Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 7: Buddhist General Knowledge - Class 19: Enumerations of Dharmas 第七冊 佛教常識 第十九課 佛教的法數

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 24 法數 fǎ shǔ enumerations of dharmas 佛教的法數
2 23 zhǐ to point 指一佛所教化的區域
3 23 zhǐ finger 指一佛所教化的區域
4 23 zhǐ to indicate 指一佛所教化的區域
5 23 zhǐ to make one's hair stand on end 指一佛所教化的區域
6 23 zhǐ to refer to 指一佛所教化的區域
7 23 zhǐ to rely on; to depend on 指一佛所教化的區域
8 23 zhǐ toe 指一佛所教化的區域
9 23 zhǐ to face towards 指一佛所教化的區域
10 23 zhǐ to face upwards; to be upright 指一佛所教化的區域
11 23 zhǐ to take responsibility for 指一佛所教化的區域
12 23 zhǐ meaning; purpose 指一佛所教化的區域
13 23 zhǐ to denounce 指一佛所教化的區域
14 18 zhǒng kind; type 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
15 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
16 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
17 18 zhǒng seed; strain 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
18 18 zhǒng offspring 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
19 18 zhǒng breed 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
20 18 zhǒng race 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
21 18 zhǒng species 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
22 18 zhǒng root; source; origin 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
23 18 zhǒng grit; guts 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
24 16 suǒ a few; various; some 無所求行
25 16 suǒ a place; a location 無所求行
26 16 suǒ indicates a passive voice 無所求行
27 16 suǒ an ordinal number 無所求行
28 16 suǒ meaning 無所求行
29 16 suǒ garrison 無所求行
30 16 suǒ place; pradeśa 無所求行
31 15 wéi to act as; to serve 有以法數為核心
32 15 wéi to change into; to become 有以法數為核心
33 15 wéi to be; is 有以法數為核心
34 15 wéi to do 有以法數為核心
35 15 wèi to support; to help 有以法數為核心
36 15 wéi to govern 有以法數為核心
37 15 有關 yǒuguān concerning; related to 有關一的法數
38 13 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀出現於世間的唯一大目的
39 13 děng et cetera; and so on 等皆是
40 13 děng to wait 等皆是
41 13 děng to be equal 等皆是
42 13 děng degree; level 等皆是
43 13 děng to compare 等皆是
44 13 seven 三師七證
45 13 a genre of poetry 三師七證
46 13 seventh day memorial ceremony 三師七證
47 13 seven; sapta 三師七證
48 13 to be near by; to be close to 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
49 13 at that time 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
50 13 to be exactly the same as; to be thus 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
51 13 supposed; so-called 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
52 13 to arrive at; to ascend 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
53 12 zhī to go 真實之理
54 12 zhī to arrive; to go 真實之理
55 12 zhī is 真實之理
56 12 zhī to use 真實之理
57 12 zhī Zhi 真實之理
58 11 to give 我執與法執
59 11 to accompany 我執與法執
60 11 to particate in 我執與法執
61 11 of the same kind 我執與法執
62 11 to help 我執與法執
63 11 for 我執與法執
64 11 one
65 11 Kangxi radical 1
66 11 pure; concentrated
67 11 first
68 11 the same
69 11 sole; single
70 11 a very small amount
71 11 Yi
72 11 other
73 11 to unify
74 11 accidentally; coincidentally
75 11 abruptly; suddenly
76 11 one; eka
77 10 shēn human body; torso 諸佛平等法身
78 10 shēn Kangxi radical 158 諸佛平等法身
79 10 shēn self 諸佛平等法身
80 10 shēn life 諸佛平等法身
81 10 shēn an object 諸佛平等法身
82 10 shēn a lifetime 諸佛平等法身
83 10 shēn moral character 諸佛平等法身
84 10 shēn status; identity; position 諸佛平等法身
85 10 shēn pregnancy 諸佛平等法身
86 10 juān India 諸佛平等法身
87 10 shēn body; kaya 諸佛平等法身
88 9 to go; to 於一心中觀空
89 9 to rely on; to depend on 於一心中觀空
90 9 Yu 於一心中觀空
91 9 a crow 於一心中觀空
92 9 Buddha; Awakened One
93 9 relating to Buddhism
94 9 a statue or image of a Buddha
95 9 a Buddhist text
96 9 to touch; to stroke
97 9 Buddha
98 9 Buddha; Awakened One
99 8 eight
100 8 Kangxi radical 12
101 8 eighth
102 8 all around; all sides
103 8 eight; aṣṭa
104 8 zhōng middle 在佛教經典中
105 8 zhōng medium; medium sized 在佛教經典中
106 8 zhōng China 在佛教經典中
107 8 zhòng to hit the mark 在佛教經典中
108 8 zhōng midday 在佛教經典中
109 8 zhōng inside 在佛教經典中
110 8 zhōng during 在佛教經典中
111 8 zhōng Zhong 在佛教經典中
112 8 zhōng intermediary 在佛教經典中
113 8 zhōng half 在佛教經典中
114 8 zhòng to reach; to attain 在佛教經典中
115 8 zhòng to suffer; to infect 在佛教經典中
116 8 zhòng to obtain 在佛教經典中
117 8 zhòng to pass an exam 在佛教經典中
118 8 zhōng middle 在佛教經典中
119 8 to use; to grasp 有以法數為核心
120 8 to rely on 有以法數為核心
121 8 to regard 有以法數為核心
122 8 to be able to 有以法數為核心
123 8 to order; to command 有以法數為核心
124 8 used after a verb 有以法數為核心
125 8 a reason; a cause 有以法數為核心
126 8 Israel 有以法數為核心
127 8 Yi 有以法數為核心
128 8 use; yogena 有以法數為核心
129 8 five
130 8 fifth musical note
131 8 Wu
132 8 the five elements
133 8 five; pañca
134 8 xiàng to observe; to assess 離名離相
135 8 xiàng appearance; portrait; picture 離名離相
136 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 離名離相
137 8 xiàng to aid; to help 離名離相
138 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 離名離相
139 8 xiàng a sign; a mark; appearance 離名離相
140 8 xiāng alternately; in turn 離名離相
141 8 xiāng Xiang 離名離相
142 8 xiāng form substance 離名離相
143 8 xiāng to express 離名離相
144 8 xiàng to choose 離名離相
145 8 xiāng Xiang 離名離相
146 8 xiāng an ancient musical instrument 離名離相
147 8 xiāng the seventh lunar month 離名離相
148 8 xiāng to compare 離名離相
149 8 xiàng to divine 離名離相
150 8 xiàng to administer 離名離相
151 8 xiàng helper for a blind person 離名離相
152 8 xiāng rhythm [music] 離名離相
153 8 xiāng the upper frets of a pipa 離名離相
154 8 xiāng coralwood 離名離相
155 8 xiàng ministry 離名離相
156 8 xiàng to supplement; to enhance 離名離相
157 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 離名離相
158 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 離名離相
159 8 xiàng sign; mark; liṅga 離名離相
160 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 離名離相
161 7 ér Kangxi radical 126 而有
162 7 ér as if; to seem like 而有
163 7 néng can; able 而有
164 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有
165 7 ér to arrive; up to 而有
166 7 佛教 fójiào Buddhism 佛教常識
167 7 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教常識
168 7 xīn heart [organ] 心不散亂
169 7 xīn Kangxi radical 61 心不散亂
170 7 xīn mind; consciousness 心不散亂
171 7 xīn the center; the core; the middle 心不散亂
172 7 xīn one of the 28 star constellations 心不散亂
173 7 xīn heart 心不散亂
174 7 xīn emotion 心不散亂
175 7 xīn intention; consideration 心不散亂
176 7 xīn disposition; temperament 心不散亂
177 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不散亂
178 7 tiān day 二十八天
179 7 tiān heaven 二十八天
180 7 tiān nature 二十八天
181 7 tiān sky 二十八天
182 7 tiān weather 二十八天
183 7 tiān father; husband 二十八天
184 7 tiān a necessity 二十八天
185 7 tiān season 二十八天
186 7 tiān destiny 二十八天
187 7 tiān very high; sky high [prices] 二十八天
188 7 tiān a deva; a god 二十八天
189 7 tiān Heavenly Realm 二十八天
190 7 four
191 7 note a musical scale
192 7 fourth
193 7 Si
194 7 four; catur
195 6 néng can; able 能勇猛
196 6 néng ability; capacity 能勇猛
197 6 néng a mythical bear-like beast 能勇猛
198 6 néng energy 能勇猛
199 6 néng function; use 能勇猛
200 6 néng talent 能勇猛
201 6 néng expert at 能勇猛
202 6 néng to be in harmony 能勇猛
203 6 néng to tend to; to care for 能勇猛
204 6 néng to reach; to arrive at 能勇猛
205 6 néng to be able; śak 能勇猛
206 6 infix potential marker 心不散亂
207 6 四大 sìdà the four great elements 四大不調
208 6 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 四大不調
209 6 四大 sìdà the four great freedoms 四大不調
210 6 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 四大不調
211 6 sān three
212 6 sān third
213 6 sān more than two
214 6 sān very few
215 6 sān San
216 6 sān three; tri
217 6 sān sa
218 6 ka 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
219 6 xíng to walk 報冤行
220 6 xíng capable; competent 報冤行
221 6 háng profession 報冤行
222 6 xíng Kangxi radical 144 報冤行
223 6 xíng to travel 報冤行
224 6 xìng actions; conduct 報冤行
225 6 xíng to do; to act; to practice 報冤行
226 6 xíng all right; OK; okay 報冤行
227 6 háng horizontal line 報冤行
228 6 héng virtuous deeds 報冤行
229 6 hàng a line of trees 報冤行
230 6 hàng bold; steadfast 報冤行
231 6 xíng to move 報冤行
232 6 xíng to put into effect; to implement 報冤行
233 6 xíng travel 報冤行
234 6 xíng to circulate 報冤行
235 6 xíng running script; running script 報冤行
236 6 xíng temporary 報冤行
237 6 háng rank; order 報冤行
238 6 háng a business; a shop 報冤行
239 6 xíng to depart; to leave 報冤行
240 6 xíng to experience 報冤行
241 6 xíng path; way 報冤行
242 6 xíng xing; ballad 報冤行
243 6 xíng Xing 報冤行
244 6 xíng Practice 報冤行
245 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 報冤行
246 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 報冤行
247 6 shí ten
248 6 shí Kangxi radical 24
249 6 shí tenth
250 6 shí complete; perfect
251 6 shí ten; daśa
252 6 如來 rúlái Tathagata 七如來
253 6 如來 Rúlái Tathagata 七如來
254 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 七如來
255 5 to leave; to depart; to go away; to part 離名離相
256 5 a mythical bird 離名離相
257 5 li; one of the eight divinatory trigrams 離名離相
258 5 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離名離相
259 5 chī a dragon with horns not yet grown 離名離相
260 5 a mountain ash 離名離相
261 5 vanilla; a vanilla-like herb 離名離相
262 5 to be scattered; to be separated 離名離相
263 5 to cut off 離名離相
264 5 to violate; to be contrary to 離名離相
265 5 to be distant from 離名離相
266 5 two 離名離相
267 5 to array; to align 離名離相
268 5 to pass through; to experience 離名離相
269 5 transcendence 離名離相
270 5 Kangxi radical 71 無內無外
271 5 to not have; without 無內無外
272 5 mo 無內無外
273 5 to not have 無內無外
274 5 Wu 無內無外
275 5 mo 無內無外
276 5 shí time; a point or period of time 出家眾受比丘戒時
277 5 shí a season; a quarter of a year 出家眾受比丘戒時
278 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 出家眾受比丘戒時
279 5 shí fashionable 出家眾受比丘戒時
280 5 shí fate; destiny; luck 出家眾受比丘戒時
281 5 shí occasion; opportunity; chance 出家眾受比丘戒時
282 5 shí tense 出家眾受比丘戒時
283 5 shí particular; special 出家眾受比丘戒時
284 5 shí to plant; to cultivate 出家眾受比丘戒時
285 5 shí an era; a dynasty 出家眾受比丘戒時
286 5 shí time [abstract] 出家眾受比丘戒時
287 5 shí seasonal 出家眾受比丘戒時
288 5 shí to wait upon 出家眾受比丘戒時
289 5 shí hour 出家眾受比丘戒時
290 5 shí appropriate; proper; timely 出家眾受比丘戒時
291 5 shí Shi 出家眾受比丘戒時
292 5 shí a present; currentlt 出家眾受比丘戒時
293 5 shí time; kāla 出家眾受比丘戒時
294 5 shí at that time; samaya 出家眾受比丘戒時
295 5 名相 míngxiāng a famous prime minister 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄
296 5 名相 míngxiāng name and appearance 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄
297 5 xià bottom 下三根皆得往生
298 5 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下三根皆得往生
299 5 xià to announce 下三根皆得往生
300 5 xià to do 下三根皆得往生
301 5 xià to withdraw; to leave; to exit 下三根皆得往生
302 5 xià the lower class; a member of the lower class 下三根皆得往生
303 5 xià inside 下三根皆得往生
304 5 xià an aspect 下三根皆得往生
305 5 xià a certain time 下三根皆得往生
306 5 xià to capture; to take 下三根皆得往生
307 5 xià to put in 下三根皆得往生
308 5 xià to enter 下三根皆得往生
309 5 xià to eliminate; to remove; to get off 下三根皆得往生
310 5 xià to finish work or school 下三根皆得往生
311 5 xià to go 下三根皆得往生
312 5 xià to scorn; to look down on 下三根皆得往生
313 5 xià to modestly decline 下三根皆得往生
314 5 xià to produce 下三根皆得往生
315 5 xià to stay at; to lodge at 下三根皆得往生
316 5 xià to decide 下三根皆得往生
317 5 xià to be less than 下三根皆得往生
318 5 xià humble; lowly 下三根皆得往生
319 5 xià below; adhara 下三根皆得往生
320 5 xià lower; inferior; hina 下三根皆得往生
321 5 shàng top; a high position 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
322 5 shang top; the position on or above something 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
323 5 shàng to go up; to go forward 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
324 5 shàng shang 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
325 5 shàng previous; last 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
326 5 shàng high; higher 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
327 5 shàng advanced 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
328 5 shàng a monarch; a sovereign 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
329 5 shàng time 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
330 5 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
331 5 shàng far 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
332 5 shàng big; as big as 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
333 5 shàng abundant; plentiful 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
334 5 shàng to report 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
335 5 shàng to offer 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
336 5 shàng to go on stage 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
337 5 shàng to take office; to assume a post 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
338 5 shàng to install; to erect 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
339 5 shàng to suffer; to sustain 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
340 5 shàng to burn 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
341 5 shàng to remember 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
342 5 shàng to add 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
343 5 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
344 5 shàng to meet 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
345 5 shàng falling then rising (4th) tone 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
346 5 shang used after a verb indicating a result 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
347 5 shàng a musical note 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
348 5 shàng higher, superior; uttara 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
349 5 zhě ca 再加以解說法數的意義者
350 5 liù six
351 5 liù sixth
352 5 liù a note on the Gongche scale
353 5 liù six; ṣaṭ
354 5 color 指迦膩色迦王時代的法救
355 5 form; matter 指迦膩色迦王時代的法救
356 5 shǎi dice 指迦膩色迦王時代的法救
357 5 Kangxi radical 139 指迦膩色迦王時代的法救
358 5 countenance 指迦膩色迦王時代的法救
359 5 scene; sight 指迦膩色迦王時代的法救
360 5 feminine charm; female beauty 指迦膩色迦王時代的法救
361 5 kind; type 指迦膩色迦王時代的法救
362 5 quality 指迦膩色迦王時代的法救
363 5 to be angry 指迦膩色迦王時代的法救
364 5 to seek; to search for 指迦膩色迦王時代的法救
365 5 lust; sexual desire 指迦膩色迦王時代的法救
366 5 form; rupa 指迦膩色迦王時代的法救
367 5 jiǔ nine 九有指九種有情的住地
368 5 jiǔ many 九有指九種有情的住地
369 5 jiǔ nine; nava 九有指九種有情的住地
370 4 to reach 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
371 4 to attain 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
372 4 to understand 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
373 4 able to be compared to; to catch up with 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
374 4 to be involved with; to associate with 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
375 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
376 4 and; ca; api 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
377 4 十二 shí èr twelve 十二個時辰
378 4 十二 shí èr twelve; dvadasa 十二個時辰
379 4 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 在佛教經典中
380 4 經典 jīngdiǎn classical 在佛教經典中
381 4 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 在佛教經典中
382 4 chēng to call; to address 稱法行
383 4 chèn to suit; to match; to suit 稱法行
384 4 chēng to say; to describe 稱法行
385 4 chēng to weigh 稱法行
386 4 chèng to weigh 稱法行
387 4 chēng to praise; to commend 稱法行
388 4 chēng to name; to designate 稱法行
389 4 chēng a name; an appellation 稱法行
390 4 chēng to claim to be; to proclaim oneself 稱法行
391 4 chēng to raise; to lift up 稱法行
392 4 chèn to pretend 稱法行
393 4 chēng to consider; to evaluate 稱法行
394 4 chēng to bow to; to defer to 稱法行
395 4 chèng scales 稱法行
396 4 chèng a standard weight 稱法行
397 4 chēng reputation 稱法行
398 4 chèng a steelyard 稱法行
399 4 地獄 dìyù a hell 地獄
400 4 地獄 dìyù hell 地獄
401 4 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄
402 4 idea 意的造作行為
403 4 Italy (abbreviation) 意的造作行為
404 4 a wish; a desire; intention 意的造作行為
405 4 mood; feeling 意的造作行為
406 4 will; willpower; determination 意的造作行為
407 4 bearing; spirit 意的造作行為
408 4 to think of; to long for; to miss 意的造作行為
409 4 to anticipate; to expect 意的造作行為
410 4 to doubt; to suspect 意的造作行為
411 4 meaning 意的造作行為
412 4 a suggestion; a hint 意的造作行為
413 4 an understanding; a point of view 意的造作行為
414 4 Yi 意的造作行為
415 4 manas; mind; mentation 意的造作行為
416 4 shè to absorb; to assimilate 布施攝
417 4 shè to take a photo 布施攝
418 4 shè a broad rhyme class 布施攝
419 4 shè to act for; to represent 布施攝
420 4 shè to administer 布施攝
421 4 shè to conserve 布施攝
422 4 shè to hold; to support 布施攝
423 4 shè to get close to 布施攝
424 4 shè to help 布施攝
425 4 niè peaceful 布施攝
426 4 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 布施攝
427 4 yóu Kangxi radical 102 茲由
428 4 yóu to follow along 茲由
429 4 yóu cause; reason 茲由
430 4 yóu You 茲由
431 4 bié other 無二無別
432 4 bié special 無二無別
433 4 bié to leave 無二無別
434 4 bié to distinguish 無二無別
435 4 bié to pin 無二無別
436 4 bié to insert; to jam 無二無別
437 4 bié to turn 無二無別
438 4 bié Bie 無二無別
439 4 shā to kill; to murder; to slaughter 見殺
440 4 shā to hurt 見殺
441 4 shā to pare off; to reduce; to clip 見殺
442 4 wén to hear
443 4 wén Wen
444 4 wén sniff at; to smell
445 4 wén to be widely known
446 4 wén to confirm; to accept
447 4 wén information
448 4 wèn famous; well known
449 4 wén knowledge; learning
450 4 wèn popularity; prestige; reputation
451 4 wén to question
452 4 wén hearing; śruti
453 4 method; way
454 4 France
455 4 the law; rules; regulations
456 4 the teachings of the Buddha; Dharma
457 4 a standard; a norm
458 4 an institution
459 4 to emulate
460 4 magic; a magic trick
461 4 punishment
462 4 Fa
463 4 a precedent
464 4 a classification of some kinds of Han texts
465 4 relating to a ceremony or rite
466 4 Dharma
467 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
468 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
469 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
470 4 quality; characteristic
471 4 種類 zhǒnglèi kind; genus; type; category; variety; species; sort; class 類聚一切有為法的五種類別
472 4 說法 shuō fǎ a statement; wording 說法的鹿野苑
473 4 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 說法的鹿野苑
474 4 說法 shuō fǎ words from the heart 說法的鹿野苑
475 4 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 說法的鹿野苑
476 4 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 說法的鹿野苑
477 4 shǔ to count 教乘法數
478 4 shù a number; an amount 教乘法數
479 4 shù mathenatics 教乘法數
480 4 shù an ancient calculating method 教乘法數
481 4 shù several; a few 教乘法數
482 4 shǔ to allow; to permit 教乘法數
483 4 shǔ to be equal; to compare to 教乘法數
484 4 shù numerology; divination by numbers 教乘法數
485 4 shù a skill; an art 教乘法數
486 4 shù luck; fate 教乘法數
487 4 shù a rule 教乘法數
488 4 shù legal system 教乘法數
489 4 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 教乘法數
490 4 fine; detailed; dense 教乘法數
491 4 prayer beads 教乘法數
492 4 shǔ number; saṃkhyā 教乘法數
493 4 jiàng a general; a high ranking officer 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄
494 4 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄
495 4 jiàng to command; to lead 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄
496 4 qiāng to request 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄
497 4 jiāng to bring; to take; to use; to hold 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄
498 4 jiāng to support; to wait upon; to take care of 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄
499 4 jiāng to checkmate 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄
500 4 jiāng to goad; to incite; to provoke 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄

Frequencies of all Words

Top 1003

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 82 de possessive particle 佛教的法數
2 82 de structural particle 佛教的法數
3 82 de complement 佛教的法數
4 82 de a substitute for something already referred to 佛教的法數
5 24 法數 fǎ shǔ enumerations of dharmas 佛教的法數
6 23 zhǐ to point 指一佛所教化的區域
7 23 zhǐ finger 指一佛所教化的區域
8 23 zhǐ digit; fingerwidth 指一佛所教化的區域
9 23 zhǐ to indicate 指一佛所教化的區域
10 23 zhǐ to make one's hair stand on end 指一佛所教化的區域
11 23 zhǐ to refer to 指一佛所教化的區域
12 23 zhǐ to rely on; to depend on 指一佛所教化的區域
13 23 zhǐ toe 指一佛所教化的區域
14 23 zhǐ to face towards 指一佛所教化的區域
15 23 zhǐ to face upwards; to be upright 指一佛所教化的區域
16 23 zhǐ to take responsibility for 指一佛所教化的區域
17 23 zhǐ meaning; purpose 指一佛所教化的區域
18 23 zhǐ to denounce 指一佛所教化的區域
19 18 zhǒng kind; type 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
20 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
21 18 zhǒng kind; type 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
22 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
23 18 zhǒng seed; strain 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
24 18 zhǒng offspring 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
25 18 zhǒng breed 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
26 18 zhǒng race 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
27 18 zhǒng species 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
28 18 zhǒng root; source; origin 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
29 18 zhǒng grit; guts 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相
30 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所求行
31 16 suǒ an office; an institute 無所求行
32 16 suǒ introduces a relative clause 無所求行
33 16 suǒ it 無所求行
34 16 suǒ if; supposing 無所求行
35 16 suǒ a few; various; some 無所求行
36 16 suǒ a place; a location 無所求行
37 16 suǒ indicates a passive voice 無所求行
38 16 suǒ that which 無所求行
39 16 suǒ an ordinal number 無所求行
40 16 suǒ meaning 無所求行
41 16 suǒ garrison 無所求行
42 16 suǒ place; pradeśa 無所求行
43 16 suǒ that which; yad 無所求行
44 15 wèi for; to 有以法數為核心
45 15 wèi because of 有以法數為核心
46 15 wéi to act as; to serve 有以法數為核心
47 15 wéi to change into; to become 有以法數為核心
48 15 wéi to be; is 有以法數為核心
49 15 wéi to do 有以法數為核心
50 15 wèi for 有以法數為核心
51 15 wèi because of; for; to 有以法數為核心
52 15 wèi to 有以法數為核心
53 15 wéi in a passive construction 有以法數為核心
54 15 wéi forming a rehetorical question 有以法數為核心
55 15 wéi forming an adverb 有以法數為核心
56 15 wéi to add emphasis 有以法數為核心
57 15 wèi to support; to help 有以法數為核心
58 15 wéi to govern 有以法數為核心
59 15 有關 yǒuguān concerning; related to 有關一的法數
60 13 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀出現於世間的唯一大目的
61 13 děng et cetera; and so on 等皆是
62 13 děng to wait 等皆是
63 13 děng degree; kind 等皆是
64 13 děng plural 等皆是
65 13 děng to be equal 等皆是
66 13 děng degree; level 等皆是
67 13 děng to compare 等皆是
68 13 seven 三師七證
69 13 a genre of poetry 三師七證
70 13 seventh day memorial ceremony 三師七證
71 13 seven; sapta 三師七證
72 13 promptly; right away; immediately 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
73 13 to be near by; to be close to 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
74 13 at that time 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
75 13 to be exactly the same as; to be thus 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
76 13 supposed; so-called 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
77 13 if; but 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
78 13 to arrive at; to ascend 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
79 13 then; following 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
80 13 so; just so; eva 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相
81 12 zhī him; her; them; that 真實之理
82 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 真實之理
83 12 zhī to go 真實之理
84 12 zhī this; that 真實之理
85 12 zhī genetive marker 真實之理
86 12 zhī it 真實之理
87 12 zhī in 真實之理
88 12 zhī all 真實之理
89 12 zhī and 真實之理
90 12 zhī however 真實之理
91 12 zhī if 真實之理
92 12 zhī then 真實之理
93 12 zhī to arrive; to go 真實之理
94 12 zhī is 真實之理
95 12 zhī to use 真實之理
96 12 zhī Zhi 真實之理
97 11 and 我執與法執
98 11 to give 我執與法執
99 11 together with 我執與法執
100 11 interrogative particle 我執與法執
101 11 to accompany 我執與法執
102 11 to particate in 我執與法執
103 11 of the same kind 我執與法執
104 11 to help 我執與法執
105 11 for 我執與法執
106 11 one
107 11 Kangxi radical 1
108 11 as soon as; all at once
109 11 pure; concentrated
110 11 whole; all
111 11 first
112 11 the same
113 11 each
114 11 certain
115 11 throughout
116 11 used in between a reduplicated verb
117 11 sole; single
118 11 a very small amount
119 11 Yi
120 11 other
121 11 to unify
122 11 accidentally; coincidentally
123 11 abruptly; suddenly
124 11 or
125 11 one; eka
126 10 shēn human body; torso 諸佛平等法身
127 10 shēn Kangxi radical 158 諸佛平等法身
128 10 shēn measure word for clothes 諸佛平等法身
129 10 shēn self 諸佛平等法身
130 10 shēn life 諸佛平等法身
131 10 shēn an object 諸佛平等法身
132 10 shēn a lifetime 諸佛平等法身
133 10 shēn personally 諸佛平等法身
134 10 shēn moral character 諸佛平等法身
135 10 shēn status; identity; position 諸佛平等法身
136 10 shēn pregnancy 諸佛平等法身
137 10 juān India 諸佛平等法身
138 10 shēn body; kaya 諸佛平等法身
139 9 in; at 於一心中觀空
140 9 in; at 於一心中觀空
141 9 in; at; to; from 於一心中觀空
142 9 to go; to 於一心中觀空
143 9 to rely on; to depend on 於一心中觀空
144 9 to go to; to arrive at 於一心中觀空
145 9 from 於一心中觀空
146 9 give 於一心中觀空
147 9 oppposing 於一心中觀空
148 9 and 於一心中觀空
149 9 compared to 於一心中觀空
150 9 by 於一心中觀空
151 9 and; as well as 於一心中觀空
152 9 for 於一心中觀空
153 9 Yu 於一心中觀空
154 9 a crow 於一心中觀空
155 9 whew; wow 於一心中觀空
156 9 Buddha; Awakened One
157 9 relating to Buddhism
158 9 a statue or image of a Buddha
159 9 a Buddhist text
160 9 to touch; to stroke
161 9 Buddha
162 9 Buddha; Awakened One
163 8 eight
164 8 Kangxi radical 12
165 8 eighth
166 8 all around; all sides
167 8 eight; aṣṭa
168 8 zhōng middle 在佛教經典中
169 8 zhōng medium; medium sized 在佛教經典中
170 8 zhōng China 在佛教經典中
171 8 zhòng to hit the mark 在佛教經典中
172 8 zhōng in; amongst 在佛教經典中
173 8 zhōng midday 在佛教經典中
174 8 zhōng inside 在佛教經典中
175 8 zhōng during 在佛教經典中
176 8 zhōng Zhong 在佛教經典中
177 8 zhōng intermediary 在佛教經典中
178 8 zhōng half 在佛教經典中
179 8 zhōng just right; suitably 在佛教經典中
180 8 zhōng while 在佛教經典中
181 8 zhòng to reach; to attain 在佛教經典中
182 8 zhòng to suffer; to infect 在佛教經典中
183 8 zhòng to obtain 在佛教經典中
184 8 zhòng to pass an exam 在佛教經典中
185 8 zhōng middle 在佛教經典中
186 8 so as to; in order to 有以法數為核心
187 8 to use; to regard as 有以法數為核心
188 8 to use; to grasp 有以法數為核心
189 8 according to 有以法數為核心
190 8 because of 有以法數為核心
191 8 on a certain date 有以法數為核心
192 8 and; as well as 有以法數為核心
193 8 to rely on 有以法數為核心
194 8 to regard 有以法數為核心
195 8 to be able to 有以法數為核心
196 8 to order; to command 有以法數為核心
197 8 further; moreover 有以法數為核心
198 8 used after a verb 有以法數為核心
199 8 very 有以法數為核心
200 8 already 有以法數為核心
201 8 increasingly 有以法數為核心
202 8 a reason; a cause 有以法數為核心
203 8 Israel 有以法數為核心
204 8 Yi 有以法數為核心
205 8 use; yogena 有以法數為核心
206 8 five
207 8 fifth musical note
208 8 Wu
209 8 the five elements
210 8 five; pañca
211 8 xiāng each other; one another; mutually 離名離相
212 8 xiàng to observe; to assess 離名離相
213 8 xiàng appearance; portrait; picture 離名離相
214 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 離名離相
215 8 xiàng to aid; to help 離名離相
216 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 離名離相
217 8 xiàng a sign; a mark; appearance 離名離相
218 8 xiāng alternately; in turn 離名離相
219 8 xiāng Xiang 離名離相
220 8 xiāng form substance 離名離相
221 8 xiāng to express 離名離相
222 8 xiàng to choose 離名離相
223 8 xiāng Xiang 離名離相
224 8 xiāng an ancient musical instrument 離名離相
225 8 xiāng the seventh lunar month 離名離相
226 8 xiāng to compare 離名離相
227 8 xiàng to divine 離名離相
228 8 xiàng to administer 離名離相
229 8 xiàng helper for a blind person 離名離相
230 8 xiāng rhythm [music] 離名離相
231 8 xiāng the upper frets of a pipa 離名離相
232 8 xiāng coralwood 離名離相
233 8 xiàng ministry 離名離相
234 8 xiàng to supplement; to enhance 離名離相
235 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 離名離相
236 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 離名離相
237 8 xiàng sign; mark; liṅga 離名離相
238 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 離名離相
239 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而有
240 7 ér Kangxi radical 126 而有
241 7 ér you 而有
242 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而有
243 7 ér right away; then 而有
244 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 而有
245 7 ér if; in case; in the event that 而有
246 7 ér therefore; as a result; thus 而有
247 7 ér how can it be that? 而有
248 7 ér so as to 而有
249 7 ér only then 而有
250 7 ér as if; to seem like 而有
251 7 néng can; able 而有
252 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有
253 7 ér me 而有
254 7 ér to arrive; up to 而有
255 7 ér possessive 而有
256 7 佛教 fójiào Buddhism 佛教常識
257 7 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教常識
258 7 xīn heart [organ] 心不散亂
259 7 xīn Kangxi radical 61 心不散亂
260 7 xīn mind; consciousness 心不散亂
261 7 xīn the center; the core; the middle 心不散亂
262 7 xīn one of the 28 star constellations 心不散亂
263 7 xīn heart 心不散亂
264 7 xīn emotion 心不散亂
265 7 xīn intention; consideration 心不散亂
266 7 xīn disposition; temperament 心不散亂
267 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不散亂
268 7 yǒu is; are; to exist 並有計數的功能
269 7 yǒu to have; to possess 並有計數的功能
270 7 yǒu indicates an estimate 並有計數的功能
271 7 yǒu indicates a large quantity 並有計數的功能
272 7 yǒu indicates an affirmative response 並有計數的功能
273 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 並有計數的功能
274 7 yǒu used to compare two things 並有計數的功能
275 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 並有計數的功能
276 7 yǒu used before the names of dynasties 並有計數的功能
277 7 yǒu a certain thing; what exists 並有計數的功能
278 7 yǒu multiple of ten and ... 並有計數的功能
279 7 yǒu abundant 並有計數的功能
280 7 yǒu purposeful 並有計數的功能
281 7 yǒu You 並有計數的功能
282 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 並有計數的功能
283 7 yǒu becoming; bhava 並有計數的功能
284 7 tiān day 二十八天
285 7 tiān day 二十八天
286 7 tiān heaven 二十八天
287 7 tiān nature 二十八天
288 7 tiān sky 二十八天
289 7 tiān weather 二十八天
290 7 tiān father; husband 二十八天
291 7 tiān a necessity 二十八天
292 7 tiān season 二十八天
293 7 tiān destiny 二十八天
294 7 tiān very high; sky high [prices] 二十八天
295 7 tiān very 二十八天
296 7 tiān a deva; a god 二十八天
297 7 tiān Heavenly Realm 二十八天
298 7 four
299 7 note a musical scale
300 7 fourth
301 7 Si
302 7 four; catur
303 6 néng can; able 能勇猛
304 6 néng ability; capacity 能勇猛
305 6 néng a mythical bear-like beast 能勇猛
306 6 néng energy 能勇猛
307 6 néng function; use 能勇猛
308 6 néng may; should; permitted to 能勇猛
309 6 néng talent 能勇猛
310 6 néng expert at 能勇猛
311 6 néng to be in harmony 能勇猛
312 6 néng to tend to; to care for 能勇猛
313 6 néng to reach; to arrive at 能勇猛
314 6 néng as long as; only 能勇猛
315 6 néng even if 能勇猛
316 6 néng but 能勇猛
317 6 néng in this way 能勇猛
318 6 néng to be able; śak 能勇猛
319 6 not; no 心不散亂
320 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 心不散亂
321 6 as a correlative 心不散亂
322 6 no (answering a question) 心不散亂
323 6 forms a negative adjective from a noun 心不散亂
324 6 at the end of a sentence to form a question 心不散亂
325 6 to form a yes or no question 心不散亂
326 6 infix potential marker 心不散亂
327 6 no; na 心不散亂
328 6 四大 sìdà the four great elements 四大不調
329 6 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 四大不調
330 6 四大 sìdà the four great freedoms 四大不調
331 6 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 四大不調
332 6 sān three
333 6 sān third
334 6 sān more than two
335 6 sān very few
336 6 sān repeatedly
337 6 sān San
338 6 sān three; tri
339 6 sān sa
340 6 each 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
341 6 all; every 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
342 6 ka 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
343 6 every; pṛthak 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
344 6 xíng to walk 報冤行
345 6 xíng capable; competent 報冤行
346 6 háng profession 報冤行
347 6 háng line; row 報冤行
348 6 xíng Kangxi radical 144 報冤行
349 6 xíng to travel 報冤行
350 6 xìng actions; conduct 報冤行
351 6 xíng to do; to act; to practice 報冤行
352 6 xíng all right; OK; okay 報冤行
353 6 háng horizontal line 報冤行
354 6 héng virtuous deeds 報冤行
355 6 hàng a line of trees 報冤行
356 6 hàng bold; steadfast 報冤行
357 6 xíng to move 報冤行
358 6 xíng to put into effect; to implement 報冤行
359 6 xíng travel 報冤行
360 6 xíng to circulate 報冤行
361 6 xíng running script; running script 報冤行
362 6 xíng temporary 報冤行
363 6 xíng soon 報冤行
364 6 háng rank; order 報冤行
365 6 háng a business; a shop 報冤行
366 6 xíng to depart; to leave 報冤行
367 6 xíng to experience 報冤行
368 6 xíng path; way 報冤行
369 6 xíng xing; ballad 報冤行
370 6 xíng a round [of drinks] 報冤行
371 6 xíng Xing 報冤行
372 6 xíng moreover; also 報冤行
373 6 xíng Practice 報冤行
374 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 報冤行
375 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 報冤行
376 6 shí ten
377 6 shí Kangxi radical 24
378 6 shí tenth
379 6 shí complete; perfect
380 6 shí ten; daśa
381 6 如來 rúlái Tathagata 七如來
382 6 如來 Rúlái Tathagata 七如來
383 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 七如來
384 5 to leave; to depart; to go away; to part 離名離相
385 5 a mythical bird 離名離相
386 5 li; one of the eight divinatory trigrams 離名離相
387 5 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離名離相
388 5 chī a dragon with horns not yet grown 離名離相
389 5 a mountain ash 離名離相
390 5 vanilla; a vanilla-like herb 離名離相
391 5 to be scattered; to be separated 離名離相
392 5 to cut off 離名離相
393 5 to violate; to be contrary to 離名離相
394 5 to be distant from 離名離相
395 5 two 離名離相
396 5 to array; to align 離名離相
397 5 to pass through; to experience 離名離相
398 5 transcendence 離名離相
399 5 no 無內無外
400 5 Kangxi radical 71 無內無外
401 5 to not have; without 無內無外
402 5 has not yet 無內無外
403 5 mo 無內無外
404 5 do not 無內無外
405 5 not; -less; un- 無內無外
406 5 regardless of 無內無外
407 5 to not have 無內無外
408 5 um 無內無外
409 5 Wu 無內無外
410 5 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無內無外
411 5 not; non- 無內無外
412 5 mo 無內無外
413 5 shí time; a point or period of time 出家眾受比丘戒時
414 5 shí a season; a quarter of a year 出家眾受比丘戒時
415 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 出家眾受比丘戒時
416 5 shí at that time 出家眾受比丘戒時
417 5 shí fashionable 出家眾受比丘戒時
418 5 shí fate; destiny; luck 出家眾受比丘戒時
419 5 shí occasion; opportunity; chance 出家眾受比丘戒時
420 5 shí tense 出家眾受比丘戒時
421 5 shí particular; special 出家眾受比丘戒時
422 5 shí to plant; to cultivate 出家眾受比丘戒時
423 5 shí hour (measure word) 出家眾受比丘戒時
424 5 shí an era; a dynasty 出家眾受比丘戒時
425 5 shí time [abstract] 出家眾受比丘戒時
426 5 shí seasonal 出家眾受比丘戒時
427 5 shí frequently; often 出家眾受比丘戒時
428 5 shí occasionally; sometimes 出家眾受比丘戒時
429 5 shí on time 出家眾受比丘戒時
430 5 shí this; that 出家眾受比丘戒時
431 5 shí to wait upon 出家眾受比丘戒時
432 5 shí hour 出家眾受比丘戒時
433 5 shí appropriate; proper; timely 出家眾受比丘戒時
434 5 shí Shi 出家眾受比丘戒時
435 5 shí a present; currentlt 出家眾受比丘戒時
436 5 shí time; kāla 出家眾受比丘戒時
437 5 shí at that time; samaya 出家眾受比丘戒時
438 5 名相 míngxiāng a famous prime minister 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄
439 5 名相 míngxiāng name and appearance 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄
440 5 xià next 下三根皆得往生
441 5 xià bottom 下三根皆得往生
442 5 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下三根皆得往生
443 5 xià measure word for time 下三根皆得往生
444 5 xià expresses completion of an action 下三根皆得往生
445 5 xià to announce 下三根皆得往生
446 5 xià to do 下三根皆得往生
447 5 xià to withdraw; to leave; to exit 下三根皆得往生
448 5 xià under; below 下三根皆得往生
449 5 xià the lower class; a member of the lower class 下三根皆得往生
450 5 xià inside 下三根皆得往生
451 5 xià an aspect 下三根皆得往生
452 5 xià a certain time 下三根皆得往生
453 5 xià a time; an instance 下三根皆得往生
454 5 xià to capture; to take 下三根皆得往生
455 5 xià to put in 下三根皆得往生
456 5 xià to enter 下三根皆得往生
457 5 xià to eliminate; to remove; to get off 下三根皆得往生
458 5 xià to finish work or school 下三根皆得往生
459 5 xià to go 下三根皆得往生
460 5 xià to scorn; to look down on 下三根皆得往生
461 5 xià to modestly decline 下三根皆得往生
462 5 xià to produce 下三根皆得往生
463 5 xià to stay at; to lodge at 下三根皆得往生
464 5 xià to decide 下三根皆得往生
465 5 xià to be less than 下三根皆得往生
466 5 xià humble; lowly 下三根皆得往生
467 5 xià below; adhara 下三根皆得往生
468 5 xià lower; inferior; hina 下三根皆得往生
469 5 shàng top; a high position 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
470 5 shang top; the position on or above something 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
471 5 shàng to go up; to go forward 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
472 5 shàng shang 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
473 5 shàng previous; last 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
474 5 shàng high; higher 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
475 5 shàng advanced 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
476 5 shàng a monarch; a sovereign 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
477 5 shàng time 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
478 5 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
479 5 shàng far 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
480 5 shàng big; as big as 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
481 5 shàng abundant; plentiful 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
482 5 shàng to report 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
483 5 shàng to offer 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
484 5 shàng to go on stage 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
485 5 shàng to take office; to assume a post 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
486 5 shàng to install; to erect 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
487 5 shàng to suffer; to sustain 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
488 5 shàng to burn 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
489 5 shàng to remember 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
490 5 shang on; in 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
491 5 shàng upward 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
492 5 shàng to add 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
493 5 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
494 5 shàng to meet 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
495 5 shàng falling then rising (4th) tone 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
496 5 shang used after a verb indicating a result 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
497 5 shàng a musical note 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
498 5 shàng higher, superior; uttara 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上
499 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 再加以解說法數的意義者
500 5 zhě that 再加以解說法數的意義者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
法数 法數 fǎ shǔ enumerations of dharmas
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
seven; sapta
so; just so; eva
one; eka
shēn body; kaya
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
eight; aṣṭa
zhōng middle
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
安徽九华山 安徽九華山 196 Mount Jiuhua; Jiuhuashan
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
宝胜如来 寶勝如來 66 Jeweled Victory Tathāgata
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa Sūtra
孛经 孛經 98 Bei Jing Chao
北周武帝 98 Emperor Wu of Northern Zhou
本事经 本事經 98 Itivṛttakasūtra; Benshi Jing
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
持国天 持國天 99 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多闻天 多聞天 100 Vaisravana; Vessavana
多宝如来 多寶如來 100 Prabhutaratna Tathagata
峨嵋山 195 Mount Emei
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法集名数经 法集名數經 102 Dharmasangraha; Fa Ji Ming Shu Jing
法救 102 Dharmatrāta
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Pomnyun
  3. Dharma wheel; dharmacakra
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
佛光大藏经 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
古印度 103 Ancient India
广目天 廣目天 103 Virupaksa; Virupaksa Deva King of the West
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
后周世宗 後周世宗 104 Chai Rong; Guo Rong; Emperor Shizong
华林园 華林園 72 Hualin gardens
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
九山八海 106 Nine Mountains and Eight Seas
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
拘尸那城 74
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
蓝毗尼园 藍毗尼園 76 Lumbini Garden
楞严 楞嚴 76 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
六字洪名 108 Namo Amitofo
六字真言 108 Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒下生经 彌勒下生經 109 The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing
明代 77 Ming Dynasty
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩提伽耶 112 Bodh Gaya; Bodhgayā
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤 普賢 112 Samantabhadra
人乘 114 Human Vehicle
人胜诸天 人勝諸天 114 Human Realm; Saha World
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三法印 115 Three Dharma Seals
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色界十八天 115 Eighteen Heavens of the Form Realm
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十牛图 十牛圖 115 Pictures of Ten Ox
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
世友 115 Vasumitra
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四川 115 Sichuan
唐武宗 84 Emperor Wuzong of Tang
天乘 116 deva vehicle
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
头城 頭城 116 Toucheng
万年 萬年 119 Wannian
魏太武帝 119 Emperor Taiwu of Northern Wei
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无色界四天 無色界四天 119 The Four Heavens of the Formless Realm
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
贤首 賢首 120 Sage Chief
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
义净 義淨 89 Yijing
印度 121 India
印度人 89 Indian
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
欲界六天 121 Six Heavens of the Desire Realm
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
增长天 增長天 122 Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 321.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
唵嘛呢叭弥吽 唵嘛呢叭彌吽 199 oṃ maṇ i padme hūṃ
阿阇黎 阿闍黎 196
  1. acarya
  2. acarya; religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八功德水 98 water with eight merits
八难 八難 98 eight difficulties
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八种福田 八種福田 98 Field of Merit; Eight Fields of Merit
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲无量心 悲無量心 98 immeasurable compassion
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
此方无不翻 此方無不翻 99 terms without local equivalent
慈无量心 慈無量心 99 Immeasurable loving-kindness
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等持 100
  1. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
地大 100 earth; earth element
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多含不翻 100 a term not translated due to having multiple meanings
二六时 二六時 195 twelve hours
二乘 195 the two vehicles
二坛 二壇 195 the second platform
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入四行 195 two methods of entering [the truth] and the four methods of practice
法华七喻 法華七喻 70 seven parables of the Lotus Sutra
法门无量誓愿学 法門無量誓願學 102 Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法行 102 to practice the Dharma
法执 法執 102 attachment to dharmas
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
烦恼无尽誓愿断 煩惱無盡誓願斷 102 Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛陀十号 佛陀十號 102 the ten epithets of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
父母恩 102 Kindness of Parents
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
后五 後五 104 following five hundred years
化城喻 104 the parable of the manifested city
化仪 化儀 104 methods of conversion
火大 104 fire; element of fire
火宅喻 104 The parable of the burning house
髻珠喻 106 parable of the pearl in the topknot
见和同解 見和同解 106 Harmony in view through sharing the same understanding
见取见 見取見 106 clinging to rigid heterodox views; drstiparamarsa
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
戒和同修 106 Moral harmony through sharing the same precepts
戒禁取见 戒禁取見 106 silavrataparamarsa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒法 106 the rules of the precepts
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九横 九橫 106 nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death
九品往生 106 nine grades of rebirth in the Pure Land
九有 106 nine lands; nine realms
九住心 106
  1. nine kinds of abiding; nine stages of concentration; nine kinds of mental cultivation
  2. Nine Stages of Mindfulness
九品 106 nine grades
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
开显 開顯 107 open up and reveal
口和无诤 口和無諍 107 Verbal harmony through avoiding disputes
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
理入 108 entrance by reason
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六成就 108 six accomplishments
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六根互用 108 Mutual dependence of the six sense organs
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六神通 108 the six supernatural powers
六师外道 六師外道 108 Six Non-Buddhist schools
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
龙华三会 龍華三會 76
  1. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
  2. Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
盲聋瘖哑难 盲聾瘖啞難 109 Physical and Mental Disability
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
秘密不翻 祕密不翻 109 terms with esoteric meanings
末那 109 manas; mind
牧牛 109 cowherd
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
泥犁 110 hell; niraya
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
七法 113 seven dharmas; seven teachings
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
七众弟子 七眾弟子 113 Sevenfold Assembly
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
穷子喻 窮子喻 113 parable of the poor son
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
三宝恩 三寶恩 115 Kindness of the Triple Gem
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三大师 三大師 115 three great masters
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三阶 三階 115 three stages of practice
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三坛大戒 三壇大戒 115 ordination; ordination ceremony for nuns and monks
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三武 115 the three emperors of Wu
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣一钵 三衣一缽 115 Robe and Bowl; three robes and bowl
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of the Dharma Wheel
  2. Three Turnings of Dharma Wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三坛 三壇 115 the three platforms
三心 115 three minds
色界 115 realm of form; rupadhatu
僧物 115 property of the monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
舍无量心 捨無量心 115 immeasurable equanimity
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
神足通 115 teleportation
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
十八罗汉 十八羅漢 83
  1. Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhats
  2. the Eighteen Arhats
食存五观 食存五觀 115 Five Meal Contemplations; the five contemplations
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十法界 115 ten dharma realms
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善十恶 十善十惡 115 the ten virtues and ten evils
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方丛林 十方叢林 115
  1. for all senior monks to be abbot
  2. monastery of the ten directions
十善 115 the ten virtues
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
水大 115 element of water
顺古不翻 順古不翻 115 terms traditionally transliterated
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大金刚 四大金剛 115 four great Vajra
四大名山 115 Four Great Mountains
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四神足 115 the four kinds of teleportation
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四小不可轻 四小不可輕 115 four small things not to be taken lightly
四行 115 four practices
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四依止 115
  1. Four Reliances
  2. four reliances
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
四事 115 the four necessities
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
宿命通 115 knowledge of past lives
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五乘佛法 119 five vehicles
五衰相现 五衰相現 119 Five Signs of Decay
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
五位百法 119 the five groups of dharmas
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五种不翻 五種不翻 119 five kinds of terms that should not be translated
五利使 119 five views; five wrong views
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
喜无量心 喜無量心 120 Immeasurable Joy
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪淫 120 sexual misconduct
西方三圣 西方三聖 88 Three Noble Ones of the West
心香 120 A Fragrant Mind
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行入 120 entrance by practice
性相 120 inherent attributes
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
业感 業感 121 karma and the result of karma
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
依法不依人 121 Rely on the Dharma
一佛 121 one Buddha
意和同悦 意和同悅 121 Mental harmony through shared happiness
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依了义不依不了义 依了義不依不了義 121 Rely on the ultimate truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一弹指 一彈指 121 a snap of the finger
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
依义不依语 依義不依語 121 Rely on the meaning
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
衣珠喻 121 parable of the pearl in the clothing
医子喻 醫子喻 121 parable of the good doctor
一宗 121 one sect; one school
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一境 121 one realm
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一心二门 一心二門 121 One mind opens two doors
有友如地 121 Friendship Like the Ground
有友如山 121 Friendship Like a Mountain
友有四品 121 four kinds of friends
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
欲界 121 realm of desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正授 122 precept conferment
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
众成就 眾成就 122 the accomplishment of the assembly
众生恩 眾生恩 122 Kindness of Sentient Beings
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
罪障 122 the barrier of sin
尊贵不翻 尊貴不翻 122 terms of reverence