Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Honoring the true teaching - Part 12 [Lecture] 尊重正法平等流布分第十二 【講話】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 48 zhě ca 三者次第說
2 32 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀於娑婆四十九年說法
3 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為他人說之功德
4 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為他人說之功德
5 32 shuì to persuade 為他人說之功德
6 32 shuō to teach; to recite; to explain 為他人說之功德
7 32 shuō a doctrine; a theory 為他人說之功德
8 32 shuō to claim; to assert 為他人說之功德
9 32 shuō allocution 為他人說之功德
10 32 shuō to criticize; to scold 為他人說之功德
11 32 shuō to indicate; to refer to 為他人說之功德
12 32 shuō speach; vāda 為他人說之功德
13 32 shuō to speak; bhāṣate 為他人說之功德
14 31 wéi to act as; to serve 為他人說之功德
15 31 wéi to change into; to become 為他人說之功德
16 31 wéi to be; is 為他人說之功德
17 31 wéi to do 為他人說之功德
18 31 wèi to support; to help 為他人說之功德
19 31 wéi to govern 為他人說之功德
20 27 zhī to go 為他人說之功德
21 27 zhī to arrive; to go 為他人說之功德
22 27 zhī is 為他人說之功德
23 27 zhī to use 為他人說之功德
24 27 zhī Zhi 為他人說之功德
25 25 self 我會坐在你的身邊
26 25 [my] dear 我會坐在你的身邊
27 25 Wo 我會坐在你的身邊
28 25 self; atman; attan 我會坐在你的身邊
29 25 ga 我會坐在你的身邊
30 24 néng can; able 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
31 24 néng ability; capacity 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
32 24 néng a mythical bear-like beast 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
33 24 néng energy 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
34 24 néng function; use 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
35 24 néng talent 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
36 24 néng expert at 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
37 24 néng to be in harmony 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
38 24 néng to tend to; to care for 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
39 24 néng to reach; to arrive at 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
40 24 néng to be able; śak 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
41 20 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 平等說法天人供養
42 20 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 平等說法天人供養
43 20 供養 gòngyǎng offering 平等說法天人供養
44 20 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 平等說法天人供養
45 19 method; way
46 19 France
47 19 the law; rules; regulations
48 19 the teachings of the Buddha; Dharma
49 19 a standard; a norm
50 19 an institution
51 19 to emulate
52 19 magic; a magic trick
53 19 punishment
54 19 Fa
55 19 a precedent
56 19 a classification of some kinds of Han texts
57 19 relating to a ceremony or rite
58 19 Dharma
59 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
60 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
61 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
62 19 quality; characteristic
63 18 to use; to grasp 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
64 18 to rely on 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
65 18 to regard 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
66 18 to be able to 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
67 18 to order; to command 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
68 18 used after a verb 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
69 18 a reason; a cause 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
70 18 Israel 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
71 18 Yi 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
72 18 use; yogena 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
73 18 shí time; a point or period of time 解脫經文時
74 18 shí a season; a quarter of a year 解脫經文時
75 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 解脫經文時
76 18 shí fashionable 解脫經文時
77 18 shí fate; destiny; luck 解脫經文時
78 18 shí occasion; opportunity; chance 解脫經文時
79 18 shí tense 解脫經文時
80 18 shí particular; special 解脫經文時
81 18 shí to plant; to cultivate 解脫經文時
82 18 shí an era; a dynasty 解脫經文時
83 18 shí time [abstract] 解脫經文時
84 18 shí seasonal 解脫經文時
85 18 shí to wait upon 解脫經文時
86 18 shí hour 解脫經文時
87 18 shí appropriate; proper; timely 解脫經文時
88 18 shí Shi 解脫經文時
89 18 shí a present; currentlt 解脫經文時
90 18 shí time; kāla 解脫經文時
91 18 shí at that time; samaya 解脫經文時
92 18 tīng to listen 從他聽時
93 18 tīng to obey 從他聽時
94 18 tīng to understand 從他聽時
95 18 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 從他聽時
96 18 tìng to allow; to let something take its course 從他聽時
97 18 tīng to await 從他聽時
98 18 tīng to acknowledge 從他聽時
99 18 tīng information 從他聽時
100 18 tīng a hall 從他聽時
101 18 tīng Ting 從他聽時
102 18 tìng to administer; to process 從他聽時
103 17 one
104 17 Kangxi radical 1
105 17 pure; concentrated
106 17 first
107 17 the same
108 17 sole; single
109 17 a very small amount
110 17 Yi
111 17 other
112 17 to unify
113 17 accidentally; coincidentally
114 17 abruptly; suddenly
115 17 one; eka
116 15 Kangxi radical 71 無一法可以凌駕其上
117 15 to not have; without 無一法可以凌駕其上
118 15 mo 無一法可以凌駕其上
119 15 to not have 無一法可以凌駕其上
120 15 Wu 無一法可以凌駕其上
121 15 mo 無一法可以凌駕其上
122 15 chù a place; location; a spot; a point 隨說之處
123 15 chǔ to reside; to live; to dwell 隨說之處
124 15 chù an office; a department; a bureau 隨說之處
125 15 chù a part; an aspect 隨說之處
126 15 chǔ to be in; to be in a position of 隨說之處
127 15 chǔ to get along with 隨說之處
128 15 chǔ to deal with; to manage 隨說之處
129 15 chǔ to punish; to sentence 隨說之處
130 15 chǔ to stop; to pause 隨說之處
131 15 chǔ to be associated with 隨說之處
132 15 chǔ to situate; to fix a place for 隨說之處
133 15 chǔ to occupy; to control 隨說之處
134 15 chù circumstances; situation 隨說之處
135 15 chù an occasion; a time 隨說之處
136 14 yào to want; to wish for 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
137 14 yào to want 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
138 14 yāo a treaty 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
139 14 yào to request 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
140 14 yào essential points; crux 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
141 14 yāo waist 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
142 14 yāo to cinch 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
143 14 yāo waistband 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
144 14 yāo Yao 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
145 14 yāo to pursue; to seek; to strive for 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
146 14 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
147 14 yāo to obstruct; to intercept 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
148 14 yāo to agree with 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
149 14 yāo to invite; to welcome 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
150 14 yào to summarize 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
151 14 yào essential; important 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
152 14 yào to desire 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
153 14 yào to demand 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
154 14 yào to need 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
155 14 yào should; must 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
156 14 yào might 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
157 14 infix potential marker 九者不呵眾說
158 14 to go; to 九者聽時不輕於
159 14 to rely on; to depend on 九者聽時不輕於
160 14 Yu 九者聽時不輕於
161 14 a crow 九者聽時不輕於
162 13 zài in; at 在講說
163 13 zài to exist; to be living 在講說
164 13 zài to consist of 在講說
165 13 zài to be at a post 在講說
166 13 zài in; bhū 在講說
167 13 ér Kangxi radical 126 即隨順眾生而說
168 13 ér as if; to seem like 即隨順眾生而說
169 13 néng can; able 即隨順眾生而說
170 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即隨順眾生而說
171 13 ér to arrive; up to 即隨順眾生而說
172 13 other; another; some other 十一者自他利說
173 13 other 十一者自他利說
174 13 tha 十一者自他利說
175 13 ṭha 十一者自他利說
176 13 other; anya 十一者自他利說
177 12 four
178 12 note a musical scale
179 12 fourth
180 12 Si
181 12 four; catur
182 12 ya 聽法者也應至心恭敬諦聽
183 12 zhōng middle 安養在其家中
184 12 zhōng medium; medium sized 安養在其家中
185 12 zhōng China 安養在其家中
186 12 zhòng to hit the mark 安養在其家中
187 12 zhōng midday 安養在其家中
188 12 zhōng inside 安養在其家中
189 12 zhōng during 安養在其家中
190 12 zhōng Zhong 安養在其家中
191 12 zhōng intermediary 安養在其家中
192 12 zhōng half 安養在其家中
193 12 zhòng to reach; to attain 安養在其家中
194 12 zhòng to suffer; to infect 安養在其家中
195 12 zhòng to obtain 安養在其家中
196 12 zhòng to pass an exam 安養在其家中
197 12 zhōng middle 安養在其家中
198 12 金剛經 Jīngāng Jīng The Diamond Sutra 金剛經
199 12 金剛經 jīngāng jīng Diamond Sutra 金剛經
200 12 Kangxi radical 49 十五者說已不生憍慢
201 12 to bring to an end; to stop 十五者說已不生憍慢
202 12 to complete 十五者說已不生憍慢
203 12 to demote; to dismiss 十五者說已不生憍慢
204 12 to recover from an illness 十五者說已不生憍慢
205 12 former; pūrvaka 十五者說已不生憍慢
206 12 a pagoda; a stupa 有四種塔
207 12 a tower 有四種塔
208 12 a tart 有四種塔
209 12 a pagoda; a stupa 有四種塔
210 12 sān three
211 12 sān third
212 12 sān more than two
213 12 sān very few
214 12 sān San
215 12 sān three; tri
216 12 sān sa
217 12 suí to follow 不再隨業風飄盪
218 12 suí to listen to 不再隨業風飄盪
219 12 suí to submit to; to comply with 不再隨業風飄盪
220 12 suí to be obsequious 不再隨業風飄盪
221 12 suí 17th hexagram 不再隨業風飄盪
222 12 suí let somebody do what they like 不再隨業風飄盪
223 12 suí to resemble; to look like 不再隨業風飄盪
224 11 一切 yīqiè temporary 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜
225 11 一切 yīqiè the same 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜
226 11 to be near by; to be close to 即隨順眾生而說
227 11 at that time 即隨順眾生而說
228 11 to be exactly the same as; to be thus 即隨順眾生而說
229 11 supposed; so-called 即隨順眾生而說
230 11 to arrive at; to ascend 即隨順眾生而說
231 11 Buddha; Awakened One 都會遵循佛敕
232 11 relating to Buddhism 都會遵循佛敕
233 11 a statue or image of a Buddha 都會遵循佛敕
234 11 a Buddhist text 都會遵循佛敕
235 11 to touch; to stroke 都會遵循佛敕
236 11 Buddha 都會遵循佛敕
237 11 Buddha; Awakened One 都會遵循佛敕
238 11 說法 shuō fǎ a statement; wording 平等說法天人供養
239 11 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 平等說法天人供養
240 11 說法 shuō fǎ words from the heart 平等說法天人供養
241 11 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 平等說法天人供養
242 11 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 平等說法天人供養
243 10 lái to come 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
244 10 lái please 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
245 10 lái used to substitute for another verb 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
246 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
247 10 lái wheat 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
248 10 lái next; future 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
249 10 lái a simple complement of direction 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
250 10 lái to occur; to arise 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
251 10 lái to earn 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
252 10 lái to come; āgata 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
253 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 就能得到天人得供養
254 10 děi to want to; to need to 就能得到天人得供養
255 10 děi must; ought to 就能得到天人得供養
256 10 de 就能得到天人得供養
257 10 de infix potential marker 就能得到天人得供養
258 10 to result in 就能得到天人得供養
259 10 to be proper; to fit; to suit 就能得到天人得供養
260 10 to be satisfied 就能得到天人得供養
261 10 to be finished 就能得到天人得供養
262 10 děi satisfying 就能得到天人得供養
263 10 to contract 就能得到天人得供養
264 10 to hear 就能得到天人得供養
265 10 to have; there is 就能得到天人得供養
266 10 marks time passed 就能得到天人得供養
267 10 obtain; attain; prāpta 就能得到天人得供養
268 9 èr two
269 9 èr Kangxi radical 7
270 9 èr second
271 9 èr twice; double; di-
272 9 èr more than one kind
273 9 èr two; dvā; dvi
274 9 rén person; people; a human being 隨說之人
275 9 rén Kangxi radical 9 隨說之人
276 9 rén a kind of person 隨說之人
277 9 rén everybody 隨說之人
278 9 rén adult 隨說之人
279 9 rén somebody; others 隨說之人
280 9 rén an upright person 隨說之人
281 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 隨說之人
282 9 to join together; together with; to accompany 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
283 9 peace; harmony 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
284 9 He 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
285 9 harmonious [sound] 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
286 9 gentle; amiable; acquiescent 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
287 9 warm 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
288 9 to harmonize; to make peace 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
289 9 a transaction 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
290 9 a bell on a chariot 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
291 9 a musical instrument 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
292 9 a military gate 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
293 9 a coffin headboard 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
294 9 a skilled worker 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
295 9 compatible 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
296 9 calm; peaceful 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
297 9 to sing in accompaniment 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
298 9 to write a matching poem 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
299 9 harmony; gentleness 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
300 9 venerable 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
301 9 shì matter; thing; item 提到說法聽法應具十六事
302 9 shì to serve 提到說法聽法應具十六事
303 9 shì a government post 提到說法聽法應具十六事
304 9 shì duty; post; work 提到說法聽法應具十六事
305 9 shì occupation 提到說法聽法應具十六事
306 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 提到說法聽法應具十六事
307 9 shì an accident 提到說法聽法應具十六事
308 9 shì to attend 提到說法聽法應具十六事
309 9 shì an allusion 提到說法聽法應具十六事
310 9 shì a condition; a state; a situation 提到說法聽法應具十六事
311 9 shì to engage in 提到說法聽法應具十六事
312 9 shì to enslave 提到說法聽法應具十六事
313 9 shì to pursue 提到說法聽法應具十六事
314 9 shì to administer 提到說法聽法應具十六事
315 9 shì to appoint 提到說法聽法應具十六事
316 9 shì meaning; phenomena 提到說法聽法應具十六事
317 9 shì actions; karma 提到說法聽法應具十六事
318 9 liǎo to know; to understand 工作太忙了
319 9 liǎo to understand; to know 工作太忙了
320 9 liào to look afar from a high place 工作太忙了
321 9 liǎo to complete 工作太忙了
322 9 liǎo clever; intelligent 工作太忙了
323 9 liǎo to know; jñāta 工作太忙了
324 9 děng et cetera; and so on 前分敘述受持四句偈等為人解說
325 9 děng to wait 前分敘述受持四句偈等為人解說
326 9 děng to be equal 前分敘述受持四句偈等為人解說
327 9 děng degree; level 前分敘述受持四句偈等為人解說
328 9 děng to compare 前分敘述受持四句偈等為人解說
329 8 具足 jùzú Purāṇa 金剛妙諦具足三寶
330 8 具足 jùzú Completeness 金剛妙諦具足三寶
331 8 具足 jùzú complete; accomplished 金剛妙諦具足三寶
332 8 jiā ka 有一位叫做跋迦梨的比丘
333 8 jiā ka 有一位叫做跋迦梨的比丘
334 8 希有 xīyǒu uncommon 受持讀誦希有第一
335 8 希有 xīyǒu Rare 受持讀誦希有第一
336 8 希有 xīyǒu rarely; āścarya 受持讀誦希有第一
337 8 pear 有一位叫做跋迦梨的比丘
338 8 an opera 有一位叫做跋迦梨的比丘
339 8 to cut; to slash 有一位叫做跋迦梨的比丘
340 8 to travel by foot; to walk 有一位叫做跋迦梨的比丘
341 8 postscript on an art work 有一位叫做跋迦梨的比丘
342 8 ba 有一位叫做跋迦梨的比丘
343 8 afterword 有一位叫做跋迦梨的比丘
344 8 功德 gōngdé achievements and virtue 為他人說之功德
345 8 功德 gōngdé merit 為他人說之功德
346 8 功德 gōngdé merit 為他人說之功德
347 8 功德 gōngdé puṇya; puñña 為他人說之功德
348 8 第一 dì yī first 受持讀誦希有第一
349 8 第一 dì yī foremost; first 受持讀誦希有第一
350 8 第一 dì yī first; prathama 受持讀誦希有第一
351 8 第一 dì yī foremost; parama 受持讀誦希有第一
352 8 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 以禮敬法性才是契合諸佛甚深的密意
353 7 jīng to go through; to experience 隨說是經
354 7 jīng a sutra; a scripture 隨說是經
355 7 jīng warp 隨說是經
356 7 jīng longitude 隨說是經
357 7 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 隨說是經
358 7 jīng a woman's period 隨說是經
359 7 jīng to bear; to endure 隨說是經
360 7 jīng to hang; to die by hanging 隨說是經
361 7 jīng classics 隨說是經
362 7 jīng to be frugal; to save 隨說是經
363 7 jīng a classic; a scripture; canon 隨說是經
364 7 jīng a standard; a norm 隨說是經
365 7 jīng a section of a Confucian work 隨說是經
366 7 jīng to measure 隨說是經
367 7 jīng human pulse 隨說是經
368 7 jīng menstruation; a woman's period 隨說是經
369 7 jīng sutra; discourse 隨說是經
370 7 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以度得的
371 7 可以 kěyǐ capable; adequate 可以度得的
372 7 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以度得的
373 7 可以 kěyǐ good 可以度得的
374 7 meaning; sense 隨說之義
375 7 justice; right action; righteousness 隨說之義
376 7 artificial; man-made; fake 隨說之義
377 7 chivalry; generosity 隨說之義
378 7 just; righteous 隨說之義
379 7 adopted 隨說之義
380 7 a relationship 隨說之義
381 7 volunteer 隨說之義
382 7 something suitable 隨說之義
383 7 a martyr 隨說之義
384 7 a law 隨說之義
385 7 Yi 隨說之義
386 7 Righteousness 隨說之義
387 7 suǒ a few; various; some 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救
388 7 suǒ a place; a location 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救
389 7 suǒ indicates a passive voice 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救
390 7 suǒ an ordinal number 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救
391 7 suǒ meaning 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救
392 7 suǒ garrison 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救
393 7 suǒ place; pradeśa 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救
394 7 天人 tiānrén a deva; a celestial being; devas and people 平等說法天人供養
395 7 天人 tiānrén Heavenly Beings 平等說法天人供養
396 7 沒有 méiyǒu to not have; there is not 我的病情已經沒有康復的希望
397 7 miào wonderful; fantastic 金剛妙諦具足三寶
398 7 miào clever 金剛妙諦具足三寶
399 7 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 金剛妙諦具足三寶
400 7 miào fine; delicate 金剛妙諦具足三寶
401 7 miào young 金剛妙諦具足三寶
402 7 miào interesting 金剛妙諦具足三寶
403 7 miào profound reasoning 金剛妙諦具足三寶
404 7 miào Miao 金剛妙諦具足三寶
405 7 miào Wonderful 金剛妙諦具足三寶
406 7 miào wonderful; beautiful; suksma 金剛妙諦具足三寶
407 7 to reach 及施主家
408 7 to attain 及施主家
409 7 to understand 及施主家
410 7 able to be compared to; to catch up with 及施主家
411 7 to be involved with; to associate with 及施主家
412 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 及施主家
413 7 and; ca; api 及施主家
414 7 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 受持讀誦希有第一
415 7 Qi 能為其解說
416 7 流佈 liúbù to propagate; to spread; to circulate; to disseminate 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德
417 7 流佈 liúbù to spread; to circulate; to disseminate 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德
418 7 金剛 jīngāng a diamond 金剛妙諦具足三寶
419 7 金剛 jīngāng King Kong 金剛妙諦具足三寶
420 7 金剛 jīngāng a hard object 金剛妙諦具足三寶
421 7 金剛 jīngāng gorilla 金剛妙諦具足三寶
422 7 金剛 jīngāng diamond 金剛妙諦具足三寶
423 7 金剛 jīngāng vajra 金剛妙諦具足三寶
424 6 法音 fǎyīn the sound of the Dharma 法音流佈如佛塔廟
425 6 法音 fǎyīn Dharma Voice Magazine 法音流佈如佛塔廟
426 6 三寶 sān bǎo three treasures 金剛妙諦具足三寶
427 6 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 金剛妙諦具足三寶
428 6 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 當知是人成就最上第一希有之法
429 6 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 當知是人成就最上第一希有之法
430 6 成就 chéngjiù accomplishment 當知是人成就最上第一希有之法
431 6 成就 chéngjiù Achievements 當知是人成就最上第一希有之法
432 6 成就 chéngjiù to attained; to obtain 當知是人成就最上第一希有之法
433 6 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 當知是人成就最上第一希有之法
434 6 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 當知是人成就最上第一希有之法
435 6 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 有一道樹禪師
436 6 禪師 Chán Shī Chan master 有一道樹禪師
437 6 jìng clean 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
438 6 jìng no surplus; net 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
439 6 jìng pure 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
440 6 jìng tranquil 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
441 6 jìng cold 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
442 6 jìng to wash; to clense 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
443 6 jìng role of hero 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
444 6 jìng to remove sexual desire 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
445 6 jìng bright and clean; luminous 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
446 6 jìng clean; pure 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
447 6 jìng cleanse 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
448 6 jìng cleanse 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
449 6 jìng Pure 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
450 6 jìng vyavadāna; purification; cleansing 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
451 6 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
452 6 jìng viśuddhi; purity 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
453 6 平等 píngděng be equal in social status 尊重正法平等流布分第十二
454 6 平等 píngděng equal 尊重正法平等流布分第十二
455 6 平等 píngděng equal; without partiality 尊重正法平等流布分第十二
456 6 平等 píngděng equality 尊重正法平等流布分第十二
457 6 xīn heart [organ] 懷著平等喜樂之心而說法
458 6 xīn Kangxi radical 61 懷著平等喜樂之心而說法
459 6 xīn mind; consciousness 懷著平等喜樂之心而說法
460 6 xīn the center; the core; the middle 懷著平等喜樂之心而說法
461 6 xīn one of the 28 star constellations 懷著平等喜樂之心而說法
462 6 xīn heart 懷著平等喜樂之心而說法
463 6 xīn emotion 懷著平等喜樂之心而說法
464 6 xīn intention; consideration 懷著平等喜樂之心而說法
465 6 xīn disposition; temperament 懷著平等喜樂之心而說法
466 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 懷著平等喜樂之心而說法
467 6 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜
468 6 恭敬 gōngjìng Respect 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜
469 6 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫經文時
470 6 解脫 jiětuō liberation 解脫經文時
471 6 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫經文時
472 6 眾生 zhòngshēng all living things 即隨順眾生而說
473 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 即隨順眾生而說
474 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 即隨順眾生而說
475 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 即隨順眾生而說
476 6 zhǒng kind; type 有四種含義
477 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有四種含義
478 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有四種含義
479 6 zhǒng seed; strain 有四種含義
480 6 zhǒng offspring 有四種含義
481 6 zhǒng breed 有四種含義
482 6 zhǒng race 有四種含義
483 6 zhǒng species 有四種含義
484 6 zhǒng root; source; origin 有四種含義
485 6 zhǒng grit; guts 有四種含義
486 5 yuán won; yuan 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
487 5 yuán a circle 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
488 5 yuán circlar; round 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
489 5 yuán to justify 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
490 5 yuán satisfactory 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
491 5 yuán circumference 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
492 5 yuán spherical; ball-shaped 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
493 5 yuán to complete 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
494 5 yuán a round coin 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
495 5 yuán Yuan 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
496 5 yuán ample 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
497 5 yuán heaven 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
498 5 yuán to completely draw a bow 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
499 5 yuán Perfect 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
500 5 yuán round; parimaṇḍalam 則能使有情含識返照圓淨光明的本性

Frequencies of all Words

Top 883

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 113 de possessive particle 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
2 113 de structural particle 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
3 113 de complement 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
4 113 de a substitute for something already referred to 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
5 48 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者次第說
6 48 zhě that 三者次第說
7 48 zhě nominalizing function word 三者次第說
8 48 zhě used to mark a definition 三者次第說
9 48 zhě used to mark a pause 三者次第說
10 48 zhě topic marker; that; it 三者次第說
11 48 zhuó according to 三者次第說
12 48 zhě ca 三者次第說
13 32 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀於娑婆四十九年說法
14 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為他人說之功德
15 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為他人說之功德
16 32 shuì to persuade 為他人說之功德
17 32 shuō to teach; to recite; to explain 為他人說之功德
18 32 shuō a doctrine; a theory 為他人說之功德
19 32 shuō to claim; to assert 為他人說之功德
20 32 shuō allocution 為他人說之功德
21 32 shuō to criticize; to scold 為他人說之功德
22 32 shuō to indicate; to refer to 為他人說之功德
23 32 shuō speach; vāda 為他人說之功德
24 32 shuō to speak; bhāṣate 為他人說之功德
25 31 wèi for; to 為他人說之功德
26 31 wèi because of 為他人說之功德
27 31 wéi to act as; to serve 為他人說之功德
28 31 wéi to change into; to become 為他人說之功德
29 31 wéi to be; is 為他人說之功德
30 31 wéi to do 為他人說之功德
31 31 wèi for 為他人說之功德
32 31 wèi because of; for; to 為他人說之功德
33 31 wèi to 為他人說之功德
34 31 wéi in a passive construction 為他人說之功德
35 31 wéi forming a rehetorical question 為他人說之功德
36 31 wéi forming an adverb 為他人說之功德
37 31 wéi to add emphasis 為他人說之功德
38 31 wèi to support; to help 為他人說之功德
39 31 wéi to govern 為他人說之功德
40 29 yǒu is; are; to exist 有四種含義
41 29 yǒu to have; to possess 有四種含義
42 29 yǒu indicates an estimate 有四種含義
43 29 yǒu indicates a large quantity 有四種含義
44 29 yǒu indicates an affirmative response 有四種含義
45 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有四種含義
46 29 yǒu used to compare two things 有四種含義
47 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有四種含義
48 29 yǒu used before the names of dynasties 有四種含義
49 29 yǒu a certain thing; what exists 有四種含義
50 29 yǒu multiple of ten and ... 有四種含義
51 29 yǒu abundant 有四種含義
52 29 yǒu purposeful 有四種含義
53 29 yǒu You 有四種含義
54 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有四種含義
55 29 yǒu becoming; bhava 有四種含義
56 27 zhī him; her; them; that 為他人說之功德
57 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 為他人說之功德
58 27 zhī to go 為他人說之功德
59 27 zhī this; that 為他人說之功德
60 27 zhī genetive marker 為他人說之功德
61 27 zhī it 為他人說之功德
62 27 zhī in 為他人說之功德
63 27 zhī all 為他人說之功德
64 27 zhī and 為他人說之功德
65 27 zhī however 為他人說之功德
66 27 zhī if 為他人說之功德
67 27 zhī then 為他人說之功德
68 27 zhī to arrive; to go 為他人說之功德
69 27 zhī is 為他人說之功德
70 27 zhī to use 為他人說之功德
71 27 zhī Zhi 為他人說之功德
72 25 I; me; my 我會坐在你的身邊
73 25 self 我會坐在你的身邊
74 25 we; our 我會坐在你的身邊
75 25 [my] dear 我會坐在你的身邊
76 25 Wo 我會坐在你的身邊
77 25 self; atman; attan 我會坐在你的身邊
78 25 ga 我會坐在你的身邊
79 25 I; aham 我會坐在你的身邊
80 24 néng can; able 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
81 24 néng ability; capacity 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
82 24 néng a mythical bear-like beast 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
83 24 néng energy 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
84 24 néng function; use 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
85 24 néng may; should; permitted to 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
86 24 néng talent 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
87 24 néng expert at 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
88 24 néng to be in harmony 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
89 24 néng to tend to; to care for 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
90 24 néng to reach; to arrive at 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
91 24 néng as long as; only 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
92 24 néng even if 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
93 24 néng but 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
94 24 néng in this way 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
95 24 néng to be able; śak 則能使有情含識返照圓淨光明的本性
96 23 shì is; are; am; to be 七寶是有限量
97 23 shì is exactly 七寶是有限量
98 23 shì is suitable; is in contrast 七寶是有限量
99 23 shì this; that; those 七寶是有限量
100 23 shì really; certainly 七寶是有限量
101 23 shì correct; yes; affirmative 七寶是有限量
102 23 shì true 七寶是有限量
103 23 shì is; has; exists 七寶是有限量
104 23 shì used between repetitions of a word 七寶是有限量
105 23 shì a matter; an affair 七寶是有限量
106 23 shì Shi 七寶是有限量
107 23 shì is; bhū 七寶是有限量
108 23 shì this; idam 七寶是有限量
109 20 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 平等說法天人供養
110 20 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 平等說法天人供養
111 20 供養 gòngyǎng offering 平等說法天人供養
112 20 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 平等說法天人供養
113 20 you 你安心躺臥下來
114 19 method; way
115 19 France
116 19 the law; rules; regulations
117 19 the teachings of the Buddha; Dharma
118 19 a standard; a norm
119 19 an institution
120 19 to emulate
121 19 magic; a magic trick
122 19 punishment
123 19 Fa
124 19 a precedent
125 19 a classification of some kinds of Han texts
126 19 relating to a ceremony or rite
127 19 Dharma
128 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
129 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
130 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
131 19 quality; characteristic
132 18 so as to; in order to 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
133 18 to use; to regard as 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
134 18 to use; to grasp 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
135 18 according to 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
136 18 because of 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
137 18 on a certain date 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
138 18 and; as well as 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
139 18 to rely on 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
140 18 to regard 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
141 18 to be able to 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
142 18 to order; to command 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
143 18 further; moreover 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
144 18 used after a verb 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
145 18 very 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
146 18 already 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
147 18 increasingly 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
148 18 a reason; a cause 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
149 18 Israel 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
150 18 Yi 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
151 18 use; yogena 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德
152 18 shí time; a point or period of time 解脫經文時
153 18 shí a season; a quarter of a year 解脫經文時
154 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 解脫經文時
155 18 shí at that time 解脫經文時
156 18 shí fashionable 解脫經文時
157 18 shí fate; destiny; luck 解脫經文時
158 18 shí occasion; opportunity; chance 解脫經文時
159 18 shí tense 解脫經文時
160 18 shí particular; special 解脫經文時
161 18 shí to plant; to cultivate 解脫經文時
162 18 shí hour (measure word) 解脫經文時
163 18 shí an era; a dynasty 解脫經文時
164 18 shí time [abstract] 解脫經文時
165 18 shí seasonal 解脫經文時
166 18 shí frequently; often 解脫經文時
167 18 shí occasionally; sometimes 解脫經文時
168 18 shí on time 解脫經文時
169 18 shí this; that 解脫經文時
170 18 shí to wait upon 解脫經文時
171 18 shí hour 解脫經文時
172 18 shí appropriate; proper; timely 解脫經文時
173 18 shí Shi 解脫經文時
174 18 shí a present; currentlt 解脫經文時
175 18 shí time; kāla 解脫經文時
176 18 shí at that time; samaya 解脫經文時
177 18 tīng to listen 從他聽時
178 18 tīng to obey 從他聽時
179 18 tīng to understand 從他聽時
180 18 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 從他聽時
181 18 tìng to allow; to let something take its course 從他聽時
182 18 tīng to await 從他聽時
183 18 tīng to acknowledge 從他聽時
184 18 tīng a tin can 從他聽時
185 18 tīng information 從他聽時
186 18 tīng a hall 從他聽時
187 18 tīng Ting 從他聽時
188 18 tìng to administer; to process 從他聽時
189 17 one
190 17 Kangxi radical 1
191 17 as soon as; all at once
192 17 pure; concentrated
193 17 whole; all
194 17 first
195 17 the same
196 17 each
197 17 certain
198 17 throughout
199 17 used in between a reduplicated verb
200 17 sole; single
201 17 a very small amount
202 17 Yi
203 17 other
204 17 to unify
205 17 accidentally; coincidentally
206 17 abruptly; suddenly
207 17 or
208 17 one; eka
209 16 他們 tāmen they 如果他們訶罵毀辱你
210 15 no 無一法可以凌駕其上
211 15 Kangxi radical 71 無一法可以凌駕其上
212 15 to not have; without 無一法可以凌駕其上
213 15 has not yet 無一法可以凌駕其上
214 15 mo 無一法可以凌駕其上
215 15 do not 無一法可以凌駕其上
216 15 not; -less; un- 無一法可以凌駕其上
217 15 regardless of 無一法可以凌駕其上
218 15 to not have 無一法可以凌駕其上
219 15 um 無一法可以凌駕其上
220 15 Wu 無一法可以凌駕其上
221 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無一法可以凌駕其上
222 15 not; non- 無一法可以凌駕其上
223 15 mo 無一法可以凌駕其上
224 15 chù a place; location; a spot; a point 隨說之處
225 15 chǔ to reside; to live; to dwell 隨說之處
226 15 chù location 隨說之處
227 15 chù an office; a department; a bureau 隨說之處
228 15 chù a part; an aspect 隨說之處
229 15 chǔ to be in; to be in a position of 隨說之處
230 15 chǔ to get along with 隨說之處
231 15 chǔ to deal with; to manage 隨說之處
232 15 chǔ to punish; to sentence 隨說之處
233 15 chǔ to stop; to pause 隨說之處
234 15 chǔ to be associated with 隨說之處
235 15 chǔ to situate; to fix a place for 隨說之處
236 15 chǔ to occupy; to control 隨說之處
237 15 chù circumstances; situation 隨說之處
238 15 chù an occasion; a time 隨說之處
239 14 yào to want; to wish for 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
240 14 yào if 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
241 14 yào to be about to; in the future 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
242 14 yào to want 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
243 14 yāo a treaty 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
244 14 yào to request 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
245 14 yào essential points; crux 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
246 14 yāo waist 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
247 14 yāo to cinch 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
248 14 yāo waistband 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
249 14 yāo Yao 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
250 14 yāo to pursue; to seek; to strive for 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
251 14 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
252 14 yāo to obstruct; to intercept 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
253 14 yāo to agree with 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
254 14 yāo to invite; to welcome 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
255 14 yào to summarize 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
256 14 yào essential; important 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
257 14 yào to desire 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
258 14 yào to demand 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
259 14 yào to need 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
260 14 yào should; must 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
261 14 yào might 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
262 14 yào or 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮
263 14 not; no 九者不呵眾說
264 14 expresses that a certain condition cannot be acheived 九者不呵眾說
265 14 as a correlative 九者不呵眾說
266 14 no (answering a question) 九者不呵眾說
267 14 forms a negative adjective from a noun 九者不呵眾說
268 14 at the end of a sentence to form a question 九者不呵眾說
269 14 to form a yes or no question 九者不呵眾說
270 14 infix potential marker 九者不呵眾說
271 14 no; na 九者不呵眾說
272 14 in; at 九者聽時不輕於
273 14 in; at 九者聽時不輕於
274 14 in; at; to; from 九者聽時不輕於
275 14 to go; to 九者聽時不輕於
276 14 to rely on; to depend on 九者聽時不輕於
277 14 to go to; to arrive at 九者聽時不輕於
278 14 from 九者聽時不輕於
279 14 give 九者聽時不輕於
280 14 oppposing 九者聽時不輕於
281 14 and 九者聽時不輕於
282 14 compared to 九者聽時不輕於
283 14 by 九者聽時不輕於
284 14 and; as well as 九者聽時不輕於
285 14 for 九者聽時不輕於
286 14 Yu 九者聽時不輕於
287 14 a crow 九者聽時不輕於
288 14 whew; wow 九者聽時不輕於
289 13 zài in; at 在講說
290 13 zài at 在講說
291 13 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在講說
292 13 zài to exist; to be living 在講說
293 13 zài to consist of 在講說
294 13 zài to be at a post 在講說
295 13 zài in; bhū 在講說
296 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 即隨順眾生而說
297 13 ér Kangxi radical 126 即隨順眾生而說
298 13 ér you 即隨順眾生而說
299 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 即隨順眾生而說
300 13 ér right away; then 即隨順眾生而說
301 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 即隨順眾生而說
302 13 ér if; in case; in the event that 即隨順眾生而說
303 13 ér therefore; as a result; thus 即隨順眾生而說
304 13 ér how can it be that? 即隨順眾生而說
305 13 ér so as to 即隨順眾生而說
306 13 ér only then 即隨順眾生而說
307 13 ér as if; to seem like 即隨順眾生而說
308 13 néng can; able 即隨順眾生而說
309 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即隨順眾生而說
310 13 ér me 即隨順眾生而說
311 13 ér to arrive; up to 即隨順眾生而說
312 13 ér possessive 即隨順眾生而說
313 13 he; him 十一者自他利說
314 13 another aspect 十一者自他利說
315 13 other; another; some other 十一者自他利說
316 13 everybody 十一者自他利說
317 13 other 十一者自他利說
318 13 tuō other; another; some other 十一者自他利說
319 13 tha 十一者自他利說
320 13 ṭha 十一者自他利說
321 13 other; anya 十一者自他利說
322 12 four
323 12 note a musical scale
324 12 fourth
325 12 Si
326 12 four; catur
327 12 also; too 聽法者也應至心恭敬諦聽
328 12 a final modal particle indicating certainy or decision 聽法者也應至心恭敬諦聽
329 12 either 聽法者也應至心恭敬諦聽
330 12 even 聽法者也應至心恭敬諦聽
331 12 used to soften the tone 聽法者也應至心恭敬諦聽
332 12 used for emphasis 聽法者也應至心恭敬諦聽
333 12 used to mark contrast 聽法者也應至心恭敬諦聽
334 12 used to mark compromise 聽法者也應至心恭敬諦聽
335 12 ya 聽法者也應至心恭敬諦聽
336 12 zhōng middle 安養在其家中
337 12 zhōng medium; medium sized 安養在其家中
338 12 zhōng China 安養在其家中
339 12 zhòng to hit the mark 安養在其家中
340 12 zhōng in; amongst 安養在其家中
341 12 zhōng midday 安養在其家中
342 12 zhōng inside 安養在其家中
343 12 zhōng during 安養在其家中
344 12 zhōng Zhong 安養在其家中
345 12 zhōng intermediary 安養在其家中
346 12 zhōng half 安養在其家中
347 12 zhōng just right; suitably 安養在其家中
348 12 zhōng while 安養在其家中
349 12 zhòng to reach; to attain 安養在其家中
350 12 zhòng to suffer; to infect 安養在其家中
351 12 zhòng to obtain 安養在其家中
352 12 zhòng to pass an exam 安養在其家中
353 12 zhōng middle 安養在其家中
354 12 金剛經 Jīngāng Jīng The Diamond Sutra 金剛經
355 12 金剛經 jīngāng jīng Diamond Sutra 金剛經
356 12 this; these 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德
357 12 in this way 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德
358 12 otherwise; but; however; so 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德
359 12 at this time; now; here 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德
360 12 this; here; etad 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德
361 12 already 十五者說已不生憍慢
362 12 Kangxi radical 49 十五者說已不生憍慢
363 12 from 十五者說已不生憍慢
364 12 to bring to an end; to stop 十五者說已不生憍慢
365 12 final aspectual particle 十五者說已不生憍慢
366 12 afterwards; thereafter 十五者說已不生憍慢
367 12 too; very; excessively 十五者說已不生憍慢
368 12 to complete 十五者說已不生憍慢
369 12 to demote; to dismiss 十五者說已不生憍慢
370 12 to recover from an illness 十五者說已不生憍慢
371 12 certainly 十五者說已不生憍慢
372 12 an interjection of surprise 十五者說已不生憍慢
373 12 this 十五者說已不生憍慢
374 12 former; pūrvaka 十五者說已不生憍慢
375 12 former; pūrvaka 十五者說已不生憍慢
376 12 a pagoda; a stupa 有四種塔
377 12 a tower 有四種塔
378 12 a tart 有四種塔
379 12 a pagoda; a stupa 有四種塔
380 12 sān three
381 12 sān third
382 12 sān more than two
383 12 sān very few
384 12 sān repeatedly
385 12 sān San
386 12 sān three; tri
387 12 sān sa
388 12 suí to follow 不再隨業風飄盪
389 12 suí to listen to 不再隨業風飄盪
390 12 suí to submit to; to comply with 不再隨業風飄盪
391 12 suí with; to accompany 不再隨業風飄盪
392 12 suí in due course; subsequently; then 不再隨業風飄盪
393 12 suí to the extent that 不再隨業風飄盪
394 12 suí to be obsequious 不再隨業風飄盪
395 12 suí everywhere 不再隨業風飄盪
396 12 suí 17th hexagram 不再隨業風飄盪
397 12 suí in passing 不再隨業風飄盪
398 12 suí let somebody do what they like 不再隨業風飄盪
399 12 suí to resemble; to look like 不再隨業風飄盪
400 11 一切 yīqiè all; every; everything 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜
401 11 一切 yīqiè temporary 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜
402 11 一切 yīqiè the same 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜
403 11 一切 yīqiè generally 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜
404 11 一切 yīqiè all, everything 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜
405 11 一切 yīqiè all; sarva 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜
406 11 promptly; right away; immediately 即隨順眾生而說
407 11 to be near by; to be close to 即隨順眾生而說
408 11 at that time 即隨順眾生而說
409 11 to be exactly the same as; to be thus 即隨順眾生而說
410 11 supposed; so-called 即隨順眾生而說
411 11 if; but 即隨順眾生而說
412 11 to arrive at; to ascend 即隨順眾生而說
413 11 then; following 即隨順眾生而說
414 11 so; just so; eva 即隨順眾生而說
415 11 Buddha; Awakened One 都會遵循佛敕
416 11 relating to Buddhism 都會遵循佛敕
417 11 a statue or image of a Buddha 都會遵循佛敕
418 11 a Buddhist text 都會遵循佛敕
419 11 to touch; to stroke 都會遵循佛敕
420 11 Buddha 都會遵循佛敕
421 11 Buddha; Awakened One 都會遵循佛敕
422 11 說法 shuō fǎ a statement; wording 平等說法天人供養
423 11 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 平等說法天人供養
424 11 說法 shuō fǎ words from the heart 平等說法天人供養
425 11 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 平等說法天人供養
426 11 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 平等說法天人供養
427 10 lái to come 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
428 10 lái indicates an approximate quantity 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
429 10 lái please 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
430 10 lái used to substitute for another verb 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
431 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
432 10 lái ever since 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
433 10 lái wheat 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
434 10 lái next; future 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
435 10 lái a simple complement of direction 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
436 10 lái to occur; to arise 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
437 10 lái to earn 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
438 10 lái to come; āgata 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來
439 10 de potential marker 就能得到天人得供養
440 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 就能得到天人得供養
441 10 děi must; ought to 就能得到天人得供養
442 10 děi to want to; to need to 就能得到天人得供養
443 10 děi must; ought to 就能得到天人得供養
444 10 de 就能得到天人得供養
445 10 de infix potential marker 就能得到天人得供養
446 10 to result in 就能得到天人得供養
447 10 to be proper; to fit; to suit 就能得到天人得供養
448 10 to be satisfied 就能得到天人得供養
449 10 to be finished 就能得到天人得供養
450 10 de result of degree 就能得到天人得供養
451 10 de marks completion of an action 就能得到天人得供養
452 10 děi satisfying 就能得到天人得供養
453 10 to contract 就能得到天人得供養
454 10 marks permission or possibility 就能得到天人得供養
455 10 expressing frustration 就能得到天人得供養
456 10 to hear 就能得到天人得供養
457 10 to have; there is 就能得到天人得供養
458 10 marks time passed 就能得到天人得供養
459 10 obtain; attain; prāpta 就能得到天人得供養
460 10 such as; for example; for instance 法音流佈如佛塔廟
461 10 if 法音流佈如佛塔廟
462 10 in accordance with 法音流佈如佛塔廟
463 10 to be appropriate; should; with regard to 法音流佈如佛塔廟
464 10 this 法音流佈如佛塔廟
465 10 it is so; it is thus; can be compared with 法音流佈如佛塔廟
466 10 to go to 法音流佈如佛塔廟
467 10 to meet 法音流佈如佛塔廟
468 10 to appear; to seem; to be like 法音流佈如佛塔廟
469 10 at least as good as 法音流佈如佛塔廟
470 10 and 法音流佈如佛塔廟
471 10 or 法音流佈如佛塔廟
472 10 but 法音流佈如佛塔廟
473 10 then 法音流佈如佛塔廟
474 10 naturally 法音流佈如佛塔廟
475 10 expresses a question or doubt 法音流佈如佛塔廟
476 10 you 法音流佈如佛塔廟
477 10 the second lunar month 法音流佈如佛塔廟
478 10 in; at 法音流佈如佛塔廟
479 10 Ru 法音流佈如佛塔廟
480 10 Thus 法音流佈如佛塔廟
481 10 thus; tathā 法音流佈如佛塔廟
482 10 like; iva 法音流佈如佛塔廟
483 9 èr two
484 9 èr Kangxi radical 7
485 9 èr second
486 9 èr twice; double; di-
487 9 èr another; the other
488 9 èr more than one kind
489 9 èr two; dvā; dvi
490 9 rén person; people; a human being 隨說之人
491 9 rén Kangxi radical 9 隨說之人
492 9 rén a kind of person 隨說之人
493 9 rén everybody 隨說之人
494 9 rén adult 隨說之人
495 9 rén somebody; others 隨說之人
496 9 rén an upright person 隨說之人
497 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 隨說之人
498 9 and 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
499 9 to join together; together with; to accompany 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量
500 9 peace; harmony 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
néng to be able; śak
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship;pūjana
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
use; yogena
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安养 安養 196 Western Pure Land
百劫 98 Baijie
跋耆 98 Vṛji; Vajji
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
发胜志乐会 發勝志樂會 70 Adhyāśayasañcodana; Fashengzhile Hui
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛果菩提 102 great enlightenment; supreme bodhi
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
海龙王经 海龍王經 104 sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
妙清 109 Myocheong
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
雪山 120 The Himalayas
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆塞戒经 優婆塞戒經 89 Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts
郁伽 89 Ugra; Ugga
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
转女身经 轉女身經 122 Strīvivartavyākaraṇa; Zhuan Nu Shen Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
般涅槃 98 parinirvana
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不轻 不輕 98 never disparage
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
常乐 常樂 99 lasting joy
禅和子 禪和子 99
  1. a Chan monastic
  2. meditation-associates
  3. Chan Monk
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大弟子 100 chief disciple
道果 100 the fruit of the path
道心 100 Mind for the Way
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
打破漆桶 100 smash a lacquer bucket; to penetrate obscurity
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
度化 100 Deliver
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
法供养品 法供養品 102 Offering of the Dharma chapter
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法音宣流 102 Sound of the Dharma Spreads
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
还没有 還沒有 104 absence of
恒河沙数 恆河沙數 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. as innumerable like the sands of the Ganges
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
华香 華香 104 incense and flowers
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
济度 濟度 106 to ferry across
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
伎乐 伎樂 106 music
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空法 107 to regard all things as empty
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
人命在呼吸间 人命在呼吸間 114 we can only count on a single breath
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
如法 114 In Accord With
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧俗 115 monastics and laypeople
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深妙 115 profound; deep and subtle
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受持四句 受持四句 115 accept and uphold a four line gatha [from this sutra]
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四事 115 the four necessities
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂香 塗香 116 to annoint
未度者 119 people who have not yet transcended
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
无得无说 無得無說 119 no attainment and nothing to explain
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五欲 五慾 119 the five desires
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心印 120 mind seal
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应供养 應供養 121 worthy of worship
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众圣 眾聖 122 all sages
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自度 122 self-salvation
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性三宝 自性三寶 122 intrinsic nature of the triple gem
最胜 最勝 122 jina; conqueror