Glossary and Vocabulary for The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》, Mahakasyapa: Foremost in Austerities - 7 Sariputra Visits 大迦葉--頭陀第一 (7) 舍利弗訪問
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 8 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗訪問 |
| 2 | 8 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉 |
| 3 | 8 | 問題 | wèntí | a question | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 4 | 8 | 問題 | wèntí | a problem | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 5 | 6 | 外道 | wàidào | an outsider | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 6 | 6 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 7 | 6 | 外道 | wàidào | Heretics | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 8 | 6 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 9 | 6 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 10 | 6 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 11 | 6 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 12 | 6 | 問 | wèn | to ask | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 13 | 6 | 問 | wèn | to inquire after | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 14 | 6 | 問 | wèn | to interrogate | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 15 | 6 | 問 | wèn | to hold responsible | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 16 | 6 | 問 | wèn | to request something | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 17 | 6 | 問 | wèn | to rebuke | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 18 | 6 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 19 | 6 | 問 | wèn | news | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 20 | 6 | 問 | wèn | to propose marriage | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 21 | 6 | 問 | wén | to inform | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 22 | 6 | 問 | wèn | to research | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 23 | 6 | 問 | wèn | Wen | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 24 | 6 | 問 | wèn | a question | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 25 | 6 | 問 | wèn | ask; prccha | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 26 | 5 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 27 | 5 | 回答 | huídá | to reply; to answer | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 28 | 5 | 回答 | huídá | to report back | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 29 | 4 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 30 | 4 | 中 | zhōng | middle | 出現在僧團中 |
| 31 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 出現在僧團中 |
| 32 | 4 | 中 | zhōng | China | 出現在僧團中 |
| 33 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 出現在僧團中 |
| 34 | 4 | 中 | zhōng | midday | 出現在僧團中 |
| 35 | 4 | 中 | zhōng | inside | 出現在僧團中 |
| 36 | 4 | 中 | zhōng | during | 出現在僧團中 |
| 37 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 出現在僧團中 |
| 38 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 出現在僧團中 |
| 39 | 4 | 中 | zhōng | half | 出現在僧團中 |
| 40 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 出現在僧團中 |
| 41 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 出現在僧團中 |
| 42 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 出現在僧團中 |
| 43 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 出現在僧團中 |
| 44 | 4 | 中 | zhōng | middle | 出現在僧團中 |
| 45 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 46 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 47 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 48 | 4 | 互 | hù | interlocking; crisscrossing | 常常互訴互督 |
| 49 | 4 | 互 | hù | a rack for hanging butchered animals | 常常互訴互督 |
| 50 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 51 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 52 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 53 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 54 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 55 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 56 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 57 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 58 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 59 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 60 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 61 | 3 | 他 | tā | other | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 62 | 3 | 他 | tā | tha | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 63 | 3 | 他 | tā | ṭha | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 64 | 3 | 他 | tā | other; anya | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 65 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 66 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 67 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 68 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 69 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 70 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 71 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 72 | 3 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能說如來怎樣 |
| 73 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 還是以後沒有生死 |
| 74 | 2 | 道 | dào | way; road; path | 就譏諷道 |
| 75 | 2 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 就譏諷道 |
| 76 | 2 | 道 | dào | Tao; the Way | 就譏諷道 |
| 77 | 2 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 就譏諷道 |
| 78 | 2 | 道 | dào | to think | 就譏諷道 |
| 79 | 2 | 道 | dào | circuit; a province | 就譏諷道 |
| 80 | 2 | 道 | dào | a course; a channel | 就譏諷道 |
| 81 | 2 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 就譏諷道 |
| 82 | 2 | 道 | dào | a doctrine | 就譏諷道 |
| 83 | 2 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 就譏諷道 |
| 84 | 2 | 道 | dào | a skill | 就譏諷道 |
| 85 | 2 | 道 | dào | a sect | 就譏諷道 |
| 86 | 2 | 道 | dào | a line | 就譏諷道 |
| 87 | 2 | 道 | dào | Way | 就譏諷道 |
| 88 | 2 | 道 | dào | way; path; marga | 就譏諷道 |
| 89 | 2 | 也 | yě | ya | 也不是沒有生死 |
| 90 | 2 | 在 | zài | in; at | 出現在僧團中 |
| 91 | 2 | 在 | zài | to exist; to be living | 出現在僧團中 |
| 92 | 2 | 在 | zài | to consist of | 出現在僧團中 |
| 93 | 2 | 在 | zài | to be at a post | 出現在僧團中 |
| 94 | 2 | 在 | zài | in; bhū | 出現在僧團中 |
| 95 | 2 | 後 | hòu | after; later | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 96 | 2 | 後 | hòu | empress; queen | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 97 | 2 | 後 | hòu | sovereign | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 98 | 2 | 後 | hòu | the god of the earth | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 99 | 2 | 後 | hòu | late; later | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 100 | 2 | 後 | hòu | offspring; descendents | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 101 | 2 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 102 | 2 | 後 | hòu | behind; back | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 103 | 2 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 104 | 2 | 後 | hòu | Hou | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 105 | 2 | 後 | hòu | after; behind | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 106 | 2 | 後 | hòu | following | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 107 | 2 | 後 | hòu | to be delayed | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 108 | 2 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 109 | 2 | 後 | hòu | feudal lords | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 110 | 2 | 後 | hòu | Hou | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 111 | 2 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 112 | 2 | 後 | hòu | rear; paścāt | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 113 | 2 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 114 | 2 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 115 | 2 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 116 | 2 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 117 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 118 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 119 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 120 | 2 | 人 | rén | everybody | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 121 | 2 | 人 | rén | adult | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 122 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 123 | 2 | 人 | rén | an upright person | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 124 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 125 | 2 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 126 | 2 | 便 | biàn | advantageous | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 127 | 2 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 128 | 2 | 便 | pián | fat; obese | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 129 | 2 | 便 | biàn | to make easy | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 130 | 2 | 便 | biàn | an unearned advantage | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 131 | 2 | 便 | biàn | ordinary; plain | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 132 | 2 | 便 | biàn | in passing | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 133 | 2 | 便 | biàn | informal | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 134 | 2 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 135 | 2 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 136 | 2 | 便 | biàn | stool | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 137 | 2 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 138 | 2 | 便 | biàn | proficient; skilled | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 139 | 2 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 140 | 2 | 很 | hěn | disobey | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 141 | 2 | 很 | hěn | a dispute | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 142 | 2 | 很 | hěn | violent; cruel | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 143 | 2 | 很 | hěn | very; atīva | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 144 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 唯有這個問題不應問 |
| 145 | 2 | 問答 | wèndá | question and answer | 往復問答的切磋琢磨 |
| 146 | 2 | 問答 | wèndá | encounter dialog | 往復問答的切磋琢磨 |
| 147 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就譏諷道 |
| 148 | 2 | 就 | jiù | to assume | 就譏諷道 |
| 149 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就譏諷道 |
| 150 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就譏諷道 |
| 151 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就譏諷道 |
| 152 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 就譏諷道 |
| 153 | 2 | 就 | jiù | to go with | 就譏諷道 |
| 154 | 2 | 就 | jiù | to die | 就譏諷道 |
| 155 | 2 | 訪問 | fǎngwèn | pay a visit; to access; to interview | 舍利弗訪問 |
| 156 | 2 | 來 | lái | to come | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 157 | 2 | 來 | lái | please | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 158 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 159 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 160 | 2 | 來 | lái | wheat | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 161 | 2 | 來 | lái | next; future | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 162 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 163 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 164 | 2 | 來 | lái | to earn | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 165 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 166 | 2 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 167 | 2 | 給 | gěi | to give | 不曾給過解答 |
| 168 | 2 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 不曾給過解答 |
| 169 | 2 | 給 | jǐ | salary for government employees | 不曾給過解答 |
| 170 | 2 | 給 | jǐ | to confer; to award | 不曾給過解答 |
| 171 | 2 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 不曾給過解答 |
| 172 | 2 | 給 | jǐ | agile; nimble | 不曾給過解答 |
| 173 | 2 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 不曾給過解答 |
| 174 | 2 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 不曾給過解答 |
| 175 | 2 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 不曾給過解答 |
| 176 | 2 | 給 | gěi | to give; deya | 不曾給過解答 |
| 177 | 2 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 或者以後既不是有生死 |
| 178 | 2 | 不是 | bùshì | illegal | 或者以後既不是有生死 |
| 179 | 2 | 唯有 | wěiyǒu | only; alone | 唯有這個問題 |
| 180 | 2 | 問難 | wèn nán | Interrogation | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 181 | 1 | 倆 | liǎ | two | 他倆的問答本不足奇 |
| 182 | 1 | 倆 | liǎ | clever; skilled | 他倆的問答本不足奇 |
| 183 | 1 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 184 | 1 | 和 | hé | peace; harmony | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 185 | 1 | 和 | hé | He | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 186 | 1 | 和 | hé | harmonious [sound] | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 187 | 1 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 188 | 1 | 和 | hé | warm | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 189 | 1 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 190 | 1 | 和 | hé | a transaction | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 191 | 1 | 和 | hé | a bell on a chariot | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 192 | 1 | 和 | hé | a musical instrument | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 193 | 1 | 和 | hé | a military gate | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 194 | 1 | 和 | hé | a coffin headboard | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 195 | 1 | 和 | hé | a skilled worker | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 196 | 1 | 和 | hé | compatible | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 197 | 1 | 和 | hé | calm; peaceful | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 198 | 1 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 199 | 1 | 和 | hè | to write a matching poem | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 200 | 1 | 和 | hé | harmony; gentleness | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 201 | 1 | 和 | hé | venerable | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 202 | 1 | 聽 | tīng | to listen | 舍利弗聽後很高興 |
| 203 | 1 | 聽 | tīng | to obey | 舍利弗聽後很高興 |
| 204 | 1 | 聽 | tīng | to understand | 舍利弗聽後很高興 |
| 205 | 1 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 舍利弗聽後很高興 |
| 206 | 1 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 舍利弗聽後很高興 |
| 207 | 1 | 聽 | tīng | to await | 舍利弗聽後很高興 |
| 208 | 1 | 聽 | tīng | to acknowledge | 舍利弗聽後很高興 |
| 209 | 1 | 聽 | tīng | information | 舍利弗聽後很高興 |
| 210 | 1 | 聽 | tīng | a hall | 舍利弗聽後很高興 |
| 211 | 1 | 聽 | tīng | Ting | 舍利弗聽後很高興 |
| 212 | 1 | 聽 | tìng | to administer; to process | 舍利弗聽後很高興 |
| 213 | 1 | 敢 | gǎn | bold; brave | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 214 | 1 | 敢 | gǎn | to dare to | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 215 | 1 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂智慧第一者 |
| 216 | 1 | 者 | zhě | ca | 所謂智慧第一者 |
| 217 | 1 | 一段時間 | yī duàn shíjiān | a period of time | 有一段時間 |
| 218 | 1 | 情 | qíng | feeling; emotion; mood | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 219 | 1 | 情 | qíng | passion; affection | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 220 | 1 | 情 | qíng | friendship; kindness | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 221 | 1 | 情 | qíng | face; honor | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 222 | 1 | 情 | qíng | condition; state; situation | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 223 | 1 | 情 | qíng | relating to male-female relations | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 224 | 1 | 情 | qíng | sentience; cognition | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 225 | 1 | 大弟子 | dà dìzi | chief disciple | 在諸大弟子中 |
| 226 | 1 | 本 | běn | to be one's own | 他倆的問答本不足奇 |
| 227 | 1 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 他倆的問答本不足奇 |
| 228 | 1 | 本 | běn | the roots of a plant | 他倆的問答本不足奇 |
| 229 | 1 | 本 | běn | capital | 他倆的問答本不足奇 |
| 230 | 1 | 本 | běn | main; central; primary | 他倆的問答本不足奇 |
| 231 | 1 | 本 | běn | according to | 他倆的問答本不足奇 |
| 232 | 1 | 本 | běn | a version; an edition | 他倆的問答本不足奇 |
| 233 | 1 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 他倆的問答本不足奇 |
| 234 | 1 | 本 | běn | a book | 他倆的問答本不足奇 |
| 235 | 1 | 本 | běn | trunk of a tree | 他倆的問答本不足奇 |
| 236 | 1 | 本 | běn | to investigate the root of | 他倆的問答本不足奇 |
| 237 | 1 | 本 | běn | a manuscript for a play | 他倆的問答本不足奇 |
| 238 | 1 | 本 | běn | Ben | 他倆的問答本不足奇 |
| 239 | 1 | 本 | běn | root; origin; mula | 他倆的問答本不足奇 |
| 240 | 1 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 他倆的問答本不足奇 |
| 241 | 1 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 他倆的問答本不足奇 |
| 242 | 1 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不能說如來怎樣 |
| 243 | 1 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不能說如來怎樣 |
| 244 | 1 | 說 | shuì | to persuade | 不能說如來怎樣 |
| 245 | 1 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不能說如來怎樣 |
| 246 | 1 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不能說如來怎樣 |
| 247 | 1 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不能說如來怎樣 |
| 248 | 1 | 說 | shuō | allocution | 不能說如來怎樣 |
| 249 | 1 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不能說如來怎樣 |
| 250 | 1 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不能說如來怎樣 |
| 251 | 1 | 說 | shuō | speach; vāda | 不能說如來怎樣 |
| 252 | 1 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不能說如來怎樣 |
| 253 | 1 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 如來的愛執已盡 |
| 254 | 1 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 如來的愛執已盡 |
| 255 | 1 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 如來的愛執已盡 |
| 256 | 1 | 盡 | jìn | to vanish | 如來的愛執已盡 |
| 257 | 1 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 如來的愛執已盡 |
| 258 | 1 | 盡 | jìn | to die | 如來的愛執已盡 |
| 259 | 1 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 他的證悟甚深廣大 |
| 260 | 1 | 審 | shěn | to examine; to investigate; to analyze to judge | 互問互審 |
| 261 | 1 | 審 | shěn | to understand | 互問互審 |
| 262 | 1 | 審 | shěn | to try in a court of law | 互問互審 |
| 263 | 1 | 審 | shěn | to be cautious; to be prudent | 互問互審 |
| 264 | 1 | 審 | shěn | Shen | 互問互審 |
| 265 | 1 | 督 | dū | to supervise | 常常互訴互督 |
| 266 | 1 | 督 | dū | to urge | 常常互訴互督 |
| 267 | 1 | 督 | dū | to blame; to criticize | 常常互訴互督 |
| 268 | 1 | 督 | dū | a general | 常常互訴互督 |
| 269 | 1 | 督 | dū | supervisor | 常常互訴互督 |
| 270 | 1 | 督 | dū | strange pulse | 常常互訴互督 |
| 271 | 1 | 督 | dū | Du | 常常互訴互督 |
| 272 | 1 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 273 | 1 | 向 | xiàng | direction | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 274 | 1 | 向 | xiàng | to face | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 275 | 1 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 276 | 1 | 向 | xiàng | a north facing window | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 277 | 1 | 向 | xiàng | a trend | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 278 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 279 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 280 | 1 | 向 | xiàng | to move towards | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 281 | 1 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 282 | 1 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 283 | 1 | 向 | xiàng | to approximate | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 284 | 1 | 向 | xiàng | presuming | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 285 | 1 | 向 | xiàng | to attack | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 286 | 1 | 向 | xiàng | echo | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 287 | 1 | 向 | xiàng | to make clear | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 288 | 1 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 289 | 1 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 290 | 1 | 蜂擁 | fēngyōng | to flock (to see); to mill; to throng | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 291 | 1 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 292 | 1 | 走 | zǒu | Kangxi radical 156 | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 293 | 1 | 走 | zǒu | to flee; to escape | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 294 | 1 | 走 | zǒu | to run | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 295 | 1 | 走 | zǒu | to leave | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 296 | 1 | 走 | zǒu | to spread; to leak | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 297 | 1 | 走 | zǒu | able to walk | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 298 | 1 | 走 | zǒu | off track; to wander | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 299 | 1 | 走 | zǒu | to attend to | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 300 | 1 | 走 | zǒu | to associate with | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 301 | 1 | 走 | zǒu | to loose form | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 302 | 1 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 303 | 1 | 答覆 | dáfù | to answer; to reply | 大迦葉能夠隨時答覆出來 |
| 304 | 1 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 305 | 1 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 306 | 1 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 307 | 1 | 迷 | mí | mi | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 308 | 1 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 309 | 1 | 迷 | mí | to be obsessed with | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 310 | 1 | 迷 | mí | complete; full | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 311 | 1 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 312 | 1 | 既 | jì | to complete; to finish | 或者以後既不是有生死 |
| 313 | 1 | 既 | jì | Ji | 或者以後既不是有生死 |
| 314 | 1 | 不出 | bùchū | not transcending | 這幾個問題都回答不出來的人 |
| 315 | 1 | 用 | yòng | to use; to apply | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 316 | 1 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 317 | 1 | 用 | yòng | to eat | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 318 | 1 | 用 | yòng | to spend | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 319 | 1 | 用 | yòng | expense | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 320 | 1 | 用 | yòng | a use; usage | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 321 | 1 | 用 | yòng | to need; must | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 322 | 1 | 用 | yòng | useful; practical | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 323 | 1 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 324 | 1 | 用 | yòng | to work (an animal) | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 325 | 1 | 用 | yòng | to appoint | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 326 | 1 | 用 | yòng | to administer; to manager | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 327 | 1 | 用 | yòng | to control | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 328 | 1 | 用 | yòng | to access | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 329 | 1 | 用 | yòng | Yong | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 330 | 1 | 用 | yòng | yong / function; application | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 331 | 1 | 森林 | sēnlín | forest; woods | 穿過滿是綠色的森林 |
| 332 | 1 | 解答 | jiědá | to answer; to explain | 不曾給過解答 |
| 333 | 1 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無煩惱 |
| 334 | 1 | 無 | wú | to not have; without | 心無煩惱 |
| 335 | 1 | 無 | mó | mo | 心無煩惱 |
| 336 | 1 | 無 | wú | to not have | 心無煩惱 |
| 337 | 1 | 無 | wú | Wu | 心無煩惱 |
| 338 | 1 | 無 | mó | mo | 心無煩惱 |
| 339 | 1 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 他的證悟甚深廣大 |
| 340 | 1 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 他的證悟甚深廣大 |
| 341 | 1 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 他的證悟甚深廣大 |
| 342 | 1 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 他的證悟甚深廣大 |
| 343 | 1 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 他的證悟甚深廣大 |
| 344 | 1 | 附近 | fùjìn | nearby | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 345 | 1 | 附近 | fùjìn | vicinity | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 346 | 1 | 入定 | dìngzhì | to enter into meditation | 到不遠的石窟中訪問入定的尊者大迦葉 |
| 347 | 1 | 入定 | rù dìng | entered into meditation; settled; composed; collected of mind | 到不遠的石窟中訪問入定的尊者大迦葉 |
| 348 | 1 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 349 | 1 | 把 | bà | a handle | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 350 | 1 | 把 | bǎ | to guard | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 351 | 1 | 把 | bǎ | to regard as | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 352 | 1 | 把 | bǎ | to give | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 353 | 1 | 把 | bǎ | approximate | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 354 | 1 | 把 | bà | a stem | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 355 | 1 | 把 | bǎi | to grasp | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 356 | 1 | 把 | bǎ | to control | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 357 | 1 | 把 | bǎ | a handlebar | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 358 | 1 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 359 | 1 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 360 | 1 | 把 | pá | a claw | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 361 | 1 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如來的愛執已盡 |
| 362 | 1 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如來的愛執已盡 |
| 363 | 1 | 已 | yǐ | to complete | 如來的愛執已盡 |
| 364 | 1 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如來的愛執已盡 |
| 365 | 1 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如來的愛執已盡 |
| 366 | 1 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如來的愛執已盡 |
| 367 | 1 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 368 | 1 | 教團 | jiāo tuán | religious organization | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 369 | 1 | 不足 | bùzú | not worth | 他倆的問答本不足奇 |
| 370 | 1 | 不足 | bùzú | not enough | 他倆的問答本不足奇 |
| 371 | 1 | 不足 | bùzú | not capable | 他倆的問答本不足奇 |
| 372 | 1 | 不足 | bùzú | not capable | 他倆的問答本不足奇 |
| 373 | 1 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 如來的愛執已盡 |
| 374 | 1 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 如來的愛執已盡 |
| 375 | 1 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 如來的愛執已盡 |
| 376 | 1 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 如來的愛執已盡 |
| 377 | 1 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 如來的愛執已盡 |
| 378 | 1 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 如來的愛執已盡 |
| 379 | 1 | 執 | zhí | to block up | 如來的愛執已盡 |
| 380 | 1 | 執 | zhí | to engage in | 如來的愛執已盡 |
| 381 | 1 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 如來的愛執已盡 |
| 382 | 1 | 執 | zhí | a good friend | 如來的愛執已盡 |
| 383 | 1 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 如來的愛執已盡 |
| 384 | 1 | 執 | zhí | grasping; grāha | 如來的愛執已盡 |
| 385 | 1 | 大智舍利弗 | dà zhì shělìfú | Sariputra of great wisdom | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
| 386 | 1 | 深遠 | shēnyuǎn | profound and lasting; far-reaching | 大迦葉的修道是何等的深遠 |
| 387 | 1 | 耆闍崛山 | qíshéjué shān | Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 388 | 1 | 隨後 | suíhòu | soon after | 隨後就問道 |
| 389 | 1 | 隨時 | suíshí | at any time | 大迦葉能夠隨時答覆出來 |
| 390 | 1 | 被 | bèi | a quilt | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 391 | 1 | 被 | bèi | to cover | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 392 | 1 | 被 | bèi | a cape | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 393 | 1 | 被 | bèi | to put over the top of | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 394 | 1 | 被 | bèi | to reach | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 395 | 1 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 396 | 1 | 被 | bèi | Bei | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 397 | 1 | 被 | pī | to drape over | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 398 | 1 | 被 | pī | to scatter | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 399 | 1 | 四問 | sì wèn | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 400 | 1 | 回到 | huídào | to return to | 便告辭回到自己修行的地方 |
| 401 | 1 | 提 | tí | to carry | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
| 402 | 1 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
| 403 | 1 | 提 | tí | to lift; to raise | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
| 404 | 1 | 提 | tí | to move forward [in time] | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
| 405 | 1 | 提 | tí | to get; to fetch | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
| 406 | 1 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
| 407 | 1 | 提 | tí | to cheer up | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
| 408 | 1 | 提 | tí | to be on guard | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
| 409 | 1 | 提 | tí | a ladle | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
| 410 | 1 | 提 | tí | Ti | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
| 411 | 1 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
| 412 | 1 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 大迦葉能夠隨時答覆出來 |
| 413 | 1 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 心無煩惱 |
| 414 | 1 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 心無煩惱 |
| 415 | 1 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 心無煩惱 |
| 416 | 1 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 心無煩惱 |
| 417 | 1 | 證悟 | zhèngwù | Attainment | 他的證悟甚深廣大 |
| 418 | 1 | 證悟 | zhèngwù | to awaken [to the Truth] | 他的證悟甚深廣大 |
| 419 | 1 | 證悟 | zhèngwù | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 他的證悟甚深廣大 |
| 420 | 1 | 告訴 | gàosu | to tell; to inform; to say | 告訴大迦葉 |
| 421 | 1 | 第一 | dì yī | first | 頭陀第一 |
| 422 | 1 | 第一 | dì yī | foremost; first | 頭陀第一 |
| 423 | 1 | 第一 | dì yī | first; prathama | 頭陀第一 |
| 424 | 1 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 頭陀第一 |
| 425 | 1 | 訴 | sù | to tell; to complain | 常常互訴互督 |
| 426 | 1 | 訴 | sù | to sue | 常常互訴互督 |
| 427 | 1 | 由此可見 | yóu cǐ kějiàn | from this, it can be seen that | 由此可見 |
| 428 | 1 | 頭陀 | tóutuó | austerities | 頭陀第一 |
| 429 | 1 | 頭陀 | tóutuó | elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga | 頭陀第一 |
| 430 | 1 | 不滿意 | bùmǎnyì | dissatisfied | 外道不滿意舍利弗的回答 |
| 431 | 1 | 質問 | zhìwèn | to question; to ask questions | 他們提出種種的質問中 |
| 432 | 1 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 不曾給過解答 |
| 433 | 1 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 不曾給過解答 |
| 434 | 1 | 過 | guò | to experience; to pass time | 不曾給過解答 |
| 435 | 1 | 過 | guò | to go | 不曾給過解答 |
| 436 | 1 | 過 | guò | a mistake | 不曾給過解答 |
| 437 | 1 | 過 | guō | Guo | 不曾給過解答 |
| 438 | 1 | 過 | guò | to die | 不曾給過解答 |
| 439 | 1 | 過 | guò | to shift | 不曾給過解答 |
| 440 | 1 | 過 | guò | to endure | 不曾給過解答 |
| 441 | 1 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 不曾給過解答 |
| 442 | 1 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 不曾給過解答 |
| 443 | 1 | 解釋 | jiěshì | to explain; to interpret | 故如來不給解釋 |
| 444 | 1 | 解釋 | jiěshì | an explanation; an interpretation | 故如來不給解釋 |
| 445 | 1 | 解釋 | jiěshì | to dispel; to eliminate; to remove | 故如來不給解釋 |
| 446 | 1 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 便告辭回到自己修行的地方 |
| 447 | 1 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 便告辭回到自己修行的地方 |
| 448 | 1 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 便告辭回到自己修行的地方 |
| 449 | 1 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 便告辭回到自己修行的地方 |
| 450 | 1 | 智慧第一 | zhìhuì dìyī | Foremost in Wisdom | 所謂智慧第一者 |
| 451 | 1 | 石窟 | shíkū | rock cave; grotto; cliff caves | 到不遠的石窟中訪問入定的尊者大迦葉 |
| 452 | 1 | 奇 | qí | strange; unusual; uncanny | 他倆的問答本不足奇 |
| 453 | 1 | 奇 | jī | odd [number] | 他倆的問答本不足奇 |
| 454 | 1 | 奇 | qí | wonderful; remarkable; extraordinary | 他倆的問答本不足奇 |
| 455 | 1 | 奇 | qí | to feel strange | 他倆的問答本不足奇 |
| 456 | 1 | 奇 | qí | to surprise | 他倆的問答本不足奇 |
| 457 | 1 | 奇 | qí | Qi | 他倆的問答本不足奇 |
| 458 | 1 | 奇 | jī | remainder; surplus | 他倆的問答本不足奇 |
| 459 | 1 | 奇 | qí | a surprise | 他倆的問答本不足奇 |
| 460 | 1 | 奇 | jī | unlucky | 他倆的問答本不足奇 |
| 461 | 1 | 奇 | qí | marvellous; āścarya | 他倆的問答本不足奇 |
| 462 | 1 | 尊敬 | zūnjìng | to respect; to revere | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 463 | 1 | 尊敬 | zūnjìng | Respectful | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 464 | 1 | 言詞 | yáncí | what one says; words; a remark; an utterance | 也不能以言詞回答 |
| 465 | 1 | 提出 | tíchū | to raise (an issue); to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 他們提出種種的質問中 |
| 466 | 1 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 永遠解脫 |
| 467 | 1 | 解脫 | jiětuō | liberation | 永遠解脫 |
| 468 | 1 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 永遠解脫 |
| 469 | 1 | 告辭 | gàocí | to take leave | 便告辭回到自己修行的地方 |
| 470 | 1 | 切磋琢磨 | qiē cuō zuó mó | cutting and polishing; to learn by exchanging ideas or experiences | 往復問答的切磋琢磨 |
| 471 | 1 | 身分 | shēnfen | identity | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 472 | 1 | 身分 | shēnfen | social status | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 473 | 1 | 身分 | shēnfen | dignity | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 474 | 1 | 身分 | shēnfen | posture; style | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 475 | 1 | 身分 | shēnfen | character | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 476 | 1 | 先 | xiān | first | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 477 | 1 | 先 | xiān | early; prior; former | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 478 | 1 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 479 | 1 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 480 | 1 | 先 | xiān | to start | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 481 | 1 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 482 | 1 | 先 | xiān | before; in front | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 483 | 1 | 先 | xiān | fundamental; basic | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 484 | 1 | 先 | xiān | Xian | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 485 | 1 | 先 | xiān | ancient; archaic | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 486 | 1 | 先 | xiān | super | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 487 | 1 | 先 | xiān | deceased | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 488 | 1 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 489 | 1 | 問道 | wèn dào | to ask the way; to ask | 隨後就問道 |
| 490 | 1 | 問道 | wèn dào | Inquire About the Way | 隨後就問道 |
| 491 | 1 | 問道 | wèn dào | ask for the Way | 隨後就問道 |
| 492 | 1 | 譏諷 | jīfěng | to mock; to ridicule | 就譏諷道 |
| 493 | 1 | 嬰兒 | yīng ér | infant; baby | 恰如嬰兒一般 |
| 494 | 1 | 嬰兒 | yīng ér | lead | 恰如嬰兒一般 |
| 495 | 1 | 嬰兒 | yīng ér | child; baby | 恰如嬰兒一般 |
