to conduct; to hold 就會來做你的信徒
456 157 zuò to pretend 就會來做你的信徒
457 152 如果 rúguǒ if; in case; in the event that 如果他有了感謝你的心
458 150 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以
459 150 所以 suǒyǐ that by which 所以
460 150 所以 suǒyǐ how; why 所以
461 150 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
462 149 出家人 chūjiā rén a Buddhist monk or nun 每一個出家人都要學會當知客
463 148 應該 yīnggāi ought to; should; must 應該如何接待
464 148 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 在寺院道場應該要好好的學佛修行
465 148 修行 xiūxíng spiritual cultivation 在寺院道場應該要好好的學佛修行
466 148 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 在寺院道場應該要好好的學佛修行
467 148 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 在寺院道場應該要好好的學佛修行
468 145 jiè to quit 寺廟裡舉辦在家戒會
469 145 jiè to warn against 寺廟裡舉辦在家戒會
470 145 jiè to be purified before a religious ceremony 寺廟裡舉辦在家戒會
471 145 jiè vow 寺廟裡舉辦在家戒會
472 145 jiè to instruct; to command 寺廟裡舉辦在家戒會
473 145 jiè to ordain 寺廟裡舉辦在家戒會
474 145 jiè a genre of writing containing maxims 寺廟裡舉辦在家戒會
475 145 jiè to be cautious; to be prudent 寺廟裡舉辦在家戒會
476 145 jiè to prohibit; to proscribe 寺廟裡舉辦在家戒會
477 145 jiè boundary; realm 寺廟裡舉辦在家戒會
478 145 jiè third finger 寺廟裡舉辦在家戒會
479 145 jiè a precept; a vow; sila 寺廟裡舉辦在家戒會
480 145 jiè morality 寺廟裡舉辦在家戒會
481 144 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 阿彌陀佛
482 144 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó Amitabha Buddha 阿彌陀佛
483 144 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 阿彌陀佛
484 141 信徒 xìntú a disciple; a believer 就會來做你的信徒
485 141 信徒 xìntú Devotee 就會來做你的信徒
486 136 hǎo good 要做好一個出家人
487 136 hǎo indicates completion or readiness 要做好一個出家人
488 136 hào to be fond of; to be friendly 要做好一個出家人
489 136 hǎo indicates agreement 要做好一個出家人
490 136 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 要做好一個出家人
491 136 hǎo easy; convenient 要做好一個出家人
492 136 hǎo very; quite 要做好一個出家人
493 136 hǎo many; long 要做好一個出家人
494 136 hǎo so as to 要做好一個出家人
495 136 hǎo friendly; kind 要做好一個出家人
496 136 hào to be likely to 要做好一個出家人
497 136 hǎo beautiful 要做好一個出家人
498 136 hǎo to be healthy; to be recovered 要做好一個出家人
499 136 hǎo remarkable; excellent 要做好一個出家人
500 136 hǎo suitable 要做好一個出家人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
jiù for instance; namely; yathā
zài in; bhū
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
dōu all; sarva
ya
liǎo to know; jñāta
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
埃及 97 Egypt
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安徽九华山 安徽九華山 196 Mount Jiuhua; Jiuhuashan
安心法门 安心法門 196 Path of Pacifying the Mind
安养 安養 196 Western Pure Land
澳门 澳門 97 Macau
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
白居易 66 Bai Juyi
柏林寺 98 Bailin Temple
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
百丈怀海 百丈懷海 98 Baizhang Huaihai; Huaihai
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
半山 66 Banshan
宝光寺 寶光寺 66 Baoguang Temple
宝志 寶志 98
  1. Baozhi; Pao-chih
  2. Baozhi; Pao-chih
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北京 98 Beijing
碧岩录 碧巖錄 98 Blue Cliff Record
槟城 檳城 98 Penang
屏东 屏東 98 Pingtung
斌宗法师 斌宗法師 98 Venerable Binzong
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
布达拉宫 布達拉宮 98 Potala Palace
曹洞 99 Caodong School
曹洞宗 99 The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
察哈尔 察哈爾 99 Chahar Province
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长城 長城 99 Great Wall
长春 長春 99 Changchun
常精进 常精進 99 Nityodyukta
常精进菩萨 常精進菩薩 99 Nityodyukta bodhisattva
常州 99 Changzhou
晁错 晁錯 99 Chao Cuo
成都市 67 Chengdu city
称多 稱多 99 Chindu county
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
成贤 成賢 99 Joken
郗氏 99 Empress Chi
重显 重顯 67 Chong Xian
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
春夏秋冬 67 the four seasons
春节 春節 99 Spring Festival; Chinese New Year
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
辞北堂书 辭北堂書 99 A Letter of Farewell to My Mother
慈舟 99
  1. Cizhou
  2. Cizhou
慈悲三昧水忏 慈悲三昧水懺 99 Samadhi Water Repentance Service
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
大悲忏 大悲懺 100 Great Compassion Repentance Ceremony
大悲咒 100 Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大金塔 100 Shwedagon Pagoda
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大悲殿 68
  1. 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
  2. Great Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Dahui Zonggao; Zonggao
