Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on Chan School Thought - Systems of Thought 宗門思想篇 思想體系

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 134 佛教 fójiào Buddhism 佛教的教主
2 134 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的教主
3 116 人間佛教 Rénjiān Fójiào Humanistic Buddhism 人間佛教的思想
4 116 人間佛教 rénjiān fójiào Humanistic Buddhism 人間佛教的思想
5 83 néng can; able 當下的生活就能獲得解脫自在
6 83 néng ability; capacity 當下的生活就能獲得解脫自在
7 83 néng a mythical bear-like beast 當下的生活就能獲得解脫自在
8 83 néng energy 當下的生活就能獲得解脫自在
9 83 néng function; use 當下的生活就能獲得解脫自在
10 83 néng talent 當下的生活就能獲得解脫自在
11 83 néng expert at 當下的生活就能獲得解脫自在
12 83 néng to be in harmony 當下的生活就能獲得解脫自在
13 83 néng to tend to; to care for 當下的生活就能獲得解脫自在
14 83 néng to reach; to arrive at 當下的生活就能獲得解脫自在
15 83 néng to be able; śak 當下的生活就能獲得解脫自在
16 69 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若的行持
17 69 般若 bōrě prajna 般若的行持
18 69 般若 bōrě Prajñā 般若的行持
19 69 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若的行持
20 65 zài in; at 一旦在人間悟道以後
21 65 zài to exist; to be living 一旦在人間悟道以後
22 65 zài to consist of 一旦在人間悟道以後
23 65 zài to be at a post 一旦在人間悟道以後
24 65 zài in; bhū 一旦在人間悟道以後
25 56 wéi to act as; to serve 都不以成佛為目標
26 56 wéi to change into; to become 都不以成佛為目標
27 56 wéi to be; is 都不以成佛為目標
28 56 wéi to do 都不以成佛為目標
29 56 wèi to support; to help 都不以成佛為目標
30 56 wéi to govern 都不以成佛為目標
31 52 rén person; people; a human being 一個人可以什麼都不信
32 52 rén Kangxi radical 9 一個人可以什麼都不信
33 52 rén a kind of person 一個人可以什麼都不信
34 52 rén everybody 一個人可以什麼都不信
35 52 rén adult 一個人可以什麼都不信
36 52 rén somebody; others 一個人可以什麼都不信
37 52 rén an upright person 一個人可以什麼都不信
38 52 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一個人可以什麼都不信
39 51 capital city 都不以成佛為目標
40 51 a city; a metropolis 都不以成佛為目標
41 51 dōu all 都不以成佛為目標
42 51 elegant; refined 都不以成佛為目標
43 51 Du 都不以成佛為目標
44 51 to establish a capital city 都不以成佛為目標
45 51 to reside 都不以成佛為目標
46 51 to total; to tally 都不以成佛為目標
47 48 to use; to grasp 以利他為本懷
48 48 to rely on 以利他為本懷
49 48 to regard 以利他為本懷
50 48 to be able to 以利他為本懷
51 48 to order; to command 以利他為本懷
52 48 used after a verb 以利他為本懷
53 48 a reason; a cause 以利他為本懷
54 48 Israel 以利他為本懷
55 48 Yi 以利他為本懷
56 48 use; yogena 以利他為本懷
57 48 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是我們的良知
58 48 就是 jiùshì agree 就是我們的良知
59 47 jiù to approach; to move towards; to come towards 當下的生活就能獲得解脫自在
60 47 jiù to assume 當下的生活就能獲得解脫自在
61 47 jiù to receive; to suffer 當下的生活就能獲得解脫自在
62 47 jiù to undergo; to undertake; to engage in 當下的生活就能獲得解脫自在
63 47 jiù to suit; to accommodate oneself to 當下的生活就能獲得解脫自在
64 47 jiù to accomplish 當下的生活就能獲得解脫自在
65 47 jiù to go with 當下的生活就能獲得解脫自在
66 47 jiù to die 當下的生活就能獲得解脫自在
67 45 to give 人間與實踐
68 45 to accompany 人間與實踐
69 45 to particate in 人間與實踐
70 45 of the same kind 人間與實踐
71 45 to help 人間與實踐
72 45 for 人間與實踐
73 44 yào to want; to wish for 也要抱著
74 44 yào to want 也要抱著
75 44 yāo a treaty 也要抱著
76 44 yào to request 也要抱著
77 44 yào essential points; crux 也要抱著
78 44 yāo waist 也要抱著
79 44 yāo to cinch 也要抱著
80 44 yāo waistband 也要抱著
81 44 yāo Yao 也要抱著
82 44 yāo to pursue; to seek; to strive for 也要抱著
83 44 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 也要抱著
84 44 yāo to obstruct; to intercept 也要抱著
85 44 yāo to agree with 也要抱著
86 44 yāo to invite; to welcome 也要抱著
87 44 yào to summarize 也要抱著
88 44 yào essential; important 也要抱著
89 44 yào to desire 也要抱著
90 44 yào to demand 也要抱著
91 44 yào to need 也要抱著
92 44 yào should; must 也要抱著
93 44 yào might 也要抱著
94 42 zhī to go 甚至對家庭人倫的相處之道
95 42 zhī to arrive; to go 甚至對家庭人倫的相處之道
96 42 zhī is 甚至對家庭人倫的相處之道
97 42 zhī to use 甚至對家庭人倫的相處之道
98 42 zhī Zhi 甚至對家庭人倫的相處之道
99 41 ér Kangxi radical 126 而佛陀所展現的人間佛教
100 41 ér as if; to seem like 而佛陀所展現的人間佛教
101 41 néng can; able 而佛陀所展現的人間佛教
102 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而佛陀所展現的人間佛教
103 41 ér to arrive; up to 而佛陀所展現的人間佛教
104 40 普門學報 pǔmén xuébào Universal Gate Buddhist Journal 普門學報
105 40 普門學報 pǔmén xuébào Universal Gate Buddhist Journal 普門學報
106 39 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能
107 38 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 說明了佛陀是以人間為主的
108 37 self 我一向主張建立與
109 37 [my] dear 我一向主張建立與
110 37 Wo 我一向主張建立與
111 37 self; atman; attan 我一向主張建立與
112 37 ga 我一向主張建立與
113 35 所以 suǒyǐ that by which 所以說禪者最具有人間性
114 35 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以說禪者最具有人間性
115 34 liǎo to know; to understand 社會就不需要警察與法院了
116 34 liǎo to understand; to know 社會就不需要警察與法院了
117 34 liào to look afar from a high place 社會就不需要警察與法院了
118 34 liǎo to complete 社會就不需要警察與法院了
119 34 liǎo clever; intelligent 社會就不需要警察與法院了
120 34 liǎo to know; jñāta 社會就不需要警察與法院了
121 33 人生 rénshēng life 作為我們人生的準則
122 33 人生 rénshēng Human Life Magazine 作為我們人生的準則
123 33 人生 rénshēng life 作為我們人生的準則
124 32 suǒ a few; various; some 而佛陀所展現的人間佛教
125 32 suǒ a place; a location 而佛陀所展現的人間佛教
126 32 suǒ indicates a passive voice 而佛陀所展現的人間佛教
127 32 suǒ an ordinal number 而佛陀所展現的人間佛教
128 32 suǒ meaning 而佛陀所展現的人間佛教
129 32 suǒ garrison 而佛陀所展現的人間佛教
130 32 suǒ place; pradeśa 而佛陀所展現的人間佛教
131 30 生活 shēnghuó life 當下的生活就能獲得解脫自在
132 30 生活 shēnghuó to live 當下的生活就能獲得解脫自在
133 30 生活 shēnghuó everyday life 當下的生活就能獲得解脫自在
134 30 生活 shēnghuó livelihood 當下的生活就能獲得解脫自在
135 30 生活 shēnghuó goods; articles 當下的生活就能獲得解脫自在
136 30 duì to oppose; to face; to regard 那是因為對佛教的
137 30 duì correct; right 那是因為對佛教的
138 30 duì opposing; opposite 那是因為對佛教的
139 30 duì duilian; couplet 那是因為對佛教的
140 30 duì yes; affirmative 那是因為對佛教的
141 30 duì to treat; to regard 那是因為對佛教的
142 30 duì to confirm; to agree 那是因為對佛教的
143 30 duì to correct; to make conform; to check 那是因為對佛教的
144 30 duì to mix 那是因為對佛教的
145 30 duì a pair 那是因為對佛教的
146 30 duì to respond; to answer 那是因為對佛教的
147 30 duì mutual 那是因為對佛教的
148 30 duì parallel; alternating 那是因為對佛教的
149 30 duì a command to appear as an audience 那是因為對佛教的
150 29 ya 誰也逃不了
151 28 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 學習佛法
152 28 佛法 fófǎ the power of the Buddha 學習佛法
153 28 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 學習佛法
154 28 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 學習佛法
155 28 無常 wúcháng irregular 無常使生滅相續
156 28 無常 wúcháng changing frequently 無常使生滅相續
157 28 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常使生滅相續
158 28 無常 wúcháng impermanence 無常使生滅相續
159 28 思想 sīxiǎng thought; ideology 人間佛教的思想
160 28 infix potential marker 社會就不需要警察與法院了
161 27 因緣 yīnyuán chance 都給予了得度的因緣
162 27 因緣 yīnyuán destiny 都給予了得度的因緣
163 27 因緣 yīnyuán according to this 都給予了得度的因緣
164 27 因緣 yīnyuán causes and conditions 都給予了得度的因緣
165 27 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 都給予了得度的因緣
166 27 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 都給予了得度的因緣
167 27 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 都給予了得度的因緣
168 26 shàng top; a high position 都有生活上的教導