| 496 | 1 | 嘲笑 | cháoxiào | to jeer; to mock; to ridicule | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 497 | 1 | 都 | dū | capital city | 這幾個問題都回答不出來的人 |
| 498 | 1 | 都 | dū | a city; a metropolis | 這幾個問題都回答不出來的人 |
| 499 | 1 | 都 | dōu | all | 這幾個問題都回答不出來的人 |
| 500 | 1 | 都 | dū | elegant; refined | 這幾個問題都回答不出來的人 |
Frequencies of all Words
Top 609
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 24 | 的 | de | possessive particle | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 2 | 24 | 的 | de | structural particle | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 3 | 24 | 的 | de | complement | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 4 | 24 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 5 | 8 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗訪問 |
| 6 | 8 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉 |
| 7 | 8 | 問題 | wèntí | a question | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 8 | 8 | 問題 | wèntí | a problem | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 9 | 6 | 外道 | wàidào | an outsider | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 10 | 6 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 11 | 6 | 外道 | wàidào | Heretics | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 12 | 6 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 13 | 6 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 14 | 6 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 15 | 6 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 16 | 6 | 問 | wèn | to ask | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 17 | 6 | 問 | wèn | to inquire after | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 18 | 6 | 問 | wèn | to interrogate | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 19 | 6 | 問 | wèn | to hold responsible | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 20 | 6 | 問 | wèn | to request something | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 21 | 6 | 問 | wèn | to rebuke | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 22 | 6 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 23 | 6 | 問 | wèn | news | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 24 | 6 | 問 | wèn | to propose marriage | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 25 | 6 | 問 | wén | to inform | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 26 | 6 | 問 | wèn | to research | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 27 | 6 | 問 | wèn | Wen | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 28 | 6 | 問 | wèn | to | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 29 | 6 | 問 | wèn | a question | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 30 | 6 | 問 | wèn | ask; prccha | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 31 | 5 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 32 | 5 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一段時間 |
| 33 | 5 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一段時間 |
| 34 | 5 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一段時間 |
| 35 | 5 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一段時間 |
| 36 | 5 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一段時間 |
| 37 | 5 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一段時間 |
| 38 | 5 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一段時間 |
| 39 | 5 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一段時間 |
| 40 | 5 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一段時間 |
| 41 | 5 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一段時間 |
| 42 | 5 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一段時間 |
| 43 | 5 | 有 | yǒu | abundant | 有一段時間 |
| 44 | 5 | 有 | yǒu | purposeful | 有一段時間 |
| 45 | 5 | 有 | yǒu | You | 有一段時間 |
| 46 | 5 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一段時間 |
| 47 | 5 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一段時間 |
| 48 | 5 | 回答 | huídá | to reply; to answer | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 49 | 5 | 回答 | huídá | to report back | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 50 | 4 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 51 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 52 | 4 | 是 | shì | is exactly | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 53 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 54 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 55 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 56 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 57 | 4 | 是 | shì | true | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 58 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 59 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 60 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 61 | 4 | 是 | shì | Shi | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 62 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 63 | 4 | 是 | shì | this; idam | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 64 | 4 | 中 | zhōng | middle | 出現在僧團中 |
| 65 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 出現在僧團中 |
| 66 | 4 | 中 | zhōng | China | 出現在僧團中 |
| 67 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 出現在僧團中 |
| 68 | 4 | 中 | zhōng | in; amongst | 出現在僧團中 |
| 69 | 4 | 中 | zhōng | midday | 出現在僧團中 |
| 70 | 4 | 中 | zhōng | inside | 出現在僧團中 |
| 71 | 4 | 中 | zhōng | during | 出現在僧團中 |
| 72 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 出現在僧團中 |
| 73 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 出現在僧團中 |
| 74 | 4 | 中 | zhōng | half | 出現在僧團中 |
| 75 | 4 | 中 | zhōng | just right; suitably | 出現在僧團中 |
| 76 | 4 | 中 | zhōng | while | 出現在僧團中 |
| 77 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 出現在僧團中 |
| 78 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 出現在僧團中 |
| 79 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 出現在僧團中 |
| 80 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 出現在僧團中 |
| 81 | 4 | 中 | zhōng | middle | 出現在僧團中 |
| 82 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 83 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 84 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 有問如來以後有沒有生死問題 |
| 85 | 4 | 互 | hù | mutually | 常常互訴互督 |
| 86 | 4 | 互 | hù | back-and-forth | 常常互訴互督 |
| 87 | 4 | 互 | hù | interlocking; crisscrossing | 常常互訴互督 |
| 88 | 4 | 互 | hù | a rack for hanging butchered animals | 常常互訴互督 |
| 89 | 4 | 互 | hù | mutually; anyonyam | 常常互訴互督 |
| 90 | 3 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 91 | 3 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 92 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 93 | 3 | 以 | yǐ | according to | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 94 | 3 | 以 | yǐ | because of | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 95 | 3 | 以 | yǐ | on a certain date | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 96 | 3 | 以 | yǐ | and; as well as | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 97 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 98 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 99 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 100 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 101 | 3 | 以 | yǐ | further; moreover | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 102 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 103 | 3 | 以 | yǐ | very | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 104 | 3 | 以 | yǐ | already | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 105 | 3 | 以 | yǐ | increasingly | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 106 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 107 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 108 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 109 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 110 | 3 | 他 | tā | he; him | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 111 | 3 | 他 | tā | another aspect | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 112 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 113 | 3 | 他 | tā | everybody | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 114 | 3 | 他 | tā | other | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 115 | 3 | 他 | tuō | other; another; some other | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 116 | 3 | 他 | tā | tha | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 117 | 3 | 他 | tā | ṭha | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 118 | 3 | 他 | tā | other; anya | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 119 | 3 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 120 | 3 | 所 | suǒ | an office; an institute | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 121 | 3 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 122 | 3 | 所 | suǒ | it | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 123 | 3 | 所 | suǒ | if; supposing | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 124 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 125 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 126 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 127 | 3 | 所 | suǒ | that which | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 128 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 129 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 130 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 131 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 132 | 3 | 所 | suǒ | that which; yad | 舍利弗先把外道所問的問題 |
| 133 | 3 | 這個 | zhège | this; this one | 唯有這個問題 |
| 134 | 3 | 這個 | zhège | expressing pondering | 唯有這個問題 |
| 135 | 3 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能說如來怎樣 |
| 136 | 2 | 他們 | tāmen | they | 他們提出種種的質問中 |
| 137 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 還是以後沒有生死 |
| 138 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 還是以後沒有生死 |
| 139 | 2 | 道 | dào | way; road; path | 就譏諷道 |
| 140 | 2 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 就譏諷道 |
| 141 | 2 | 道 | dào | Tao; the Way | 就譏諷道 |
| 142 | 2 | 道 | dào | measure word for long things | 就譏諷道 |
| 143 | 2 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 就譏諷道 |
| 144 | 2 | 道 | dào | to think | 就譏諷道 |
| 145 | 2 | 道 | dào | times | 就譏諷道 |
| 146 | 2 | 道 | dào | circuit; a province | 就譏諷道 |
| 147 | 2 | 道 | dào | a course; a channel | 就譏諷道 |
| 148 | 2 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 就譏諷道 |
| 149 | 2 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 就譏諷道 |
| 150 | 2 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 就譏諷道 |
| 151 | 2 | 道 | dào | a centimeter | 就譏諷道 |
| 152 | 2 | 道 | dào | a doctrine | 就譏諷道 |
| 153 | 2 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 就譏諷道 |
| 154 | 2 | 道 | dào | a skill | 就譏諷道 |
| 155 | 2 | 道 | dào | a sect | 就譏諷道 |
| 156 | 2 | 道 | dào | a line | 就譏諷道 |
| 157 | 2 | 道 | dào | Way | 就譏諷道 |
| 158 | 2 | 道 | dào | way; path; marga | 就譏諷道 |
| 159 | 2 | 也 | yě | also; too | 也不是沒有生死 |
| 160 | 2 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也不是沒有生死 |
| 161 | 2 | 也 | yě | either | 也不是沒有生死 |
| 162 | 2 | 也 | yě | even | 也不是沒有生死 |
| 163 | 2 | 也 | yě | used to soften the tone | 也不是沒有生死 |
| 164 | 2 | 也 | yě | used for emphasis | 也不是沒有生死 |
| 165 | 2 | 也 | yě | used to mark contrast | 也不是沒有生死 |
| 166 | 2 | 也 | yě | used to mark compromise | 也不是沒有生死 |
| 167 | 2 | 也 | yě | ya | 也不是沒有生死 |
| 168 | 2 | 在 | zài | in; at | 出現在僧團中 |
| 169 | 2 | 在 | zài | at | 出現在僧團中 |
| 170 | 2 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 出現在僧團中 |
| 171 | 2 | 在 | zài | to exist; to be living | 出現在僧團中 |
| 172 | 2 | 在 | zài | to consist of | 出現在僧團中 |
| 173 | 2 | 在 | zài | to be at a post | 出現在僧團中 |
| 174 | 2 | 在 | zài | in; bhū | 出現在僧團中 |
| 175 | 2 | 後 | hòu | after; later | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 176 | 2 | 後 | hòu | empress; queen | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 177 | 2 | 後 | hòu | sovereign | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 178 | 2 | 後 | hòu | behind | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 179 | 2 | 後 | hòu | the god of the earth | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 180 | 2 | 後 | hòu | late; later | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 181 | 2 | 後 | hòu | arriving late | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 182 | 2 | 後 | hòu | offspring; descendents | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 183 | 2 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 184 | 2 | 後 | hòu | behind; back | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 185 | 2 | 後 | hòu | then | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 186 | 2 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 187 | 2 | 後 | hòu | Hou | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 188 | 2 | 後 | hòu | after; behind | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 189 | 2 | 後 | hòu | following | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 190 | 2 | 後 | hòu | to be delayed | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 191 | 2 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 192 | 2 | 後 | hòu | feudal lords | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 193 | 2 | 後 | hòu | Hou | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 194 | 2 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 195 | 2 | 後 | hòu | rear; paścāt | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 196 | 2 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 197 | 2 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 198 | 2 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 199 | 2 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 200 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 201 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 202 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 203 | 2 | 人 | rén | everybody | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 204 | 2 | 人 | rén | adult | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 205 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 206 | 2 | 人 | rén | an upright person | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 207 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 208 | 2 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 209 | 2 | 便 | biàn | advantageous | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 210 | 2 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 211 | 2 | 便 | pián | fat; obese | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 212 | 2 | 便 | biàn | to make easy | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 213 | 2 | 便 | biàn | an unearned advantage | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 214 | 2 | 便 | biàn | ordinary; plain | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 215 | 2 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 216 | 2 | 便 | biàn | in passing | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 217 | 2 | 便 | biàn | informal | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 218 | 2 | 便 | biàn | right away; then; right after | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 219 | 2 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 220 | 2 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 221 | 2 | 便 | biàn | stool | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 222 | 2 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 223 | 2 | 便 | biàn | proficient; skilled | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 224 | 2 | 便 | biàn | even if; even though | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 225 | 2 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 226 | 2 | 便 | biàn | then; atha | 舍利弗尊者便回答他們 |
| 227 | 2 | 很 | hěn | very | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 228 | 2 | 很 | hěn | disobey | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 229 | 2 | 很 | hěn | a dispute | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 230 | 2 | 很 | hěn | violent; cruel | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 231 | 2 | 很 | hěn | very; atīva | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 232 | 2 | 不 | bù | not; no | 唯有這個問題不應問 |
| 233 | 2 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 唯有這個問題不應問 |
| 234 | 2 | 不 | bù | as a correlative | 唯有這個問題不應問 |
| 235 | 2 | 不 | bù | no (answering a question) | 唯有這個問題不應問 |
| 236 | 2 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 唯有這個問題不應問 |
| 237 | 2 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 唯有這個問題不應問 |
| 238 | 2 | 不 | bù | to form a yes or no question | 唯有這個問題不應問 |
| 239 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 唯有這個問題不應問 |
| 240 | 2 | 不 | bù | no; na | 唯有這個問題不應問 |
| 241 | 2 | 問答 | wèndá | question and answer | 往復問答的切磋琢磨 |
| 242 | 2 | 問答 | wèndá | encounter dialog | 往復問答的切磋琢磨 |
| 243 | 2 | 就 | jiù | right away | 就譏諷道 |
| 244 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就譏諷道 |
| 245 | 2 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就譏諷道 |
| 246 | 2 | 就 | jiù | to assume | 就譏諷道 |
| 247 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就譏諷道 |
| 248 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就譏諷道 |
| 249 | 2 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就譏諷道 |
| 250 | 2 | 就 | jiù | namely | 就譏諷道 |
| 251 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就譏諷道 |
| 252 | 2 | 就 | jiù | only; just | 就譏諷道 |
| 253 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 就譏諷道 |
