Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 10 Transmission of the Dharma 第十 付囑品 經文.註釋
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 45 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 動用三十六對 |
| 2 | 45 | 對 | duì | correct; right | 動用三十六對 |
| 3 | 45 | 對 | duì | opposing; opposite | 動用三十六對 |
| 4 | 45 | 對 | duì | duilian; couplet | 動用三十六對 |
| 5 | 45 | 對 | duì | yes; affirmative | 動用三十六對 |
| 6 | 45 | 對 | duì | to treat; to regard | 動用三十六對 |
| 7 | 45 | 對 | duì | to confirm; to agree | 動用三十六對 |
| 8 | 45 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 動用三十六對 |
| 9 | 45 | 對 | duì | to mix | 動用三十六對 |
| 10 | 45 | 對 | duì | a pair | 動用三十六對 |
| 11 | 45 | 對 | duì | to respond; to answer | 動用三十六對 |
| 12 | 45 | 對 | duì | mutual | 動用三十六對 |
| 13 | 45 | 對 | duì | parallel; alternating | 動用三十六對 |
| 14 | 45 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 動用三十六對 |
| 15 | 41 | 與 | yǔ | to give | 天與地對 |
| 16 | 41 | 與 | yǔ | to accompany | 天與地對 |
| 17 | 41 | 與 | yù | to particate in | 天與地對 |
| 18 | 41 | 與 | yù | of the same kind | 天與地對 |
| 19 | 41 | 與 | yù | to help | 天與地對 |
| 20 | 41 | 與 | yǔ | for | 天與地對 |
| 21 | 35 | 吾 | wú | Wu | 吾滅度後 |
| 22 | 26 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 釋迦文佛首傳摩訶迦葉尊者 |
| 23 | 23 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等不同餘人 |
| 24 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 更無去處 |
| 25 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 更無去處 |
| 26 | 22 | 無 | mó | mo | 更無去處 |
| 27 | 22 | 無 | wú | to not have | 更無去處 |
| 28 | 22 | 無 | wú | Wu | 更無去處 |
| 29 | 22 | 無 | mó | mo | 更無去處 |
| 30 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 31 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 32 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 33 | 21 | 於 | yú | to go; to | 外於相離相 |
| 34 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 外於相離相 |
| 35 | 21 | 於 | yú | Yu | 外於相離相 |
| 36 | 21 | 於 | wū | a crow | 外於相離相 |
| 37 | 21 | 師 | shī | teacher | 師一日喚門人法海 |
| 38 | 21 | 師 | shī | multitude | 師一日喚門人法海 |
| 39 | 21 | 師 | shī | a host; a leader | 師一日喚門人法海 |
| 40 | 21 | 師 | shī | an expert | 師一日喚門人法海 |
| 41 | 21 | 師 | shī | an example; a model | 師一日喚門人法海 |
| 42 | 21 | 師 | shī | master | 師一日喚門人法海 |
| 43 | 21 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師一日喚門人法海 |
| 44 | 21 | 師 | shī | Shi | 師一日喚門人法海 |
| 45 | 21 | 師 | shī | to imitate | 師一日喚門人法海 |
| 46 | 21 | 師 | shī | troops | 師一日喚門人法海 |
| 47 | 21 | 師 | shī | shi | 師一日喚門人法海 |
| 48 | 21 | 師 | shī | an army division | 師一日喚門人法海 |
| 49 | 21 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師一日喚門人法海 |
| 50 | 21 | 師 | shī | a lion | 師一日喚門人法海 |
| 51 | 21 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師一日喚門人法海 |
| 52 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 出沒即離兩邊 |
| 53 | 19 | 即 | jí | at that time | 出沒即離兩邊 |
| 54 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 出沒即離兩邊 |
| 55 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 出沒即離兩邊 |
| 56 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 出沒即離兩邊 |
| 57 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 各為一方師 |
| 58 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 各為一方師 |
| 59 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 各為一方師 |
| 60 | 18 | 為 | wéi | to do | 各為一方師 |
| 61 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 各為一方師 |
| 62 | 18 | 為 | wéi | to govern | 各為一方師 |
| 63 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 汝等不同餘人 |
| 64 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 汝等不同餘人 |
| 65 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 汝等不同餘人 |
| 66 | 18 | 人 | rén | everybody | 汝等不同餘人 |
| 67 | 18 | 人 | rén | adult | 汝等不同餘人 |
| 68 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 汝等不同餘人 |
| 69 | 18 | 人 | rén | an upright person | 汝等不同餘人 |
| 70 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 汝等不同餘人 |
| 71 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 善用即佛用 |
| 72 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 善用即佛用 |
| 73 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 善用即佛用 |
| 74 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 善用即佛用 |
| 75 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 善用即佛用 |
| 76 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 善用即佛用 |
| 77 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 善用即佛用 |
| 78 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 來去相因 |
| 79 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 來去相因 |
| 80 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 來去相因 |
| 81 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 來去相因 |
| 82 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 來去相因 |
| 83 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 來去相因 |
| 84 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 來去相因 |
| 85 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 來去相因 |
| 86 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 來去相因 |
| 87 | 17 | 相 | xiāng | to express | 來去相因 |
| 88 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 來去相因 |
| 89 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 來去相因 |
| 90 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 來去相因 |
| 91 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 來去相因 |
| 92 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 來去相因 |
| 93 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 來去相因 |
| 94 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 來去相因 |
| 95 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 來去相因 |
| 96 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 來去相因 |
| 97 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 來去相因 |
| 98 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 來去相因 |
| 99 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 來去相因 |
| 100 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 來去相因 |
| 101 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 來去相因 |
| 102 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 來去相因 |
| 103 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 來去相因 |
| 104 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 來去相因 |
| 105 | 17 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 說一切法莫離自性 |
| 106 | 17 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 說一切法莫離自性 |
| 107 | 17 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 說一切法莫離自性 |
| 108 | 16 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 而作法求真 |
| 109 | 16 | 真 | zhēn | sincere | 而作法求真 |
| 110 | 16 | 真 | zhēn | Zhen | 而作法求真 |
| 111 | 16 | 真 | zhēn | regular script | 而作法求真 |
| 112 | 16 | 真 | zhēn | a portrait | 而作法求真 |
| 113 | 16 | 真 | zhēn | natural state | 而作法求真 |
| 114 | 16 | 真 | zhēn | perfect | 而作法求真 |
| 115 | 16 | 真 | zhēn | ideal | 而作法求真 |
| 116 | 16 | 真 | zhēn | an immortal | 而作法求真 |
| 117 | 16 | 真 | zhēn | a true official appointment | 而作法求真 |
| 118 | 16 | 真 | zhēn | True | 而作法求真 |
| 119 | 16 | 真 | zhēn | true | 而作法求真 |
| 120 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 不失本宗 |
| 121 | 15 | 偈 | jì | a verse | 名曰真假動靜偈 |
| 122 | 15 | 偈 | jié | martial | 名曰真假動靜偈 |
| 123 | 15 | 偈 | jié | brave | 名曰真假動靜偈 |
| 124 | 15 | 偈 | jié | swift; hasty | 名曰真假動靜偈 |
| 125 | 15 | 偈 | jié | forceful | 名曰真假動靜偈 |
| 126 | 15 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 名曰真假動靜偈 |
| 127 | 14 | 見 | jiàn | to see | 見六塵 |
| 128 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見六塵 |
| 129 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見六塵 |