169 26 shang top; the position on or above something 都有生活上的教導
170 26 shàng to go up; to go forward 都有生活上的教導
171 26 shàng shang 都有生活上的教導
172 26 shàng previous; last 都有生活上的教導
173 26 shàng high; higher 都有生活上的教導
174 26 shàng advanced 都有生活上的教導
175 26 shàng a monarch; a sovereign 都有生活上的教導
176 26 shàng time 都有生活上的教導
177 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 都有生活上的教導
178 26 shàng far 都有生活上的教導
179 26 shàng big; as big as 都有生活上的教導
180 26 shàng abundant; plentiful 都有生活上的教導
181 26 shàng to report 都有生活上的教導
182 26 shàng to offer 都有生活上的教導
183 26 shàng to go on stage 都有生活上的教導
184 26 shàng to take office; to assume a post 都有生活上的教導
185 26 shàng to install; to erect 都有生活上的教導
186 26 shàng to suffer; to sustain 都有生活上的教導
187 26 shàng to burn 都有生活上的教導
188 26 shàng to remember 都有生活上的教導
189 26 shàng to add 都有生活上的教導
190 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 都有生活上的教導
191 26 shàng to meet 都有生活上的教導
192 26 shàng falling then rising (4th) tone 都有生活上的教導
193 26 shang used after a verb indicating a result 都有生活上的教導
194 26 shàng a musical note 都有生活上的教導
195 26 shàng higher, superior; uttara 都有生活上的教導
196 25 人間 rénjiān the human world; the world 一旦在人間悟道以後
197 25 人間 rénjiān human world 一旦在人間悟道以後
198 25 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 一旦在人間悟道以後
199 25 眾生 zhòngshēng all living things 來教化眾生
200 25 眾生 zhòngshēng living things other than people 來教化眾生
201 25 眾生 zhòngshēng sentient beings 來教化眾生
202 25 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 來教化眾生
203 24 生命 shēngmìng life 的生命價值
204 24 生命 shēngmìng living 的生命價值
205 24 生命 shēngmìng vivid; lively 的生命價值
206 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所以說禪者最具有人間性
207 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所以說禪者最具有人間性
208 23 shuì to persuade 所以說禪者最具有人間性
209 23 shuō to teach; to recite; to explain 所以說禪者最具有人間性
210 23 shuō a doctrine; a theory 所以說禪者最具有人間性
211 23 shuō to claim; to assert 所以說禪者最具有人間性
212 23 shuō allocution 所以說禪者最具有人間性
213 23 shuō to criticize; to scold 所以說禪者最具有人間性
214 23 shuō to indicate; to refer to 所以說禪者最具有人間性
215 23 shuō speach; vāda 所以說禪者最具有人間性
216 23 shuō to speak; bhāṣate 所以說禪者最具有人間性
217 23 實踐 shíjiàn to practice; to put into practice; to fulfill 人間與實踐
218 23 cái ability; talent 才是圓滿自在的人生觀
219 23 cái strength; wisdom 才是圓滿自在的人生觀
220 23 cái Cai 才是圓滿自在的人生觀
221 23 cái a person of greast talent 才是圓滿自在的人生觀
222 23 cái excellence; bhaga 才是圓滿自在的人生觀
223 22 huì can; be able to 所以人會由少年
224 22 huì able to 所以人會由少年
225 22 huì a meeting; a conference; an assembly 所以人會由少年
226 22 kuài to balance an account 所以人會由少年
227 22 huì to assemble 所以人會由少年
228 22 huì to meet 所以人會由少年
229 22 huì a temple fair 所以人會由少年
230 22 huì a religious assembly 所以人會由少年
231 22 huì an association; a society 所以人會由少年
232 22 huì a national or provincial capital 所以人會由少年
233 22 huì an opportunity 所以人會由少年
234 22 huì to understand 所以人會由少年
235 22 huì to be familiar with; to know 所以人會由少年
236 22 huì to be possible; to be likely 所以人會由少年
237 22 huì to be good at 所以人會由少年
238 22 huì a moment 所以人會由少年
239 22 huì to happen to 所以人會由少年
240 22 huì to pay 所以人會由少年
241 22 huì a meeting place 所以人會由少年
242 22 kuài the seam of a cap 所以人會由少年
243 22 huì in accordance with 所以人會由少年
244 22 huì imperial civil service examination 所以人會由少年
245 22 huì to have sexual intercourse 所以人會由少年
246 22 huì Hui 所以人會由少年
247 22 huì combining; samsarga 所以人會由少年
248 22 戒律 jiè lǜ Precepts 佛法的戒律具有寬容
249 22 戒律 jiè lǜ śīla and vinaya; precepts and rules 佛法的戒律具有寬容
250 22 děng et cetera; and so on 乃至行住坐臥等
251 22 děng to wait 乃至行住坐臥等
252 22 děng to be equal 乃至行住坐臥等
253 22 děng degree; level 乃至行住坐臥等
254 22 děng to compare 乃至行住坐臥等
255 22 one 所調教化導的每一位僧侶
256 22 Kangxi radical 1 所調教化導的每一位僧侶
257 22 pure; concentrated 所調教化導的每一位僧侶
258 22 first 所調教化導的每一位僧侶
259 22 the same 所調教化導的每一位僧侶
260 22 sole; single 所調教化導的每一位僧侶
261 22 a very small amount 所調教化導的每一位僧侶
262 22 Yi 所調教化導的每一位僧侶
263 22 other 所調教化導的每一位僧侶
264 22 to unify 所調教化導的每一位僧侶
265 22 accidentally; coincidentally 所調教化導的每一位僧侶
266 22 abruptly; suddenly 所調教化導的每一位僧侶
267 22 one; eka 所調教化導的每一位僧侶
268 21 lái to come 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
269 21 lái please 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
270 21 lái used to substitute for another verb 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
271 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
272 21 lái wheat 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
273 21 lái next; future 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
274 21 lái a simple complement of direction 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
275 21 lái to occur; to arise 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
276 21 lái to earn 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
277 21 lái to come; āgata 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
278 21 真理 zhēnlǐ truth 非常合乎科學且理智的真理
279 21 真理 zhēnlǐ Truth 非常合乎科學且理智的真理
280 21 精神 jīngshén vigor; vitality; drive 尤其本著六和僧團的精神
281 21 精神 jīngshén spirit; soul 尤其本著六和僧團的精神
282 21 精神 jīngshén main idea 尤其本著六和僧團的精神
283 21 精神 jīngshén state of mind 尤其本著六和僧團的精神
284 21 精神 jīngshén consciousness 尤其本著六和僧團的精神
285 21 平等 píngděng be equal in social status 有無能平等
286 21 平等 píngděng equal 有無能平等
287 21 平等 píngděng equal; without partiality 有無能平等
288 21 平等 píngděng equality 有無能平等
289 21 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有正確的理解
290 19 道德 dàodé moral; morality; ethics 根本道德
291 19 Kangxi radical 71 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
292 19 to not have; without 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
293 19 mo 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
294 19 to not have 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
295 19 Wu 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
296 19 mo 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
297 18 世間 shìjiān world; the human world 如果世間上人人都有因果觀念
298 18 世間 shìjiān world 如果世間上人人都有因果觀念
299 18 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 一個人可以什麼都不信
300 18 可以 kěyǐ capable; adequate 一個人可以什麼都不信
301 18 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 一個人可以什麼都不信
302 18 可以 kěyǐ good 一個人可以什麼都不信
303 18 huì intelligent; clever 有了般若空慧
304 18 huì mental ability; intellect 有了般若空慧
305 18 huì wisdom; understanding 有了般若空慧
306 18 huì Wisdom 有了般若空慧
307 18 huì wisdom; prajna 有了般若空慧
308 18 huì intellect; mati 有了般若空慧
309 18 gěi to give 佛教是給人歡喜的宗教
310 18 to supply; to provide 佛教是給人歡喜的宗教
311 18 salary for government employees 佛教是給人歡喜的宗教
312 18 to confer; to award 佛教是給人歡喜的宗教
313 18 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 佛教是給人歡喜的宗教
314 18 agile; nimble 佛教是給人歡喜的宗教
315 18 gěi an auxilliary verb adding emphasis 佛教是給人歡喜的宗教
316 18 to look after; to take care of 佛教是給人歡喜的宗教
317 18 articulate; well spoken 佛教是給人歡喜的宗教
318 18 gěi to give; deya 佛教是給人歡喜的宗教
319 18 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 很多苦難都因無常而重新燃起無限的希望
320 18 希望 xīwàng a wish; a desire 很多苦難都因無常而重新燃起無限的希望
321 18 cóng to follow 從承擔
322 18 cóng to comply; to submit; to defer 從承擔
323 18 cóng to participate in something 從承擔
324 18 cóng to use a certain method or principle 從承擔
325 18 cóng something secondary 從承擔
326 18 cóng remote relatives 從承擔
327 18 cóng secondary 從承擔
328 18 cóng to go on; to advance 從承擔
329 18 cōng at ease; informal 從承擔
330 18 zòng a follower; a supporter 從承擔
331 18 zòng to release 從承擔
332 18 zòng perpendicular; longitudinal 從承擔
333 17 inside; interior 現實生活裡
334 17 Kangxi radical 166 現實生活裡
335 17 a small village; ri 現實生活裡
336 17 a residence 現實生活裡
337 17 a neighborhood; an alley 現實生活裡
338 17 a local administrative district 現實生活裡
339 17 智慧 zhìhuì wisdom 要用智慧莊嚴世間
340 17 智慧 zhìhuì wisdom 要用智慧莊嚴世間
341 17 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 要用智慧莊嚴世間
342 17 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 要用智慧莊嚴世間
343 17 社會 shèhuì society 社會就不需要警察與法院了
344 16 to hold; to take; to grasp 能把這些原典佛教
345 16 a handle 能把這些原典佛教
346 16 to guard 能把這些原典佛教
347 16 to regard as 能把這些原典佛教
348 16 to give 能把這些原典佛教
349 16 approximate 能把這些原典佛教
350 16 a stem 能把這些原典佛教
351 16 bǎi to grasp 能把這些原典佛教
352 16 to control 能把這些原典佛教
353 16 a handlebar 能把這些原典佛教
354 16 sworn brotherhood 能把這些原典佛教
355 16 an excuse; a pretext 能把這些原典佛教
356 16 a claw 能把這些原典佛教
357 16 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 佛教雖然有此世界
358 16 世界 shìjiè the earth 佛教雖然有此世界
359 16 世界 shìjiè a domain; a realm 佛教雖然有此世界
360 16 世界 shìjiè the human world 佛教雖然有此世界
361 16 世界 shìjiè the conditions in the world 佛教雖然有此世界
362 16 世界 shìjiè world 佛教雖然有此世界
363 16 世界 shìjiè a world; lokadhatu 佛教雖然有此世界
364 16 to go; to 必能慎行於始
365 16 to rely on; to depend on 必能慎行於始
366 16 Yu 必能慎行於始
367 16 a crow 必能慎行於始
368 16 zhōng middle 但是在生活中
369 16 zhōng medium; medium sized 但是在生活中
370 16 zhōng China 但是在生活中
371 16 zhòng to hit the mark 但是在生活中
372 16 zhōng midday 但是在生活中
373 16 zhōng inside 但是在生活中
374 16 zhōng during 但是在生活中
375 16 zhōng Zhong 但是在生活中
376 16 zhōng intermediary 但是在生活中
377 16 zhōng half 但是在生活中
378 16 zhòng to reach; to attain 但是在生活中
379 16 zhòng to suffer; to infect 但是在生活中
380 16 zhòng to obtain 但是在生活中
381 16 zhòng to pass an exam 但是在生活中
382 16 zhōng middle 但是在生活中
383 15 dào way; road; path 甚至對家庭人倫的相處之道
384 15 dào principle; a moral; morality 甚至對家庭人倫的相處之道
385 15 dào Tao; the Way 甚至對家庭人倫的相處之道
386 15 dào to say; to speak; to talk 甚至對家庭人倫的相處之道
387 15 dào to think 甚至對家庭人倫的相處之道
388 15 dào circuit; a province 甚至對家庭人倫的相處之道
389 15 dào a course; a channel 甚至對家庭人倫的相處之道
390 15 dào a method; a way of doing something 甚至對家庭人倫的相處之道
391 15 dào a doctrine 甚至對家庭人倫的相處之道
392 15 dào Taoism; Daoism 甚至對家庭人倫的相處之道
393 15 dào a skill 甚至對家庭人倫的相處之道
394 15 dào a sect 甚至對家庭人倫的相處之道
395 15 dào a line 甚至對家庭人倫的相處之道
396 15 dào Way 甚至對家庭人倫的相處之道
397 15 dào way; path; marga 甚至對家庭人倫的相處之道
398 15 布施 bùshī generosity 就如布施
399 15 布施 bùshī dana; giving; generosity 就如布施
400 15 to join together; together with; to accompany 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
401 15 peace; harmony 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
402 15 He 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
403 15 harmonious [sound] 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
404 15 gentle; amiable; acquiescent 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
405 15 warm 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
406 15 to harmonize; to make peace 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
407 15 a transaction 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
408 15 a bell on a chariot 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
409 15 a musical instrument 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
410 15 a military gate 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
411 15 a coffin headboard 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
412 15 a skilled worker 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
413 15 compatible 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
414 15 calm; peaceful 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
415 15 to sing in accompaniment 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
416 15 to write a matching poem 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
417 15 harmony; gentleness 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
418 15 venerable 且不違背世間禮法和菩薩饒益有情的大乘精神
419 15 所謂 suǒwèi so-called 所謂
420 14 to be near by; to be close to 即人
421 14 at that time 即人
422 14 to be exactly the same as; to be thus 即人
423 14 supposed; so-called 即人
424 14 to arrive at; to ascend 即人
425 14 佛光教科書 fó guāng jiào kē shū Fo Guang Essential Guides to Buddhism 佛光教科書
426 14 如是說 rú shì shuō Thus Said 如是說
427 14 huā Hua 才有花開花落
428 14 huā flower 才有花開花落
429 14 huā to spend (money, time) 才有花開花落
430 14 huā a flower shaped object 才有花開花落
431 14 huā a beautiful female 才有花開花落
432 14 huā having flowers 才有花開花落
433 14 huā having a decorative pattern 才有花開花落
434 14 huā having a a variety 才有花開花落
435 14 huā false; empty 才有花開花落
436 14 huā indistinct; fuzzy 才有花開花落
437 14 huā excited 才有花開花落
438 14 huā to flower 才有花開花落
439 14 huā flower; puṣpa 才有花開花落
440 14 一切 yīqiè temporary 並不是否定一切
441 14 一切 yīqiè the same 並不是否定一切
442 13 因果 yīnguǒ cause and effect 但不能不信因果
443 13 因果 yīnguǒ reason 但不能不信因果
444 13 因果 yīnguǒ cause and effect 但不能不信因果
445 13 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 但不能不信因果
446 13 hǎo good 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
447 13 hào to be fond of; to be friendly 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
448 13 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
449 13 hǎo easy; convenient 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
450 13 hǎo so as to 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
451 13 hǎo friendly; kind 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
452 13 hào to be likely to 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
453 13 hǎo beautiful 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
454 13 hǎo to be healthy; to be recovered 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
455 13 hǎo remarkable; excellent 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
456 13 hǎo suitable 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
457 13 hào a hole in a coin or jade disk 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
458 13 hào a fond object 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
459 13 hǎo Good 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
460 13 hǎo good; sādhu 不僅僅是消極性地由好的情況變成壞的情況
461 13 shí time; a point or period of time 在守持戒律時
462 13 shí a season; a quarter of a year 在守持戒律時
463 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 在守持戒律時
464 13 shí fashionable 在守持戒律時
465 13 shí fate; destiny; luck 在守持戒律時
466 13 shí occasion; opportunity; chance 在守持戒律時
467 13 shí tense 在守持戒律時
468 13 shí particular; special 在守持戒律時
469 13 shí to plant; to cultivate 在守持戒律時
470 13 shí an era; a dynasty 在守持戒律時
471 13 shí time [abstract] 在守持戒律時
472 13 shí seasonal 在守持戒律時
473 13 shí to wait upon 在守持戒律時
474 13 shí hour 在守持戒律時
475 13 shí appropriate; proper; timely 在守持戒律時
476 13 shí Shi 在守持戒律時
477 13 shí a present; currentlt 在守持戒律時
478 13 shí time; kāla 在守持戒律時
479 13 shí at that time; samaya 在守持戒律時
480 13 bitterness; bitter flavor 遇苦不憂
481 13 hardship; suffering 遇苦不憂
482 13 to make things difficult for 遇苦不憂
483 13 to train; to practice 遇苦不憂
484 13 to suffer from a misfortune 遇苦不憂
485 13 bitter 遇苦不憂
486 13 grieved; facing hardship 遇苦不憂
487 13 in low spirits; depressed 遇苦不憂
488 13 painful 遇苦不憂
489 13 suffering; duḥkha; dukkha 遇苦不憂
490 13 時期 shíqī a period in time or history 我分為如下六個時期
491 13 五戒 wǔ jiè the five precepts 佛教的五戒是做人應遵守的
492 13 dào to arrive 長衫到袈裟
493 13 dào to go 長衫到袈裟
494 13 dào careful 長衫到袈裟
495 13 dào Dao 長衫到袈裟
496 13 dào approach; upagati 長衫到袈裟
497 12 有了 yǒule I've got a solution!; to have a bun in the oven 有了因果觀念
498 12 gēng to change; to ammend 但更重視現世的普濟
499 12 gēng a watch; a measure of time 但更重視現世的普濟
500 12 gēng to experience 但更重視現世的普濟

Frequencies of all Words

Top 808

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 645 de possessive particle 歷代的祖師們參禪
2 645 de structural particle 歷代的祖師們參禪
3 645 de complement 歷代的祖師們參禪
4 645 de a substitute for something already referred to 歷代的祖師們參禪
5 186 shì is; are; am; to be 因果是很偉大的思想
6 186 shì is exactly 因果是很偉大的思想
7 186 shì is suitable; is in contrast 因果是很偉大的思想
8 186 shì this; that; those 因果是很偉大的思想
9 186 shì really; certainly 因果是很偉大的思想
10 186 shì correct; yes; affirmative 因果是很偉大的思想
11 186 shì true 因果是很偉大的思想
12 186 shì is; has; exists 因果是很偉大的思想
13 186 shì used between repetitions of a word 因果是很偉大的思想
14 186 shì a matter; an affair 因果是很偉大的思想
15 186 shì Shi 因果是很偉大的思想
16 186 shì is; bhū 因果是很偉大的思想
17 186 shì this; idam 因果是很偉大的思想
18 134 佛教 fójiào Buddhism 佛教的教主
19 134 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的教主
20 116 人間佛教 Rénjiān Fójiào Humanistic Buddhism 人間佛教的思想
21 116 人間佛教 rénjiān fójiào Humanistic Buddhism 人間佛教的思想
22 83 néng can; able 當下的生活就能獲得解脫自在
23 83 néng ability; capacity 當下的生活就能獲得解脫自在
24 83 néng a mythical bear-like beast 當下的生活就能獲得解脫自在
25 83 néng energy 當下的生活就能獲得解脫自在
26 83 néng function; use 當下的生活就能獲得解脫自在
27 83 néng may; should; permitted to 當下的生活就能獲得解脫自在
28 83 néng talent 當下的生活就能獲得解脫自在
29 83 néng expert at 當下的生活就能獲得解脫自在
30 83 néng to be in harmony 當下的生活就能獲得解脫自在
31 83 néng to tend to; to care for 當下的生活就能獲得解脫自在
32 83 néng to reach; to arrive at 當下的生活就能獲得解脫自在
33 83 néng as long as; only 當下的生活就能獲得解脫自在
34 83 néng even if 當下的生活就能獲得解脫自在
35 83 néng but 當下的生活就能獲得解脫自在
36 83 néng in this way 當下的生活就能獲得解脫自在
37 83 néng to be able; śak 當下的生活就能獲得解脫自在
38 69 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若的行持
39 69 般若 bōrě prajna 般若的行持
40 69 般若 bōrě Prajñā 般若的行持
41 69 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若的行持
42 66 yǒu is; are; to exist 如果世間上人人都有因果觀念
43 66 yǒu to have; to possess 如果世間上人人都有因果觀念
44 66 yǒu indicates an estimate 如果世間上人人都有因果觀念
45 66 yǒu indicates a large quantity 如果世間上人人都有因果觀念
46 66 yǒu indicates an affirmative response 如果世間上人人都有因果觀念
47 66 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如果世間上人人都有因果觀念
48 66 yǒu used to compare two things 如果世間上人人都有因果觀念
49 66 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如果世間上人人都有因果觀念
50 66 yǒu used before the names of dynasties 如果世間上人人都有因果觀念
51 66 yǒu a certain thing; what exists 如果世間上人人都有因果觀念
52 66 yǒu multiple of ten and ... 如果世間上人人都有因果觀念
53 66 yǒu abundant 如果世間上人人都有因果觀念
54 66 yǒu purposeful 如果世間上人人都有因果觀念
55 66 yǒu You 如果世間上人人都有因果觀念
56 66 yǒu 1. existence; 2. becoming 如果世間上人人都有因果觀念
57 66 yǒu becoming; bhava 如果世間上人人都有因果觀念
58 65 zài in; at 一旦在人間悟道以後
59 65 zài at 一旦在人間悟道以後
60 65 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一旦在人間悟道以後
61 65 zài to exist; to be living 一旦在人間悟道以後
62 65 zài to consist of 一旦在人間悟道以後
63 65 zài to be at a post 一旦在人間悟道以後
64 65 zài in; bhū 一旦在人間悟道以後
65 56 wèi for; to 都不以成佛為目標
66 56 wèi because of 都不以成佛為目標
67 56 wéi to act as; to serve 都不以成佛為目標
68 56 wéi to change into; to become 都不以成佛為目標
69 56 wéi to be; is 都不以成佛為目標
70 56 wéi to do 都不以成佛為目標
71 56 wèi for 都不以成佛為目標
72 56 wèi because of; for; to 都不以成佛為目標
73 56 wèi to 都不以成佛為目標
74 56 wéi in a passive construction 都不以成佛為目標
75 56 wéi forming a rehetorical question 都不以成佛為目標
76 56 wéi forming an adverb 都不以成佛為目標
77 56 wéi to add emphasis 都不以成佛為目標
78 56 wèi to support; to help 都不以成佛為目標
79 56 wéi to govern 都不以成佛為目標
80 52 rén person; people; a human being 一個人可以什麼都不信
81 52 rén Kangxi radical 9 一個人可以什麼都不信
82 52 rén a kind of person 一個人可以什麼都不信
83 52 rén everybody 一個人可以什麼都不信
84 52 rén adult 一個人可以什麼都不信
85 52 rén somebody; others 一個人可以什麼都不信
86 52 rén an upright person 一個人可以什麼都不信
87 52 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一個人可以什麼都不信
88 51 dōu all 都不以成佛為目標
89 51 capital city 都不以成佛為目標
90 51 a city; a metropolis 都不以成佛為目標
91 51 dōu all 都不以成佛為目標
92 51 elegant; refined 都不以成佛為目標
93 51 Du 都不以成佛為目標
94 51 dōu already 都不以成佛為目標
95 51 to establish a capital city 都不以成佛為目標
96 51 to reside 都不以成佛為目標
97 51 to total; to tally 都不以成佛為目標
98 51 dōu all; sarva 都不以成佛為目標
99 48 so as to; in order to 以利他為本懷
100 48 to use; to regard as 以利他為本懷
101 48 to use; to grasp 以利他為本懷
102 48 according to 以利他為本懷
103 48 because of 以利他為本懷
104 48 on a certain date 以利他為本懷
105 48 and; as well as 以利他為本懷
106 48 to rely on 以利他為本懷
107 48 to regard 以利他為本懷
108 48 to be able to 以利他為本懷
109 48 to order; to command 以利他為本懷
110 48 further; moreover 以利他為本懷
111 48 used after a verb 以利他為本懷
112 48 very 以利他為本懷
113 48 already 以利他為本懷
114 48 increasingly 以利他為本懷
115 48 a reason; a cause 以利他為本懷
116 48 Israel 以利他為本懷
117 48 Yi 以利他為本懷
118 48 use; yogena 以利他為本懷
119 48 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是我們的良知
120 48 就是 jiùshì even if; even 就是我們的良知
121 48 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是我們的良知
122 48 就是 jiùshì agree 就是我們的良知
123 47 jiù right away 當下的生活就能獲得解脫自在
124 47 jiù to approach; to move towards; to come towards 當下的生活就能獲得解脫自在
125 47 jiù with regard to; concerning; to follow 當下的生活就能獲得解脫自在
126 47 jiù to assume 當下的生活就能獲得解脫自在
127 47 jiù to receive; to suffer 當下的生活就能獲得解脫自在
128 47 jiù to undergo; to undertake; to engage in 當下的生活就能獲得解脫自在
129 47 jiù precisely; exactly 當下的生活就能獲得解脫自在
130 47 jiù namely 當下的生活就能獲得解脫自在
131 47 jiù to suit; to accommodate oneself to 當下的生活就能獲得解脫自在
132 47 jiù only; just 當下的生活就能獲得解脫自在
133 47 jiù to accomplish 當下的生活就能獲得解脫自在
134 47 jiù to go with 當下的生活就能獲得解脫自在
135 47 jiù already 當下的生活就能獲得解脫自在
136 47 jiù as much as 當下的生活就能獲得解脫自在
137 47 jiù to begin with; as expected 當下的生活就能獲得解脫自在
138 47 jiù even if 當下的生活就能獲得解脫自在
139 47 jiù to die 當下的生活就能獲得解脫自在
140 47 jiù for instance; namely; yathā 當下的生活就能獲得解脫自在
141 45 and 人間與實踐
142 45 to give 人間與實踐
143 45 together with 人間與實踐
144 45 interrogative particle 人間與實踐
145 45 to accompany 人間與實踐
146 45 to particate in 人間與實踐
147 45 of the same kind 人間與實踐
148 45 to help 人間與實踐
149 45 for 人間與實踐
150 44 yào to want; to wish for 也要抱著
151 44 yào if 也要抱著
152 44 yào to be about to; in the future 也要抱著
153 44 yào to want 也要抱著
154 44 yāo a treaty 也要抱著
155 44 yào to request 也要抱著
156 44 yào essential points; crux 也要抱著
157 44 yāo waist 也要抱著
158 44 yāo to cinch 也要抱著
159 44 yāo waistband 也要抱著
160 44 yāo Yao 也要抱著
161 44 yāo to pursue; to seek; to strive for 也要抱著
162 44 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 也要抱著
163 44 yāo to obstruct; to intercept 也要抱著
164 44 yāo to agree with 也要抱著
165 44 yāo to invite; to welcome 也要抱著
166 44 yào to summarize 也要抱著
167 44 yào essential; important 也要抱著
168 44 yào to desire 也要抱著
169 44 yào to demand 也要抱著
170 44 yào to need 也要抱著
171 44 yào should; must 也要抱著
172 44 yào might 也要抱著
173 44 yào or 也要抱著
174 42 我們 wǒmen we 就是我們的良知
175 42 zhī him; her; them; that 甚至對家庭人倫的相處之道
176 42 zhī used between a modifier and a word to form a word group 甚至對家庭人倫的相處之道
177 42 zhī to go 甚至對家庭人倫的相處之道
178 42 zhī this; that 甚至對家庭人倫的相處之道
179 42 zhī genetive marker 甚至對家庭人倫的相處之道
180 42 zhī it 甚至對家庭人倫的相處之道
181 42 zhī in 甚至對家庭人倫的相處之道
182 42 zhī all 甚至對家庭人倫的相處之道
183 42 zhī and 甚至對家庭人倫的相處之道
184 42 zhī however 甚至對家庭人倫的相處之道
185 42 zhī if 甚至對家庭人倫的相處之道
186 42 zhī then 甚至對家庭人倫的相處之道
187 42 zhī to arrive; to go 甚至對家庭人倫的相處之道
188 42 zhī is 甚至對家庭人倫的相處之道
189 42 zhī to use 甚至對家庭人倫的相處之道
190 42 zhī Zhi 甚至對家庭人倫的相處之道
191 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而佛陀所展現的人間佛教
192 41 ér Kangxi radical 126 而佛陀所展現的人間佛教
193 41 ér you 而佛陀所展現的人間佛教
194 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而佛陀所展現的人間佛教
195 41 ér right away; then 而佛陀所展現的人間佛教
196 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 而佛陀所展現的人間佛教
197 41 ér if; in case; in the event that 而佛陀所展現的人間佛教
198 41 ér therefore; as a result; thus 而佛陀所展現的人間佛教
199 41 ér how can it be that? 而佛陀所展現的人間佛教
200 41 ér so as to 而佛陀所展現的人間佛教
201 41 ér only then 而佛陀所展現的人間佛教
202 41 ér as if; to seem like 而佛陀所展現的人間佛教
203 41 néng can; able 而佛陀所展現的人間佛教
204 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而佛陀所展現的人間佛教
205 41 ér me 而佛陀所展現的人間佛教
206 41 ér to arrive; up to 而佛陀所展現的人間佛教
207 41 ér possessive 而佛陀所展現的人間佛教
208 40 普門學報 pǔmén xuébào Universal Gate Buddhist Journal 普門學報
209 40 普門學報 pǔmén xuébào Universal Gate Buddhist Journal 普門學報
210 39 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能
211 38 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 說明了佛陀是以人間為主的
212 37 I; me; my 我一向主張建立與
213 37 self 我一向主張建立與
214 37 we; our 我一向主張建立與
215 37 [my] dear 我一向主張建立與
216 37 Wo 我一向主張建立與
217 37 self; atman; attan 我一向主張建立與
218 37 ga 我一向主張建立與
219 37 I; aham 我一向主張建立與
220 35 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以說禪者最具有人間性
221 35 所以 suǒyǐ that by which 所以說禪者最具有人間性
222 35 所以 suǒyǐ how; why 所以說禪者最具有人間性
223 35 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以說禪者最具有人間性
224 34 le completion of an action 社會就不需要警察與法院了
225 34 liǎo to know; to understand 社會就不需要警察與法院了
226 34 liǎo to understand; to know 社會就不需要警察與法院了
227 34 liào to look afar from a high place 社會就不需要警察與法院了
228 34 le modal particle 社會就不需要警察與法院了
229 34 le particle used in certain fixed expressions 社會就不需要警察與法院了
230 34 liǎo to complete 社會就不需要警察與法院了
231 34 liǎo completely 社會就不需要警察與法院了
232 34 liǎo clever; intelligent 社會就不需要警察與法院了
233 34 liǎo to know; jñāta 社會就不需要警察與法院了
234 33 人生 rénshēng life 作為我們人生的準則
235 33 人生 rénshēng Human Life Magazine 作為我們人生的準則
236 33 人生 rénshēng life 作為我們人生的準則
237 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而佛陀所展現的人間佛教
238 32 suǒ an office; an institute 而佛陀所展現的人間佛教
239 32 suǒ introduces a relative clause 而佛陀所展現的人間佛教
240 32 suǒ it 而佛陀所展現的人間佛教
241 32 suǒ if; supposing 而佛陀所展現的人間佛教
242 32 suǒ a few; various; some 而佛陀所展現的人間佛教
243 32 suǒ a place; a location 而佛陀所展現的人間佛教
244 32 suǒ indicates a passive voice 而佛陀所展現的人間佛教
245 32 suǒ that which 而佛陀所展現的人間佛教
246 32 suǒ an ordinal number 而佛陀所展現的人間佛教
247 32 suǒ meaning 而佛陀所展現的人間佛教
248 32 suǒ garrison 而佛陀所展現的人間佛教
249 32 suǒ place; pradeśa 而佛陀所展現的人間佛教
250 32 suǒ that which; yad 而佛陀所展現的人間佛教
251 30 生活 shēnghuó life 當下的生活就能獲得解脫自在
252 30 生活 shēnghuó to live 當下的生活就能獲得解脫自在
253 30 生活 shēnghuó everyday life 當下的生活就能獲得解脫自在
254 30 生活 shēnghuó livelihood 當下的生活就能獲得解脫自在
255 30 生活 shēnghuó goods; articles 當下的生活就能獲得解脫自在
256 30 duì to; toward 那是因為對佛教的
257 30 duì to oppose; to face; to regard 那是因為對佛教的
258 30 duì correct; right 那是因為對佛教的
259 30 duì pair 那是因為對佛教的
260 30 duì opposing; opposite 那是因為對佛教的
261 30 duì duilian; couplet 那是因為對佛教的
262 30 duì yes; affirmative 那是因為對佛教的
263 30 duì to treat; to regard 那是因為對佛教的
264 30 duì to confirm; to agree 那是因為對佛教的
265 30 duì to correct; to make conform; to check 那是因為對佛教的
266 30 duì to mix 那是因為對佛教的
267 30 duì a pair 那是因為對佛教的
268 30 duì to respond; to answer 那是因為對佛教的
269 30 duì mutual 那是因為對佛教的
270 30 duì parallel; alternating 那是因為對佛教的
271 30 duì a command to appear as an audience 那是因為對佛教的
272 29 also; too 誰也逃不了
273 29 a final modal particle indicating certainy or decision 誰也逃不了
274 29 either 誰也逃不了
275 29 even 誰也逃不了
276 29 used to soften the tone 誰也逃不了
277 29 used for emphasis 誰也逃不了
278 29 used to mark contrast 誰也逃不了
279 29 used to mark compromise 誰也逃不了
280 29 ya 誰也逃不了
281 28 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 學習佛法
282 28 佛法 fófǎ the power of the Buddha 學習佛法
283 28 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 學習佛法
284 28 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 學習佛法
285 28 無常 wúcháng irregular 無常使生滅相續
286 28 無常 wúcháng changing frequently 無常使生滅相續
287 28 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常使生滅相續
288 28 無常 wúcháng impermanence 無常使生滅相續
289 28 思想 sīxiǎng thought; ideology 人間佛教的思想
290 28 not; no 社會就不需要警察與法院了
291 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 社會就不需要警察與法院了
292 28 as a correlative 社會就不需要警察與法院了
293 28 no (answering a question) 社會就不需要警察與法院了
294 28 forms a negative adjective from a noun 社會就不需要警察與法院了
295 28 at the end of a sentence to form a question 社會就不需要警察與法院了
296 28 to form a yes or no question 社會就不需要警察與法院了
297 28 infix potential marker 社會就不需要警察與法院了
298 28 no; na 社會就不需要警察與法院了
299 27 因緣 yīnyuán chance 都給予了得度的因緣
300 27 因緣 yīnyuán destiny 都給予了得度的因緣
301 27 因緣 yīnyuán according to this 都給予了得度的因緣
302 27 因緣 yīnyuán causes and conditions 都給予了得度的因緣
303 27 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 都給予了得度的因緣
304 27 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 都給予了得度的因緣