| 254 | 2 | 就 | jiù | to go with | 就譏諷道 |
| 255 | 2 | 就 | jiù | already | 就譏諷道 |
| 256 | 2 | 就 | jiù | as much as | 就譏諷道 |
| 257 | 2 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就譏諷道 |
| 258 | 2 | 就 | jiù | even if | 就譏諷道 |
| 259 | 2 | 就 | jiù | to die | 就譏諷道 |
| 260 | 2 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就譏諷道 |
| 261 | 2 | 訪問 | fǎngwèn | pay a visit; to access; to interview | 舍利弗訪問 |
| 262 | 2 | 對於 | duìyú | regarding; with regards to | 佛陀為什麼對於外道所問的問題 |
| 263 | 2 | 來 | lái | to come | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 264 | 2 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 265 | 2 | 來 | lái | please | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 266 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 267 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 268 | 2 | 來 | lái | ever since | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 269 | 2 | 來 | lái | wheat | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 270 | 2 | 來 | lái | next; future | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 271 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 272 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 273 | 2 | 來 | lái | to earn | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 274 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 275 | 2 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 276 | 2 | 給 | gěi | to give | 不曾給過解答 |
| 277 | 2 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 不曾給過解答 |
| 278 | 2 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 不曾給過解答 |
| 279 | 2 | 給 | jǐ | salary for government employees | 不曾給過解答 |
| 280 | 2 | 給 | jǐ | to confer; to award | 不曾給過解答 |
| 281 | 2 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 不曾給過解答 |
| 282 | 2 | 給 | jǐ | agile; nimble | 不曾給過解答 |
| 283 | 2 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 不曾給過解答 |
| 284 | 2 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 不曾給過解答 |
| 285 | 2 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 不曾給過解答 |
| 286 | 2 | 給 | gěi | to give; deya | 不曾給過解答 |
| 287 | 2 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 或者以後既不是有生死 |
| 288 | 2 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 或者以後既不是有生死 |
| 289 | 2 | 不是 | bùshì | illegal | 或者以後既不是有生死 |
| 290 | 2 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 或者以後既不是有生死 |
| 291 | 2 | 唯有 | wěiyǒu | only; alone | 唯有這個問題 |
| 292 | 2 | 問難 | wèn nán | Interrogation | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 293 | 1 | 倆 | liǎ | two | 他倆的問答本不足奇 |
| 294 | 1 | 倆 | liǎ | clever; skilled | 他倆的問答本不足奇 |
| 295 | 1 | 那時 | nàshí | then; at that time | 那時 |
| 296 | 1 | 和 | hé | and | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 297 | 1 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 298 | 1 | 和 | hé | peace; harmony | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 299 | 1 | 和 | hé | He | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 300 | 1 | 和 | hé | harmonious [sound] | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 301 | 1 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 302 | 1 | 和 | hé | warm | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 303 | 1 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 304 | 1 | 和 | hé | a transaction | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 305 | 1 | 和 | hé | a bell on a chariot | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 306 | 1 | 和 | hé | a musical instrument | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 307 | 1 | 和 | hé | a military gate | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 308 | 1 | 和 | hé | a coffin headboard | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 309 | 1 | 和 | hé | a skilled worker | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 310 | 1 | 和 | hé | compatible | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 311 | 1 | 和 | hé | calm; peaceful | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 312 | 1 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 313 | 1 | 和 | hè | to write a matching poem | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 314 | 1 | 和 | hé | Harmony | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 315 | 1 | 和 | hé | harmony; gentleness | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 316 | 1 | 和 | hé | venerable | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 317 | 1 | 聽 | tīng | to listen | 舍利弗聽後很高興 |
| 318 | 1 | 聽 | tīng | to obey | 舍利弗聽後很高興 |
| 319 | 1 | 聽 | tīng | to understand | 舍利弗聽後很高興 |
| 320 | 1 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 舍利弗聽後很高興 |
| 321 | 1 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 舍利弗聽後很高興 |
| 322 | 1 | 聽 | tīng | to await | 舍利弗聽後很高興 |
| 323 | 1 | 聽 | tīng | to acknowledge | 舍利弗聽後很高興 |
| 324 | 1 | 聽 | tīng | a tin can | 舍利弗聽後很高興 |
| 325 | 1 | 聽 | tīng | information | 舍利弗聽後很高興 |
| 326 | 1 | 聽 | tīng | a hall | 舍利弗聽後很高興 |
| 327 | 1 | 聽 | tīng | Ting | 舍利弗聽後很高興 |
| 328 | 1 | 聽 | tìng | to administer; to process | 舍利弗聽後很高興 |
| 329 | 1 | 敢 | gǎn | bold; brave | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 330 | 1 | 敢 | gǎn | to dare to | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
| 331 | 1 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂智慧第一者 |
| 332 | 1 | 諸 | zhū | all; many; various | 在諸大弟子中 |
| 333 | 1 | 諸 | zhū | Zhu | 在諸大弟子中 |
| 334 | 1 | 諸 | zhū | all; members of the class | 在諸大弟子中 |
| 335 | 1 | 諸 | zhū | interrogative particle | 在諸大弟子中 |
| 336 | 1 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 在諸大弟子中 |
| 337 | 1 | 諸 | zhū | of; in | 在諸大弟子中 |
| 338 | 1 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 在諸大弟子中 |
| 339 | 1 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所謂智慧第一者 |
| 340 | 1 | 者 | zhě | that | 所謂智慧第一者 |
| 341 | 1 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所謂智慧第一者 |
| 342 | 1 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所謂智慧第一者 |
| 343 | 1 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所謂智慧第一者 |
| 344 | 1 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所謂智慧第一者 |
| 345 | 1 | 者 | zhuó | according to | 所謂智慧第一者 |
| 346 | 1 | 者 | zhě | ca | 所謂智慧第一者 |
| 347 | 1 | 一段時間 | yī duàn shíjiān | a period of time | 有一段時間 |
| 348 | 1 | 怎樣 | zěnyàng | how | 不能說如來怎樣 |
| 349 | 1 | 情 | qíng | feeling; emotion; mood | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 350 | 1 | 情 | qíng | passion; affection | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 351 | 1 | 情 | qíng | friendship; kindness | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 352 | 1 | 情 | qíng | face; honor | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 353 | 1 | 情 | qíng | condition; state; situation | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 354 | 1 | 情 | qíng | relating to male-female relations | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 355 | 1 | 情 | qíng | obviously; clearly | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 356 | 1 | 情 | qíng | sentience; cognition | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 357 | 1 | 大弟子 | dà dìzi | chief disciple | 在諸大弟子中 |
| 358 | 1 | 本 | běn | measure word for books | 他倆的問答本不足奇 |
| 359 | 1 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 他倆的問答本不足奇 |
| 360 | 1 | 本 | běn | originally; formerly | 他倆的問答本不足奇 |
| 361 | 1 | 本 | běn | to be one's own | 他倆的問答本不足奇 |
| 362 | 1 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 他倆的問答本不足奇 |
| 363 | 1 | 本 | běn | the roots of a plant | 他倆的問答本不足奇 |
| 364 | 1 | 本 | běn | self | 他倆的問答本不足奇 |
| 365 | 1 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 他倆的問答本不足奇 |
| 366 | 1 | 本 | běn | capital | 他倆的問答本不足奇 |
| 367 | 1 | 本 | běn | main; central; primary | 他倆的問答本不足奇 |
| 368 | 1 | 本 | běn | according to | 他倆的問答本不足奇 |
| 369 | 1 | 本 | běn | a version; an edition | 他倆的問答本不足奇 |
| 370 | 1 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 他倆的問答本不足奇 |
| 371 | 1 | 本 | běn | a book | 他倆的問答本不足奇 |
| 372 | 1 | 本 | běn | trunk of a tree | 他倆的問答本不足奇 |
| 373 | 1 | 本 | běn | to investigate the root of | 他倆的問答本不足奇 |
| 374 | 1 | 本 | běn | a manuscript for a play | 他倆的問答本不足奇 |
| 375 | 1 | 本 | běn | Ben | 他倆的問答本不足奇 |
| 376 | 1 | 本 | běn | root; origin; mula | 他倆的問答本不足奇 |
| 377 | 1 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 他倆的問答本不足奇 |
| 378 | 1 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 他倆的問答本不足奇 |
| 379 | 1 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不能說如來怎樣 |
| 380 | 1 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不能說如來怎樣 |
| 381 | 1 | 說 | shuì | to persuade | 不能說如來怎樣 |
| 382 | 1 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不能說如來怎樣 |
| 383 | 1 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不能說如來怎樣 |
| 384 | 1 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不能說如來怎樣 |
| 385 | 1 | 說 | shuō | allocution | 不能說如來怎樣 |
| 386 | 1 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不能說如來怎樣 |
| 387 | 1 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不能說如來怎樣 |
| 388 | 1 | 說 | shuō | speach; vāda | 不能說如來怎樣 |
| 389 | 1 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不能說如來怎樣 |
| 390 | 1 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 如來的愛執已盡 |
| 391 | 1 | 盡 | jìn | all; every | 如來的愛執已盡 |
| 392 | 1 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 如來的愛執已盡 |
| 393 | 1 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 如來的愛執已盡 |
| 394 | 1 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 如來的愛執已盡 |
| 395 | 1 | 盡 | jìn | to vanish | 如來的愛執已盡 |
| 396 | 1 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 如來的愛執已盡 |
| 397 | 1 | 盡 | jìn | to be within the limit | 如來的愛執已盡 |
| 398 | 1 | 盡 | jìn | all; every | 如來的愛執已盡 |
| 399 | 1 | 盡 | jìn | to die | 如來的愛執已盡 |
| 400 | 1 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 他的證悟甚深廣大 |
| 401 | 1 | 審 | shěn | to examine; to investigate; to analyze to judge | 互問互審 |
| 402 | 1 | 審 | shěn | to understand | 互問互審 |
| 403 | 1 | 審 | shěn | to try in a court of law | 互問互審 |
| 404 | 1 | 審 | shěn | to be cautious; to be prudent | 互問互審 |
| 405 | 1 | 審 | shěn | minutely | 互問互審 |
| 406 | 1 | 審 | shěn | Shen | 互問互審 |
| 407 | 1 | 審 | shěn | completely; nipuṇam | 互問互審 |
| 408 | 1 | 督 | dū | to supervise | 常常互訴互督 |
| 409 | 1 | 督 | dū | to urge | 常常互訴互督 |
| 410 | 1 | 督 | dū | to blame; to criticize | 常常互訴互督 |
| 411 | 1 | 督 | dū | a general | 常常互訴互督 |
| 412 | 1 | 督 | dū | supervisor | 常常互訴互督 |
| 413 | 1 | 督 | dū | strange pulse | 常常互訴互督 |
| 414 | 1 | 督 | dū | Du | 常常互訴互督 |
| 415 | 1 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
| 416 | 1 | 向 | xiàng | towards; to | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 417 | 1 | 向 | xiàng | direction | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 418 | 1 | 向 | xiàng | to face | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 419 | 1 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 420 | 1 | 向 | xiàng | formerly | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 421 | 1 | 向 | xiàng | a north facing window | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 422 | 1 | 向 | xiàng | a trend | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 423 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 424 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 425 | 1 | 向 | xiàng | to move towards | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 426 | 1 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 427 | 1 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 428 | 1 | 向 | xiàng | always | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 429 | 1 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 430 | 1 | 向 | xiàng | to approximate | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 431 | 1 | 向 | xiàng | presuming | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 432 | 1 | 向 | xiàng | to attack | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 433 | 1 | 向 | xiàng | echo | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 434 | 1 | 向 | xiàng | to make clear | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 435 | 1 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
| 436 | 1 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 437 | 1 | 蜂擁 | fēngyōng | to flock (to see); to mill; to throng | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 438 | 1 | 從此 | cóngcǐ | from now on; since then; henceforth | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
| 439 | 1 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 440 | 1 | 走 | zǒu | Kangxi radical 156 | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 441 | 1 | 走 | zǒu | to flee; to escape | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 442 | 1 | 走 | zǒu | to run | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 443 | 1 | 走 | zǒu | to leave | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 444 | 1 | 走 | zǒu | to spread; to leak | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 445 | 1 | 走 | zǒu | able to walk | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 446 | 1 | 走 | zǒu | off track; to wander | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 447 | 1 | 走 | zǒu | to attend to | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 448 | 1 | 走 | zǒu | to associate with | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 449 | 1 | 走 | zǒu | to loose form | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 450 | 1 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
| 451 | 1 | 答覆 | dáfù | to answer; to reply | 大迦葉能夠隨時答覆出來 |
| 452 | 1 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 453 | 1 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 454 | 1 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 455 | 1 | 迷 | mí | mi | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 456 | 1 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 457 | 1 | 迷 | mí | to be obsessed with | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 458 | 1 | 迷 | mí | complete; full | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 459 | 1 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 是不能以迷情的四句所能問 |
| 460 | 1 | 既 | jì | already; since | 或者以後既不是有生死 |
| 461 | 1 | 既 | jì | both ... and ... | 或者以後既不是有生死 |
| 462 | 1 | 既 | jì | to complete; to finish | 或者以後既不是有生死 |
| 463 | 1 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 或者以後既不是有生死 |
| 464 | 1 | 既 | jì | not long | 或者以後既不是有生死 |
| 465 | 1 | 既 | jì | Ji | 或者以後既不是有生死 |
| 466 | 1 | 這 | zhè | this; these | 這幾個問題都回答不出來的人 |
| 467 | 1 | 這 | zhèi | this; these | 這幾個問題都回答不出來的人 |
| 468 | 1 | 這 | zhè | now | 這幾個問題都回答不出來的人 |
| 469 | 1 | 這 | zhè | immediately | 這幾個問題都回答不出來的人 |
| 470 | 1 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這幾個問題都回答不出來的人 |
| 471 | 1 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這幾個問題都回答不出來的人 |
| 472 | 1 | 不出 | bùchū | not transcending | 這幾個問題都回答不出來的人 |
| 473 | 1 | 還是 | háishì | still; nevertheless | 還是以後沒有生死 |
| 474 | 1 | 還是 | háishì | had better | 還是以後沒有生死 |
| 475 | 1 | 還是 | háishì | or | 還是以後沒有生死 |
| 476 | 1 | 還是 | háishì | or | 還是以後沒有生死 |
| 477 | 1 | 用 | yòng | to use; to apply | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 478 | 1 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 479 | 1 | 用 | yòng | to eat | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 480 | 1 | 用 | yòng | to spend | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 481 | 1 | 用 | yòng | expense | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 482 | 1 | 用 | yòng | a use; usage | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 483 | 1 | 用 | yòng | to need; must | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 484 | 1 | 用 | yòng | useful; practical | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 485 | 1 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 486 | 1 | 用 | yòng | by means of; with | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 487 | 1 | 用 | yòng | to work (an animal) | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 488 | 1 | 用 | yòng | to appoint | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 489 | 1 | 用 | yòng | to administer; to manager | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 490 | 1 | 用 | yòng | to control | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 491 | 1 | 用 | yòng | to access | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 492 | 1 | 用 | yòng | Yong | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 493 | 1 | 用 | yòng | yong / function; application | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
| 494 | 1 | 森林 | sēnlín | forest; woods | 穿過滿是綠色的森林 |
| 495 | 1 | 解答 | jiědá | to answer; to explain | 不曾給過解答 |
| 496 | 1 | 自己 | zìjǐ | self | 便告辭回到自己修行的地方 |
| 497 | 1 | 無 | wú | no | 心無煩惱 |
| 498 | 1 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無煩惱 |
| 499 | 1 | 無 | wú | to not have; without | 心無煩惱 |
| 500 | 1 | 無 | wú | has not yet | 心無煩惱 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 外道 |
|
|
|
| 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | |
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 如来 | 如來 |
|
|
| 互 | hù | mutually; anyonyam |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 12.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大智舍利弗 | 100 | Sariputra of great wisdom | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 教团 | 教團 | 106 |
|
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom |