Glossary and Vocabulary for The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》, Mahakasyapa: Foremost in Austerities - 11 Taking Pleasure in Practicing Ascetism 大迦葉--頭陀第一 (11) 樂於修苦行

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 15 other; another; some other 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
2 15 other 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
3 15 tha 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
4 15 ṭha 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
5 15 other; anya 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
6 10 yào to want; to wish for 第一要選擇空閒的地方
7 10 yào to want 第一要選擇空閒的地方
8 10 yāo a treaty 第一要選擇空閒的地方
9 10 yào to request 第一要選擇空閒的地方
10 10 yào essential points; crux 第一要選擇空閒的地方
11 10 yāo waist 第一要選擇空閒的地方
12 10 yāo to cinch 第一要選擇空閒的地方
13 10 yāo waistband 第一要選擇空閒的地方
14 10 yāo Yao 第一要選擇空閒的地方
15 10 yāo to pursue; to seek; to strive for 第一要選擇空閒的地方
16 10 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 第一要選擇空閒的地方
17 10 yāo to obstruct; to intercept 第一要選擇空閒的地方
18 10 yāo to agree with 第一要選擇空閒的地方
19 10 yāo to invite; to welcome 第一要選擇空閒的地方
20 10 yào to summarize 第一要選擇空閒的地方
21 10 yào essential; important 第一要選擇空閒的地方
22 10 yào to desire 第一要選擇空閒的地方
23 10 yào to demand 第一要選擇空閒的地方
24 10 yào to need 第一要選擇空閒的地方
25 10 yào should; must 第一要選擇空閒的地方
26 10 yào might 第一要選擇空閒的地方
27 8 大迦葉 dà Jiāyè Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 大迦葉
28 6 生活 shēnghuó life 第二要過托缽的生活
29 6 生活 shēnghuó to live 第二要過托缽的生活
30 6 生活 shēnghuó everyday life 第二要過托缽的生活
31 6 生活 shēnghuó livelihood 第二要過托缽的生活
32 6 生活 shēnghuó goods; articles 第二要過托缽的生活
33 6 zài in; at 無論在什麼情形之下
34 6 zài to exist; to be living 無論在什麼情形之下
35 6 zài to consist of 無論在什麼情形之下
36 6 zài to be at a post 無論在什麼情形之下
37 6 zài in; bhū 無論在什麼情形之下
38 5 guò to cross; to go over; to pass 第二要過托缽的生活
39 5 guò to surpass; to exceed 第二要過托缽的生活
40 5 guò to experience; to pass time 第二要過托缽的生活
41 5 guò to go 第二要過托缽的生活
42 5 guò a mistake 第二要過托缽的生活
43 5 guō Guo 第二要過托缽的生活
44 5 guò to die 第二要過托缽的生活
45 5 guò to shift 第二要過托缽的生活
46 5 guò to endure 第二要過托缽的生活
47 5 guò to pay a visit; to call on 第二要過托缽的生活
48 5 guò gone by, past; atīta 第二要過托缽的生活
49 5 頭陀苦行 tóu tuó kǔ xíng Ascetic Practice 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
50 5 rén person; people; a human being 凡是修習頭陀苦行的人
51 5 rén Kangxi radical 9 凡是修習頭陀苦行的人
52 5 rén a kind of person 凡是修習頭陀苦行的人
53 5 rén everybody 凡是修習頭陀苦行的人
54 5 rén adult 凡是修習頭陀苦行的人
55 5 rén somebody; others 凡是修習頭陀苦行的人
56 5 rén an upright person 凡是修習頭陀苦行的人
57 5 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 凡是修習頭陀苦行的人
58 4 苦行 kǔxíng austerity 樂於修苦行
59 4 苦行 kǔxíng ascetism; tapas 樂於修苦行
60 4 to join together; together with; to accompany 就是舍利弗和目犍連二位尊者
61 4 peace; harmony 就是舍利弗和目犍連二位尊者
62 4 He 就是舍利弗和目犍連二位尊者
63 4 harmonious [sound] 就是舍利弗和目犍連二位尊者
64 4 gentle; amiable; acquiescent 就是舍利弗和目犍連二位尊者
65 4 warm 就是舍利弗和目犍連二位尊者
66 4 to harmonize; to make peace 就是舍利弗和目犍連二位尊者
67 4 a transaction 就是舍利弗和目犍連二位尊者
68 4 a bell on a chariot 就是舍利弗和目犍連二位尊者
69 4 a musical instrument 就是舍利弗和目犍連二位尊者
70 4 a military gate 就是舍利弗和目犍連二位尊者
71 4 a coffin headboard 就是舍利弗和目犍連二位尊者
72 4 a skilled worker 就是舍利弗和目犍連二位尊者
73 4 compatible 就是舍利弗和目犍連二位尊者
74 4 calm; peaceful 就是舍利弗和目犍連二位尊者
75 4 to sing in accompaniment 就是舍利弗和目犍連二位尊者
76 4 to write a matching poem 就是舍利弗和目犍連二位尊者
77 4 harmony; gentleness 就是舍利弗和目犍連二位尊者
78 4 venerable 就是舍利弗和目犍連二位尊者
79 4 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 除了佛陀
80 3 to go 不去度眾生
81 3 to remove; to wipe off; to eliminate 不去度眾生
82 3 to be distant 不去度眾生
83 3 to leave 不去度眾生
84 3 to play a part 不去度眾生
85 3 to abandon; to give up 不去度眾生
86 3 to die 不去度眾生
87 3 previous; past 不去度眾生
88 3 to send out; to issue; to drive away 不去度眾生
89 3 falling tone 不去度眾生
90 3 to lose 不去度眾生
91 3 Qu 不去度眾生
92 3 go; gati 不去度眾生
93 3 to give 與外道辯論
94 3 to accompany 與外道辯論
95 3 to particate in 與外道辯論
96 3 of the same kind 與外道辯論
97 3 to help 與外道辯論
98 3 for 與外道辯論
99 3 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 他利人的悲心可以說值得人敬仰
100 3 可以 kěyǐ capable; adequate 他利人的悲心可以說值得人敬仰
101 3 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 他利人的悲心可以說值得人敬仰
102 3 可以 kěyǐ good 他利人的悲心可以說值得人敬仰
103 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 就是舍利弗和目犍連二位尊者
104 3 目犍連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 就是舍利弗和目犍連二位尊者
105 3 修習 xiūxí to practice; to cultivate 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
106 3 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
107 3 infix potential marker 第五要乞食不擇貧富
108 3 zhù to dwell; to live; to reside 第十要住於墳墓之處
109 3 zhù to stop; to halt 第十要住於墳墓之處
110 3 zhù to retain; to remain 第十要住於墳墓之處
111 3 zhù to lodge at [temporarily] 第十要住於墳墓之處
112 3 zhù verb complement 第十要住於墳墓之處
113 3 zhù attaching; abiding; dwelling on 第十要住於墳墓之處
114 3 self 我實在是不行
115 3 [my] dear 我實在是不行
116 3 Wo 我實在是不行
117 3 self; atman; attan 我實在是不行
118 3 ga 我實在是不行
119 3 xià bottom 第七要常坐樹下思維
120 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第七要常坐樹下思維
121 3 xià to announce 第七要常坐樹下思維
122 3 xià to do 第七要常坐樹下思維
123 3 xià to withdraw; to leave; to exit 第七要常坐樹下思維
124 3 xià the lower class; a member of the lower class 第七要常坐樹下思維
125 3 xià inside 第七要常坐樹下思維
126 3 xià an aspect 第七要常坐樹下思維
127 3 xià a certain time 第七要常坐樹下思維
128 3 xià to capture; to take 第七要常坐樹下思維
129 3 xià to put in 第七要常坐樹下思維
130 3 xià to enter 第七要常坐樹下思維
131 3 xià to eliminate; to remove; to get off 第七要常坐樹下思維
132 3 xià to finish work or school 第七要常坐樹下思維
133 3 xià to go 第七要常坐樹下思維
134 3 xià to scorn; to look down on 第七要常坐樹下思維
135 3 xià to modestly decline 第七要常坐樹下思維
136 3 xià to produce 第七要常坐樹下思維
137 3 xià to stay at; to lodge at 第七要常坐樹下思維
138 3 xià to decide 第七要常坐樹下思維
139 3 xià to be less than 第七要常坐樹下思維
140 3 xià humble; lowly 第七要常坐樹下思維
141 3 xià below; adhara 第七要常坐樹下思維
142 3 xià lower; inferior; hina 第七要常坐樹下思維
143 3 尊者 zūnzhě senior monk; honored one 就是舍利弗和目犍連二位尊者
144 3 èr two 就是舍利弗和目犍連二位尊者
145 3 èr Kangxi radical 7 就是舍利弗和目犍連二位尊者
146 3 èr second 就是舍利弗和目犍連二位尊者
147 3 èr twice; double; di- 就是舍利弗和目犍連二位尊者
148 3 èr more than one kind 就是舍利弗和目犍連二位尊者
149 3 èr two; dvā; dvi 就是舍利弗和目犍連二位尊者
150 3 shù tree 第七要常坐樹下思維
151 3 shù to plant 第七要常坐樹下思維
152 3 shù to establish 第七要常坐樹下思維
153 3 shù a door screen 第七要常坐樹下思維
154 3 shù a door screen 第七要常坐樹下思維
155 2 xiū to decorate; to embellish 樂於修苦行
156 2 xiū to study; to cultivate 樂於修苦行
157 2 xiū to repair 樂於修苦行
158 2 xiū long; slender 樂於修苦行
159 2 xiū to write; to compile 樂於修苦行
160 2 xiū to build; to construct; to shape 樂於修苦行
161 2 xiū to practice 樂於修苦行
162 2 xiū to cut 樂於修苦行
163 2 xiū virtuous; wholesome 樂於修苦行
164 2 xiū a virtuous person 樂於修苦行
165 2 xiū Xiu 樂於修苦行
166 2 xiū to unknot 樂於修苦行
167 2 xiū to prepare; to put in order 樂於修苦行
168 2 xiū excellent 樂於修苦行
169 2 xiū to perform [a ceremony] 樂於修苦行
170 2 xiū Cultivation 樂於修苦行
171 2 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 樂於修苦行
172 2 xiū pratipanna; spiritual practice 樂於修苦行
173 2 喜歡 xǐhuan to like; to be fond of 而喜歡離群獨居
174 2 喜歡 xǐhuan to be happy 而喜歡離群獨居
175 2 靜坐 jìngzuò to meditate in a sitting position 第八要常在露地靜坐
176 2 第一 dì yī first 頭陀第一
177 2 第一 dì yī foremost; first 頭陀第一
178 2 第一 dì yī first; prathama 頭陀第一
179 2 第一 dì yī foremost; parama 頭陀第一
180 2 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 教化僧團中諸比丘的大弟子
181 2 教化 jiàohuā a beggar 教化僧團中諸比丘的大弟子
182 2 教化 jiàohuā to beg 教化僧團中諸比丘的大弟子
183 2 教化 jiāohuà Teach and Transform 教化僧團中諸比丘的大弟子
184 2 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 教化僧團中諸比丘的大弟子
185 2 wàng to forget 也曾勸過他忘去自我
186 2 wàng to ignore; neglect 也曾勸過他忘去自我
187 2 wàng to abandon 也曾勸過他忘去自我
188 2 wàng forget; vismṛ 也曾勸過他忘去自我
189 2 實在 shízai honest; reliable 我實在是不行
190 2 實在 shízai steadfast 我實在是不行
191 2 大弟子 dà dìzi chief disciple 教化僧團中諸比丘的大弟子
192 2 樹立 shùlì to set up; to establish 樹立起更艱苦的修行榜樣
193 2 老年 lǎonián old age 直到老年
194 2 wèi position; location; place 就是舍利弗和目犍連二位尊者
195 2 wèi bit 就是舍利弗和目犍連二位尊者
196 2 wèi a seat 就是舍利弗和目犍連二位尊者
197 2 wèi a post 就是舍利弗和目犍連二位尊者
198 2 wèi a rank; status 就是舍利弗和目犍連二位尊者
199 2 wèi a throne 就是舍利弗和目犍連二位尊者
200 2 wèi Wei 就是舍利弗和目犍連二位尊者
201 2 wèi the standard form of an object 就是舍利弗和目犍連二位尊者
202 2 wèi a polite form of address 就是舍利弗和目犍連二位尊者
203 2 wèi at; located at 就是舍利弗和目犍連二位尊者
204 2 wèi to arrange 就是舍利弗和目犍連二位尊者
205 2 wèi to remain standing; avasthā 就是舍利弗和目犍連二位尊者
206 2 自我 zìwǒ self 也曾勸過他忘去自我
207 2 自我 zìwǒ Oneself 也曾勸過他忘去自我
208 2 jiù to approach; to move towards; to come towards 沈默的時候就沈默
209 2 jiù to assume 沈默的時候就沈默
210 2 jiù to receive; to suffer 沈默的時候就沈默
211 2 jiù to undergo; to undertake; to engage in 沈默的時候就沈默
212 2 jiù to suit; to accommodate oneself to 沈默的時候就沈默
213 2 jiù to accomplish 沈默的時候就沈默
214 2 jiù to go with 沈默的時候就沈默
215 2 jiù to die 沈默的時候就沈默
216 2 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 能夠代佛陀統理大眾的實力
217 2 hòu after; later 當佛陀滅度後
218 2 hòu empress; queen 當佛陀滅度後
219 2 hòu sovereign 當佛陀滅度後
220 2 hòu the god of the earth 當佛陀滅度後
221 2 hòu late; later 當佛陀滅度後
222 2 hòu offspring; descendents 當佛陀滅度後
223 2 hòu to fall behind; to lag 當佛陀滅度後
224 2 hòu behind; back 當佛陀滅度後
225 2 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 當佛陀滅度後
226 2 hòu Hou 當佛陀滅度後
227 2 hòu after; behind 當佛陀滅度後
228 2 hòu following 當佛陀滅度後
229 2 hòu to be delayed 當佛陀滅度後
230 2 hòu to abandon; to discard 當佛陀滅度後
231 2 hòu feudal lords 當佛陀滅度後
232 2 hòu Hou 當佛陀滅度後
233 2 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 當佛陀滅度後
234 2 hòu rear; paścāt 當佛陀滅度後
235 2 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是舍利弗和目犍連二位尊者
236 2 就是 jiùshì agree 就是舍利弗和目犍連二位尊者
237 2 shī corpse 塚間觀屍
238 2 shī Kangxi radical 44 塚間觀屍
239 2 shī shi 塚間觀屍
240 2 shī sila; commitment to not doing harm 塚間觀屍
241 2 shī corpse; kuṇapa 塚間觀屍
242 2 弘法利生 hóngfǎ lìshēng Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings 發菩提心來從事弘法利生的真理運動
243 2 弘法利生 hóngfǎ lìshēng Spreading the Dharma to benefit all sentient beings 發菩提心來從事弘法利生的真理運動
244 2 弘法利生 hóngfǎ lìshēng propagating the Dharma and benefiting sentient beings 發菩提心來從事弘法利生的真理運動
245 2 capital city 他都不肯中斷他的苦行
246 2 a city; a metropolis 他都不肯中斷他的苦行
247 2 dōu all 他都不肯中斷他的苦行
248 2 elegant; refined 他都不肯中斷他的苦行
249 2 Du 他都不肯中斷他的苦行
250 2 to establish a capital city 他都不肯中斷他的苦行
251 2 to reside 他都不肯中斷他的苦行
252 2 to total; to tally 他都不肯中斷他的苦行
253 2 zhōng middle 教化僧團中諸比丘的大弟子
254 2 zhōng medium; medium sized 教化僧團中諸比丘的大弟子
255 2 zhōng China 教化僧團中諸比丘的大弟子
256 2 zhòng to hit the mark 教化僧團中諸比丘的大弟子
257 2 zhōng midday 教化僧團中諸比丘的大弟子
258 2 zhōng inside 教化僧團中諸比丘的大弟子
259 2 zhōng during 教化僧團中諸比丘的大弟子
260 2 zhōng Zhong 教化僧團中諸比丘的大弟子
261 2 zhōng intermediary 教化僧團中諸比丘的大弟子
262 2 zhōng half 教化僧團中諸比丘的大弟子
263 2 zhòng to reach; to attain 教化僧團中諸比丘的大弟子
264 2 zhòng to suffer; to infect 教化僧團中諸比丘的大弟子
265 2 zhòng to obtain 教化僧團中諸比丘的大弟子
266 2 zhòng to pass an exam 教化僧團中諸比丘的大弟子
267 2 zhōng middle 教化僧團中諸比丘的大弟子
268 2 silent 沈默的時候就沈默
269 2 quiet; still 沈默的時候就沈默
270 2 dark 沈默的時候就沈默
271 2 dàn Dan 但他弘法的熱情顯然是不夠
272 2 zhī to go 第十要住於墳墓之處
273 2 zhī to arrive; to go 第十要住於墳墓之處
274 2 zhī is 第十要住於墳墓之處
275 2 zhī to use 第十要住於墳墓之處
276 2 zhī Zhi 第十要住於墳墓之處
277 2 jiān space between 塚間觀屍
278 2 jiān time interval 塚間觀屍
279 2 jiān a room 塚間觀屍
280 2 jiàn to thin out 塚間觀屍
281 2 jiàn to separate 塚間觀屍
282 2 jiàn to sow discord; to criticize 塚間觀屍
283 2 jiàn an opening; a gap 塚間觀屍
284 2 jiàn a leak; a crevice 塚間觀屍
285 2 jiàn to mix; to mingle; intermediate 塚間觀屍
286 2 jiàn to make as a pretext 塚間觀屍
287 2 jiàn alternately 塚間觀屍
288 2 jiàn for friends to part 塚間觀屍
289 2 jiān a place; a space 塚間觀屍
290 2 jiàn a spy; a treacherous person 塚間觀屍
291 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 他利人的悲心可以說值得人敬仰
292 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 他利人的悲心可以說值得人敬仰
293 2 shuì to persuade 他利人的悲心可以說值得人敬仰
294 2 shuō to teach; to recite; to explain 他利人的悲心可以說值得人敬仰
295 2 shuō a doctrine; a theory 他利人的悲心可以說值得人敬仰
296 2 shuō to claim; to assert 他利人的悲心可以說值得人敬仰
297 2 shuō allocution 他利人的悲心可以說值得人敬仰
298 2 shuō to criticize; to scold 他利人的悲心可以說值得人敬仰
299 2 shuō to indicate; to refer to 他利人的悲心可以說值得人敬仰
300 2 shuō speach; vāda 他利人的悲心可以說值得人敬仰
301 2 shuō to speak; bhāṣate 他利人的悲心可以說值得人敬仰
302 2 長老 zhǎnglǎo an elder 長老能夠在這方面樹立法幢
303 2 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 長老能夠在這方面樹立法幢
304 2 長老 zhǎnglǎo Elder 長老能夠在這方面樹立法幢
305 2 liǎo to know; to understand 全賴你們擔當了
306 2 liǎo to understand; to know 全賴你們擔當了
307 2 liào to look afar from a high place 全賴你們擔當了
308 2 liǎo to complete 全賴你們擔當了
309 2 liǎo clever; intelligent 全賴你們擔當了
310 2 liǎo to know; jñāta 全賴你們擔當了
311 2 勸說 quànshuō to persuade; to advise 或是什麼人勸說
312 2 chén to sink; to submerge 沈默的時候就沈默
313 2 shěn juice 沈默的時候就沈默
314 2 shěn liquid; water 沈默的時候就沈默
315 2 shěn to leak; to pour 沈默的時候就沈默
316 2 chén to perish 沈默的時候就沈默
317 2 shěn Shen 沈默的時候就沈默
318 2 chén laziness; sloth; laya 沈默的時候就沈默
319 2 沒有 méiyǒu to not have; there is not 教導沒有信心或惡智的人
320 1 穿著 chuānzhuó to wear 第九要穿著糞掃衣
321 1 穿著 chuānzhuó attire; clothes; dress 第九要穿著糞掃衣
322 1 chòu to smell; to stink; to emit a foul odor 他認為屍臭或骸骨
323 1 chòu foul [smell]; durgandha 他認為屍臭或骸骨
324 1 法幢 fǎzhuàng a stone pilar inscribed with scriptures 長老能夠在這方面樹立法幢
325 1 zēng great-grand 也曾勸過他忘去自我
326 1 zēng Zeng 也曾勸過他忘去自我
327 1 céng layered; tiered; storied 也曾勸過他忘去自我
328 1 zēng to add to; to increase 也曾勸過他忘去自我
329 1 céng deep 也曾勸過他忘去自我
330 1 叢林 cónglín Buddhist monastery 總是住在深山叢林的樹下
331 1 叢林 cónglín jungle; thicket; forest 總是住在深山叢林的樹下
332 1 叢林 cónglín monastery 總是住在深山叢林的樹下
333 1 night 不懼日曬夜露
334 1 dark 不懼日曬夜露
335 1 by night 不懼日曬夜露
336 1 ya 不懼日曬夜露
337 1 night; rajanī 不懼日曬夜露
338 1 白骨 báigǔ bones of the dead 或是白骨遍野的墓間
339 1 團體 tuántǐ group; organization; team 大迦葉最不喜歡住在竹林精舍或是祇園精舍過團體的生活
340 1 之下 zhīxià below; under 無論在什麼情形之下
341 1 方面 fāngmiàn aspect; respect 長老能夠在這方面樹立法幢
342 1 養成 yǎngchéng to cultivate; to raise; to form; to acquire 就是在這期間養成的
343 1 實踐 shíjiàn to practice; to put into practice; to fulfill 各人可以依著自己的志趣實踐自己的理想
344 1 a bowl; an alms bowl 第六要守三衣缽具
345 1 a bowl 第六要守三衣缽具
346 1 an alms bowl; an earthenware basin 第六要守三衣缽具
347 1 an earthenware basin 第六要守三衣缽具
348 1 Alms bowl 第六要守三衣缽具
349 1 a bowl; an alms bowl; patra 第六要守三衣缽具
350 1 an alms bowl; patra; patta 第六要守三衣缽具
351 1 an alms bowl; patra 第六要守三衣缽具
352 1 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法是多方面的
353 1 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法是多方面的
354 1 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法是多方面的
355 1 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法是多方面的
356 1 ya 也曾勸過他忘去自我
357 1 依著 yīzhe in accordance with 各人可以依著自己的志趣實踐自己的理想
358 1 無我 wúwǒ non-self 無我
359 1 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 無我
360 1 中斷 zhōngduàn to discontinue; to break off 他都不肯中斷他的苦行
361 1 中斷 zhōngduàn to interupt [a journey] 他都不肯中斷他的苦行
362 1 悲心 bēixīn a sympathetic mind 他利人的悲心可以說值得人敬仰
363 1 悲心 bēixīn Merciful Heart 他利人的悲心可以說值得人敬仰
364 1 第十 dì shí tenth 第十要住於墳墓之處
365 1 第十 dì shí tenth; daśama 第十要住於墳墓之處
366 1 那種 nàzhǒng that; that kind of; that sort of; that type of 我實在沒有那種勇氣和毅力
367 1 residence; dwelling 第三要常居一處
368 1 to be at a position 第三要常居一處
369 1 to live; to dwell; to reside 第三要常居一處
370 1 to stay put 第三要常居一處
371 1 to claim; to assert 第三要常居一處
372 1 to store up; to accumulate 第三要常居一處
373 1 to sit down 第三要常居一處
374 1 to possess 第三要常居一處
375 1 to hold in storage; to retain; to harbor 第三要常居一處
376 1 Ju 第三要常居一處
377 1 dwell; vāsa 第三要常居一處
378 1 第六 dì liù sixth 第六要守三衣缽具
379 1 第六 dì liù sixth; ṣaṣṭha 第六要守三衣缽具
380 1 辯論 biànlùn to debate 與外道辯論
381 1 說起 shuōqǐ to mention; to bring up (a subject); with regard to; as for 說起他的修習苦行
382 1 時候 shíhou a time; a season; a period 沈默的時候就沈默
383 1 時候 shíhou time 沈默的時候就沈默
384 1 時候 shíhou one of the 12 two-hour periods of the day 沈默的時候就沈默
385 1 時候 shíhou a specific period of time 沈默的時候就沈默
386 1 zhǐ to stop; to halt 他都不停止
387 1 zhǐ Kangxi radical 77 他都不停止
388 1 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 他都不停止
389 1 zhǐ to remain in one place; to stay 他都不停止
390 1 zhǐ to rest; to settle 他都不停止
391 1 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 他都不停止
392 1 zhǐ foot 他都不停止
393 1 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 他都不停止
394 1 露地 lù dì dewy ground; the outdoors 第八要常在露地靜坐
395 1 利人 lìrén to benefit people 他利人的悲心可以說值得人敬仰
396 1 chù a place; location; a spot; a point 第十要住於墳墓之處
397 1 chǔ to reside; to live; to dwell 第十要住於墳墓之處
398 1 chù an office; a department; a bureau 第十要住於墳墓之處
399 1 chù a part; an aspect 第十要住於墳墓之處
400 1 chǔ to be in; to be in a position of 第十要住於墳墓之處
401 1 chǔ to get along with 第十要住於墳墓之處
402 1 chǔ to deal with; to manage 第十要住於墳墓之處
403 1 chǔ to punish; to sentence 第十要住於墳墓之處
404 1 chǔ to stop; to pause 第十要住於墳墓之處
405 1 chǔ to be associated with 第十要住於墳墓之處
406 1 chǔ to situate; to fix a place for 第十要住於墳墓之處
407 1 chǔ to occupy; to control 第十要住於墳墓之處
408 1 chù circumstances; situation 第十要住於墳墓之處
409 1 chù an occasion; a time 第十要住於墳墓之處
410 1 huà spoken words; talk; conversation; dialect; language 聽了大迦葉話後的舍利弗和目犍連尊者
411 1 huà dialect 聽了大迦葉話後的舍利弗和目犍連尊者
412 1 和樂 hé lè harmonious and happy 他甚至厭惡那裏的和樂環境
413 1 堅定 jiāndìng firm; steady; staunch; resolute 大迦葉總是堅定的回答他們說
414 1 難得 nándé difficult to obtain 也是非常難得
415 1 難得 nándé valuable 也是非常難得
416 1 理想 lǐxiǎng an ideal 各人可以依著自己的志趣實踐自己的理想
417 1 理想 lǐxiǎng satisfying; fulfilling 各人可以依著自己的志趣實踐自己的理想
418 1 安心 ānxīn with a compose mind; to be deliberate 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
419 1 安心 ānxīn to be at ease; to feel relieved 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
420 1 安心 ānxīn to not be concerned with 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
421 1 安心 ānxīn sincere; cordial; with intent 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
422 1 安心 ānxīn to settle the mind 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
423 1 修學 xiūxué to study 修學頭陀苦行
424 1 tài grand 比較積極的比丘們總不太同情
425 1 tài tera 比較積極的比丘們總不太同情
426 1 tài senior 比較積極的比丘們總不太同情
427 1 tài most senior member 比較積極的比丘們總不太同情
428 1 tool; device; utensil; equipment; instrument 第六要守三衣缽具
429 1 to possess; to have 第六要守三衣缽具
430 1 to prepare 第六要守三衣缽具
431 1 to write; to describe; to state 第六要守三衣缽具
432 1 Ju 第六要守三衣缽具
433 1 talent; ability 第六要守三衣缽具
434 1 a feast; food 第六要守三衣缽具
435 1 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana 第六要守三衣缽具
436 1 to arrange; to provide 第六要守三衣缽具
437 1 furnishings 第六要守三衣缽具
438 1 to understand 第六要守三衣缽具
439 1 露天 lùtiān outdoors 他喜歡的是在露天靜坐
440 1 敬仰 jìngyǎng to revere; to esteem 他利人的悲心可以說值得人敬仰
441 1 外道 wàidào an outsider 與外道辯論
442 1 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 與外道辯論
443 1 外道 wàidào Heretics 與外道辯論
444 1 外道 wàidào non-Buddhist 與外道辯論
445 1 什麼人 shénme rén who?; what (kind of) person? 或是什麼人勸說
446 1 情形 qíngxing circumstances; situation 無論在什麼情形之下
447 1 一處 yīchù one place 第三要常居一處
448 1 zhái to pick (fruit, etc) 第五要乞食不擇貧富
449 1 to select; to choose; to pick 第五要乞食不擇貧富
450 1 to differentiate 第五要乞食不擇貧富
451 1 zhái discrimination; pravicāra 第五要乞食不擇貧富
452 1 zhì wisdom; knowledge; understanding 教導沒有信心或惡智的人
453 1 zhì care; prudence 教導沒有信心或惡智的人
454 1 zhì Zhi 教導沒有信心或惡智的人
455 1 zhì clever 教導沒有信心或惡智的人
456 1 zhì Wisdom 教導沒有信心或惡智的人
457 1 zhì jnana; knowing 教導沒有信心或惡智的人
458 1 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 讓後來者對於少欲知足的頭陀苦行知道尊重與實行
459 1 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 讓後來者對於少欲知足的頭陀苦行知道尊重與實行
460 1 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 讓後來者對於少欲知足的頭陀苦行知道尊重與實行
461 1 尊重 zūnzhòng respect 讓後來者對於少欲知足的頭陀苦行知道尊重與實行
462 1 不淨觀 bù jìng guān contemplation of impurity 不淨觀等
463 1 環境 huánjìng environment 他甚至厭惡那裏的和樂環境
464 1 to bare; to be open; to be exposed 不懼日曬夜露
465 1 dew 不懼日曬夜露
466 1 liqueur 不懼日曬夜露
467 1 Lu 不懼日曬夜露
468 1 lòu to bare; to be open; to be exposed 不懼日曬夜露
469 1 lòu to divulge 不懼日曬夜露
470 1 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 第六要守三衣缽具
471 1 shǒu to watch over 第六要守三衣缽具
472 1 shǒu to observe; to abide by 第六要守三衣缽具
473 1 shǒu to be near; to be close to 第六要守三衣缽具
474 1 shǒu Governor 第六要守三衣缽具
475 1 shǒu duty; an official post 第六要守三衣缽具
476 1 shǒu personal integrity; moral character 第六要守三衣缽具
477 1 shǒu Shou 第六要守三衣缽具
478 1 shǒu to preserve; to conserve 第六要守三衣缽具
479 1 shǒu to wait for 第六要守三衣缽具
480 1 shǒu to rely on 第六要守三衣缽具
481 1 shòu to hunt 第六要守三衣缽具
482 1 shǒu protect; gupta 第六要守三衣缽具
483 1 在家 zàijiā lay person; laity 期間或對在家的居士說法
484 1 在家 zàijiā at home 期間或對在家的居士說法
485 1 從事 cóngshì to deal with; to handle; to do 發菩提心來從事弘法利生的真理運動
486 1 從事 cóngshì to go for; to engage in; to undertake 發菩提心來從事弘法利生的真理運動
487 1 從事 cóngshì Attendant 發菩提心來從事弘法利生的真理運動
488 1 不肯 bùkěn not willing 他都不肯中斷他的苦行
489 1 選擇 xuǎnzé to select; to choose 第一要選擇空閒的地方
490 1 選擇 xuǎnzé a selection; a choice 第一要選擇空閒的地方
491 1 qún a crowd; a flock; a group 而喜歡離群獨居
492 1 qún many; a huge number of; teaming with 而喜歡離群獨居
493 1 qún to flock together/ to form a group 而喜歡離群獨居
494 1 huān happy; pleased; glad 大迦葉最不喜歡住在竹林精舍或是祇園精舍過團體的生活
495 1 huān joy 大迦葉最不喜歡住在竹林精舍或是祇園精舍過團體的生活
496 1 huān to be friendly with 大迦葉最不喜歡住在竹林精舍或是祇園精舍過團體的生活
497 1 huān dear 大迦葉最不喜歡住在竹林精舍或是祇園精舍過團體的生活
498 1 huān friendly 大迦葉最不喜歡住在竹林精舍或是祇園精舍過團體的生活
499 1 各人 gèrén each person 各人可以依著自己的志趣實踐自己的理想
500 1 各人 gèrén self 各人可以依著自己的志趣實踐自己的理想

Frequencies of all Words

Top 575

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 38 de possessive particle 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
2 38 de structural particle 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
3 38 de complement 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
4 38 de a substitute for something already referred to 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
5 15 he; him 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
6 15 another aspect 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
7 15 other; another; some other 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
8 15 everybody 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
9 15 other 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
10 15 tuō other; another; some other 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
11 15 tha 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
12 15 ṭha 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
13 15 other; anya 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
14 10 yào to want; to wish for 第一要選擇空閒的地方
15 10 yào if 第一要選擇空閒的地方
16 10 yào to be about to; in the future 第一要選擇空閒的地方
17 10 yào to want 第一要選擇空閒的地方
18 10 yāo a treaty 第一要選擇空閒的地方
19 10 yào to request 第一要選擇空閒的地方
20 10 yào essential points; crux 第一要選擇空閒的地方
21 10 yāo waist 第一要選擇空閒的地方
22 10 yāo to cinch 第一要選擇空閒的地方
23 10 yāo waistband 第一要選擇空閒的地方
24 10 yāo Yao 第一要選擇空閒的地方
25 10 yāo to pursue; to seek; to strive for 第一要選擇空閒的地方
26 10 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 第一要選擇空閒的地方
27 10 yāo to obstruct; to intercept 第一要選擇空閒的地方
28 10 yāo to agree with 第一要選擇空閒的地方
29 10 yāo to invite; to welcome 第一要選擇空閒的地方
30 10 yào to summarize 第一要選擇空閒的地方
31 10 yào essential; important 第一要選擇空閒的地方
32 10 yào to desire 第一要選擇空閒的地方
33 10 yào to demand 第一要選擇空閒的地方
34 10 yào to need 第一要選擇空閒的地方
35 10 yào should; must 第一要選擇空閒的地方
36 10 yào might 第一要選擇空閒的地方
37 10 yào or 第一要選擇空閒的地方
38 8 大迦葉 dà Jiāyè Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 大迦葉
39 6 生活 shēnghuó life 第二要過托缽的生活
40 6 生活 shēnghuó to live 第二要過托缽的生活
41 6 生活 shēnghuó everyday life 第二要過托缽的生活
42 6 生活 shēnghuó livelihood 第二要過托缽的生活
43 6 生活 shēnghuó goods; articles 第二要過托缽的生活
44 6 zài in; at 無論在什麼情形之下
45 6 zài at 無論在什麼情形之下
46 6 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 無論在什麼情形之下
47 6 zài to exist; to be living 無論在什麼情形之下
48 6 zài to consist of 無論在什麼情形之下
49 6 zài to be at a post 無論在什麼情形之下
50 6 zài in; bhū 無論在什麼情形之下
51 6 shì is; are; am; to be 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
52 6 shì is exactly 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
53 6 shì is suitable; is in contrast 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
54 6 shì this; that; those 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
55 6 shì really; certainly 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
56 6 shì correct; yes; affirmative 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
57 6 shì true 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
58 6 shì is; has; exists 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
59 6 shì used between repetitions of a word 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
60 6 shì a matter; an affair 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
61 6 shì Shi 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
62 6 shì is; bhū 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
63 6 shì this; idam 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
64 5 guò to cross; to go over; to pass 第二要過托缽的生活
65 5 guò too 第二要過托缽的生活
66 5 guò particle to indicate experience 第二要過托缽的生活
67 5 guò to surpass; to exceed 第二要過托缽的生活
68 5 guò to experience; to pass time 第二要過托缽的生活
69 5 guò to go 第二要過托缽的生活
70 5 guò a mistake 第二要過托缽的生活
71 5 guò a time; a round 第二要過托缽的生活
72 5 guō Guo 第二要過托缽的生活
73 5 guò to die 第二要過托缽的生活
74 5 guò to shift 第二要過托缽的生活
75 5 guò to endure 第二要過托缽的生活
76 5 guò to pay a visit; to call on 第二要過托缽的生活
77 5 guò gone by, past; atīta 第二要過托缽的生活
78 5 頭陀苦行 tóu tuó kǔ xíng Ascetic Practice 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
79 5 rén person; people; a human being 凡是修習頭陀苦行的人
80 5 rén Kangxi radical 9 凡是修習頭陀苦行的人
81 5 rén a kind of person 凡是修習頭陀苦行的人
82 5 rén everybody 凡是修習頭陀苦行的人
83 5 rén adult 凡是修習頭陀苦行的人
84 5 rén somebody; others 凡是修習頭陀苦行的人
85 5 rén an upright person 凡是修習頭陀苦行的人
86 5 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 凡是修習頭陀苦行的人
87 4 苦行 kǔxíng austerity 樂於修苦行
88 4 苦行 kǔxíng ascetism; tapas 樂於修苦行
89 4 對於 duìyú regarding; with regards to 對於大迦葉這樣的人
90 4 and 就是舍利弗和目犍連二位尊者
91 4 to join together; together with; to accompany 就是舍利弗和目犍連二位尊者
92 4 peace; harmony 就是舍利弗和目犍連二位尊者
93 4 He 就是舍利弗和目犍連二位尊者
94 4 harmonious [sound] 就是舍利弗和目犍連二位尊者
95 4 gentle; amiable; acquiescent 就是舍利弗和目犍連二位尊者
96 4 warm 就是舍利弗和目犍連二位尊者
97 4 to harmonize; to make peace 就是舍利弗和目犍連二位尊者
98 4 a transaction 就是舍利弗和目犍連二位尊者
99 4 a bell on a chariot 就是舍利弗和目犍連二位尊者
100 4 a musical instrument 就是舍利弗和目犍連二位尊者
101 4 a military gate 就是舍利弗和目犍連二位尊者
102 4 a coffin headboard 就是舍利弗和目犍連二位尊者
103 4 a skilled worker 就是舍利弗和目犍連二位尊者
104 4 compatible 就是舍利弗和目犍連二位尊者
105 4 calm; peaceful 就是舍利弗和目犍連二位尊者
106 4 to sing in accompaniment 就是舍利弗和目犍連二位尊者
107 4 to write a matching poem 就是舍利弗和目犍連二位尊者
108 4 Harmony 就是舍利弗和目犍連二位尊者
109 4 harmony; gentleness 就是舍利弗和目犍連二位尊者
110 4 venerable 就是舍利弗和目犍連二位尊者
111 4 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 除了佛陀
112 3 huò or; either; else 期間或對在家的居士說法
113 3 huò maybe; perhaps; might; possibly 期間或對在家的居士說法
114 3 huò some; someone 期間或對在家的居士說法
115 3 míngnián suddenly 期間或對在家的居士說法
116 3 huò or; vā 期間或對在家的居士說法
117 3 to go 不去度眾生
118 3 to remove; to wipe off; to eliminate 不去度眾生
119 3 to be distant 不去度眾生
120 3 to leave 不去度眾生
121 3 to play a part 不去度眾生
122 3 to abandon; to give up 不去度眾生
123 3 to die 不去度眾生
124 3 previous; past 不去度眾生
125 3 to send out; to issue; to drive away 不去度眾生
126 3 expresses a tendency 不去度眾生
127 3 falling tone 不去度眾生
128 3 to lose 不去度眾生
129 3 Qu 不去度眾生
130 3 go; gati 不去度眾生
131 3 或是 huòshì or; either ... or ... 或是什麼人勸說
132 3 and 與外道辯論
133 3 to give 與外道辯論
134 3 together with 與外道辯論
135 3 interrogative particle 與外道辯論
136 3 to accompany 與外道辯論
137 3 to particate in 與外道辯論
138 3 of the same kind 與外道辯論
139 3 to help 與外道辯論
140 3 for 與外道辯論
141 3 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 他利人的悲心可以說值得人敬仰
142 3 可以 kěyǐ capable; adequate 他利人的悲心可以說值得人敬仰
143 3 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 他利人的悲心可以說值得人敬仰
144 3 可以 kěyǐ good 他利人的悲心可以說值得人敬仰
145 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 就是舍利弗和目犍連二位尊者
146 3 目犍連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 就是舍利弗和目犍連二位尊者
147 3 修習 xiūxí to practice; to cultivate 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
148 3 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 大迦葉一向是安心修習他的頭陀苦行
149 3 not; no 第五要乞食不擇貧富
150 3 expresses that a certain condition cannot be acheived 第五要乞食不擇貧富
151 3 as a correlative 第五要乞食不擇貧富
152 3 no (answering a question) 第五要乞食不擇貧富
153 3 forms a negative adjective from a noun 第五要乞食不擇貧富
154 3 at the end of a sentence to form a question 第五要乞食不擇貧富
155 3 to form a yes or no question 第五要乞食不擇貧富
156 3 infix potential marker 第五要乞食不擇貧富
157 3 no; na 第五要乞食不擇貧富
158 3 zhù to dwell; to live; to reside 第十要住於墳墓之處
159 3 zhù to stop; to halt 第十要住於墳墓之處
160 3 zhù to retain; to remain 第十要住於墳墓之處
161 3 zhù to lodge at [temporarily] 第十要住於墳墓之處
162 3 zhù firmly; securely 第十要住於墳墓之處
163 3 zhù verb complement 第十要住於墳墓之處
164 3 zhù attaching; abiding; dwelling on 第十要住於墳墓之處
165 3 I; me; my 我實在是不行
166 3 self 我實在是不行
167 3 we; our 我實在是不行
168 3 [my] dear 我實在是不行
169 3 Wo 我實在是不行
170 3 self; atman; attan 我實在是不行
171 3 ga 我實在是不行
172 3 I; aham 我實在是不行
173 3 xià next 第七要常坐樹下思維
174 3 xià bottom 第七要常坐樹下思維
175 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第七要常坐樹下思維
176 3 xià measure word for time 第七要常坐樹下思維
177 3 xià expresses completion of an action 第七要常坐樹下思維
178 3 xià to announce 第七要常坐樹下思維
179 3 xià to do 第七要常坐樹下思維
180 3 xià to withdraw; to leave; to exit 第七要常坐樹下思維
181 3 xià under; below 第七要常坐樹下思維
182 3 xià the lower class; a member of the lower class 第七要常坐樹下思維
183 3 xià inside 第七要常坐樹下思維
184 3 xià an aspect 第七要常坐樹下思維
185 3 xià a certain time 第七要常坐樹下思維
186 3 xià a time; an instance 第七要常坐樹下思維
187 3 xià to capture; to take 第七要常坐樹下思維
188 3 xià to put in 第七要常坐樹下思維
189 3 xià to enter 第七要常坐樹下思維
190 3 xià to eliminate; to remove; to get off 第七要常坐樹下思維
191 3 xià to finish work or school 第七要常坐樹下思維
192 3 xià to go 第七要常坐樹下思維
193 3 xià to scorn; to look down on 第七要常坐樹下思維
194 3 xià to modestly decline 第七要常坐樹下思維
195 3 xià to produce 第七要常坐樹下思維
196 3 xià to stay at; to lodge at 第七要常坐樹下思維
197 3 xià to decide 第七要常坐樹下思維
198 3 xià to be less than 第七要常坐樹下思維
199 3 xià humble; lowly 第七要常坐樹下思維
200 3 xià below; adhara 第七要常坐樹下思維
201 3 xià lower; inferior; hina 第七要常坐樹下思維
202 3 尊者 zūnzhě senior monk; honored one 就是舍利弗和目犍連二位尊者
203 3 自己 zìjǐ self 我願意在自己的生活中
204 3 èr two 就是舍利弗和目犍連二位尊者
205 3 èr Kangxi radical 7 就是舍利弗和目犍連二位尊者
206 3 èr second 就是舍利弗和目犍連二位尊者
207 3 èr twice; double; di- 就是舍利弗和目犍連二位尊者
208 3 èr another; the other 就是舍利弗和目犍連二位尊者
209 3 èr more than one kind 就是舍利弗和目犍連二位尊者
210 3 èr two; dvā; dvi 就是舍利弗和目犍連二位尊者
211 3 shù tree 第七要常坐樹下思維
212 3 shù to plant 第七要常坐樹下思維
213 3 shù to establish 第七要常坐樹下思維
214 3 shù a door screen 第七要常坐樹下思維
215 3 shù a door screen 第七要常坐樹下思維
216 2 xiū to decorate; to embellish 樂於修苦行
217 2 xiū to study; to cultivate 樂於修苦行
218 2 xiū to repair 樂於修苦行
219 2 xiū long; slender 樂於修苦行
220 2 xiū to write; to compile 樂於修苦行
221 2 xiū to build; to construct; to shape 樂於修苦行
222 2 xiū to practice 樂於修苦行
223 2 xiū to cut 樂於修苦行
224 2 xiū virtuous; wholesome 樂於修苦行
225 2 xiū a virtuous person 樂於修苦行
226 2 xiū Xiu 樂於修苦行
227 2 xiū to unknot 樂於修苦行
228 2 xiū to prepare; to put in order 樂於修苦行
229 2 xiū excellent 樂於修苦行
230 2 xiū to perform [a ceremony] 樂於修苦行
231 2 xiū Cultivation 樂於修苦行
232 2 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 樂於修苦行
233 2 xiū pratipanna; spiritual practice 樂於修苦行
234 2 喜歡 xǐhuan to like; to be fond of 而喜歡離群獨居
235 2 喜歡 xǐhuan to be happy 而喜歡離群獨居
236 2 靜坐 jìngzuò to meditate in a sitting position 第八要常在露地靜坐
237 2 第一 dì yī first 頭陀第一
238 2 第一 dì yī foremost; first 頭陀第一
239 2 第一 dì yī first; prathama 頭陀第一
240 2 第一 dì yī foremost; parama 頭陀第一
241 2 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 教化僧團中諸比丘的大弟子
242 2 教化 jiàohuā a beggar 教化僧團中諸比丘的大弟子
243 2 教化 jiàohuā to beg 教化僧團中諸比丘的大弟子
244 2 教化 jiāohuà Teach and Transform 教化僧團中諸比丘的大弟子
245 2 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 教化僧團中諸比丘的大弟子
246 2 wàng to forget 也曾勸過他忘去自我
247 2 wàng to ignore; neglect 也曾勸過他忘去自我
248 2 wàng to abandon 也曾勸過他忘去自我
249 2 wàng forget; vismṛ 也曾勸過他忘去自我
250 2 實在 shízài truly; really 我實在是不行
251 2 實在 shízài in reality 我實在是不行
252 2 實在 shízai honest; reliable 我實在是不行
253 2 實在 shízai steadfast 我實在是不行
254 2 大弟子 dà dìzi chief disciple 教化僧團中諸比丘的大弟子
255 2 樹立 shùlì to set up; to establish 樹立起更艱苦的修行榜樣
256 2 老年 lǎonián old age 直到老年
257 2 wèi position; location; place 就是舍利弗和目犍連二位尊者
258 2 wèi measure word for people 就是舍利弗和目犍連二位尊者
259 2 wèi bit 就是舍利弗和目犍連二位尊者
260 2 wèi a seat 就是舍利弗和目犍連二位尊者
261 2 wèi a post 就是舍利弗和目犍連二位尊者
262 2 wèi a rank; status 就是舍利弗和目犍連二位尊者
263 2 wèi a throne 就是舍利弗和目犍連二位尊者
264 2 wèi Wei 就是舍利弗和目犍連二位尊者
265 2 wèi the standard form of an object 就是舍利弗和目犍連二位尊者
266 2 wèi a polite form of address 就是舍利弗和目犍連二位尊者
267 2 wèi at; located at 就是舍利弗和目犍連二位尊者
268 2 wèi to arrange 就是舍利弗和目犍連二位尊者
269 2 wèi to remain standing; avasthā 就是舍利弗和目犍連二位尊者
270 2 自我 zìwǒ self 也曾勸過他忘去自我
271 2 自我 zìwǒ Oneself 也曾勸過他忘去自我
272 2 jiù right away 沈默的時候就沈默
273 2 jiù to approach; to move towards; to come towards 沈默的時候就沈默
274 2 jiù with regard to; concerning; to follow 沈默的時候就沈默
275 2 jiù to assume 沈默的時候就沈默
276 2 jiù to receive; to suffer 沈默的時候就沈默
277 2 jiù to undergo; to undertake; to engage in 沈默的時候就沈默
278 2 jiù precisely; exactly 沈默的時候就沈默
279 2 jiù namely 沈默的時候就沈默
280 2 jiù to suit; to accommodate oneself to 沈默的時候就沈默
281 2 jiù only; just 沈默的時候就沈默
282 2 jiù to accomplish 沈默的時候就沈默
283 2 jiù to go with 沈默的時候就沈默
284 2 jiù already 沈默的時候就沈默
285 2 jiù as much as 沈默的時候就沈默
286 2 jiù to begin with; as expected 沈默的時候就沈默
287 2 jiù even if 沈默的時候就沈默
288 2 jiù to die 沈默的時候就沈默
289 2 jiù for instance; namely; yathā 沈默的時候就沈默
290 2 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 能夠代佛陀統理大眾的實力
291 2 hòu after; later 當佛陀滅度後
292 2 hòu empress; queen 當佛陀滅度後
293 2 hòu sovereign 當佛陀滅度後
294 2 hòu behind 當佛陀滅度後
295 2 hòu the god of the earth 當佛陀滅度後
296 2 hòu late; later 當佛陀滅度後
297 2 hòu arriving late 當佛陀滅度後
298 2 hòu offspring; descendents 當佛陀滅度後
299 2 hòu to fall behind; to lag 當佛陀滅度後
300 2 hòu behind; back 當佛陀滅度後
301 2 hòu then 當佛陀滅度後
302 2 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 當佛陀滅度後
303 2 hòu Hou 當佛陀滅度後
304 2 hòu after; behind 當佛陀滅度後
305 2 hòu following 當佛陀滅度後
306 2 hòu to be delayed 當佛陀滅度後
307 2 hòu to abandon; to discard 當佛陀滅度後
308 2 hòu feudal lords 當佛陀滅度後
309 2 hòu Hou 當佛陀滅度後
310 2 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 當佛陀滅度後
311 2 hòu rear; paścāt 當佛陀滅度後
312 2 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是舍利弗和目犍連二位尊者
313 2 就是 jiùshì even if; even 就是舍利弗和目犍連二位尊者
314 2 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是舍利弗和目犍連二位尊者
315 2 就是 jiùshì agree 就是舍利弗和目犍連二位尊者
316 2 shī corpse 塚間觀屍
317 2 shī Kangxi radical 44 塚間觀屍
318 2 shī shi 塚間觀屍
319 2 shī sila; commitment to not doing harm 塚間觀屍
320 2 shī corpse; kuṇapa 塚間觀屍
321 2 弘法利生 hóngfǎ lìshēng Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings 發菩提心來從事弘法利生的真理運動
322 2 弘法利生 hóngfǎ lìshēng Spreading the Dharma to benefit all sentient beings 發菩提心來從事弘法利生的真理運動
323 2 弘法利生 hóngfǎ lìshēng propagating the Dharma and benefiting sentient beings 發菩提心來從事弘法利生的真理運動
324 2 dōu all 他都不肯中斷他的苦行
325 2 capital city 他都不肯中斷他的苦行
326 2 a city; a metropolis 他都不肯中斷他的苦行
327 2 dōu all 他都不肯中斷他的苦行
328 2 elegant; refined 他都不肯中斷他的苦行
329 2 Du 他都不肯中斷他的苦行
330 2 dōu already 他都不肯中斷他的苦行
331 2 to establish a capital city 他都不肯中斷他的苦行
332 2 to reside 他都不肯中斷他的苦行
333 2 to total; to tally 他都不肯中斷他的苦行
334 2 dōu all; sarva 他都不肯中斷他的苦行
335 2 zhōng middle 教化僧團中諸比丘的大弟子
336 2 zhōng medium; medium sized 教化僧團中諸比丘的大弟子
337 2 zhōng China 教化僧團中諸比丘的大弟子
338 2 zhòng to hit the mark 教化僧團中諸比丘的大弟子
339 2 zhōng in; amongst 教化僧團中諸比丘的大弟子
340 2 zhōng midday 教化僧團中諸比丘的大弟子
341 2 zhōng inside 教化僧團中諸比丘的大弟子
342 2 zhōng during 教化僧團中諸比丘的大弟子
343 2 zhōng Zhong 教化僧團中諸比丘的大弟子
344 2 zhōng intermediary 教化僧團中諸比丘的大弟子
345 2 zhōng half 教化僧團中諸比丘的大弟子
346 2 zhōng just right; suitably 教化僧團中諸比丘的大弟子
347 2 zhōng while 教化僧團中諸比丘的大弟子
348 2 zhòng to reach; to attain 教化僧團中諸比丘的大弟子
349 2 zhòng to suffer; to infect 教化僧團中諸比丘的大弟子
350 2 zhòng to obtain 教化僧團中諸比丘的大弟子
351 2 zhòng to pass an exam 教化僧團中諸比丘的大弟子
352 2 zhōng middle 教化僧團中諸比丘的大弟子
353 2 silent 沈默的時候就沈默
354 2 quiet; still 沈默的時候就沈默
355 2 dark 沈默的時候就沈默
356 2 dàn but; yet; however 但他弘法的熱情顯然是不夠
357 2 dàn merely; only 但他弘法的熱情顯然是不夠
358 2 dàn vainly 但他弘法的熱情顯然是不夠
359 2 dàn promptly 但他弘法的熱情顯然是不夠
360 2 dàn all 但他弘法的熱情顯然是不夠
361 2 dàn Dan 但他弘法的熱情顯然是不夠
362 2 dàn only; kevala 但他弘法的熱情顯然是不夠
363 2 zhī him; her; them; that 第十要住於墳墓之處
364 2 zhī used between a modifier and a word to form a word group 第十要住於墳墓之處
365 2 zhī to go 第十要住於墳墓之處
366 2 zhī this; that 第十要住於墳墓之處
367 2 zhī genetive marker 第十要住於墳墓之處
368 2 zhī it 第十要住於墳墓之處
369 2 zhī in 第十要住於墳墓之處
370 2 zhī all 第十要住於墳墓之處
371 2 zhī and 第十要住於墳墓之處
372 2 zhī however 第十要住於墳墓之處
373 2 zhī if 第十要住於墳墓之處
374 2 zhī then 第十要住於墳墓之處
375 2 zhī to arrive; to go 第十要住於墳墓之處
376 2 zhī is 第十要住於墳墓之處
377 2 zhī to use 第十要住於墳墓之處
378 2 zhī Zhi 第十要住於墳墓之處
379 2 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 塚間觀屍
380 2 jiān space between 塚間觀屍
381 2 jiān between; among 塚間觀屍
382 2 jiān time interval 塚間觀屍
383 2 jiān a room 塚間觀屍
384 2 jiàn to thin out 塚間觀屍
385 2 jiàn to separate 塚間觀屍
386 2 jiàn to sow discord; to criticize 塚間觀屍
387 2 jiàn an opening; a gap 塚間觀屍
388 2 jiàn a leak; a crevice 塚間觀屍
389 2 jiàn to mix; to mingle; intermediate 塚間觀屍
390 2 jiàn to make as a pretext 塚間觀屍
391 2 jiàn alternately 塚間觀屍
392 2 jiàn for friends to part 塚間觀屍
393 2 jiān a place; a space 塚間觀屍
394 2 jiàn a spy; a treacherous person 塚間觀屍
395 2 jiàn occasionally 塚間觀屍
396 2 jiàn in private; secretly 塚間觀屍
397 2 dāng to be; to act as; to serve as 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
398 2 dāng at or in the very same; be apposite 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
399 2 dāng dang (sound of a bell) 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
400 2 dāng to face 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
401 2 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
402 2 dāng to manage; to host 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
403 2 dāng should 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
404 2 dāng to treat; to regard as 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
405 2 dǎng to think 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
406 2 dàng suitable; correspond to 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
407 2 dǎng to be equal 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
408 2 dàng that 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
409 2 dāng an end; top 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
410 2 dàng clang; jingle 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
411 2 dāng to judge 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
412 2 dǎng to bear on one's shoulder 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
413 2 dàng the same 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
414 2 dàng to pawn 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
415 2 dàng to fail [an exam] 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
416 2 dàng a trap 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
417 2 dàng a pawned item 大迦葉是當佛陀與二大弟子在世的時期專心修道
418 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 他利人的悲心可以說值得人敬仰
419 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 他利人的悲心可以說值得人敬仰
420 2 shuì to persuade 他利人的悲心可以說值得人敬仰
421 2 shuō to teach; to recite; to explain 他利人的悲心可以說值得人敬仰
422 2 shuō a doctrine; a theory 他利人的悲心可以說值得人敬仰
423 2 shuō to claim; to assert 他利人的悲心可以說值得人敬仰
424 2 shuō allocution 他利人的悲心可以說值得人敬仰
425 2 shuō to criticize; to scold 他利人的悲心可以說值得人敬仰
426 2 shuō to indicate; to refer to 他利人的悲心可以說值得人敬仰
427 2 shuō speach; vāda 他利人的悲心可以說值得人敬仰
428 2 shuō to speak; bhāṣate 他利人的悲心可以說值得人敬仰
429 2 長老 zhǎnglǎo an elder 長老能夠在這方面樹立法幢
430 2 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 長老能夠在這方面樹立法幢
431 2 長老 zhǎnglǎo Elder 長老能夠在這方面樹立法幢
432 2 le completion of an action 全賴你們擔當了
433 2 liǎo to know; to understand 全賴你們擔當了
434 2 liǎo to understand; to know 全賴你們擔當了
435 2 liào to look afar from a high place 全賴你們擔當了
436 2 le modal particle 全賴你們擔當了
437 2 le particle used in certain fixed expressions 全賴你們擔當了
438 2 liǎo to complete 全賴你們擔當了
439 2 liǎo completely 全賴你們擔當了
440 2 liǎo clever; intelligent 全賴你們擔當了
441 2 liǎo to know; jñāta 全賴你們擔當了
442 2 也是 yěshì in addition 也是清淨的生活
443 2 也是 yěshì either 也是清淨的生活
444 2 勸說 quànshuō to persuade; to advise 或是什麼人勸說
445 2 chén to sink; to submerge 沈默的時候就沈默
446 2 shěn juice 沈默的時候就沈默
447 2 shěn liquid; water 沈默的時候就沈默
448 2 shěn to leak; to pour 沈默的時候就沈默
449 2 chén to perish 沈默的時候就沈默
450 2 shěn Shen 沈默的時候就沈默
451 2 chén very 沈默的時候就沈默
452 2 chén laziness; sloth; laya 沈默的時候就沈默
453 2 總是 zǒngshì always 大迦葉總是堅定的回答他們說
454 2 沒有 méiyǒu to not have; there is not 教導沒有信心或惡智的人
455 2 沒有 méiyǒu to not have; there is not 教導沒有信心或惡智的人
456 1 穿著 chuānzhuó to wear 第九要穿著糞掃衣
457 1 穿著 chuānzhuó attire; clothes; dress 第九要穿著糞掃衣
458 1 chòu to smell; to stink; to emit a foul odor 他認為屍臭或骸骨
459 1 chòu foul [smell]; durgandha 他認為屍臭或骸骨
460 1 法幢 fǎzhuàng a stone pilar inscribed with scriptures 長老能夠在這方面樹立法幢
461 1 céng once; already; former; previously 也曾勸過他忘去自我
462 1 zēng great-grand 也曾勸過他忘去自我
463 1 zēng Zeng 也曾勸過他忘去自我
464 1 céng layered; tiered; storied 也曾勸過他忘去自我
465 1 zēng to add to; to increase 也曾勸過他忘去自我
466 1 zēng even more; still more 也曾勸過他忘去自我
467 1 zēng actually; in fact; after all; unexpectedly 也曾勸過他忘去自我
468 1 céng deep 也曾勸過他忘去自我
469 1 叢林 cónglín Buddhist monastery 總是住在深山叢林的樹下
470 1 叢林 cónglín jungle; thicket; forest 總是住在深山叢林的樹下
471 1 叢林 cónglín monastery 總是住在深山叢林的樹下
472 1 night 不懼日曬夜露
473 1 dark 不懼日曬夜露
474 1 by night 不懼日曬夜露
475 1 ya 不懼日曬夜露
476 1 night; rajanī 不懼日曬夜露
477 1 白骨 báigǔ bones of the dead 或是白骨遍野的墓間
478 1 a expressing affirmation, approval, or consent 多麼不容易啊
479 1 ā expressing surprise or admiration 多麼不容易啊
480 1 ā expressing doubt 多麼不容易啊
481 1 ō expressing surprise 多麼不容易啊
482 1 ō expressing doubt 多麼不容易啊
483 1 我們 wǒmen we 我們為長老祝福
484 1 團體 tuántǐ group; organization; team 大迦葉最不喜歡住在竹林精舍或是祇園精舍過團體的生活
485 1 之下 zhīxià below; under 無論在什麼情形之下
486 1 之下 zhīxià below; under 無論在什麼情形之下
487 1 方面 fāngmiàn aspect; respect 長老能夠在這方面樹立法幢
488 1 除了 chúle except 除了佛陀
489 1 養成 yǎngchéng to cultivate; to raise; to form; to acquire 就是在這期間養成的
490 1 實踐 shíjiàn to practice; to put into practice; to fulfill 各人可以依著自己的志趣實踐自己的理想
491 1 a bowl; an alms bowl 第六要守三衣缽具
492 1 a bowl 第六要守三衣缽具
493 1 an alms bowl; an earthenware basin 第六要守三衣缽具
494 1 an earthenware basin 第六要守三衣缽具
495 1 Alms bowl 第六要守三衣缽具
496 1 a bowl; an alms bowl; patra 第六要守三衣缽具
497 1 an alms bowl; patra; patta 第六要守三衣缽具
498 1 an alms bowl; patra 第六要守三衣缽具
499 1 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法是多方面的
500 1 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法是多方面的

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
大迦叶 大迦葉 dà Jiāyè Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
zài in; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
guò gone by, past; atīta
头陀苦行 頭陀苦行 tóu tuó kǔ xíng Ascetic Practice
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
苦行
  1. kǔxíng
  2. kǔxíng
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
  1. Harmony
  2. harmony; gentleness
  3. venerable
huò or; vā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 22.

Simplified Traditional Pinyin English
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
常坐 99 constantly sitting in meditation
大弟子 100 chief disciple
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利人 108 to benefit people
露地 108 dewy ground; the outdoors
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
三衣 115 the three robes of monk
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
少欲知足 115 content with few desires
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
一食 121 one meal
诸比丘 諸比丘 122 monks