305 27 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 都給予了得度的因緣
306 26 shàng top; a high position 都有生活上的教導
307 26 shang top; the position on or above something 都有生活上的教導
308 26 shàng to go up; to go forward 都有生活上的教導
309 26 shàng shang 都有生活上的教導
310 26 shàng previous; last 都有生活上的教導
311 26 shàng high; higher 都有生活上的教導
312 26 shàng advanced 都有生活上的教導
313 26 shàng a monarch; a sovereign 都有生活上的教導
314 26 shàng time 都有生活上的教導
315 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 都有生活上的教導
316 26 shàng far 都有生活上的教導
317 26 shàng big; as big as 都有生活上的教導
318 26 shàng abundant; plentiful 都有生活上的教導
319 26 shàng to report 都有生活上的教導
320 26 shàng to offer 都有生活上的教導
321 26 shàng to go on stage 都有生活上的教導
322 26 shàng to take office; to assume a post 都有生活上的教導
323 26 shàng to install; to erect 都有生活上的教導
324 26 shàng to suffer; to sustain 都有生活上的教導
325 26 shàng to burn 都有生活上的教導
326 26 shàng to remember 都有生活上的教導
327 26 shang on; in 都有生活上的教導
328 26 shàng upward 都有生活上的教導
329 26 shàng to add 都有生活上的教導
330 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 都有生活上的教導
331 26 shàng to meet 都有生活上的教導
332 26 shàng falling then rising (4th) tone 都有生活上的教導
333 26 shang used after a verb indicating a result 都有生活上的教導
334 26 shàng a musical note 都有生活上的教導
335 26 shàng higher, superior; uttara 都有生活上的教導
336 25 人間 rénjiān the human world; the world 一旦在人間悟道以後
337 25 人間 rénjiān human world 一旦在人間悟道以後
338 25 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 一旦在人間悟道以後
339 25 眾生 zhòngshēng all living things 來教化眾生
340 25 眾生 zhòngshēng living things other than people 來教化眾生
341 25 眾生 zhòngshēng sentient beings 來教化眾生
342 25 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 來教化眾生
343 24 生命 shēngmìng life 的生命價值
344 24 生命 shēngmìng living 的生命價值
345 24 生命 shēngmìng vivid; lively 的生命價值
346 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所以說禪者最具有人間性
347 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所以說禪者最具有人間性
348 23 shuì to persuade 所以說禪者最具有人間性
349 23 shuō to teach; to recite; to explain 所以說禪者最具有人間性
350 23 shuō a doctrine; a theory 所以說禪者最具有人間性
351 23 shuō to claim; to assert 所以說禪者最具有人間性
352 23 shuō allocution 所以說禪者最具有人間性
353 23 shuō to criticize; to scold 所以說禪者最具有人間性
354 23 shuō to indicate; to refer to 所以說禪者最具有人間性
355 23 shuō speach; vāda 所以說禪者最具有人間性
356 23 shuō to speak; bhāṣate 所以說禪者最具有人間性
357 23 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 那是因為對佛教的
358 23 實踐 shíjiàn to practice; to put into practice; to fulfill 人間與實踐
359 23 cái just now 才是圓滿自在的人生觀
360 23 cái not until; only then 才是圓滿自在的人生觀
361 23 cái ability; talent 才是圓滿自在的人生觀
362 23 cái strength; wisdom 才是圓滿自在的人生觀
363 23 cái Cai 才是圓滿自在的人生觀
364 23 cái merely; barely 才是圓滿自在的人生觀
365 23 cái a person of greast talent 才是圓滿自在的人生觀
366 23 cái excellence; bhaga 才是圓滿自在的人生觀
367 22 huì can; be able to 所以人會由少年
368 22 huì able to 所以人會由少年
369 22 huì a meeting; a conference; an assembly 所以人會由少年
370 22 kuài to balance an account 所以人會由少年
371 22 huì to assemble 所以人會由少年
372 22 huì to meet 所以人會由少年
373 22 huì a temple fair 所以人會由少年
374 22 huì a religious assembly 所以人會由少年
375 22 huì an association; a society 所以人會由少年
376 22 huì a national or provincial capital 所以人會由少年
377 22 huì an opportunity 所以人會由少年
378 22 huì to understand 所以人會由少年
379 22 huì to be familiar with; to know 所以人會由少年
380 22 huì to be possible; to be likely 所以人會由少年
381 22 huì to be good at 所以人會由少年
382 22 huì a moment 所以人會由少年
383 22 huì to happen to 所以人會由少年
384 22 huì to pay 所以人會由少年
385 22 huì a meeting place 所以人會由少年
386 22 kuài the seam of a cap 所以人會由少年
387 22 huì in accordance with 所以人會由少年
388 22 huì imperial civil service examination 所以人會由少年
389 22 huì to have sexual intercourse 所以人會由少年
390 22 huì Hui 所以人會由少年
391 22 huì combining; samsarga 所以人會由少年
392 22 戒律 jiè lǜ Precepts 佛法的戒律具有寬容
393 22 戒律 jiè lǜ śīla and vinaya; precepts and rules 佛法的戒律具有寬容
394 22 děng et cetera; and so on 乃至行住坐臥等
395 22 děng to wait 乃至行住坐臥等
396 22 děng degree; kind 乃至行住坐臥等
397 22 děng plural 乃至行住坐臥等
398 22 děng to be equal 乃至行住坐臥等
399 22 děng degree; level 乃至行住坐臥等
400 22 děng to compare 乃至行住坐臥等
401 22 one 所調教化導的每一位僧侶
402 22 Kangxi radical 1 所調教化導的每一位僧侶
403 22 as soon as; all at once 所調教化導的每一位僧侶
404 22 pure; concentrated 所調教化導的每一位僧侶
405 22 whole; all 所調教化導的每一位僧侶
406 22 first 所調教化導的每一位僧侶
407 22 the same 所調教化導的每一位僧侶
408 22 each 所調教化導的每一位僧侶
409 22 certain 所調教化導的每一位僧侶
410 22 throughout 所調教化導的每一位僧侶
411 22 used in between a reduplicated verb 所調教化導的每一位僧侶
412 22 sole; single 所調教化導的每一位僧侶
413 22 a very small amount 所調教化導的每一位僧侶
414 22 Yi 所調教化導的每一位僧侶
415 22 other 所調教化導的每一位僧侶
416 22 to unify 所調教化導的每一位僧侶
417 22 accidentally; coincidentally 所調教化導的每一位僧侶
418 22 abruptly; suddenly 所調教化導的每一位僧侶
419 22 or 所調教化導的每一位僧侶
420 22 one; eka 所調教化導的每一位僧侶
421 21 lái to come 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
422 21 lái indicates an approximate quantity 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
423 21 lái please 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
424 21 lái used to substitute for another verb 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
425 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
426 21 lái ever since 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
427 21 lái wheat 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
428 21 lái next; future 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
429 21 lái a simple complement of direction 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
430 21 lái to occur; to arise 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
431 21 lái to earn 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
432 21 lái to come; āgata 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
433 21 真理 zhēnlǐ truth 非常合乎科學且理智的真理
434 21 真理 zhēnlǐ Truth 非常合乎科學且理智的真理
435 21 精神 jīngshén vigor; vitality; drive 尤其本著六和僧團的精神
436 21 精神 jīngshén spirit; soul 尤其本著六和僧團的精神
437 21 精神 jīngshén main idea 尤其本著六和僧團的精神
438 21 精神 jīngshén state of mind 尤其本著六和僧團的精神
439 21 精神 jīngshén consciousness 尤其本著六和僧團的精神
440 21 平等 píngděng be equal in social status 有無能平等
441 21 平等 píngděng equal 有無能平等
442 21 平等 píngděng equal; without partiality 有無能平等
443 21 平等 píngděng equality 有無能平等
444 21 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有正確的理解
445 21 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有正確的理解
446 19 道德 dàodé moral; morality; ethics 根本道德
447 19 no 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
448 19 Kangxi radical 71 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
449 19 to not have; without 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
450 19 has not yet 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
451 19 mo 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
452 19 do not 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
453 19 not; -less; un- 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
454 19 regardless of 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
455 19 to not have 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
456 19 um 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
457 19 Wu 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
458 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
459 19 not; non- 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
460 19 mo 佛陀不是來無影去無蹤的神仙
461 18 世間 shìjiān world; the human world 如果世間上人人都有因果觀念
462 18 世間 shìjiān world 如果世間上人人都有因果觀念
463 18 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 一個人可以什麼都不信
464 18 可以 kěyǐ capable; adequate 一個人可以什麼都不信
465 18 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 一個人可以什麼都不信
466 18 可以 kěyǐ good 一個人可以什麼都不信
467 18 huì intelligent; clever 有了般若空慧
468 18 huì mental ability; intellect 有了般若空慧
469 18 huì wisdom; understanding 有了般若空慧
470 18 huì Wisdom 有了般若空慧
471 18 huì wisdom; prajna 有了般若空慧
472 18 huì intellect; mati 有了般若空慧
473 18 gěi to give 佛教是給人歡喜的宗教
474 18 gěi to; for; for the benefit of 佛教是給人歡喜的宗教
475 18 to supply; to provide 佛教是給人歡喜的宗教
476 18 salary for government employees 佛教是給人歡喜的宗教
477 18 to confer; to award 佛教是給人歡喜的宗教
478 18 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 佛教是給人歡喜的宗教
479 18 agile; nimble 佛教是給人歡喜的宗教
480 18 gěi an auxilliary verb adding emphasis 佛教是給人歡喜的宗教
481 18 to look after; to take care of 佛教是給人歡喜的宗教
482 18 articulate; well spoken 佛教是給人歡喜的宗教
483 18 gěi to give; deya 佛教是給人歡喜的宗教
484 18 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 很多苦難都因無常而重新燃起無限的希望
485 18 希望 xīwàng a wish; a desire 很多苦難都因無常而重新燃起無限的希望
486 18 cóng from 從承擔
487 18 cóng to follow 從承擔
488 18 cóng past; through 從承擔
489 18 cóng to comply; to submit; to defer 從承擔
490 18 cóng to participate in something 從承擔
491 18 cóng to use a certain method or principle 從承擔
492 18 cóng usually 從承擔
493 18 cóng something secondary 從承擔
494 18 cóng remote relatives 從承擔
495 18 cóng secondary 從承擔
496 18 cóng to go on; to advance 從承擔
497 18 cōng at ease; informal 從承擔
498 18 zòng a follower; a supporter 從承擔
499 18 zòng to release 從承擔
500 18 zòng perpendicular; longitudinal 從承擔

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
人间佛教 人間佛教
  1. Rénjiān Fójiào
  2. rénjiān fójiào
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
néng to be able; śak
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
dōu all; sarva
use; yogena
jiù for instance; namely; yathā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
比丘尼僧团的发展 比丘尼僧團的發展 98 Future Developments of the Bhiksuni Order
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
除一切疾病陀罗尼经 除一切疾病陀羅尼經 99 Sarvarogapraśamanidhāraṇī sūtra; Chu Yiqie Jibing Tuoluoni Jing
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
春夏秋冬 67 the four seasons
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
从四圣谛到四弘誓愿 從四聖諦到四弘誓願 99 From the Four Noble Truths to the Four Universal Vows
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大圆满法 大圓滿法 100 Great Perfection; Dzogchen
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东汉 東漢 68 Eastern Han
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二十世纪 二十世紀 195 20th century
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛光教科书 佛光教科書 102 Fo Guang Essential Guides to Buddhism
佛光学 佛光學 102 The Buddha's Light Philosophy
佛教丛书 佛教叢書 102 Buddhism Series
佛医经 佛醫經 102 Fo Yi Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛教青年 102 Buddhist Youth
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
汉传佛教 漢傳佛教 72 Han Chinese Buddhism
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
嘉祥 106 Jiaxiang County
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
来安 來安 108 Lai'an
疗痔病经 療痔病經 108 Arśapraśamanasūtra; Liao Zhi Bing Jing
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
满清 滿清 109 Manchurian Qing
美的 109 Midea (brand)
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
明治维新 明治維新 109 Meiji Restoration
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨行证 菩薩行證 112 Infinite Compassion, Endless Wisdom
普门学报 普門學報 112
  1. Universal Gate Buddhist Journal
  2. Universal Gate Buddhist Journal
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
人间佛教的蓝图 人間佛教的藍圖 114 Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life
人间佛教戒定慧 人間佛教戒定慧 114 For All Living Beings: A Guide to Buddhist Practice
人间佛教系列 人間佛教系列 114 Humanistic Buddhism Series
人乘 114 Human Vehicle
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
日本 114 Japan
如观 如觀 82 Ru Guan
如是说 如是說 114 Thus Said
三法印 115 Three Dharma Seals
三皈 115 Triple Gem Refuge
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
神道教 115 Shinto
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
舍卫大城 舍衛大城 83 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
83 Sui Dynasty
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
台海 臺海 116 Taiwan Strait
台湾 台灣 84 Taiwan
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
天乘 116 deva vehicle
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
往事百语 往事百語 119 Hsing Yun’s Hundred Saying Series
魏晋 魏晉 87 Wei and Jin dynasties
五代 87 Five Dynasties
星云日记 星雲日記 120 Venerable Master Hsing Yun's Diaries
星云法语 星雲法語 120
  1. Hsing Yun Dharma Words
  2. Hsing Yun’s Dharma Words
星洲 120 Singapore
一乘 121 ekayāna; one vehicle
医喻经 醫喻經 89 Yi Yu Jing; Bhiśajupamānasūtra
一九 121 Amitābha
印度 121 India
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
赵宋 趙宋 122 Song dynasty
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 389.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安单 安單 196
  1. To Settle at a Monastery
  2. to settle at a monastery
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八宗 98 eight sects
八敬法 98 eight precepts of respect
悲无量心 悲無量心 98 immeasurable compassion
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
般若风光 般若風光 98 Prajna View
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
布教 98
  1. to propagate teachings
  2. propagation
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不诳语 不誑語 98 not lying
不念旧恶 不念舊惡 98 do not hold grudges
不请之友 不請之友 98 Be an Uninvited Helper
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不生不死 98 unnborn and undying
布施结缘 布施結緣 98 giving and developing good affinities
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
禅病 禪病 99 a mental distraction in meditation
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅净律 禪淨律 99 Chan, Pure Land, and Precepts
禅净密 禪淨密 99 Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成佛大道 99
  1. Great Path to Buddhahood
  2. Path to Buddhahood
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持午 99 no eating after noontime
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
慈无量心 慈無量心 99 Immeasurable loving-kindness
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
次第乞食 99 collecting alms in order
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道心 100 Mind for the Way
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定学 定學 100 training on meditative concentration
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
遁世 100 to withdraw from the world
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
二边 二邊 195 two extremes
二乘 195 the two vehicles
二坛 二壇 195 the second platform
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法门无量誓愿学 法門無量誓願學 102 Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
烦恼无尽誓愿断 煩惱無盡誓願斷 102 Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛光精舍 102 Fo Guang Senior Home
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说的 佛說的 102 what the Buddha taught
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛教宗派 102 Buddhist schools
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛陀证悟 佛陀證悟 102 realized by the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根本佛教 103 early Buddhism; fundamental Buddhism
恭迎佛牙舍利显密护国祈安法会 恭迎佛牙舍利顯密護國祈安法會 103 Welcoming the Buddha's Tooth Relic: Sutric and Tantric Dharma Service for the Protection and Peace of the Country
共法 103 totality of truth
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广大无边 廣大無邊 103 infinite
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
护生 護生 104 Protecting Lives
化导 化導 104 instruct and guide
化作 104 to produce; to conjure
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见和同解 見和同解 106 Harmony in view through sharing the same understanding
建立人间佛教的性格 建立人間佛教的性格 106 Establish a characteristic of Humanistic Buddhism
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
焦芽败种 焦芽敗種 106
  1. barren seed
  2. withered spouts are the seeds of defeat
教理 106 religious doctrine; dogma
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
基本精神 106 fundamental spirit
戒定慧三学 戒定慧三學 106 threefold training; triśikṣā
戒和同修 106 Moral harmony through sharing the same precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒学 戒學 106 training on morality
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净化的 淨化的 106 what purifies
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
觉道 覺道 106 Path of Awakening
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
口和无诤 口和無諍 107 Verbal harmony through avoiding disputes
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
利乐有情 利樂有情 108
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利人 108 to benefit people
利他性 108 altruism
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
魔军 魔軍 109 Māra's army
能化 110 a teacher
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛观 念佛觀 110 contemplation of the Buddha
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
普济性 普濟性 112 universality
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
求法 113 to seek the Dharma
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人间佛教的戒学 人間佛教的戒學 114 Humanistic Buddhist Morality
人间佛教学术会议 人間佛教學術會議 114 Humanistic Buddhism Academic Conference
人间化 人間化 114 Humanize
人天乘 114 human and heavenly vehicles
人要的 114 what is essential to humans
人间的佛陀 人間的佛陀 114 the human Buddha
人间佛教的精神 人間佛教的精神 114 the spirit of Humanistic Buddhism
人间性 人間性 114
  1. humanity
  2. Humanistic quality
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人人皆可成佛 114 Everyone can become a Buddha
人生佛教 114 Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入圣 入聖 114 to become an arhat
入世的精神 114 this-worldly spirit
三毒 115 three poisons; trivisa
三好 115 Three Acts of Goodness
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三坛大戒 三壇大戒 115 ordination; ordination ceremony for nuns and monks
三无漏学 三無漏學 115 the three studies
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三好运动 三好運動 115
  1. Three Acts of Goodness Campaign
  2. Three Benevolent Acts Campaign; Three Acts of Goodness Campaign
三坛 三壇 115 the three platforms
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善美的 115 what is virtuous and beautiful
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
舍无量心 捨無量心 115 immeasurable equanimity
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
身和同住 115 Physical harmony through living together
圣谛 聖諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生佛一如 115 sentient beings and the Buddha are one
生权 生權 115 the right to life
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生活性 115 emphasis on daily life
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法界众生 十法界眾生 115 all beings within the Ten Dharma Realms
十供养 十供養 115 Ten Offerings
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时代性 時代性 115 timeliness
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
十善 115 the ten virtues
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四大名山 115 Four Great Mountains
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四恩总报 四恩總報 115 four kinds of gratitude
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四姓 115 four castes
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
天下一家 116 One World, One Family
添油香 116 to make a donation
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万寿堂 萬壽堂 119 Longevity Hall
完成人格 119 to fulfill our human character
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
为信徒添油香 為信徒添油香 119 Contribute to our devotees, not the other way round
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五乘佛法 119 five vehicles
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
喜无量心 喜無量心 120 Immeasurable Joy
现证 現證 120 immediate realization
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
小小戒 120 the very minor precepts
喜乐性 喜樂性 120 joyfulness
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形寿 形壽 120 lifespan
行仪 行儀 120 etiquette
信众 信眾 120 devotees
修善 120 to cultivate goodness
息罪 120 stop negative karma; śāntapāpa
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学养 學養 120 Knowledge and Virtue
要行 121 essential conduct
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
意和同悦 意和同悅 121 Mental harmony through shared happiness
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
缘起中道 緣起中道 121 Dependent Origination and the Middle Path
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
真语 真語 122 true words
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 Right Thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正勤 122
  1. Effort; Right Effort
  2. Effort; Right Effort
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟的境界 證悟的境界 122 state of attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
制戒 122 rules; vinaya
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自度度人 122 liberate ourselves and others
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自他两利 自他兩利 122 benefit both yourself and others
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗门思想 宗門思想 122 Fo Guang Shan's principles
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
作善 122 to do good deeds