  3. Mahāmati
戴季陶 100 Dai Jitao / Tai Chi-t'ao
大寮 100
  1. Taliao
  2. Monastery Kitchen
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道安 100 Dao An
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道信 100 Venerable Dao Xin
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大雅 100 Daya; Greater Odes
大智殿 68
  1. 1. Great Wisdom Shrine; 2. Manjusri Shrine
  2. Great Wisdom Shrine; Manjusri Bodhisattva Shrine
大足石窟 100 Dazu Grottoes
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏殿 68
  1. 1. Great Vow Shrine; 2. Ksitigarbha Shrine
  2. Ksitigarbha Shrine; Great Vow Shrine
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏王 68
  1. Ksitigarbha
  2. Ksitigarbha; the bodhisattva of the Great Vow
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100 The East; The Orient
东林寺 東林寺 100 Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery
东南亚 東南亞 68 Southeast Asia
东山 東山 100 Dongshan
洞山良价 68 Dongshan Liangjia
东山寺 東山寺 100 Dongshan Temple
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
敦煌石窟 100 Dunhuang caves in Gansu
多佛 100 Dover
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
峨嵋山 195 Mount Emei
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
梵文 102 Sanskrit
法然 102 Hōnen
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身寺 70
  1. Dhammakaya Temple
  2. Wat Phra Dhammakaya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. Fayan
  3. Fayan School
  4. dharma eye; dharmacaksus
  5. hōgen
法意 102 Fayi
菲律宾 菲律賓 102 Philippines
佛光大藏经 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
佛教的特质 佛教的特質 102 Buddhism in Every Step: Unqiue Characteristics of Buddhism
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛七 70 Amitabha Chanting Retreat
佛诞节 佛誕節 102 Buddha's Birthday Celebration
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光会 佛光會 102 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛光寺 102 Foguang Temple
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
福建 70 Fujian
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
富那 102 Punyayasas
甘肃 甘肅 103 Gansu
干陀诃提 乾陀訶提 103 Gandhastin; Gandhahastin
高希均 103 Charles Kao
高岭 高嶺 71 Gaoling; Kaolin
高棉 71 Khmer
观本 觀本 103 Guan Ben
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
广东 廣東 71 Guangdong
光和 103 Guanghe
光山 103
  1. Guangshan
  2. Guangshan
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨普门品 觀世音菩薩普門品 71
  1. The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
  2. Universal Gate Sūtra
关西 關西 103
  1. Guanxi; Kuanhsi
  2. Kansai
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
归元寺 歸元寺 71 Guiyuan Temple
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国际佛光会 國際佛光會 71 Buddha's Light International Association (BLIA)
过去现在因果经 過去現在因果經 71 Sutra on Past and Present Causes and Effects
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
海印寺 104 Haeinsa
汉朝 漢朝 72 Han Dynasty
汉传佛教 漢傳佛教 72 Han Chinese Buddhism
韩国 韓國 104 South Korea
翰林 104 Hanlin
韩文 韓文 72 hangul; Korean written language
汉阳 漢陽 104 Hanyang
横滨 橫濱 104 Yokohama
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
弘忍 72 Hong Ren
弘法大师 弘法大師 104 Kōbō Daishi
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄龙慧南 黃龍慧南 72 Huanglong Huinan
黄梅 黃梅 104 Huangmei
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
湖北 72 Hubei
慧可 72 Huike
回向偈 104 Verse for Transfer of Merit
会安 會安 104 Hoi An
回教 104 Islam
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
湖南 72 Hunan
吉藏 74 Jizang
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江苏 江蘇 74 Jiangsu
江西 106 Jiangxi
建康 106 Jiankang
柬埔寨 106 Cambodia
焦山 106 Jiaoshan
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
嘉祥 106 Jiaxiang County
伽耶山 106 Gayā
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
基督教 106 Christianity
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐寺 極樂寺 74 Jile Temple
净土藏 淨土藏 106 Pure Land Canon
晋孝武帝 晉孝武帝 106 Emperor Xiaowu of Jin
济南 濟南 74 Jinan
景德传灯录 景德傳燈錄 74 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
景帝 74 Emperor Jing of Han
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
金毗罗 金毗羅 106 Kapphiṇa
金山寺 106
  1. Jinshan Temple
  2. Geumsansa
金台 金臺 106 Jintai
九华山 九華山 74 Mount Jiuhua; Jiuhuashan
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
拘尸那 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
居心何在 106 What's (he) up to?; What's the motive behind all this?
孔子 75 Confucius
蓝毗尼园 藍毗尼園 76 Lumbini Garden
楞严 楞嚴 76 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
楞严咒 楞嚴咒 108 Leng Yan Mantra
李炳南 108 Li Bingnan
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
莲池大师 蓮池大師 108 Lianchi; Master Lianchi
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
鎌仓 鎌倉 108 Kamakura
梁皇 76 Emperor Liang
粱皇宝忏 粱皇寶懺 108
  1. Emperor Liang Repentance Service
  2. Emperor Liang Repentance Service
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
梁皇忏 梁皇懺 108 Emperor Liang Repentance Service
礼拜六 禮拜六 76 Saturday
礼拜天 禮拜天 76 Sunday
礼拜一 禮拜一 76 Monday
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
铃木大拙 鈴木大拙 108 Daisetz Teitaro Suzuki
临海 臨海 108 Linhai
临济 臨濟 108 Linji School
临济义玄 臨濟義玄 76 Linji Yixuan
临济宗 臨濟宗 108 Linji School; Linji zong
李四 108 Li Si
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
108 Gansu
龙舒增广净土文 龍舒增廣淨土文 76 Long Shu Zeng Guang Jing Tu Wen
龙门石窟 龍門石窟 76 Longmen Grottoes
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
洛阳 洛陽 76 Luoyang
卢山 盧山 108 Mount Lu; Lushan
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
律宗 108 Vinaya School
麦积山石窟 麥積山石窟 77 Mount Maiji Grottoes
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
妈祖 媽祖 77 Mazu
马祖道一 馬祖道一 109 Mazu Daoyi
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
美国人 美國人 77 an American
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
蒙古 109 Mongolia
孟买 孟買 77 Mumbai
蒙山 109 Mengshan
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
缅甸 緬甸 109 Myanmar
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明代 77 Ming Dynasty
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃目犍连 摩訶目犍連 109 Mahāmaudgalyāyana
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
墨者 109 Mohist; follower of Mohist school
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
奈良 110 Nara
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南韩 南韓 110 South Korea
南京 78 Nanjing
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
念佛共修 78
  1. Amitabha Chanting Service
  2. Amitabha Chanting Service
涅槃 78
  1. Buddhism in Every Step: Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
宁波 寧波 110 Ningbo
欧阳竟无 歐陽竟無 197 Ou Yangjian ; Ouyang Jingwu
欧洲 歐洲 197 Europe
裴休 80 Pei Xiu
彭州 112 Pengzhou
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆罗浮屠 婆羅浮屠 112 Borobudur
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨戒本 菩薩戒本 112
  1. Pusa Jie Ben
  2. Pusa Jie Ben
菩提达摩 菩提達摩 112 Bodhidharma
菩提迦耶 112 Bodh Gaya; Bodhgayā
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤殿 普賢殿 80
  1. 1. Great Practice Shrine; 2. Samantabhadra Shrine
  2. Samantabadhra shrine; Samantabhadra Bodhisattva Shrine; Great Practice Shrine
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
七众 七眾 113 sevenfold assembly
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
秦始皇 81 Qin Shi Huang
青海 81
  1. Qinghai
  2. Lake Qinghai
  3. the Eastern seas
青年会 青年會 113 YMCA
青原 113 Qingyuan
庆州 慶州 113
  1. Qingzhou
  2. Gyeongju
亲鸾 親鸞 113 Shinran
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 81 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
栖霞山 棲霞山 81 Qixia Shan
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
人大 82
  1. National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
日本 114 Japan
日文 82 Japanese language
如观 如觀 82 Ru Guan
如东 如東 114 Rudong
如皋 82 Rugao
瑞金 114 Ruijin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
三身 115 Trikaya
三時系念 三時繫念 115 Amitabha Triple Contemplation Service
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
色拉寺 115 Sera monastery
僧事百讲 僧事百講 115 One Hundred Lessons on Monastery Languages and Affairs
僧叡 僧叡 115 Sengrui
善导 善導 83 Shan Dao
山东 山東 115 Shandong
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
上海 83 Shanghai
商水 115 Shangshui
山上 115 Shanshang
善施 115 Sudatta
陕西 陝西 83 Shaanxi
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
少康 115 Shao Kang
少林寺 83 Shaolin Temple
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
生活禅 生活禪 83
  1. Living Chan
  2. Chan in Daily Life
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
舍卫大城 舍衛大城 83 Sravasti; Savatthi
十大弟子传 十大弟子傳 115 Biography of the Ten Principal Disciples
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦族 釋迦族 83 Sakya Clan; Shakya Clan
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛传 釋迦牟尼佛傳 115
  1. The Biography of Sakyamuni Buddha
  2. The Biography of Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
水忏 水懺 115 Samadhi Water Repentance Service
水陆法会 水陸法會 83 Water and Land Service
83 Emperor Shun
四大石窟 115 Chinese four famous grotto complexes
寺务处 寺務處 115
  1. Monastery Services Center
  2. Monastery Services Center
四川 115 Sichuan
斯里兰卡 斯里蘭卡 115 Sri Lanka
宋朝 83 Song Dynasty
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
宋高僧传 宋高僧傳 83 Song Biographies of Eminent Monks
嵩山 83 Mount Song
松广寺 松廣寺 115 Songgwangsa
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
隋朝 115 Sui Dynasty
孙立人 孫立人 115 Sun Li-jen
孙张清扬 孫張清揚 115 Sun-Zhang Qingyang
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
苏州 蘇州 115 Suzhou
泰姬玛哈陵 泰姬瑪哈陵 116 Taj Mahal
台北 臺北 84 Taipei
泰国 泰國 116 Thailand
太平洋 84 Pacific Ocean
台湾 台灣 84 Taiwan
台湾海峡 台灣海峽 116 Taiwan Strait
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台语 台語 116 Taiwanese; Hokklo
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
台州 116 Taizhou
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
倓虚 倓虛 116 Tanxu
陶渊明 陶淵明 84 Tao Yuanming
他信 116 Thaksin Shinawatra
天界 116 heaven; devaloka
天宁寺 天寧寺 116 Tianning Temple
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
天台智者 84 Sage of Tiantai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
天童寺 84
  1. Tiantong Temple
  2. Tiantong Temple
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
通度寺 116 Tongdosa
童军团 童軍團 84 Scouts
童子军 童子軍 116 Scouts
外相 119 Foreign Minister
万佛殿 萬佛殿 87 Ten-Thousand-Buddhas Shrine
万里长城 萬里長城 87 the Great Wall
网路 網路 119 the Internet
王日休 119 Wang Rixiu
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
往生咒 119 The Pure Land Dharani
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
韦提希夫人 韋提希夫人 119 Vaidehī
沩仰 溈仰 119 Weiyang School; Guiyang School
沩仰宗 溈仰宗 87 The Guiyang School; Weiyang School
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文天祥 87 Wen Tianxiang
文字禅 文字禪 87 wenzi Chan; lettered Chan
文德 119 Wende
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊院 87 Manjusri Temple
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五灯会元 五燈會元 119 Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
五宗 119 five schools
吴哥窟 吳哥窟 87 Angkor Wat
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
120
  1. Fu Xi
  2. Xi
西国 西國 88 Western Regions
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
香山 88 Fragrant Hills Park
香港 120 Hong Kong
香港佛教 120 Hong Kong Buddhism
襄阳 襄陽 88
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
小乘 120 Hinayana
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
星期六 88 Saturday
星期日 88 Sunday
星期天 88 Sunday
新加坡 120 Singapore
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
西藏 88 Tibet
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
虚云 虛雲 120 Venerable Xu Yun
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪窦重显 雪竇重顯 120 Xuedou Chongxian
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
焰口 121 Flaming Mouth
燄口 121 Flaming Mouth
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 89 Yan Shou
仰光 121 Yangon
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
杨岐方会 楊岐方會 89 Yangqi Fanghui
扬州 揚州 89 Yangzhou
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师佛 藥師佛 121
  1. Medicine Buddha
  2. Medicine Buddha
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
药师如来 藥師如來 121 Medicine Buddha
耶舍 121 Narendrayaśas
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
耶稣 耶穌 89 Jesus; Jesus Christ
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
宜春市 121 Yichun city
一九 121 Amitābha
宜兰 宜蘭 89 Yilan
印度 121 India
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
印光 121 Yingguang
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
印尼 121 Indonesia
伊斯兰教 伊斯蘭教 121 Islam
永嘉证道歌 永嘉證道歌 89 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
永明延寿 永明延壽 121 Yongming Yanshou
有子 121 Master You
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
元朝 121 Yuan Dynasty
圆通大士 圓通大士 121 Omnipresent Mahāsattva
圆瑛 圓瑛 121 Yuan Ying
岳飞 岳飛 89 Yue Fei
月霞 121 Yuexia
玉佛寺 89
  1. Yufo Temple
  2. Wat Phra Kaeo
云冈石窟 雲岡石窟 121 Yungang Grottoes
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云南 雲南 121 Yunnan
玉耶女 121 Sujātā
玉耶女经 玉耶女經 89
  1. Sutra on the Teachings to Sudatta's Daughter-in-law
  2. Sujata Sutra
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
宰相 122 chancellor; prime minister
杂志社 雜誌社 122 magazine publisher
怎么说呢 怎麼說呢 122 Why is that?; How come?
张三 張三 122 John Doe
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
浙江省 90 Zhejiang Province
镇江 鎮江 122 Zhenjiang
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
真言宗 122 Shingon School; Mantra School
志德 志德 90 Jnanagupta
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
智旭 90 Zhi Xu
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中原 122 the Central Plains of China
中峰国师 中峰國師 122 State Preceptor Zhongfeng
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland
中国佛教会 中國佛教會 122 Buddhist Association of the Republic of China
中国话 中國話 122 spoken Chinese
中华 中華 90 China
中南半岛 中南半島 122 Indochinese Peninsula
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中岳 中嶽 122 Mt Song
周利槃陀伽 122 Panthaka
周日 週日 90 Sunday
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
煮云 煮雲 122 Zhu Yun
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
祖堂集 122 All of Patriarch's Collection; Zu Tang Ji

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 807.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
安单 安單 196
  1. To Settle at a Monastery
  2. to settle at a monastery
唵嘛呢叭咪吽 97 Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum
阿阇黎 阿闍黎 196
  1. acarya
  2. acarya; religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八大圣地 八大聖地 98 eight sacred Buddhist sites
八大宗派 98 eight schools of Chinese Buddhism
拔苦 98 Relieve suffering
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八时 八時 98 eight periods of time
八十八佛大忏悔文 八十八佛大懺悔文 98 Eight-eight Buddhas Repentance Prayer
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八宗 98 eight sects
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
八戒 98 eight precepts
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
北传佛教 北傳佛教 98 northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism
悲智愿行 悲智願行 98 Compassion, Wisdom, Vow, and Practice
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本门 本門 98 fundamental teachings
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
补处 補處 98 occupies a vacated place
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不非时食 不非時食 98 no eating at inappropriate times
不歌舞观听 不歌舞觀聽 98 Refrain from partaking in music and dancing
不故往歌舞观听 不故往歌舞觀聽 98 a precept against attending performances of music and dance; no watching, singing and dancing of performances
布教 98
  1. to propagate teachings
  2. propagation
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不淫戒 98 precept forbidding illicit sexual behavior
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不坐卧高广大床 不坐臥高廣大床 98 not sit or lie on a high and wide bed
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
茶饭禅 茶飯禪 99
  1. Eating and Drinking Is a Way of Chan
  2. Chan in tea and meals
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅净共修 禪淨共修 99 Combined Practice of Chan and Pureland
禅净密三修 禪淨密三修 99 Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅门五宗 禪門五宗 67 the five schools of Chan Buddhism
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅悟 禪悟 99 realize the truth
禅学 禪學 99 to study the Chan School
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
长养 長養 99
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
  2. to nurture
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
朝山团 朝山團 99 pilgrims
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成就归于大众 成就歸於大眾 99 achievements belong to the majority
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
吃十方 99 to live on offerings from the ten directions
持午 99 no eating after noontime
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
初发心 初發心 99 initial determination
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
初机 初機 99 a beginner
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
次第乞 99 a round of begging
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
打佛七 100 Seven-Day Amitabha Retreat
大机大用 大機大用 100 The Greater the Capability the Greater the Achievement
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大礼堂 大禮堂 100 Devotees Auditorium
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提心 100 great bodhi
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大专佛学夏令营 大專佛學夏令營 100 College Buddhist Youth Summer Camp
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Dahui Zonggao; Zonggao
  3. Mahāmati
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道心 100 Mind for the Way
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
到处都有 到處都有 100 omnipresent
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大袍 100 haiqing; black robe
大寺院 100 abbey; large monastery
打斋 打齋 100
  1. to beg for vegetarian food
  2. Offering Food
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德号 德號 100 an epithet
等观 等觀 100 to view all things equally
等流 100 outflow; niṣyanda
地上 100 above the ground
地大 100 earth; earth element
定课 定課 100 Daily Practice
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地狱不会空 地獄不會空 100 hell may never be empty
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
度化 100 Deliver
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
短期出家修道会 短期出家修道會 100 Short-Term Monastic Retreat
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶念 惡念 195 evil intentions
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法水长流 法水長流 102 Dharma Water Continuously Flows
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法依止 102 rely on the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法眷 102 Dharma friend
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
放参 放參 102
  1. assembly dismissal
  2. Free Session
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方外 102 monastic life
放焰口 102
  1. to feed the starving ghosts
  2. Yogacara Dharma Service
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛光人 102 Fo Guang member; Buddha's Light member
佛光山住持 102 Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛化家庭 102 Buddhist family
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛学会考 佛學會考 102 Buddhist Exam
佛牙舍利 102 Buddha's Tooth Relic
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. bodhi; enlightenment
  2. the path leading to enlightenment
  3. Buddhahood
  4. the Buddha Way
  5. Way of the Buddha
  6. Buddhist practice
佛法无边 佛法無邊 102 the teachings of the Buddha are boundless
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛会 佛會 102 a Buddhist ceremony or festival
佛教史 102 history of Buddhism
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛事 102 a Buddha ceremony; a Buddhist ritual
佛书 佛書 102 Buddhist texts; scripture
佛堂 102 a Buddhist hall
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
佛牙 102 a Buddha tooth relic
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福慧家园 福慧家園 102 Fu Hui Home for Spiritual Cultivation
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
复戒 複戒 102 Renewal of Precepts
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福田衣 102
  1. the garment of the field of blessing
  2. Field of Merit Robe
  3. kasaya; robe
甘露法 103 ambrosial Dharma
感应道交 感應道交 103 interaction between stimulus and response
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根本戒 103 the fundamental precepts
根本咒 103
  1. root spell; fundamental mantra
  2. Great Compassion Mantra
根机 根機 103 fundamental ability
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供果 103 Fruit Offering
共修 103 Dharma service
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
功力 103 diligence
共修集会 共修集會 103 collective cultivation
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观心自在 觀心自在 103 Remain Carefree by Observing the Mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
光荣归于佛陀 光榮歸於佛陀 103 honor belongs to the Buddha
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
过午不食 過午不食 103 no eating after noontime
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
过堂 過堂 103
  1. to have a meal together in the temple hall
  2. to appear in court for trial
  3. Formal Buddhist Meal
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
还没有 還沒有 104 absence of
海青 104
  1. Chanting Robe
  2. haiqing
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和谐社会 和諧社會 104 Harmonious Society
行单 行單 104 Practice
和社 104 an abbot; a monk
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法活动 弘法活動 104 Dharma propagation event
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
弘忍大师 弘忍大師 104 Venerable Hongren
护法龙天 護法龍天 104 Dharma protectors and Devi kings
护法信徒 護法信徒 104 Dharma protectors and devotees
护生 護生 104 Protecting Lives
化导 化導 104 instruct and guide
花开见佛 花開見佛 104 Seeing the Buddha When the Flower Blooms
华严净土 華嚴淨土 104 Avatamsaka Pure Land
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化现 化現 104 a incarnation
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧命之家 104 spiritual home
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
火焰 104 blazing; jvālā
偈语 偈語 106 the words of a chant
假有 106 Nominal Existence
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见和同解 見和同解 106 Harmony in view through sharing the same understanding
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教授师 教授師 106 precpt instructor
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
家庭背景 106 family background
家庭普照 106 a family Dharma service
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
戒常住 106 ordination monastery
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解门 解門 106 teaching in theory
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
接心 106 Heart-to-Heart Connection
戒法 106 the rules of the precepts
解空 106 to understand emptiness
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
晋山陞座 晉山陞座 106 inaugural ceremony
经本 經本 106 Sutra
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净念相继 淨念相繼 106 Continuous Thoughts of Purity
经堂 經堂 106 sūtra repository; sūtra hall
净业林 淨業林 106 Amitabha Chanting Hall
净戒 淨戒 106
  1. perfect observance
  2. Pure Precepts
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
进香 進香 106 to burn incense at a temple
九品往生 106 nine grades of rebirth in the Pure Land
九品 106 nine grades
救世 106 to save the world
偈子 106 a stanza; a hymn; a gatha; a verse
觉苑 覺苑 106 field of enlightenment
觉照 覺照 106 Awareness
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开光落成 開光落成 107 inauguration ceremony
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
开祖 開祖 107 founder of a school
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空即是色 107 empty just form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. the teaching that everything is emptiness
  2. Gate of Emptiness
空无 空無 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
口和无诤 口和無諍 107 Verbal harmony through avoiding disputes
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. to practice ascetism
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
了别 了別 108 to distinguish; to discern
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
利乐 利樂 108 blessing and joy
离念 離念 108 transcends conception
礼请 禮請 108 Request for Teachings
立如松 108 stand like a pine
利益归于常住 利益歸於常住 108 benefits belong to the monastery
离欲 離欲 108 free of desire
莲池海会 蓮池海會 108 Great Lotus Pond Assembly
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲宗 蓮宗 108 Lotus sect
莲座 蓮座 108 lotus throne
了生死 108 ending the cycle of birth and death
历代祖师 歷代祖師 108 the patriarchs of successive generations
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
理体 理體 108 the substance of all things
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
留惑润生 留惑潤生 108 to conserve defilements to benefit beings
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
六法 108 the six contemplations
利养 利養 108 gain
龙华三会 龍華三會 76
  1. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
  2. Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
没有修行 沒有修行 109 does not involve spiritual cultivation
弥陀佛七 彌陀佛七 109 Amitabha Chanting Retreat
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
面壁九年 109 to sit facing the wall in meditation for nine years
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙心 109 Wondrous Mind
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
密咒 109 esoteric incantation
莫异依止 莫異依止 109 rely on nothing else
木鱼 木魚 109
  1. wooden fish
  2. a wooden fish
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能止息 110 śamitā
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛会 念佛會 110
  1. Chanting Association
  2. a Buddhist name recitation society
念佛往生 110 reciting the name of the Buddha for a future life
拈花 110 Holding a Flower
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念力 110
  1. the power of mindfulness
  2. Power of the Mind
念着 念著 110 clinging to illusion
平常心 112 Ordinary Mind
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
七大寺 113 seven great temples
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
企图心 企圖心 113 ambition
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如意寮 114 sickbay
入道 114
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入心 114 to enter the mind or heart
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三宝佛 三寶佛 115 the Triple Gem Buddhas
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三皈依 115
  1. Three Refuges
  2. to take refuge in the Triple Gem
  3. to take refuge in the triple gem
三好 115 Three Acts of Goodness
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三资粮 三資糧 115 the three supports
三尊 115 the three honored ones
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三好运动 三好運動 115
  1. Three Acts of Goodness Campaign
  2. Three Benevolent Acts Campaign; Three Acts of Goodness Campaign
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
杀业 殺業 115 Karma of Killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善导寺 善導寺 115 Shan Dao Temple
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男信女 115 lay practitioners of Buddhism
善念 115 Virtuous Thoughts
山水禅 山水禪 115 Mountain and Water Chan
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
上品下生 115 The Bottom of the Highest Grade
上品中生 115 The Middle of the Highest Grade
上僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
上堂 115
  1. to eat a communinal meal in a temple hall
  2. superior rooms
  3. ascend to the [Dharma] hall
上天堂 115 rise to heaven
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善友 115
  1. a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
  2. Sabbamitta; Sarvamitra
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀生戒 殺生戒 115 precept against killing
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
身和同住 115 Physical harmony through living together
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生相 115 attribute of arising
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
神权来控制 神權來控制 115 hands of divine entities
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
是心是佛 115 the mind is the Buddha
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
施者 115 The Giver
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
施僧 115 to provide a meal for monastics
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
说净 說淨 115 explained to be pure
四大名山 115 Four Great Mountains
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四句偈 115 a four line gatha
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四小不可轻 四小不可輕 115 four small things not to be taken lightly
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
寺刹 寺剎 115 temple; monastery
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随犯随制 隨犯隨制 115 to formulate monastic rules as violations occurred
随分 隨分 115
  1. according to the part assigned; according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
  4. Dharmatāra Sūtra
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆世间 娑婆世間 115 Saha World
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
所有的众生 所有的眾生 115 all beings
他力 116 the power of another
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
添油香 116 to make a donation
同参 同參 116 fellow students
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退单 退單 116 Check-Out
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外缘 外緣 119
  1. external causes
  2. External Conditions
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
晚课 晚課 119 evening chanting
万里晴空 萬里晴空 119 Vast Clear Sky
妄念 119
  1. false thoughts; deluded thoughts
  2. Delusive Thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我见 我見 119 the view of a self
卧如弓 臥如弓 119 sleep like a bow
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五家七派 119 five houses and seven schools; Chan schools of Buddhism
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴皆空 五蘊皆空 119 all five skandhas are empty
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
下品上生 120 The Top of the Lowest Grade
下品下生 120 The Bottom of the Lowest Grade
下品中生 120 The Middle of the Lowest Grade
显教 顯教 120 exoteric teachings
现生 現生 120 the present life
祥和欢喜 祥和歡喜 120 Harmony and Happiness
香油钱 香油錢 120 donation
香板 120 keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相互尊重 120 mutual respect
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
小小戒 120 the very minor precepts
写经 寫經 120 to copy sutras
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪淫 120 sexual misconduct
邪淫戒 120 precept against sexual misconduct
西方三圣 西方三聖 88 Three Noble Ones of the West
心灯 心燈 120 Lamp of the Mind
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信受奉行 120 to receive and practice
心想 120 thoughts of the mind; thought
行佛 120 Practice the Buddha's Way
幸福安乐 幸福安樂 120 Happiness and Peace
行解并重 行解並重 120 Equal Emphasis on Practice and Understanding
行苦 120 suffering as a consequence of action
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行乞 120 to beg; to ask for alms
行如风 行如風 120 walk like the wind
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
行脚云游 行腳雲遊 120 a wandering mendicant; a roaming monk
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形寿 形壽 120 lifespan
行仪 行儀 120 etiquette
心王 120 the controlling function of the mind
心印 120 mind seal
信众 信眾 120 devotees
胸怀法界 胸懷法界 120 Embrace the Dharma Realm in the Mind
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修行人 120 practitioner
学道之人 學道之人 120 practitioners
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
薰修 120 Permeated Cultivation
薰习 薰習 120
  1. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
  2. influence
眼根 121 the faculty of sight
杨枝 楊枝 121 willow branch
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要门 要門 121 essential way
要行 121 essential conduct
要求自己 121 depend on ourselves
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
野狐禅 野狐禪 121 wild fox Chan
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
依法不依人 121 Rely on the Dharma
一佛 121 one Buddha
意和同悦 意和同悅 121 Mental harmony through shared happiness
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one moment; one instant
  2. one thought
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一日一夜 121 one day and one night
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a single verse; a single word
  2. a sentence
引礼 引禮 121 Guiding Venerable (for Dharma service, retreat)
引磬 121 hand-bells
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
应机 應機 121 Opportunities
应机说法 應機說法 121 to teach the Dharma according to the learner's aptitude
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
淫戒 121 precept forbidding illicit sexual behavior
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起性空 緣起性空 121 Dependent Origination and Empty Nature
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
原始佛教 121 early Buddhism
云水僧 雲水僧 121 a wandering mendicant; a roaming monk
云遊 雲遊 121 to travel freely
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞歎 讚歎 122 praise
早课 早課 122 morning chanting
增上 122 additional; increased; superior
斋食 齋食 122 monastic midday meal; vegetarian food
召请 召請 122
  1. to invite
  2. Summoning
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 Right Thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
智海 122 Ocean of Wisdom
知客师 知客師 122 receptionist
直指人心 122 directly pointing to one's mind
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
知见 知見 122
  1. to know by seeing
  2. Understanding
制戒 122 rules; vinaya
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
钟板 鐘板 122 Bell and Board
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
中品上生 122 The Top of the Intermediary Grade
中品下生 122 The Bottom of the Intermediary Grade
中品中生 122 The Middle of the Intermediary Grade
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中国佛教史 中國佛教史 122
  1. History of Chinese Buddhism
  2. History of Chinese Buddhism
中品 122 middle rank
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
助念 122 Assistive Chanting
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
炷香 122 to burn incense
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
住众 住眾 122 Community
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专修 專修 122 focused cultivation
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
主事 122 heads of affairs
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自依止 122 rely on the self
自力 122 one's own power
自我肯定 122 self-recognition
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
自性三宝 自性三寶 122 intrinsic nature of the triple gem
宗教师 宗教師 122 religious teacher
宗门思想 宗門思想 122 Fo Guang Shan's principles
总持 總持 122
  1. dharani; total retention
  2. to hold to the good, total retention
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
祖庭 122 ancestral temple
罪业 罪業 122 sin; karma
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
做功德 122 to generate merits
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
坐如钟 坐如鐘 122
  1. sit like a bell
  2. sit like a bell
作善 122 to do good deeds
做自己的主人 122 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master
祖师禅 祖師禪 122 Ancestral Chan