| 130 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見六塵 |
| 131 | 14 | 見 | jiàn | to appear | 見六塵 |
| 132 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 見六塵 |
| 133 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見六塵 |
| 134 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見六塵 |
| 135 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 見六塵 |
| 136 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 見六塵 |
| 137 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 見六塵 |
| 138 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見六塵 |
| 139 | 14 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾今教汝說法 |
| 140 | 14 | 汝 | rǔ | Ru | 吾今教汝說法 |
| 141 | 13 | 之 | zhī | to go | 執空之人 |
| 142 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 執空之人 |
| 143 | 13 | 之 | zhī | is | 執空之人 |
| 144 | 13 | 之 | zhī | to use | 執空之人 |
| 145 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 執空之人 |
| 146 | 13 | 問 | wèn | to ask | 忽有人問汝法 |
| 147 | 13 | 問 | wèn | to inquire after | 忽有人問汝法 |
| 148 | 13 | 問 | wèn | to interrogate | 忽有人問汝法 |
| 149 | 13 | 問 | wèn | to hold responsible | 忽有人問汝法 |
| 150 | 13 | 問 | wèn | to request something | 忽有人問汝法 |
| 151 | 13 | 問 | wèn | to rebuke | 忽有人問汝法 |
| 152 | 13 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 忽有人問汝法 |
| 153 | 13 | 問 | wèn | news | 忽有人問汝法 |
| 154 | 13 | 問 | wèn | to propose marriage | 忽有人問汝法 |
| 155 | 13 | 問 | wén | to inform | 忽有人問汝法 |
| 156 | 13 | 問 | wèn | to research | 忽有人問汝法 |
| 157 | 13 | 問 | wèn | Wen | 忽有人問汝法 |
| 158 | 13 | 問 | wèn | a question | 忽有人問汝法 |
| 159 | 13 | 問 | wèn | ask; prccha | 忽有人問汝法 |
| 160 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若惡用即眾生用 |
| 161 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若惡用即眾生用 |
| 162 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若惡用即眾生用 |
| 163 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若惡用即眾生用 |
| 164 | 13 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依此說 |
| 165 | 13 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依此說 |
| 166 | 13 | 依 | yī | to help | 依此說 |
| 167 | 13 | 依 | yī | flourishing | 依此說 |
| 168 | 13 | 依 | yī | lovable | 依此說 |
| 169 | 13 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 依此說 |
| 170 | 12 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識是也 |
| 171 | 12 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識是也 |
| 172 | 12 | 識 | zhì | to record | 識是也 |
| 173 | 12 | 識 | shí | thought; cognition | 識是也 |
| 174 | 12 | 識 | shí | to understand | 識是也 |
| 175 | 12 | 識 | shí | experience; common sense | 識是也 |
| 176 | 12 | 識 | shí | a good friend | 識是也 |
| 177 | 12 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識是也 |
| 178 | 12 | 識 | zhì | a label; a mark | 識是也 |
| 179 | 12 | 識 | zhì | an inscription | 識是也 |
| 180 | 12 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識是也 |
| 181 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 法達 |
| 182 | 12 | 法 | fǎ | France | 法達 |
| 183 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法達 |
| 184 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法達 |
| 185 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法達 |
| 186 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 法達 |
| 187 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 法達 |
| 188 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法達 |
| 189 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 法達 |
| 190 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 法達 |
| 191 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 法達 |
| 192 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法達 |
| 193 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法達 |
| 194 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 法達 |
| 195 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法達 |
| 196 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法達 |
| 197 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法達 |
| 198 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法達 |
| 199 | 12 | 來 | lái | to come | 來去相因 |
| 200 | 12 | 來 | lái | please | 來去相因 |
| 201 | 12 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來去相因 |
| 202 | 12 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來去相因 |
| 203 | 12 | 來 | lái | wheat | 來去相因 |
| 204 | 12 | 來 | lái | next; future | 來去相因 |
| 205 | 12 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來去相因 |
| 206 | 12 | 來 | lái | to occur; to arise | 來去相因 |
| 207 | 12 | 來 | lái | to earn | 來去相因 |
| 208 | 12 | 來 | lái | to come; āgata | 來去相因 |
| 209 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自迷猶可 |
| 210 | 11 | 自 | zì | Zi | 自迷猶可 |
| 211 | 11 | 自 | zì | a nose | 自迷猶可 |
| 212 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 自迷猶可 |
| 213 | 11 | 自 | zì | origin | 自迷猶可 |
| 214 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 自迷猶可 |
| 215 | 11 | 自 | zì | to be | 自迷猶可 |
| 216 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自迷猶可 |
| 217 | 11 | 不動 | bùdòng | to not move | 神情不動 |
| 218 | 11 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 神情不動 |
| 219 | 11 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 神情不動 |
| 220 | 11 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 神情不動 |
| 221 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 問凡以聖對 |
| 222 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 問凡以聖對 |
| 223 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 問凡以聖對 |
| 224 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 問凡以聖對 |
| 225 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 問凡以聖對 |
| 226 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 問凡以聖對 |
| 227 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 問凡以聖對 |
| 228 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 問凡以聖對 |
| 229 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 問凡以聖對 |
| 230 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 問凡以聖對 |
| 231 | 11 | 一 | yī | one | 如是一十八界 |
| 232 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如是一十八界 |
| 233 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 如是一十八界 |
| 234 | 11 | 一 | yī | first | 如是一十八界 |
| 235 | 11 | 一 | yī | the same | 如是一十八界 |
| 236 | 11 | 一 | yī | sole; single | 如是一十八界 |
| 237 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 如是一十八界 |
| 238 | 11 | 一 | yī | Yi | 如是一十八界 |
| 239 | 11 | 一 | yī | other | 如是一十八界 |
| 240 | 11 | 一 | yī | to unify | 如是一十八界 |
| 241 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如是一十八界 |
| 242 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如是一十八界 |
| 243 | 11 | 一 | yī | one; eka | 如是一十八界 |
| 244 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 吾今教汝說法 |
| 245 | 11 | 今 | jīn | Jin | 吾今教汝說法 |
| 246 | 11 | 今 | jīn | modern | 吾今教汝說法 |
| 247 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 吾今教汝說法 |
| 248 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 純一直心 |
| 249 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 純一直心 |
| 250 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 純一直心 |
| 251 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 純一直心 |
| 252 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 純一直心 |
| 253 | 11 | 心 | xīn | heart | 純一直心 |
| 254 | 11 | 心 | xīn | emotion | 純一直心 |
| 255 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 純一直心 |
| 256 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 純一直心 |
| 257 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 純一直心 |
| 258 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 見人所說 |
| 259 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 見人所說 |
| 260 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 見人所說 |
| 261 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 見人所說 |
| 262 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 見人所說 |
| 263 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 見人所說 |
| 264 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 見人所說 |
| 265 | 10 | 也 | yě | ya | 入也 |
| 266 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生六識 |
| 267 | 9 | 生 | shēng | to live | 生六識 |
| 268 | 9 | 生 | shēng | raw | 生六識 |
| 269 | 9 | 生 | shēng | a student | 生六識 |
| 270 | 9 | 生 | shēng | life | 生六識 |
| 271 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生六識 |
| 272 | 9 | 生 | shēng | alive | 生六識 |
| 273 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 生六識 |
| 274 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生六識 |
| 275 | 9 | 生 | shēng | to grow | 生六識 |
| 276 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 生六識 |
| 277 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 生六識 |
| 278 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生六識 |
| 279 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生六識 |
| 280 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生六識 |
| 281 | 9 | 生 | shēng | gender | 生六識 |
| 282 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生六識 |
| 283 | 9 | 生 | shēng | to set up | 生六識 |
| 284 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 生六識 |
| 285 | 9 | 生 | shēng | a captive | 生六識 |
| 286 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 生六識 |
| 287 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生六識 |
| 288 | 9 | 生 | shēng | unripe | 生六識 |
| 289 | 9 | 生 | shēng | nature | 生六識 |
| 290 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生六識 |
| 291 | 9 | 生 | shēng | destiny | 生六識 |
| 292 | 9 | 生 | shēng | birth | 生六識 |
| 293 | 9 | 其 | qí | Qi | 不付其衣 |
| 294 | 9 | 因 | yīn | cause; reason | 來去相因 |
| 295 | 9 | 因 | yīn | to accord with | 來去相因 |
| 296 | 9 | 因 | yīn | to follow | 來去相因 |
| 297 | 9 | 因 | yīn | to rely on | 來去相因 |
| 298 | 9 | 因 | yīn | via; through | 來去相因 |
| 299 | 9 | 因 | yīn | to continue | 來去相因 |
| 300 | 9 | 因 | yīn | to receive | 來去相因 |
| 301 | 9 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 來去相因 |
| 302 | 9 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 來去相因 |
| 303 | 9 | 因 | yīn | to be like | 來去相因 |
| 304 | 9 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 來去相因 |
| 305 | 9 | 因 | yīn | cause; hetu | 來去相因 |
| 306 | 9 | 亦 | yì | Yi | 人亦不合語言 |
| 307 | 9 | 性 | xìng | gender | 令後代迷人得見佛性 |
| 308 | 9 | 性 | xìng | nature; disposition | 令後代迷人得見佛性 |
| 309 | 9 | 性 | xìng | grammatical gender | 令後代迷人得見佛性 |
| 310 | 9 | 性 | xìng | a property; a quality | 令後代迷人得見佛性 |
| 311 | 9 | 性 | xìng | life; destiny | 令後代迷人得見佛性 |
| 312 | 9 | 性 | xìng | sexual desire | 令後代迷人得見佛性 |
| 313 | 9 | 性 | xìng | scope | 令後代迷人得見佛性 |
| 314 | 9 | 性 | xìng | nature | 令後代迷人得見佛性 |
| 315 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說一切法莫離自性 |
| 316 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說一切法莫離自性 |
| 317 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 說一切法莫離自性 |
| 318 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說一切法莫離自性 |
| 319 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說一切法莫離自性 |
| 320 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說一切法莫離自性 |
| 321 | 9 | 說 | shuō | allocution | 說一切法莫離自性 |
| 322 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說一切法莫離自性 |
| 323 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說一切法莫離自性 |
| 324 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 說一切法莫離自性 |
| 325 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說一切法莫離自性 |
| 326 | 8 | 中 | zhōng | middle | 即佛在眾生中 |
| 327 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即佛在眾生中 |
| 328 | 8 | 中 | zhōng | China | 即佛在眾生中 |
| 329 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即佛在眾生中 |
| 330 | 8 | 中 | zhōng | midday | 即佛在眾生中 |
| 331 | 8 | 中 | zhōng | inside | 即佛在眾生中 |
| 332 | 8 | 中 | zhōng | during | 即佛在眾生中 |
| 333 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 即佛在眾生中 |
| 334 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 即佛在眾生中 |
| 335 | 8 | 中 | zhōng | half | 即佛在眾生中 |
| 336 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即佛在眾生中 |
| 337 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即佛在眾生中 |
| 338 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 即佛在眾生中 |
| 339 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即佛在眾生中 |
| 340 | 8 | 中 | zhōng | middle | 即佛在眾生中 |
| 341 | 8 | 莫 | mò | Mo | 說一切法莫離自性 |
| 342 | 8 | 者 | zhě | ca | 三科法門者 |
| 343 | 8 | 六 | liù | six | 內六門 |
| 344 | 8 | 六 | liù | sixth | 內六門 |
| 345 | 8 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 內六門 |
| 346 | 8 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 內六門 |
| 347 | 8 | 本 | běn | to be one's own | 不失本宗 |
| 348 | 8 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 不失本宗 |
| 349 | 8 | 本 | běn | the roots of a plant | 不失本宗 |
| 350 | 8 | 本 | běn | capital | 不失本宗 |
| 351 | 8 | 本 | běn | main; central; primary | 不失本宗 |
| 352 | 8 | 本 | běn | according to | 不失本宗 |
| 353 | 8 | 本 | běn | a version; an edition | 不失本宗 |
| 354 | 8 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 不失本宗 |
| 355 | 8 | 本 | běn | a book | 不失本宗 |
| 356 | 8 | 本 | běn | trunk of a tree | 不失本宗 |
| 357 | 8 | 本 | běn | to investigate the root of | 不失本宗 |
| 358 | 8 | 本 | běn | a manuscript for a play | 不失本宗 |
| 359 | 8 | 本 | běn | Ben | 不失本宗 |
| 360 | 8 | 本 | běn | root; origin; mula | 不失本宗 |
| 361 | 8 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 不失本宗 |
| 362 | 8 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 不失本宗 |
| 363 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時徒眾聞說偈已 |
| 364 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時徒眾聞說偈已 |
| 365 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 時徒眾聞說偈已 |
| 366 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時徒眾聞說偈已 |
| 367 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時徒眾聞說偈已 |
| 368 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時徒眾聞說偈已 |
| 369 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云直道不立文字 |
| 370 | 8 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 自迷猶可 |
| 371 | 8 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 自迷猶可 |
| 372 | 8 | 迷 | mí | mi | 自迷猶可 |
| 373 | 8 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 自迷猶可 |
| 374 | 8 | 迷 | mí | to be obsessed with | 自迷猶可 |
| 375 | 8 | 迷 | mí | complete; full | 自迷猶可 |
| 376 | 8 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 自迷猶可 |
| 377 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 吾今教汝說法 |
| 378 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 吾今教汝說法 |
| 379 | 7 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 吾今教汝說法 |
| 380 | 7 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 吾今教汝說法 |
| 381 | 7 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 吾今教汝說法 |
| 382 | 7 | 意 | yì | idea | 意是也 |
| 383 | 7 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意是也 |
| 384 | 7 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意是也 |
| 385 | 7 | 意 | yì | mood; feeling | 意是也 |
| 386 | 7 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意是也 |
| 387 | 7 | 意 | yì | bearing; spirit | 意是也 |
| 388 | 7 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意是也 |
| 389 | 7 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意是也 |
| 390 | 7 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意是也 |
| 391 | 7 | 意 | yì | meaning | 意是也 |
| 392 | 7 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意是也 |
| 393 | 7 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意是也 |
| 394 | 7 | 意 | yì | Yi | 意是也 |
| 395 | 7 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意是也 |
| 396 | 7 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 出沒即離兩邊 |
| 397 | 7 | 離 | lí | a mythical bird | 出沒即離兩邊 |
| 398 | 7 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 出沒即離兩邊 |
| 399 | 7 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 出沒即離兩邊 |
| 400 | 7 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 出沒即離兩邊 |
| 401 | 7 | 離 | lí | a mountain ash | 出沒即離兩邊 |
| 402 | 7 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 出沒即離兩邊 |
| 403 | 7 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 出沒即離兩邊 |
| 404 | 7 | 離 | lí | to cut off | 出沒即離兩邊 |
| 405 | 7 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 出沒即離兩邊 |
| 406 | 7 | 離 | lí | to be distant from | 出沒即離兩邊 |
| 407 | 7 | 離 | lí | two | 出沒即離兩邊 |
| 408 | 7 | 離 | lí | to array; to align | 出沒即離兩邊 |
| 409 | 7 | 離 | lí | to pass through; to experience | 出沒即離兩邊 |
| 410 | 7 | 離 | lí | transcendence | 出沒即離兩邊 |
| 411 | 7 | 能 | néng | can; able | 自性能含萬法 |
| 412 | 7 | 能 | néng | ability; capacity | 自性能含萬法 |
| 413 | 7 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 自性能含萬法 |
| 414 | 7 | 能 | néng | energy | 自性能含萬法 |
| 415 | 7 | 能 | néng | function; use | 自性能含萬法 |
| 416 | 7 | 能 | néng | talent | 自性能含萬法 |
| 417 | 7 | 能 | néng | expert at | 自性能含萬法 |
| 418 | 7 | 能 | néng | to be in harmony | 自性能含萬法 |
| 419 | 7 | 能 | néng | to tend to; to care for | 自性能含萬法 |
| 420 | 7 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 自性能含萬法 |
| 421 | 7 | 能 | néng | to be able; śak | 自性能含萬法 |
| 422 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時徒眾聞說偈已 |
| 423 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時徒眾聞說偈已 |
| 424 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時徒眾聞說偈已 |
| 425 | 7 | 時 | shí | fashionable | 時徒眾聞說偈已 |
| 426 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時徒眾聞說偈已 |
| 427 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時徒眾聞說偈已 |
| 428 | 7 | 時 | shí | tense | 時徒眾聞說偈已 |
| 429 | 7 | 時 | shí | particular; special | 時徒眾聞說偈已 |
| 430 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時徒眾聞說偈已 |
| 431 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時徒眾聞說偈已 |
| 432 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 時徒眾聞說偈已 |
| 433 | 7 | 時 | shí | seasonal | 時徒眾聞說偈已 |
| 434 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 時徒眾聞說偈已 |
| 435 | 7 | 時 | shí | hour | 時徒眾聞說偈已 |
| 436 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時徒眾聞說偈已 |
| 437 | 7 | 時 | shí | Shi | 時徒眾聞說偈已 |
| 438 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 時徒眾聞說偈已 |
| 439 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 時徒眾聞說偈已 |
| 440 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 時徒眾聞說偈已 |
| 441 | 7 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 色與空對 |
| 442 | 7 | 空 | kòng | free time | 色與空對 |
| 443 | 7 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 色與空對 |
| 444 | 7 | 空 | kōng | the sky; the air | 色與空對 |
| 445 | 7 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 色與空對 |
| 446 | 7 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 色與空對 |
| 447 | 7 | 空 | kòng | empty space | 色與空對 |
| 448 | 7 | 空 | kōng | without substance | 色與空對 |
| 449 | 7 | 空 | kōng | to not have | 色與空對 |
| 450 | 7 | 空 | kòng | opportunity; chance | 色與空對 |
| 451 | 7 | 空 | kōng | vast and high | 色與空對 |
| 452 | 7 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 色與空對 |
| 453 | 7 | 空 | kòng | blank | 色與空對 |
| 454 | 7 | 空 | kòng | expansive | 色與空對 |
| 455 | 7 | 空 | kòng | lacking | 色與空對 |
| 456 | 7 | 空 | kōng | plain; nothing else | 色與空對 |
| 457 | 7 | 空 | kōng | Emptiness | 色與空對 |
| 458 | 7 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 色與空對 |
| 459 | 7 | 作 | zuò | to do | 依此作 |
| 460 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 依此作 |
| 461 | 7 | 作 | zuò | to start | 依此作 |
| 462 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 依此作 |
| 463 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 依此作 |
| 464 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 依此作 |
| 465 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 依此作 |
| 466 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 依此作 |
| 467 | 7 | 作 | zuò | to rise | 依此作 |
| 468 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 依此作 |
| 469 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 依此作 |
| 470 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 依此作 |
| 471 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 依此作 |
| 472 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 香煙指處 |
| 473 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 香煙指處 |
| 474 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 香煙指處 |
| 475 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 香煙指處 |
| 476 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 香煙指處 |
| 477 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 香煙指處 |
| 478 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 香煙指處 |
| 479 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 香煙指處 |
| 480 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 香煙指處 |
| 481 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 香煙指處 |
| 482 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 香煙指處 |
| 483 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 香煙指處 |
| 484 | 7 | 各 | gè | ka | 各為一方師 |
| 485 | 7 | 後 | hòu | after; later | 吾滅度後 |
| 486 | 7 | 後 | hòu | empress; queen | 吾滅度後 |
| 487 | 7 | 後 | hòu | sovereign | 吾滅度後 |
| 488 | 7 | 後 | hòu | the god of the earth | 吾滅度後 |
| 489 | 7 | 後 | hòu | late; later | 吾滅度後 |
| 490 | 7 | 後 | hòu | offspring; descendents | 吾滅度後 |
| 491 | 7 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 吾滅度後 |
| 492 | 7 | 後 | hòu | behind; back | 吾滅度後 |
| 493 | 7 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 吾滅度後 |
| 494 | 7 | 後 | hòu | Hou | 吾滅度後 |
| 495 | 7 | 後 | hòu | after; behind | 吾滅度後 |
| 496 | 7 | 後 | hòu | following | 吾滅度後 |
| 497 | 7 | 後 | hòu | to be delayed | 吾滅度後 |
| 498 | 7 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 吾滅度後 |
| 499 | 7 | 後 | hòu | feudal lords | 吾滅度後 |
| 500 | 7 | 後 | hòu | Hou | 吾滅度後 |
Frequencies of all Words
Top 1148
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 45 | 對 | duì | to; toward | 動用三十六對 |
| 2 | 45 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 動用三十六對 |
| 3 | 45 | 對 | duì | correct; right | 動用三十六對 |
| 4 | 45 | 對 | duì | pair | 動用三十六對 |
| 5 | 45 | 對 | duì | opposing; opposite | 動用三十六對 |
| 6 | 45 | 對 | duì | duilian; couplet | 動用三十六對 |
| 7 | 45 | 對 | duì | yes; affirmative | 動用三十六對 |
| 8 | 45 | 對 | duì | to treat; to regard | 動用三十六對 |
| 9 | 45 | 對 | duì | to confirm; to agree | 動用三十六對 |
| 10 | 45 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 動用三十六對 |
| 11 | 45 | 對 | duì | to mix | 動用三十六對 |
| 12 | 45 | 對 | duì | a pair | 動用三十六對 |
| 13 | 45 | 對 | duì | to respond; to answer | 動用三十六對 |
| 14 | 45 | 對 | duì | mutual | 動用三十六對 |
| 15 | 45 | 對 | duì | parallel; alternating | 動用三十六對 |
| 16 | 45 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 動用三十六對 |
| 17 | 41 | 與 | yǔ | and | 天與地對 |
| 18 | 41 | 與 | yǔ | to give | 天與地對 |
| 19 | 41 | 與 | yǔ | together with | 天與地對 |
| 20 | 41 | 與 | yú | interrogative particle | 天與地對 |
| 21 | 41 | 與 | yǔ | to accompany | 天與地對 |
| 22 | 41 | 與 | yù | to particate in | 天與地對 |
| 23 | 41 | 與 | yù | of the same kind | 天與地對 |
| 24 | 41 | 與 | yù | to help | 天與地對 |
| 25 | 41 | 與 | yǔ | for | 天與地對 |
| 26 | 39 | 的 | de | possessive particle | 又因其能含藏生長萬有的種子 |
| 27 | 39 | 的 | de | structural particle | 又因其能含藏生長萬有的種子 |
| 28 | 39 | 的 | de | complement | 又因其能含藏生長萬有的種子 |
| 29 | 39 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 又因其能含藏生長萬有的種子 |
| 30 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 陰是五陰 |
| 31 | 37 | 是 | shì | is exactly | 陰是五陰 |
| 32 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 陰是五陰 |
| 33 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 陰是五陰 |
| 34 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 陰是五陰 |
| 35 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 陰是五陰 |
| 36 | 37 | 是 | shì | true | 陰是五陰 |
| 37 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 陰是五陰 |
| 38 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 陰是五陰 |
| 39 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 陰是五陰 |
| 40 | 37 | 是 | shì | Shi | 陰是五陰 |
| 41 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 陰是五陰 |
| 42 | 37 | 是 | shì | this; idam | 陰是五陰 |
| 43 | 36 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若起思量 |
| 44 | 36 | 若 | ruò | seemingly | 若起思量 |
| 45 | 36 | 若 | ruò | if | 若起思量 |
| 46 | 36 | 若 | ruò | you | 若起思量 |
| 47 | 36 | 若 | ruò | this; that | 若起思量 |
| 48 | 36 | 若 | ruò | and; or | 若起思量 |
| 49 | 36 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若起思量 |
| 50 | 36 | 若 | rě | pomegranite | 若起思量 |
| 51 | 36 | 若 | ruò | to choose | 若起思量 |
| 52 | 36 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若起思量 |
| 53 | 36 | 若 | ruò | thus | 若起思量 |
| 54 | 36 | 若 | ruò | pollia | 若起思量 |
| 55 | 36 | 若 | ruò | Ruo | 若起思量 |
| 56 | 36 | 若 | ruò | only then | 若起思量 |
| 57 | 36 | 若 | rě | ja | 若起思量 |
| 58 | 36 | 若 | rě | jñā | 若起思量 |
| 59 | 35 | 吾 | wú | I | 吾滅度後 |
| 60 | 35 | 吾 | wú | my | 吾滅度後 |
| 61 | 35 | 吾 | wú | Wu | 吾滅度後 |
| 62 | 35 | 吾 | wú | I; aham | 吾滅度後 |
| 63 | 26 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 釋迦文佛首傳摩訶迦葉尊者 |
| 64 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 此是五對也 |
| 65 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 此是五對也 |
| 66 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是五對也 |
| 67 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是五對也 |
| 68 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是五對也 |
| 69 | 23 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等不同餘人 |
| 70 | 22 | 無 | wú | no | 更無去處 |
| 71 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 更無去處 |
| 72 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 更無去處 |
| 73 | 22 | 無 | wú | has not yet | 更無去處 |
| 74 | 22 | 無 | mó | mo | 更無去處 |
| 75 | 22 | 無 | wú | do not | 更無去處 |
| 76 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 更無去處 |
| 77 | 22 | 無 | wú | regardless of | 更無去處 |
| 78 | 22 | 無 | wú | to not have | 更無去處 |
| 79 | 22 | 無 | wú | um | 更無去處 |
| 80 | 22 | 無 | wú | Wu | 更無去處 |
| 81 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 更無去處 |
| 82 | 22 | 無 | wú | not; non- | 更無去處 |
| 83 | 22 | 無 | mó | mo | 更無去處 |
| 84 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 85 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 86 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 87 | 22 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 88 | 21 | 於 | yú | in; at | 外於相離相 |
| 89 | 21 | 於 | yú | in; at | 外於相離相 |
| 90 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 外於相離相 |
| 91 | 21 | 於 | yú | to go; to | 外於相離相 |
| 92 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 外於相離相 |
| 93 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 外於相離相 |
| 94 | 21 | 於 | yú | from | 外於相離相 |
| 95 | 21 | 於 | yú | give | 外於相離相 |
| 96 | 21 | 於 | yú | oppposing | 外於相離相 |
| 97 | 21 | 於 | yú | and | 外於相離相 |
| 98 | 21 | 於 | yú | compared to | 外於相離相 |
| 99 | 21 | 於 | yú | by | 外於相離相 |
| 100 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 外於相離相 |
| 101 | 21 | 於 | yú | for | 外於相離相 |
| 102 | 21 | 於 | yú | Yu | 外於相離相 |
| 103 | 21 | 於 | wū | a crow | 外於相離相 |
| 104 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 外於相離相 |
| 105 | 21 | 師 | shī | teacher | 師一日喚門人法海 |
| 106 | 21 | 師 | shī | multitude | 師一日喚門人法海 |
| 107 | 21 | 師 | shī | a host; a leader | 師一日喚門人法海 |
| 108 | 21 | 師 | shī | an expert | 師一日喚門人法海 |
| 109 | 21 | 師 | shī | an example; a model | 師一日喚門人法海 |
| 110 | 21 | 師 | shī | master | 師一日喚門人法海 |
| 111 | 21 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師一日喚門人法海 |
| 112 | 21 | 師 | shī | Shi | 師一日喚門人法海 |
| 113 | 21 | 師 | shī | to imitate | 師一日喚門人法海 |
| 114 | 21 | 師 | shī | troops | 師一日喚門人法海 |
| 115 | 21 | 師 | shī | shi | 師一日喚門人法海 |
| 116 | 21 | 師 | shī | an army division | 師一日喚門人法海 |
| 117 | 21 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師一日喚門人法海 |
| 118 | 21 | 師 | shī | a lion | 師一日喚門人法海 |
| 119 | 21 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師一日喚門人法海 |
| 120 | 19 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 出沒即離兩邊 |
| 121 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 出沒即離兩邊 |
| 122 | 19 | 即 | jí | at that time | 出沒即離兩邊 |
| 123 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 出沒即離兩邊 |
| 124 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 出沒即離兩邊 |
| 125 | 19 | 即 | jí | if; but | 出沒即離兩邊 |
| 126 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 出沒即離兩邊 |
| 127 | 19 | 即 | jí | then; following | 出沒即離兩邊 |
| 128 | 19 | 即 | jí | so; just so; eva | 出沒即離兩邊 |
| 129 | 18 | 為 | wèi | for; to | 各為一方師 |
| 130 | 18 | 為 | wèi | because of | 各為一方師 |
| 131 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 各為一方師 |
| 132 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 各為一方師 |
| 133 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 各為一方師 |
| 134 | 18 | 為 | wéi | to do | 各為一方師 |
| 135 | 18 | 為 | wèi | for | 各為一方師 |
| 136 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 各為一方師 |
| 137 | 18 | 為 | wèi | to | 各為一方師 |
| 138 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 各為一方師 |
| 139 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 各為一方師 |
| 140 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 各為一方師 |
| 141 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 各為一方師 |
| 142 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 各為一方師 |
| 143 | 18 | 為 | wéi | to govern | 各為一方師 |
| 144 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 汝等不同餘人 |
| 145 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 汝等不同餘人 |
| 146 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 汝等不同餘人 |
| 147 | 18 | 人 | rén | everybody | 汝等不同餘人 |
| 148 | 18 | 人 | rén | adult | 汝等不同餘人 |
| 149 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 汝等不同餘人 |
| 150 | 18 | 人 | rén | an upright person | 汝等不同餘人 |
| 151 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 汝等不同餘人 |
| 152 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 善用即佛用 |
| 153 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 善用即佛用 |
| 154 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 善用即佛用 |
| 155 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 善用即佛用 |
| 156 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 善用即佛用 |
| 157 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 善用即佛用 |
| 158 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 善用即佛用 |
| 159 | 17 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 來去相因 |
| 160 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 來去相因 |
| 161 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 來去相因 |
| 162 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 來去相因 |
| 163 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 來去相因 |
| 164 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 來去相因 |
| 165 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 來去相因 |
| 166 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 來去相因 |
| 167 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 來去相因 |
| 168 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 來去相因 |
| 169 | 17 | 相 | xiāng | to express | 來去相因 |
| 170 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 來去相因 |
| 171 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 來去相因 |
| 172 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 來去相因 |
| 173 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 來去相因 |
| 174 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 來去相因 |
| 175 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 來去相因 |
| 176 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 來去相因 |
| 177 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 來去相因 |
| 178 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 來去相因 |
| 179 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 來去相因 |
| 180 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 來去相因 |
| 181 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 來去相因 |
| 182 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 來去相因 |
| 183 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 來去相因 |
| 184 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 來去相因 |
| 185 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 來去相因 |
| 186 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 來去相因 |
| 187 | 17 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 說一切法莫離自性 |
| 188 | 17 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 說一切法莫離自性 |
| 189 | 17 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 說一切法莫離自性 |
| 190 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 由自性有 |
| 191 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 由自性有 |
| 192 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 由自性有 |
| 193 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 由自性有 |
| 194 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 由自性有 |
| 195 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 由自性有 |
| 196 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 由自性有 |
| 197 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 由自性有 |
| 198 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 由自性有 |
| 199 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 由自性有 |
| 200 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 由自性有 |
| 201 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 由自性有 |
| 202 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 由自性有 |
| 203 | 17 | 有 | yǒu | You | 由自性有 |
| 204 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 由自性有 |
| 205 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 由自性有 |
| 206 | 16 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 而作法求真 |
| 207 | 16 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 而作法求真 |
| 208 | 16 | 真 | zhēn | sincere | 而作法求真 |
| 209 | 16 | 真 | zhēn | Zhen | 而作法求真 |
| 210 | 16 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 而作法求真 |
| 211 | 16 | 真 | zhēn | regular script | 而作法求真 |
| 212 | 16 | 真 | zhēn | a portrait | 而作法求真 |
| 213 | 16 | 真 | zhēn | natural state | 而作法求真 |
| 214 | 16 | 真 | zhēn | perfect | 而作法求真 |
| 215 | 16 | 真 | zhēn | ideal | 而作法求真 |
| 216 | 16 | 真 | zhēn | an immortal | 而作法求真 |
| 217 | 16 | 真 | zhēn | a true official appointment | 而作法求真 |
| 218 | 16 | 真 | zhēn | True | 而作法求真 |
| 219 | 16 | 真 | zhēn | true | 而作法求真 |
| 220 | 15 | 不 | bù | not; no | 不失本宗 |
| 221 | 15 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不失本宗 |
| 222 | 15 | 不 | bù | as a correlative | 不失本宗 |
| 223 | 15 | 不 | bù | no (answering a question) | 不失本宗 |
| 224 | 15 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不失本宗 |
| 225 | 15 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不失本宗 |
| 226 | 15 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不失本宗 |
| 227 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 不失本宗 |
| 228 | 15 | 不 | bù | no; na | 不失本宗 |
| 229 | 15 | 偈 | jì | a verse | 名曰真假動靜偈 |
| 230 | 15 | 偈 | jié | martial | 名曰真假動靜偈 |
| 231 | 15 | 偈 | jié | brave | 名曰真假動靜偈 |
| 232 | 15 | 偈 | jié | swift; hasty | 名曰真假動靜偈 |
| 233 | 15 | 偈 | jié | forceful | 名曰真假動靜偈 |
| 234 | 15 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 名曰真假動靜偈 |
| 235 | 14 | 見 | jiàn | to see | 見六塵 |
| 236 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見六塵 |
| 237 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見六塵 |
| 238 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見六塵 |
| 239 | 14 | 見 | jiàn | to appear | 見六塵 |
| 240 | 14 | 見 | jiàn | passive marker | 見六塵 |
| 241 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 見六塵 |
| 242 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見六塵 |
| 243 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見六塵 |
| 244 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 見六塵 |
| 245 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 見六塵 |
| 246 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 見六塵 |
| 247 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見六塵 |
| 248 | 14 | 汝 | rǔ | you; thou | 吾今教汝說法 |
| 249 | 14 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾今教汝說法 |
| 250 | 14 | 汝 | rǔ | Ru | 吾今教汝說法 |
| 251 | 14 | 汝 | rǔ | you; sir; tva; bhavat | 吾今教汝說法 |
| 252 | 13 | 之 | zhī | him; her; them; that | 執空之人 |
| 253 | 13 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 執空之人 |
| 254 | 13 | 之 | zhī | to go | 執空之人 |
| 255 | 13 | 之 | zhī | this; that | 執空之人 |
| 256 | 13 | 之 | zhī | genetive marker | 執空之人 |
| 257 | 13 | 之 | zhī | it | 執空之人 |
| 258 | 13 | 之 | zhī | in | 執空之人 |
| 259 | 13 | 之 | zhī | all | 執空之人 |
| 260 | 13 | 之 | zhī | and | 執空之人 |
| 261 | 13 | 之 | zhī | however | 執空之人 |
| 262 | 13 | 之 | zhī | if | 執空之人 |
| 263 | 13 | 之 | zhī | then | 執空之人 |
| 264 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 執空之人 |
| 265 | 13 | 之 | zhī | is | 執空之人 |
| 266 | 13 | 之 | zhī | to use | 執空之人 |
| 267 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 執空之人 |
| 268 | 13 | 問 | wèn | to ask | 忽有人問汝法 |
| 269 | 13 | 問 | wèn | to inquire after | 忽有人問汝法 |
| 270 | 13 | 問 | wèn | to interrogate | 忽有人問汝法 |
| 271 | 13 | 問 | wèn | to hold responsible | 忽有人問汝法 |
| 272 | 13 | 問 | wèn | to request something | 忽有人問汝法 |
| 273 | 13 | 問 | wèn | to rebuke | 忽有人問汝法 |
| 274 | 13 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 忽有人問汝法 |
| 275 | 13 | 問 | wèn | news | 忽有人問汝法 |
| 276 | 13 | 問 | wèn | to propose marriage | 忽有人問汝法 |
| 277 | 13 | 問 | wén | to inform | 忽有人問汝法 |
| 278 | 13 | 問 | wèn | to research | 忽有人問汝法 |
| 279 | 13 | 問 | wèn | Wen | 忽有人問汝法 |
| 280 | 13 | 問 | wèn | to | 忽有人問汝法 |
| 281 | 13 | 問 | wèn | a question | 忽有人問汝法 |
| 282 | 13 | 問 | wèn | ask; prccha | 忽有人問汝法 |
| 283 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若惡用即眾生用 |
| 284 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若惡用即眾生用 |
| 285 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若惡用即眾生用 |
| 286 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若惡用即眾生用 |
| 287 | 13 | 依 | yī | according to | 依此說 |
| 288 | 13 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依此說 |
| 289 | 13 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依此說 |
| 290 | 13 | 依 | yī | to help | 依此說 |
| 291 | 13 | 依 | yī | flourishing | 依此說 |
| 292 | 13 | 依 | yī | lovable | 依此說 |
| 293 | 13 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 依此說 |
| 294 | 12 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識是也 |
| 295 | 12 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識是也 |
| 296 | 12 | 識 | zhì | to record | 識是也 |
| 297 | 12 | 識 | shí | thought; cognition | 識是也 |
| 298 | 12 | 識 | shí | to understand | 識是也 |
| 299 | 12 | 識 | shí | experience; common sense | 識是也 |
| 300 | 12 | 識 | shí | a good friend | 識是也 |
| 301 | 12 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識是也 |
| 302 | 12 | 識 | zhì | a label; a mark | 識是也 |
| 303 | 12 | 識 | zhì | an inscription | 識是也 |
| 304 | 12 | 識 | zhì | just now | 識是也 |
| 305 | 12 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識是也 |
| 306 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 法達 |
| 307 | 12 | 法 | fǎ | France | 法達 |
| 308 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法達 |
| 309 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法達 |
| 310 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法達 |
| 311 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 法達 |
| 312 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 法達 |
| 313 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法達 |
| 314 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 法達 |
| 315 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 法達 |
| 316 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 法達 |
| 317 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法達 |
| 318 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法達 |
| 319 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 法達 |
| 320 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法達 |
| 321 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法達 |
| 322 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法達 |
| 323 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法達 |
| 324 | 12 | 來 | lái | to come | 來去相因 |
| 325 | 12 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來去相因 |
| 326 | 12 | 來 | lái | please | 來去相因 |
| 327 | 12 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來去相因 |
| 328 | 12 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來去相因 |
| 329 | 12 | 來 | lái | ever since | 來去相因 |
| 330 | 12 | 來 | lái | wheat | 來去相因 |
| 331 | 12 | 來 | lái | next; future | 來去相因 |
| 332 | 12 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來去相因 |
| 333 | 12 | 來 | lái | to occur; to arise | 來去相因 |
| 334 | 12 | 來 | lái | to earn | 來去相因 |
| 335 | 12 | 來 | lái | to come; āgata | 來去相因 |
| 336 | 11 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自迷猶可 |
| 337 | 11 | 自 | zì | from; since | 自迷猶可 |
| 338 | 11 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自迷猶可 |
| 339 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自迷猶可 |
| 340 | 11 | 自 | zì | Zi | 自迷猶可 |
| 341 | 11 | 自 | zì | a nose | 自迷猶可 |
| 342 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 自迷猶可 |
| 343 | 11 | 自 | zì | origin | 自迷猶可 |
| 344 | 11 | 自 | zì | originally | 自迷猶可 |
| 345 | 11 | 自 | zì | still; to remain | 自迷猶可 |
| 346 | 11 | 自 | zì | in person; personally | 自迷猶可 |
| 347 | 11 | 自 | zì | in addition; besides | 自迷猶可 |
| 348 | 11 | 自 | zì | if; even if | 自迷猶可 |
| 349 | 11 | 自 | zì | but | 自迷猶可 |
| 350 | 11 | 自 | zì | because | 自迷猶可 |
| 351 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 自迷猶可 |
| 352 | 11 | 自 | zì | to be | 自迷猶可 |
| 353 | 11 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自迷猶可 |
| 354 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自迷猶可 |
| 355 | 11 | 不動 | bùdòng | to not move | 神情不動 |
| 356 | 11 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 神情不動 |
| 357 | 11 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 神情不動 |
| 358 | 11 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 神情不動 |
| 359 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 問凡以聖對 |
| 360 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 問凡以聖對 |
| 361 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 問凡以聖對 |
| 362 | 11 | 以 | yǐ | according to | 問凡以聖對 |
| 363 | 11 | 以 | yǐ | because of | 問凡以聖對 |
| 364 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 問凡以聖對 |
| 365 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 問凡以聖對 |
| 366 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 問凡以聖對 |
| 367 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 問凡以聖對 |
| 368 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 問凡以聖對 |
| 369 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 問凡以聖對 |
| 370 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 問凡以聖對 |
| 371 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 問凡以聖對 |
| 372 | 11 | 以 | yǐ | very | 問凡以聖對 |
| 373 | 11 | 以 | yǐ | already | 問凡以聖對 |
| 374 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 問凡以聖對 |
| 375 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 問凡以聖對 |
| 376 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 問凡以聖對 |
| 377 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 問凡以聖對 |
| 378 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 問凡以聖對 |
| 379 | 11 | 一 | yī | one | 如是一十八界 |
| 380 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如是一十八界 |
| 381 | 11 | 一 | yī | as soon as; all at once | 如是一十八界 |
| 382 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 如是一十八界 |
| 383 | 11 | 一 | yì | whole; all | 如是一十八界 |
| 384 | 11 | 一 | yī | first | 如是一十八界 |
| 385 | 11 | 一 | yī | the same | 如是一十八界 |
| 386 | 11 | 一 | yī | each | 如是一十八界 |
| 387 | 11 | 一 | yī | certain | 如是一十八界 |
| 388 | 11 | 一 | yī | throughout | 如是一十八界 |
| 389 | 11 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 如是一十八界 |
| 390 | 11 | 一 | yī | sole; single | 如是一十八界 |
| 391 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 如是一十八界 |
| 392 | 11 | 一 | yī | Yi | 如是一十八界 |
| 393 | 11 | 一 | yī | other | 如是一十八界 |
| 394 | 11 | 一 | yī | to unify | 如是一十八界 |
| 395 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如是一十八界 |
| 396 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如是一十八界 |
| 397 | 11 | 一 | yī | or | 如是一十八界 |
| 398 | 11 | 一 | yī | one; eka | 如是一十八界 |
| 399 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 吾今教汝說法 |
| 400 | 11 | 今 | jīn | Jin | 吾今教汝說法 |
| 401 | 11 | 今 | jīn | modern | 吾今教汝說法 |
| 402 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 吾今教汝說法 |
| 403 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 純一直心 |
| 404 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 純一直心 |
| 405 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 純一直心 |
| 406 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 純一直心 |
| 407 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 純一直心 |
| 408 | 11 | 心 | xīn | heart | 純一直心 |
| 409 | 11 | 心 | xīn | emotion | 純一直心 |
| 410 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 純一直心 |
| 411 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 純一直心 |
| 412 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 純一直心 |
| 413 | 10 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 見人所說 |
| 414 | 10 | 所 | suǒ | an office; an institute | 見人所說 |
| 415 | 10 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 見人所說 |
| 416 | 10 | 所 | suǒ | it | 見人所說 |
| 417 | 10 | 所 | suǒ | if; supposing | 見人所說 |
| 418 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 見人所說 |
| 419 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 見人所說 |
| 420 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 見人所說 |
| 421 | 10 | 所 | suǒ | that which | 見人所說 |
| 422 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 見人所說 |
| 423 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 見人所說 |
| 424 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 見人所說 |
| 425 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 見人所說 |
| 426 | 10 | 所 | suǒ | that which; yad | 見人所說 |
| 427 | 10 | 也 | yě | also; too | 入也 |
| 428 | 10 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 入也 |
| 429 | 10 | 也 | yě | either | 入也 |
| 430 | 10 | 也 | yě | even | 入也 |
| 431 | 10 | 也 | yě | used to soften the tone | 入也 |
| 432 | 10 | 也 | yě | used for emphasis | 入也 |
| 433 | 10 | 也 | yě | used to mark contrast | 入也 |
| 434 | 10 | 也 | yě | used to mark compromise | 入也 |
| 435 | 10 | 也 | yě | ya | 入也 |
| 436 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生六識 |
| 437 | 9 | 生 | shēng | to live | 生六識 |
| 438 | 9 | 生 | shēng | raw | 生六識 |
| 439 | 9 | 生 | shēng | a student | 生六識 |
| 440 | 9 | 生 | shēng | life | 生六識 |
| 441 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生六識 |
| 442 | 9 | 生 | shēng | alive | 生六識 |
| 443 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 生六識 |
| 444 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生六識 |
| 445 | 9 | 生 | shēng | to grow | 生六識 |
| 446 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 生六識 |
| 447 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 生六識 |
| 448 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生六識 |
| 449 | 9 | 生 | shēng | very; extremely | 生六識 |
| 450 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生六識 |
| 451 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生六識 |
| 452 | 9 | 生 | shēng | gender | 生六識 |
| 453 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生六識 |
| 454 | 9 | 生 | shēng | to set up | 生六識 |
| 455 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 生六識 |
| 456 | 9 | 生 | shēng | a captive | 生六識 |
| 457 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 生六識 |
| 458 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生六識 |
| 459 | 9 | 生 | shēng | unripe | 生六識 |
| 460 | 9 | 生 | shēng | nature | 生六識 |
| 461 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生六識 |
| 462 | 9 | 生 | shēng | destiny | 生六識 |
| 463 | 9 | 生 | shēng | birth | 生六識 |
| 464 | 9 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 不付其衣 |
| 465 | 9 | 其 | qí | to add emphasis | 不付其衣 |
| 466 | 9 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 不付其衣 |
| 467 | 9 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 不付其衣 |
| 468 | 9 | 其 | qí | he; her; it; them | 不付其衣 |
| 469 | 9 | 其 | qí | probably; likely | 不付其衣 |
| 470 | 9 | 其 | qí | will | 不付其衣 |
| 471 | 9 | 其 | qí | may | 不付其衣 |
| 472 | 9 | 其 | qí | if | 不付其衣 |
| 473 | 9 | 其 | qí | or | 不付其衣 |
| 474 | 9 | 其 | qí | Qi | 不付其衣 |
| 475 | 9 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 不付其衣 |
| 476 | 9 | 因 | yīn | because | 來去相因 |
| 477 | 9 | 因 | yīn | cause; reason | 來去相因 |
| 478 | 9 | 因 | yīn | to accord with | 來去相因 |
| 479 | 9 | 因 | yīn | to follow | 來去相因 |
| 480 | 9 | 因 | yīn | to rely on | 來去相因 |
| 481 | 9 | 因 | yīn | via; through | 來去相因 |
| 482 | 9 | 因 | yīn | to continue | 來去相因 |
| 483 | 9 | 因 | yīn | to receive | 來去相因 |
| 484 | 9 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 來去相因 |
| 485 | 9 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 來去相因 |
| 486 | 9 | 因 | yīn | to be like | 來去相因 |
| 487 | 9 | 因 | yīn | from; because of | 來去相因 |
| 488 | 9 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 來去相因 |
| 489 | 9 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 來去相因 |
| 490 | 9 | 因 | yīn | Cause | 來去相因 |
| 491 | 9 | 因 | yīn | cause; hetu | 來去相因 |
| 492 | 9 | 亦 | yì | also; too | 人亦不合語言 |
| 493 | 9 | 亦 | yì | but | 人亦不合語言 |
| 494 | 9 | 亦 | yì | this; he; she | 人亦不合語言 |
| 495 | 9 | 亦 | yì | although; even though | 人亦不合語言 |
| 496 | 9 | 亦 | yì | already | 人亦不合語言 |
| 497 | 9 | 亦 | yì | particle with no meaning | 人亦不合語言 |
| 498 | 9 | 亦 | yì | Yi | 人亦不合語言 |
| 499 | 9 | 性 | xìng | gender | 令後代迷人得見佛性 |
| 500 | 9 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 令後代迷人得見佛性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 吾 | wú | I; aham | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 无 | 無 |
|
|
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing |
| 宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
| 八月 | 98 |
|
|
| 般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 传法正宗记 | 傳法正宗記 | 67 | Chuanfa Zhengzong Ji; The True Transmission of the Dharma |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 大梵寺 | 100 | Dafan Temple | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法珍 | 102 |
|
|
| 佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
| 伏驮蜜多 | 伏馱蜜多 | 102 | Buddhamitra |
| 富那夜奢 | 102 | Punyayasas | |
| 鹤勒那 | 鶴勒那 | 104 | Haklena |
| 洪州 | 104 | Hongzhou | |
| 华光佛 | 華光佛 | 104 | Padmaprabha Buddha |
| 慧可 | 72 | Huike | |
| 惠能 | 72 | Hui Neng | |
| 迦那提婆 | 106 | Kānadeva | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶舍多 | 106 | Gayasata | |
| 净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
| 鸠摩罗多 | 鳩摩羅多 | 106 | Kumorata |
| 拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 开元 | 開元 | 75 | Kai Yuan |
| 梁 | 108 |
|
|
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
| 罗睺罗多 | 羅睺羅多 | 108 | Rahulata |
| 弥遮迦 | 彌遮迦 | 109 | Michaka |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩拏罗 | 摩拏羅 | 109 | Manorhita |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毗婆尸 | 112 | Vipasyin Buddha | |
| 毗舍浮佛 | 80 | Visvabhu Buddha | |
| 婆舍斯多 | 112 | Bashyashita | |
| 婆修盘头 | 婆修盤頭 | 112 | Vasubandhu |
| 婆须蜜多 | 婆須蜜多 | 112 | Vasumitra |
| 菩提达摩 | 菩提達摩 | 112 | Bodhidharma |
| 七月 | 113 |
|
|
| 曲江 | 113 | Qujiang | |
| 汝州 | 114 | Ruzhou | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 僧伽蓝摩 | 僧伽藍摩 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧伽难提 | 僧伽難提 | 115 | Sanghanandi |
| 商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
| 韶州 | 115 | Shaozhou | |
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
| 师说 | 師說 | 83 | Shishuo |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra |
| 提多迦 | 116 | Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 显宗 | 顯宗 | 120 | Xianzong |
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
| 新罗 | 新羅 | 88 | Silla |
| 新州 | 120 | Xinzhou | |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 延和 | 121 |
|
|
| 一相三昧 | 121 | Single Minded Samadi | |
| 一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
| 直道 | 90 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 住劫 | 122 | The kalpa of abiding |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 不立文字 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust to |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道信大师 | 道信大師 | 100 | Venerable Daoxin |
| 道行 | 100 |
|
|
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断见 | 斷見 | 100 | Nihilism |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 过去庄严劫 | 過去莊嚴劫 | 103 | past kalpa |
| 弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 末那识 | 末那識 | 109 |
|
| 七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧璨大师 | 僧璨大師 | 115 | Venerable Master Sengcan |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无心 | 無心 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心地 | 120 |
|
|
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 一大劫 | 121 | one great kalpa | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众园 | 眾園 | 122 | saṃghārāma; Buddhist temple |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 庄严劫 | 莊嚴劫 | 122 | vyuha kalpa; the past kalpa |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |