Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 7: Buddhist General Knowledge - Class 19: Enumerations of Dharmas 第七冊 佛教常識 第十九課 佛教的法數
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 24 | 法數 | fǎ shǔ | enumerations of dharmas | 佛教的法數 |
| 2 | 23 | 指 | zhǐ | to point | 指一佛所教化的區域 |
| 3 | 23 | 指 | zhǐ | finger | 指一佛所教化的區域 |
| 4 | 23 | 指 | zhǐ | to indicate | 指一佛所教化的區域 |
| 5 | 23 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指一佛所教化的區域 |
| 6 | 23 | 指 | zhǐ | to refer to | 指一佛所教化的區域 |
| 7 | 23 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指一佛所教化的區域 |
| 8 | 23 | 指 | zhǐ | toe | 指一佛所教化的區域 |
| 9 | 23 | 指 | zhǐ | to face towards | 指一佛所教化的區域 |
| 10 | 23 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指一佛所教化的區域 |
| 11 | 23 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指一佛所教化的區域 |
| 12 | 23 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指一佛所教化的區域 |
| 13 | 23 | 指 | zhǐ | to denounce | 指一佛所教化的區域 |
| 14 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 15 | 18 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 16 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 17 | 18 | 種 | zhǒng | seed; strain | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 18 | 18 | 種 | zhǒng | offspring | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 19 | 18 | 種 | zhǒng | breed | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 20 | 18 | 種 | zhǒng | race | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 21 | 18 | 種 | zhǒng | species | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 22 | 18 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 23 | 18 | 種 | zhǒng | grit; guts | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 24 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所求行 |
| 25 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所求行 |
| 26 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所求行 |
| 27 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所求行 |
| 28 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 無所求行 |
| 29 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 無所求行 |
| 30 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所求行 |
| 31 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有以法數為核心 |
| 32 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 有以法數為核心 |
| 33 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 有以法數為核心 |
| 34 | 15 | 為 | wéi | to do | 有以法數為核心 |
| 35 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 有以法數為核心 |
| 36 | 15 | 為 | wéi | to govern | 有以法數為核心 |
| 37 | 15 | 有關 | yǒuguān | concerning; related to | 有關一的法數 |
| 38 | 13 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀出現於世間的唯一大目的 |
| 39 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等皆是 |
| 40 | 13 | 等 | děng | to wait | 等皆是 |
| 41 | 13 | 等 | děng | to be equal | 等皆是 |
| 42 | 13 | 等 | děng | degree; level | 等皆是 |
| 43 | 13 | 等 | děng | to compare | 等皆是 |
| 44 | 13 | 七 | qī | seven | 三師七證 |
| 45 | 13 | 七 | qī | a genre of poetry | 三師七證 |
| 46 | 13 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 三師七證 |
| 47 | 13 | 七 | qī | seven; sapta | 三師七證 |
| 48 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 49 | 13 | 即 | jí | at that time | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 50 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 51 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 52 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 53 | 12 | 之 | zhī | to go | 真實之理 |
| 54 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 真實之理 |
| 55 | 12 | 之 | zhī | is | 真實之理 |
| 56 | 12 | 之 | zhī | to use | 真實之理 |
| 57 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 真實之理 |
| 58 | 11 | 與 | yǔ | to give | 我執與法執 |
| 59 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 我執與法執 |
| 60 | 11 | 與 | yù | to particate in | 我執與法執 |
| 61 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 我執與法執 |
| 62 | 11 | 與 | yù | to help | 我執與法執 |
| 63 | 11 | 與 | yǔ | for | 我執與法執 |
| 64 | 11 | 一 | yī | one | 一 |
| 65 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 66 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 67 | 11 | 一 | yī | first | 一 |
| 68 | 11 | 一 | yī | the same | 一 |
| 69 | 11 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 70 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 71 | 11 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 72 | 11 | 一 | yī | other | 一 |
| 73 | 11 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 74 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 75 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 76 | 11 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 77 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 諸佛平等法身 |
| 78 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 諸佛平等法身 |
| 79 | 10 | 身 | shēn | self | 諸佛平等法身 |
| 80 | 10 | 身 | shēn | life | 諸佛平等法身 |
| 81 | 10 | 身 | shēn | an object | 諸佛平等法身 |
| 82 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 諸佛平等法身 |
| 83 | 10 | 身 | shēn | moral character | 諸佛平等法身 |
| 84 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 諸佛平等法身 |
| 85 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 諸佛平等法身 |
| 86 | 10 | 身 | juān | India | 諸佛平等法身 |
| 87 | 10 | 身 | shēn | body; kaya | 諸佛平等法身 |
| 88 | 9 | 於 | yú | to go; to | 於一心中觀空 |
| 89 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一心中觀空 |
| 90 | 9 | 於 | yú | Yu | 於一心中觀空 |
| 91 | 9 | 於 | wū | a crow | 於一心中觀空 |
| 92 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 93 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 94 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 95 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 96 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 97 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 98 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 99 | 8 | 八 | bā | eight | 八 |
| 100 | 8 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
| 101 | 8 | 八 | bā | eighth | 八 |
| 102 | 8 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
| 103 | 8 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
| 104 | 8 | 中 | zhōng | middle | 在佛教經典中 |
| 105 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在佛教經典中 |
| 106 | 8 | 中 | zhōng | China | 在佛教經典中 |
| 107 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在佛教經典中 |
| 108 | 8 | 中 | zhōng | midday | 在佛教經典中 |
| 109 | 8 | 中 | zhōng | inside | 在佛教經典中 |
| 110 | 8 | 中 | zhōng | during | 在佛教經典中 |
| 111 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 在佛教經典中 |
| 112 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 在佛教經典中 |
| 113 | 8 | 中 | zhōng | half | 在佛教經典中 |
| 114 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在佛教經典中 |
| 115 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在佛教經典中 |
| 116 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 在佛教經典中 |
| 117 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在佛教經典中 |
| 118 | 8 | 中 | zhōng | middle | 在佛教經典中 |
| 119 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 有以法數為核心 |
| 120 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 有以法數為核心 |
| 121 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 有以法數為核心 |
| 122 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 有以法數為核心 |
| 123 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 有以法數為核心 |
| 124 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 有以法數為核心 |
| 125 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 有以法數為核心 |
| 126 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 有以法數為核心 |
| 127 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 有以法數為核心 |
| 128 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 有以法數為核心 |
| 129 | 8 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 130 | 8 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 131 | 8 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 132 | 8 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 133 | 8 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 134 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 離名離相 |
| 135 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 離名離相 |
| 136 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 離名離相 |
| 137 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 離名離相 |
| 138 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 離名離相 |
| 139 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 離名離相 |
| 140 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 離名離相 |
| 141 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 離名離相 |
| 142 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 離名離相 |
| 143 | 8 | 相 | xiāng | to express | 離名離相 |
| 144 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 離名離相 |
| 145 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 離名離相 |
| 146 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 離名離相 |
| 147 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 離名離相 |
| 148 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 離名離相 |
| 149 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 離名離相 |
| 150 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 離名離相 |
| 151 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 離名離相 |
| 152 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 離名離相 |
| 153 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 離名離相 |
| 154 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 離名離相 |
| 155 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 離名離相 |
| 156 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 離名離相 |
| 157 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 離名離相 |
| 158 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 離名離相 |
| 159 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 離名離相 |
| 160 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 離名離相 |
| 161 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有 |
| 162 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有 |
| 163 | 7 | 而 | néng | can; able | 而有 |
| 164 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有 |
| 165 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有 |
| 166 | 7 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教常識 |
| 167 | 7 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教常識 |
| 168 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不散亂 |
| 169 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不散亂 |
| 170 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不散亂 |
| 171 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不散亂 |
| 172 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不散亂 |
| 173 | 7 | 心 | xīn | heart | 心不散亂 |
| 174 | 7 | 心 | xīn | emotion | 心不散亂 |
| 175 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不散亂 |
| 176 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不散亂 |
| 177 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不散亂 |
| 178 | 7 | 天 | tiān | day | 二十八天 |
| 179 | 7 | 天 | tiān | heaven | 二十八天 |
| 180 | 7 | 天 | tiān | nature | 二十八天 |
| 181 | 7 | 天 | tiān | sky | 二十八天 |
| 182 | 7 | 天 | tiān | weather | 二十八天 |
| 183 | 7 | 天 | tiān | father; husband | 二十八天 |
| 184 | 7 | 天 | tiān | a necessity | 二十八天 |
| 185 | 7 | 天 | tiān | season | 二十八天 |
| 186 | 7 | 天 | tiān | destiny | 二十八天 |
| 187 | 7 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 二十八天 |
| 188 | 7 | 天 | tiān | a deva; a god | 二十八天 |
| 189 | 7 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 二十八天 |
| 190 | 7 | 四 | sì | four | 四 |
| 191 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 192 | 7 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 193 | 7 | 四 | sì | Si | 四 |
| 194 | 7 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 195 | 6 | 能 | néng | can; able | 能勇猛 |
| 196 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 能勇猛 |
| 197 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能勇猛 |
| 198 | 6 | 能 | néng | energy | 能勇猛 |
| 199 | 6 | 能 | néng | function; use | 能勇猛 |
| 200 | 6 | 能 | néng | talent | 能勇猛 |
| 201 | 6 | 能 | néng | expert at | 能勇猛 |
| 202 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 能勇猛 |
| 203 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能勇猛 |
| 204 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能勇猛 |
| 205 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 能勇猛 |
| 206 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 心不散亂 |
| 207 | 6 | 四大 | sìdà | the four great elements | 四大不調 |
| 208 | 6 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 四大不調 |
| 209 | 6 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 四大不調 |
| 210 | 6 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 四大不調 |
| 211 | 6 | 三 | sān | three | 三 |
| 212 | 6 | 三 | sān | third | 三 |
| 213 | 6 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 214 | 6 | 三 | sān | very few | 三 |
| 215 | 6 | 三 | sān | San | 三 |
| 216 | 6 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 217 | 6 | 三 | sān | sa | 三 |
| 218 | 6 | 各 | gè | ka | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 219 | 6 | 行 | xíng | to walk | 報冤行 |
| 220 | 6 | 行 | xíng | capable; competent | 報冤行 |
| 221 | 6 | 行 | háng | profession | 報冤行 |
| 222 | 6 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 報冤行 |
| 223 | 6 | 行 | xíng | to travel | 報冤行 |
| 224 | 6 | 行 | xìng | actions; conduct | 報冤行 |
| 225 | 6 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 報冤行 |
| 226 | 6 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 報冤行 |
| 227 | 6 | 行 | háng | horizontal line | 報冤行 |
| 228 | 6 | 行 | héng | virtuous deeds | 報冤行 |
| 229 | 6 | 行 | hàng | a line of trees | 報冤行 |
| 230 | 6 | 行 | hàng | bold; steadfast | 報冤行 |
| 231 | 6 | 行 | xíng | to move | 報冤行 |
| 232 | 6 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 報冤行 |
| 233 | 6 | 行 | xíng | travel | 報冤行 |
| 234 | 6 | 行 | xíng | to circulate | 報冤行 |
| 235 | 6 | 行 | xíng | running script; running script | 報冤行 |
| 236 | 6 | 行 | xíng | temporary | 報冤行 |
| 237 | 6 | 行 | háng | rank; order | 報冤行 |
| 238 | 6 | 行 | háng | a business; a shop | 報冤行 |
| 239 | 6 | 行 | xíng | to depart; to leave | 報冤行 |
| 240 | 6 | 行 | xíng | to experience | 報冤行 |
| 241 | 6 | 行 | xíng | path; way | 報冤行 |
| 242 | 6 | 行 | xíng | xing; ballad | 報冤行 |
| 243 | 6 | 行 | xíng | 報冤行 | |
| 244 | 6 | 行 | xíng | Practice | 報冤行 |
| 245 | 6 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 報冤行 |
| 246 | 6 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 報冤行 |
| 247 | 6 | 十 | shí | ten | 十 |
| 248 | 6 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十 |
| 249 | 6 | 十 | shí | tenth | 十 |
| 250 | 6 | 十 | shí | complete; perfect | 十 |
| 251 | 6 | 十 | shí | ten; daśa | 十 |
| 252 | 6 | 如來 | rúlái | Tathagata | 七如來 |
| 253 | 6 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 七如來 |
| 254 | 6 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 七如來 |
| 255 | 5 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離名離相 |
| 256 | 5 | 離 | lí | a mythical bird | 離名離相 |
| 257 | 5 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離名離相 |
| 258 | 5 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離名離相 |
| 259 | 5 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離名離相 |
| 260 | 5 | 離 | lí | a mountain ash | 離名離相 |
| 261 | 5 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離名離相 |
| 262 | 5 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離名離相 |
| 263 | 5 | 離 | lí | to cut off | 離名離相 |
| 264 | 5 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離名離相 |
| 265 | 5 | 離 | lí | to be distant from | 離名離相 |
| 266 | 5 | 離 | lí | two | 離名離相 |
| 267 | 5 | 離 | lí | to array; to align | 離名離相 |
| 268 | 5 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離名離相 |
| 269 | 5 | 離 | lí | transcendence | 離名離相 |
| 270 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無內無外 |
| 271 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 無內無外 |
| 272 | 5 | 無 | mó | mo | 無內無外 |
| 273 | 5 | 無 | wú | to not have | 無內無外 |
| 274 | 5 | 無 | wú | Wu | 無內無外 |
| 275 | 5 | 無 | mó | mo | 無內無外 |
| 276 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 出家眾受比丘戒時 |
| 277 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 出家眾受比丘戒時 |
| 278 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 出家眾受比丘戒時 |
| 279 | 5 | 時 | shí | fashionable | 出家眾受比丘戒時 |
| 280 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 出家眾受比丘戒時 |
| 281 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 出家眾受比丘戒時 |
| 282 | 5 | 時 | shí | tense | 出家眾受比丘戒時 |
| 283 | 5 | 時 | shí | particular; special | 出家眾受比丘戒時 |
| 284 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 出家眾受比丘戒時 |
| 285 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 出家眾受比丘戒時 |
| 286 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 出家眾受比丘戒時 |
| 287 | 5 | 時 | shí | seasonal | 出家眾受比丘戒時 |
| 288 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 出家眾受比丘戒時 |
| 289 | 5 | 時 | shí | hour | 出家眾受比丘戒時 |
| 290 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 出家眾受比丘戒時 |
| 291 | 5 | 時 | shí | Shi | 出家眾受比丘戒時 |
| 292 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 出家眾受比丘戒時 |
| 293 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 出家眾受比丘戒時 |
| 294 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 出家眾受比丘戒時 |
| 295 | 5 | 名相 | míngxiāng | a famous prime minister | 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄 |
| 296 | 5 | 名相 | míngxiāng | name and appearance | 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄 |
| 297 | 5 | 下 | xià | bottom | 下三根皆得往生 |
| 298 | 5 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下三根皆得往生 |
| 299 | 5 | 下 | xià | to announce | 下三根皆得往生 |
| 300 | 5 | 下 | xià | to do | 下三根皆得往生 |
| 301 | 5 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下三根皆得往生 |
| 302 | 5 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下三根皆得往生 |
| 303 | 5 | 下 | xià | inside | 下三根皆得往生 |
| 304 | 5 | 下 | xià | an aspect | 下三根皆得往生 |
| 305 | 5 | 下 | xià | a certain time | 下三根皆得往生 |
| 306 | 5 | 下 | xià | to capture; to take | 下三根皆得往生 |
| 307 | 5 | 下 | xià | to put in | 下三根皆得往生 |
| 308 | 5 | 下 | xià | to enter | 下三根皆得往生 |
| 309 | 5 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下三根皆得往生 |
| 310 | 5 | 下 | xià | to finish work or school | 下三根皆得往生 |
| 311 | 5 | 下 | xià | to go | 下三根皆得往生 |
| 312 | 5 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下三根皆得往生 |
| 313 | 5 | 下 | xià | to modestly decline | 下三根皆得往生 |
| 314 | 5 | 下 | xià | to produce | 下三根皆得往生 |
| 315 | 5 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下三根皆得往生 |
| 316 | 5 | 下 | xià | to decide | 下三根皆得往生 |
| 317 | 5 | 下 | xià | to be less than | 下三根皆得往生 |
| 318 | 5 | 下 | xià | humble; lowly | 下三根皆得往生 |
| 319 | 5 | 下 | xià | below; adhara | 下三根皆得往生 |
| 320 | 5 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下三根皆得往生 |
| 321 | 5 | 上 | shàng | top; a high position | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 322 | 5 | 上 | shang | top; the position on or above something | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 323 | 5 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 324 | 5 | 上 | shàng | shang | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 325 | 5 | 上 | shàng | previous; last | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 326 | 5 | 上 | shàng | high; higher | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 327 | 5 | 上 | shàng | advanced | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 328 | 5 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 329 | 5 | 上 | shàng | time | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 330 | 5 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 331 | 5 | 上 | shàng | far | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 332 | 5 | 上 | shàng | big; as big as | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 333 | 5 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 334 | 5 | 上 | shàng | to report | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 335 | 5 | 上 | shàng | to offer | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 336 | 5 | 上 | shàng | to go on stage | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 337 | 5 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 338 | 5 | 上 | shàng | to install; to erect | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 339 | 5 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 340 | 5 | 上 | shàng | to burn | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 341 | 5 | 上 | shàng | to remember | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 342 | 5 | 上 | shàng | to add | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 343 | 5 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 344 | 5 | 上 | shàng | to meet | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 345 | 5 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 346 | 5 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 347 | 5 | 上 | shàng | a musical note | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 348 | 5 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 349 | 5 | 者 | zhě | ca | 再加以解說法數的意義者 |
| 350 | 5 | 六 | liù | six | 六 |
| 351 | 5 | 六 | liù | sixth | 六 |
| 352 | 5 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
| 353 | 5 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
| 354 | 5 | 色 | sè | color | 指迦膩色迦王時代的法救 |
| 355 | 5 | 色 | sè | form; matter | 指迦膩色迦王時代的法救 |
| 356 | 5 | 色 | shǎi | dice | 指迦膩色迦王時代的法救 |
| 357 | 5 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 指迦膩色迦王時代的法救 |
| 358 | 5 | 色 | sè | countenance | 指迦膩色迦王時代的法救 |
| 359 | 5 | 色 | sè | scene; sight | 指迦膩色迦王時代的法救 |
| 360 | 5 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 指迦膩色迦王時代的法救 |
| 361 | 5 | 色 | sè | kind; type | 指迦膩色迦王時代的法救 |
| 362 | 5 | 色 | sè | quality | 指迦膩色迦王時代的法救 |
| 363 | 5 | 色 | sè | to be angry | 指迦膩色迦王時代的法救 |
| 364 | 5 | 色 | sè | to seek; to search for | 指迦膩色迦王時代的法救 |
| 365 | 5 | 色 | sè | lust; sexual desire | 指迦膩色迦王時代的法救 |
| 366 | 5 | 色 | sè | form; rupa | 指迦膩色迦王時代的法救 |
| 367 | 5 | 九 | jiǔ | nine | 九有指九種有情的住地 |
| 368 | 5 | 九 | jiǔ | many | 九有指九種有情的住地 |
| 369 | 5 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九有指九種有情的住地 |
| 370 | 4 | 及 | jí | to reach | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 371 | 4 | 及 | jí | to attain | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 372 | 4 | 及 | jí | to understand | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 373 | 4 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 374 | 4 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 375 | 4 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 376 | 4 | 及 | jí | and; ca; api | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 377 | 4 | 十二 | shí èr | twelve | 十二個時辰 |
| 378 | 4 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 十二個時辰 |
| 379 | 4 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 在佛教經典中 |
| 380 | 4 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 在佛教經典中 |
| 381 | 4 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 在佛教經典中 |
| 382 | 4 | 稱 | chēng | to call; to address | 稱法行 |
| 383 | 4 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 稱法行 |
| 384 | 4 | 稱 | chēng | to say; to describe | 稱法行 |
| 385 | 4 | 稱 | chēng | to weigh | 稱法行 |
| 386 | 4 | 稱 | chèng | to weigh | 稱法行 |
| 387 | 4 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 稱法行 |
| 388 | 4 | 稱 | chēng | to name; to designate | 稱法行 |
| 389 | 4 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 稱法行 |
| 390 | 4 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 稱法行 |
| 391 | 4 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 稱法行 |
| 392 | 4 | 稱 | chèn | to pretend | 稱法行 |
| 393 | 4 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 稱法行 |
| 394 | 4 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 稱法行 |
| 395 | 4 | 稱 | chèng | scales | 稱法行 |
| 396 | 4 | 稱 | chèng | a standard weight | 稱法行 |
| 397 | 4 | 稱 | chēng | reputation | 稱法行 |
| 398 | 4 | 稱 | chèng | a steelyard | 稱法行 |
| 399 | 4 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄 |
| 400 | 4 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄 |
| 401 | 4 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄 |
| 402 | 4 | 意 | yì | idea | 意的造作行為 |
| 403 | 4 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意的造作行為 |
| 404 | 4 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意的造作行為 |
| 405 | 4 | 意 | yì | mood; feeling | 意的造作行為 |
| 406 | 4 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意的造作行為 |
| 407 | 4 | 意 | yì | bearing; spirit | 意的造作行為 |
| 408 | 4 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意的造作行為 |
| 409 | 4 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意的造作行為 |
| 410 | 4 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意的造作行為 |
| 411 | 4 | 意 | yì | meaning | 意的造作行為 |
| 412 | 4 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意的造作行為 |
| 413 | 4 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意的造作行為 |
| 414 | 4 | 意 | yì | Yi | 意的造作行為 |
| 415 | 4 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意的造作行為 |
| 416 | 4 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 布施攝 |
| 417 | 4 | 攝 | shè | to take a photo | 布施攝 |
| 418 | 4 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 布施攝 |
| 419 | 4 | 攝 | shè | to act for; to represent | 布施攝 |
| 420 | 4 | 攝 | shè | to administer | 布施攝 |
| 421 | 4 | 攝 | shè | to conserve | 布施攝 |
| 422 | 4 | 攝 | shè | to hold; to support | 布施攝 |
| 423 | 4 | 攝 | shè | to get close to | 布施攝 |
| 424 | 4 | 攝 | shè | to help | 布施攝 |
| 425 | 4 | 攝 | niè | peaceful | 布施攝 |
| 426 | 4 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 布施攝 |
| 427 | 4 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 茲由 |
| 428 | 4 | 由 | yóu | to follow along | 茲由 |
| 429 | 4 | 由 | yóu | cause; reason | 茲由 |
| 430 | 4 | 由 | yóu | You | 茲由 |
| 431 | 4 | 別 | bié | other | 無二無別 |
| 432 | 4 | 別 | bié | special | 無二無別 |
| 433 | 4 | 別 | bié | to leave | 無二無別 |
| 434 | 4 | 別 | bié | to distinguish | 無二無別 |
| 435 | 4 | 別 | bié | to pin | 無二無別 |
| 436 | 4 | 別 | bié | to insert; to jam | 無二無別 |
| 437 | 4 | 別 | bié | to turn | 無二無別 |
| 438 | 4 | 別 | bié | Bie | 無二無別 |
| 439 | 4 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 見殺 |
| 440 | 4 | 殺 | shā | to hurt | 見殺 |
| 441 | 4 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 見殺 |
| 442 | 4 | 聞 | wén | to hear | 聞 |
| 443 | 4 | 聞 | wén | Wen | 聞 |
| 444 | 4 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞 |
| 445 | 4 | 聞 | wén | to be widely known | 聞 |
| 446 | 4 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞 |
| 447 | 4 | 聞 | wén | information | 聞 |
| 448 | 4 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞 |
| 449 | 4 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞 |
| 450 | 4 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞 |
| 451 | 4 | 聞 | wén | to question | 聞 |
| 452 | 4 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞 |
| 453 | 4 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 454 | 4 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 455 | 4 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 456 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 457 | 4 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 458 | 4 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 459 | 4 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 460 | 4 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 461 | 4 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 462 | 4 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 463 | 4 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 464 | 4 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 465 | 4 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 466 | 4 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 467 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 468 | 4 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 469 | 4 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 470 | 4 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 471 | 4 | 種類 | zhǒnglèi | kind; genus; type; category; variety; species; sort; class | 類聚一切有為法的五種類別 |
| 472 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 說法的鹿野苑 |
| 473 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 說法的鹿野苑 |
| 474 | 4 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 說法的鹿野苑 |
| 475 | 4 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 說法的鹿野苑 |
| 476 | 4 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 說法的鹿野苑 |
| 477 | 4 | 數 | shǔ | to count | 教乘法數 |
| 478 | 4 | 數 | shù | a number; an amount | 教乘法數 |
| 479 | 4 | 數 | shù | mathenatics | 教乘法數 |
| 480 | 4 | 數 | shù | an ancient calculating method | 教乘法數 |
| 481 | 4 | 數 | shù | several; a few | 教乘法數 |
| 482 | 4 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 教乘法數 |
| 483 | 4 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 教乘法數 |
| 484 | 4 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 教乘法數 |
| 485 | 4 | 數 | shù | a skill; an art | 教乘法數 |
| 486 | 4 | 數 | shù | luck; fate | 教乘法數 |
| 487 | 4 | 數 | shù | a rule | 教乘法數 |
| 488 | 4 | 數 | shù | legal system | 教乘法數 |
| 489 | 4 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 教乘法數 |
| 490 | 4 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 教乘法數 |
| 491 | 4 | 數 | sù | prayer beads | 教乘法數 |
| 492 | 4 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 教乘法數 |
| 493 | 4 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄 |
| 494 | 4 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄 |
| 495 | 4 | 將 | jiàng | to command; to lead | 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄 |
| 496 | 4 | 將 | qiāng | to request | 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄 |
| 497 | 4 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄 |
| 498 | 4 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄 |
| 499 | 4 | 將 | jiāng | to checkmate | 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄 |
| 500 | 4 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄 |
Frequencies of all Words
Top 1003
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 的 | de | possessive particle | 佛教的法數 |
| 2 | 82 | 的 | de | structural particle | 佛教的法數 |
| 3 | 82 | 的 | de | complement | 佛教的法數 |
| 4 | 82 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的法數 |
| 5 | 24 | 法數 | fǎ shǔ | enumerations of dharmas | 佛教的法數 |
| 6 | 23 | 指 | zhǐ | to point | 指一佛所教化的區域 |
| 7 | 23 | 指 | zhǐ | finger | 指一佛所教化的區域 |
| 8 | 23 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 指一佛所教化的區域 |
| 9 | 23 | 指 | zhǐ | to indicate | 指一佛所教化的區域 |
| 10 | 23 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指一佛所教化的區域 |
| 11 | 23 | 指 | zhǐ | to refer to | 指一佛所教化的區域 |
| 12 | 23 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指一佛所教化的區域 |
| 13 | 23 | 指 | zhǐ | toe | 指一佛所教化的區域 |
| 14 | 23 | 指 | zhǐ | to face towards | 指一佛所教化的區域 |
| 15 | 23 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指一佛所教化的區域 |
| 16 | 23 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指一佛所教化的區域 |
| 17 | 23 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指一佛所教化的區域 |
| 18 | 23 | 指 | zhǐ | to denounce | 指一佛所教化的區域 |
| 19 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 20 | 18 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 21 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 22 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 23 | 18 | 種 | zhǒng | seed; strain | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 24 | 18 | 種 | zhǒng | offspring | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 25 | 18 | 種 | zhǒng | breed | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 26 | 18 | 種 | zhǒng | race | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 27 | 18 | 種 | zhǒng | species | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 28 | 18 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 29 | 18 | 種 | zhǒng | grit; guts | 轉輪聖王及佛陀應化身所具足的三十二種殊勝容貌與微妙的形相 |
| 30 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所求行 |
| 31 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所求行 |
| 32 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所求行 |
| 33 | 16 | 所 | suǒ | it | 無所求行 |
| 34 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所求行 |
| 35 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所求行 |
| 36 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所求行 |
| 37 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所求行 |
| 38 | 16 | 所 | suǒ | that which | 無所求行 |
| 39 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所求行 |
| 40 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 無所求行 |
| 41 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 無所求行 |
| 42 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所求行 |
| 43 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所求行 |
| 44 | 15 | 為 | wèi | for; to | 有以法數為核心 |
| 45 | 15 | 為 | wèi | because of | 有以法數為核心 |
| 46 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有以法數為核心 |
| 47 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 有以法數為核心 |
| 48 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 有以法數為核心 |
| 49 | 15 | 為 | wéi | to do | 有以法數為核心 |
| 50 | 15 | 為 | wèi | for | 有以法數為核心 |
| 51 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 有以法數為核心 |
| 52 | 15 | 為 | wèi | to | 有以法數為核心 |
| 53 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 有以法數為核心 |
| 54 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 有以法數為核心 |
| 55 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 有以法數為核心 |
| 56 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 有以法數為核心 |
| 57 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 有以法數為核心 |
| 58 | 15 | 為 | wéi | to govern | 有以法數為核心 |
| 59 | 15 | 有關 | yǒuguān | concerning; related to | 有關一的法數 |
| 60 | 13 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀出現於世間的唯一大目的 |
| 61 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等皆是 |
| 62 | 13 | 等 | děng | to wait | 等皆是 |
| 63 | 13 | 等 | děng | degree; kind | 等皆是 |
| 64 | 13 | 等 | děng | plural | 等皆是 |
| 65 | 13 | 等 | děng | to be equal | 等皆是 |
| 66 | 13 | 等 | děng | degree; level | 等皆是 |
| 67 | 13 | 等 | děng | to compare | 等皆是 |
| 68 | 13 | 七 | qī | seven | 三師七證 |
| 69 | 13 | 七 | qī | a genre of poetry | 三師七證 |
| 70 | 13 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 三師七證 |
| 71 | 13 | 七 | qī | seven; sapta | 三師七證 |
| 72 | 13 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 73 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 74 | 13 | 即 | jí | at that time | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 75 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 76 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 77 | 13 | 即 | jí | if; but | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 78 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 79 | 13 | 即 | jí | then; following | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 80 | 13 | 即 | jí | so; just so; eva | 凡夫一念當中即具足三千世界的諸法性相 |
| 81 | 12 | 之 | zhī | him; her; them; that | 真實之理 |
| 82 | 12 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 真實之理 |
| 83 | 12 | 之 | zhī | to go | 真實之理 |
| 84 | 12 | 之 | zhī | this; that | 真實之理 |
| 85 | 12 | 之 | zhī | genetive marker | 真實之理 |
| 86 | 12 | 之 | zhī | it | 真實之理 |
| 87 | 12 | 之 | zhī | in | 真實之理 |
| 88 | 12 | 之 | zhī | all | 真實之理 |
| 89 | 12 | 之 | zhī | and | 真實之理 |
| 90 | 12 | 之 | zhī | however | 真實之理 |
| 91 | 12 | 之 | zhī | if | 真實之理 |
| 92 | 12 | 之 | zhī | then | 真實之理 |
| 93 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 真實之理 |
| 94 | 12 | 之 | zhī | is | 真實之理 |
| 95 | 12 | 之 | zhī | to use | 真實之理 |
| 96 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 真實之理 |
| 97 | 11 | 與 | yǔ | and | 我執與法執 |
| 98 | 11 | 與 | yǔ | to give | 我執與法執 |
| 99 | 11 | 與 | yǔ | together with | 我執與法執 |
| 100 | 11 | 與 | yú | interrogative particle | 我執與法執 |
| 101 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 我執與法執 |
| 102 | 11 | 與 | yù | to particate in | 我執與法執 |
| 103 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 我執與法執 |
| 104 | 11 | 與 | yù | to help | 我執與法執 |
| 105 | 11 | 與 | yǔ | for | 我執與法執 |
| 106 | 11 | 一 | yī | one | 一 |
| 107 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 108 | 11 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 109 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 110 | 11 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 111 | 11 | 一 | yī | first | 一 |
| 112 | 11 | 一 | yī | the same | 一 |
| 113 | 11 | 一 | yī | each | 一 |
| 114 | 11 | 一 | yī | certain | 一 |
| 115 | 11 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 116 | 11 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 117 | 11 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 118 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 119 | 11 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 120 | 11 | 一 | yī | other | 一 |
| 121 | 11 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 122 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 123 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 124 | 11 | 一 | yī | or | 一 |
| 125 | 11 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 126 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 諸佛平等法身 |
| 127 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 諸佛平等法身 |
| 128 | 10 | 身 | shēn | measure word for clothes | 諸佛平等法身 |
| 129 | 10 | 身 | shēn | self | 諸佛平等法身 |
| 130 | 10 | 身 | shēn | life | 諸佛平等法身 |
| 131 | 10 | 身 | shēn | an object | 諸佛平等法身 |
| 132 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 諸佛平等法身 |
| 133 | 10 | 身 | shēn | personally | 諸佛平等法身 |
| 134 | 10 | 身 | shēn | moral character | 諸佛平等法身 |
| 135 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 諸佛平等法身 |
| 136 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 諸佛平等法身 |
| 137 | 10 | 身 | juān | India | 諸佛平等法身 |
| 138 | 10 | 身 | shēn | body; kaya | 諸佛平等法身 |
| 139 | 9 | 於 | yú | in; at | 於一心中觀空 |
| 140 | 9 | 於 | yú | in; at | 於一心中觀空 |
| 141 | 9 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一心中觀空 |
| 142 | 9 | 於 | yú | to go; to | 於一心中觀空 |
| 143 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一心中觀空 |
| 144 | 9 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一心中觀空 |
| 145 | 9 | 於 | yú | from | 於一心中觀空 |
| 146 | 9 | 於 | yú | give | 於一心中觀空 |
| 147 | 9 | 於 | yú | oppposing | 於一心中觀空 |
| 148 | 9 | 於 | yú | and | 於一心中觀空 |
| 149 | 9 | 於 | yú | compared to | 於一心中觀空 |
| 150 | 9 | 於 | yú | by | 於一心中觀空 |
| 151 | 9 | 於 | yú | and; as well as | 於一心中觀空 |
| 152 | 9 | 於 | yú | for | 於一心中觀空 |
| 153 | 9 | 於 | yú | Yu | 於一心中觀空 |
| 154 | 9 | 於 | wū | a crow | 於一心中觀空 |
| 155 | 9 | 於 | wū | whew; wow | 於一心中觀空 |
| 156 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 157 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 158 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 159 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 160 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 161 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 162 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 163 | 8 | 八 | bā | eight | 八 |
| 164 | 8 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
| 165 | 8 | 八 | bā | eighth | 八 |
| 166 | 8 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
| 167 | 8 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
| 168 | 8 | 中 | zhōng | middle | 在佛教經典中 |
| 169 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在佛教經典中 |
| 170 | 8 | 中 | zhōng | China | 在佛教經典中 |
| 171 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在佛教經典中 |
| 172 | 8 | 中 | zhōng | in; amongst | 在佛教經典中 |
| 173 | 8 | 中 | zhōng | midday | 在佛教經典中 |
| 174 | 8 | 中 | zhōng | inside | 在佛教經典中 |
| 175 | 8 | 中 | zhōng | during | 在佛教經典中 |
| 176 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 在佛教經典中 |
| 177 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 在佛教經典中 |
| 178 | 8 | 中 | zhōng | half | 在佛教經典中 |
| 179 | 8 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在佛教經典中 |
| 180 | 8 | 中 | zhōng | while | 在佛教經典中 |
| 181 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在佛教經典中 |
| 182 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在佛教經典中 |
| 183 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 在佛教經典中 |
| 184 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在佛教經典中 |
| 185 | 8 | 中 | zhōng | middle | 在佛教經典中 |
| 186 | 8 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 有以法數為核心 |
| 187 | 8 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 有以法數為核心 |
| 188 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 有以法數為核心 |
| 189 | 8 | 以 | yǐ | according to | 有以法數為核心 |
| 190 | 8 | 以 | yǐ | because of | 有以法數為核心 |
| 191 | 8 | 以 | yǐ | on a certain date | 有以法數為核心 |
| 192 | 8 | 以 | yǐ | and; as well as | 有以法數為核心 |
| 193 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 有以法數為核心 |
| 194 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 有以法數為核心 |
| 195 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 有以法數為核心 |
| 196 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 有以法數為核心 |
| 197 | 8 | 以 | yǐ | further; moreover | 有以法數為核心 |
| 198 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 有以法數為核心 |
| 199 | 8 | 以 | yǐ | very | 有以法數為核心 |
| 200 | 8 | 以 | yǐ | already | 有以法數為核心 |
| 201 | 8 | 以 | yǐ | increasingly | 有以法數為核心 |
| 202 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 有以法數為核心 |
| 203 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 有以法數為核心 |
| 204 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 有以法數為核心 |
| 205 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 有以法數為核心 |
| 206 | 8 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 207 | 8 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 208 | 8 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 209 | 8 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 210 | 8 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 211 | 8 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 離名離相 |
| 212 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 離名離相 |
| 213 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 離名離相 |
| 214 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 離名離相 |
| 215 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 離名離相 |
| 216 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 離名離相 |
| 217 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 離名離相 |
| 218 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 離名離相 |
| 219 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 離名離相 |
| 220 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 離名離相 |
| 221 | 8 | 相 | xiāng | to express | 離名離相 |
| 222 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 離名離相 |
| 223 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 離名離相 |
| 224 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 離名離相 |
| 225 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 離名離相 |
| 226 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 離名離相 |
| 227 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 離名離相 |
| 228 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 離名離相 |
| 229 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 離名離相 |
| 230 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 離名離相 |
| 231 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 離名離相 |
| 232 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 離名離相 |
| 233 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 離名離相 |
| 234 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 離名離相 |
| 235 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 離名離相 |
| 236 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 離名離相 |
| 237 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 離名離相 |
| 238 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 離名離相 |
| 239 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有 |
| 240 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有 |
| 241 | 7 | 而 | ér | you | 而有 |
| 242 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有 |
| 243 | 7 | 而 | ér | right away; then | 而有 |
| 244 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有 |
| 245 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有 |
| 246 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有 |
| 247 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 而有 |
| 248 | 7 | 而 | ér | so as to | 而有 |
| 249 | 7 | 而 | ér | only then | 而有 |
| 250 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有 |
| 251 | 7 | 而 | néng | can; able | 而有 |
| 252 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有 |
| 253 | 7 | 而 | ér | me | 而有 |
| 254 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有 |
| 255 | 7 | 而 | ér | possessive | 而有 |
| 256 | 7 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教常識 |
| 257 | 7 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教常識 |
| 258 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不散亂 |
| 259 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不散亂 |
| 260 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不散亂 |
| 261 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不散亂 |
| 262 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不散亂 |
| 263 | 7 | 心 | xīn | heart | 心不散亂 |
| 264 | 7 | 心 | xīn | emotion | 心不散亂 |
| 265 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不散亂 |
| 266 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不散亂 |
| 267 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不散亂 |
| 268 | 7 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 並有計數的功能 |
| 269 | 7 | 有 | yǒu | to have; to possess | 並有計數的功能 |
| 270 | 7 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 並有計數的功能 |
| 271 | 7 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 並有計數的功能 |
| 272 | 7 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 並有計數的功能 |
| 273 | 7 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 並有計數的功能 |
| 274 | 7 | 有 | yǒu | used to compare two things | 並有計數的功能 |
| 275 | 7 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 並有計數的功能 |
| 276 | 7 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 並有計數的功能 |
| 277 | 7 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 並有計數的功能 |
| 278 | 7 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 並有計數的功能 |
| 279 | 7 | 有 | yǒu | abundant | 並有計數的功能 |
| 280 | 7 | 有 | yǒu | purposeful | 並有計數的功能 |
| 281 | 7 | 有 | yǒu | You | 並有計數的功能 |
| 282 | 7 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 並有計數的功能 |
| 283 | 7 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 並有計數的功能 |
| 284 | 7 | 天 | tiān | day | 二十八天 |
| 285 | 7 | 天 | tiān | day | 二十八天 |
| 286 | 7 | 天 | tiān | heaven | 二十八天 |
| 287 | 7 | 天 | tiān | nature | 二十八天 |
| 288 | 7 | 天 | tiān | sky | 二十八天 |
| 289 | 7 | 天 | tiān | weather | 二十八天 |
| 290 | 7 | 天 | tiān | father; husband | 二十八天 |
| 291 | 7 | 天 | tiān | a necessity | 二十八天 |
| 292 | 7 | 天 | tiān | season | 二十八天 |
| 293 | 7 | 天 | tiān | destiny | 二十八天 |
| 294 | 7 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 二十八天 |
| 295 | 7 | 天 | tiān | very | 二十八天 |
| 296 | 7 | 天 | tiān | a deva; a god | 二十八天 |
| 297 | 7 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 二十八天 |
| 298 | 7 | 四 | sì | four | 四 |
| 299 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 300 | 7 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 301 | 7 | 四 | sì | Si | 四 |
| 302 | 7 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 303 | 6 | 能 | néng | can; able | 能勇猛 |
| 304 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 能勇猛 |
| 305 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能勇猛 |
| 306 | 6 | 能 | néng | energy | 能勇猛 |
| 307 | 6 | 能 | néng | function; use | 能勇猛 |
| 308 | 6 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能勇猛 |
| 309 | 6 | 能 | néng | talent | 能勇猛 |
| 310 | 6 | 能 | néng | expert at | 能勇猛 |
| 311 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 能勇猛 |
| 312 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能勇猛 |
| 313 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能勇猛 |
| 314 | 6 | 能 | néng | as long as; only | 能勇猛 |
| 315 | 6 | 能 | néng | even if | 能勇猛 |
| 316 | 6 | 能 | néng | but | 能勇猛 |
| 317 | 6 | 能 | néng | in this way | 能勇猛 |
| 318 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 能勇猛 |
| 319 | 6 | 不 | bù | not; no | 心不散亂 |
| 320 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心不散亂 |
| 321 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 心不散亂 |
| 322 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 心不散亂 |
| 323 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心不散亂 |
| 324 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心不散亂 |
| 325 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心不散亂 |
| 326 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 心不散亂 |
| 327 | 6 | 不 | bù | no; na | 心不散亂 |
| 328 | 6 | 四大 | sìdà | the four great elements | 四大不調 |
| 329 | 6 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 四大不調 |
| 330 | 6 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 四大不調 |
| 331 | 6 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 四大不調 |
| 332 | 6 | 三 | sān | three | 三 |
| 333 | 6 | 三 | sān | third | 三 |
| 334 | 6 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 335 | 6 | 三 | sān | very few | 三 |
| 336 | 6 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 337 | 6 | 三 | sān | San | 三 |
| 338 | 6 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 339 | 6 | 三 | sān | sa | 三 |
| 340 | 6 | 各 | gè | each | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 341 | 6 | 各 | gè | all; every | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 342 | 6 | 各 | gè | ka | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 343 | 6 | 各 | gè | every; pṛthak | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 344 | 6 | 行 | xíng | to walk | 報冤行 |
| 345 | 6 | 行 | xíng | capable; competent | 報冤行 |
| 346 | 6 | 行 | háng | profession | 報冤行 |
| 347 | 6 | 行 | háng | line; row | 報冤行 |
| 348 | 6 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 報冤行 |
| 349 | 6 | 行 | xíng | to travel | 報冤行 |
| 350 | 6 | 行 | xìng | actions; conduct | 報冤行 |
| 351 | 6 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 報冤行 |
| 352 | 6 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 報冤行 |
| 353 | 6 | 行 | háng | horizontal line | 報冤行 |
| 354 | 6 | 行 | héng | virtuous deeds | 報冤行 |
| 355 | 6 | 行 | hàng | a line of trees | 報冤行 |
| 356 | 6 | 行 | hàng | bold; steadfast | 報冤行 |
| 357 | 6 | 行 | xíng | to move | 報冤行 |
| 358 | 6 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 報冤行 |
| 359 | 6 | 行 | xíng | travel | 報冤行 |
| 360 | 6 | 行 | xíng | to circulate | 報冤行 |
| 361 | 6 | 行 | xíng | running script; running script | 報冤行 |
| 362 | 6 | 行 | xíng | temporary | 報冤行 |
| 363 | 6 | 行 | xíng | soon | 報冤行 |
| 364 | 6 | 行 | háng | rank; order | 報冤行 |
| 365 | 6 | 行 | háng | a business; a shop | 報冤行 |
| 366 | 6 | 行 | xíng | to depart; to leave | 報冤行 |
| 367 | 6 | 行 | xíng | to experience | 報冤行 |
| 368 | 6 | 行 | xíng | path; way | 報冤行 |
| 369 | 6 | 行 | xíng | xing; ballad | 報冤行 |
| 370 | 6 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 報冤行 |
| 371 | 6 | 行 | xíng | 報冤行 | |
| 372 | 6 | 行 | xíng | moreover; also | 報冤行 |
| 373 | 6 | 行 | xíng | Practice | 報冤行 |
| 374 | 6 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 報冤行 |
| 375 | 6 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 報冤行 |
| 376 | 6 | 十 | shí | ten | 十 |
| 377 | 6 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十 |
| 378 | 6 | 十 | shí | tenth | 十 |
| 379 | 6 | 十 | shí | complete; perfect | 十 |
| 380 | 6 | 十 | shí | ten; daśa | 十 |
| 381 | 6 | 如來 | rúlái | Tathagata | 七如來 |
| 382 | 6 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 七如來 |
| 383 | 6 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 七如來 |
| 384 | 5 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離名離相 |
| 385 | 5 | 離 | lí | a mythical bird | 離名離相 |
| 386 | 5 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離名離相 |
| 387 | 5 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離名離相 |
| 388 | 5 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離名離相 |
| 389 | 5 | 離 | lí | a mountain ash | 離名離相 |
| 390 | 5 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離名離相 |
| 391 | 5 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離名離相 |
| 392 | 5 | 離 | lí | to cut off | 離名離相 |
| 393 | 5 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離名離相 |
| 394 | 5 | 離 | lí | to be distant from | 離名離相 |
| 395 | 5 | 離 | lí | two | 離名離相 |
| 396 | 5 | 離 | lí | to array; to align | 離名離相 |
| 397 | 5 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離名離相 |
| 398 | 5 | 離 | lí | transcendence | 離名離相 |
| 399 | 5 | 無 | wú | no | 無內無外 |
| 400 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無內無外 |
| 401 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 無內無外 |
| 402 | 5 | 無 | wú | has not yet | 無內無外 |
| 403 | 5 | 無 | mó | mo | 無內無外 |
| 404 | 5 | 無 | wú | do not | 無內無外 |
| 405 | 5 | 無 | wú | not; -less; un- | 無內無外 |
| 406 | 5 | 無 | wú | regardless of | 無內無外 |
| 407 | 5 | 無 | wú | to not have | 無內無外 |
| 408 | 5 | 無 | wú | um | 無內無外 |
| 409 | 5 | 無 | wú | Wu | 無內無外 |
| 410 | 5 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無內無外 |
| 411 | 5 | 無 | wú | not; non- | 無內無外 |
| 412 | 5 | 無 | mó | mo | 無內無外 |
| 413 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 出家眾受比丘戒時 |
| 414 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 出家眾受比丘戒時 |
| 415 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 出家眾受比丘戒時 |
| 416 | 5 | 時 | shí | at that time | 出家眾受比丘戒時 |
| 417 | 5 | 時 | shí | fashionable | 出家眾受比丘戒時 |
| 418 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 出家眾受比丘戒時 |
| 419 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 出家眾受比丘戒時 |
| 420 | 5 | 時 | shí | tense | 出家眾受比丘戒時 |
| 421 | 5 | 時 | shí | particular; special | 出家眾受比丘戒時 |
| 422 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 出家眾受比丘戒時 |
| 423 | 5 | 時 | shí | hour (measure word) | 出家眾受比丘戒時 |
| 424 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 出家眾受比丘戒時 |
| 425 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 出家眾受比丘戒時 |
| 426 | 5 | 時 | shí | seasonal | 出家眾受比丘戒時 |
| 427 | 5 | 時 | shí | frequently; often | 出家眾受比丘戒時 |
| 428 | 5 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 出家眾受比丘戒時 |
| 429 | 5 | 時 | shí | on time | 出家眾受比丘戒時 |
| 430 | 5 | 時 | shí | this; that | 出家眾受比丘戒時 |
| 431 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 出家眾受比丘戒時 |
| 432 | 5 | 時 | shí | hour | 出家眾受比丘戒時 |
| 433 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 出家眾受比丘戒時 |
| 434 | 5 | 時 | shí | Shi | 出家眾受比丘戒時 |
| 435 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 出家眾受比丘戒時 |
| 436 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 出家眾受比丘戒時 |
| 437 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 出家眾受比丘戒時 |
| 438 | 5 | 名相 | míngxiāng | a famous prime minister | 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄 |
| 439 | 5 | 名相 | míngxiāng | name and appearance | 圓靜等高僧先後將經典中有關法數的名相收錄 |
| 440 | 5 | 下 | xià | next | 下三根皆得往生 |
| 441 | 5 | 下 | xià | bottom | 下三根皆得往生 |
| 442 | 5 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下三根皆得往生 |
| 443 | 5 | 下 | xià | measure word for time | 下三根皆得往生 |
| 444 | 5 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下三根皆得往生 |
| 445 | 5 | 下 | xià | to announce | 下三根皆得往生 |
| 446 | 5 | 下 | xià | to do | 下三根皆得往生 |
| 447 | 5 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下三根皆得往生 |
| 448 | 5 | 下 | xià | under; below | 下三根皆得往生 |
| 449 | 5 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下三根皆得往生 |
| 450 | 5 | 下 | xià | inside | 下三根皆得往生 |
| 451 | 5 | 下 | xià | an aspect | 下三根皆得往生 |
| 452 | 5 | 下 | xià | a certain time | 下三根皆得往生 |
| 453 | 5 | 下 | xià | a time; an instance | 下三根皆得往生 |
| 454 | 5 | 下 | xià | to capture; to take | 下三根皆得往生 |
| 455 | 5 | 下 | xià | to put in | 下三根皆得往生 |
| 456 | 5 | 下 | xià | to enter | 下三根皆得往生 |
| 457 | 5 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下三根皆得往生 |
| 458 | 5 | 下 | xià | to finish work or school | 下三根皆得往生 |
| 459 | 5 | 下 | xià | to go | 下三根皆得往生 |
| 460 | 5 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下三根皆得往生 |
| 461 | 5 | 下 | xià | to modestly decline | 下三根皆得往生 |
| 462 | 5 | 下 | xià | to produce | 下三根皆得往生 |
| 463 | 5 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下三根皆得往生 |
| 464 | 5 | 下 | xià | to decide | 下三根皆得往生 |
| 465 | 5 | 下 | xià | to be less than | 下三根皆得往生 |
| 466 | 5 | 下 | xià | humble; lowly | 下三根皆得往生 |
| 467 | 5 | 下 | xià | below; adhara | 下三根皆得往生 |
| 468 | 5 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下三根皆得往生 |
| 469 | 5 | 上 | shàng | top; a high position | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 470 | 5 | 上 | shang | top; the position on or above something | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 471 | 5 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 472 | 5 | 上 | shàng | shang | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 473 | 5 | 上 | shàng | previous; last | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 474 | 5 | 上 | shàng | high; higher | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 475 | 5 | 上 | shàng | advanced | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 476 | 5 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 477 | 5 | 上 | shàng | time | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 478 | 5 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 479 | 5 | 上 | shàng | far | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 480 | 5 | 上 | shàng | big; as big as | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 481 | 5 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 482 | 5 | 上 | shàng | to report | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 483 | 5 | 上 | shàng | to offer | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 484 | 5 | 上 | shàng | to go on stage | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 485 | 5 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 486 | 5 | 上 | shàng | to install; to erect | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 487 | 5 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 488 | 5 | 上 | shàng | to burn | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 489 | 5 | 上 | shàng | to remember | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 490 | 5 | 上 | shang | on; in | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 491 | 5 | 上 | shàng | upward | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 492 | 5 | 上 | shàng | to add | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 493 | 5 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 494 | 5 | 上 | shàng | to meet | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 495 | 5 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 496 | 5 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 497 | 5 | 上 | shàng | a musical note | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 498 | 5 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 對於今日佛子在認識佛教義理及各宗各派的思想傳承上 |
| 499 | 5 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 再加以解說法數的意義者 |
| 500 | 5 | 者 | zhě | that | 再加以解說法數的意義者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 法数 | 法數 | fǎ shǔ | enumerations of dharmas |
| 所 |
|
|
|
| 七 | qī | seven; sapta | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 身 | shēn | body; kaya | |
| 佛 |
|
|
|
| 八 | bā | eight; aṣṭa | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | 97 | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
| 安徽九华山 | 安徽九華山 | 196 | Mount Jiuhua; Jiuhuashan |
| 八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
| 宝胜如来 | 寶勝如來 | 66 | Jeweled Victory Tathāgata |
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa Sūtra |
| 孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
| 北周武帝 | 98 | Emperor Wu of Northern Zhou | |
| 本事经 | 本事經 | 98 | Itivṛttakasūtra; Benshi Jing |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 持国天 | 持國天 | 99 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 多闻天 | 多聞天 | 100 | Vaisravana; Vessavana |
| 多宝如来 | 多寶如來 | 100 | Prabhutaratna Tathagata |
| 峨嵋山 | 195 | Mount Emei | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法集名数经 | 法集名數經 | 102 | Dharmasangraha; Fa Ji Ming Shu Jing |
| 法救 | 102 | Dharmatrāta | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法相宗 | 102 |
|
|
| 佛光大藏经 | 佛光大藏經 | 70 |
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 古印度 | 103 | Ancient India | |
| 广目天 | 廣目天 | 103 | Virupaksa; Virupaksa Deva King of the West |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 后周世宗 | 後周世宗 | 104 | Chai Rong; Guo Rong; Emperor Shizong |
| 华林园 | 華林園 | 72 | Hualin gardens |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 九山八海 | 106 | Nine Mountains and Eight Seas | |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 拘尸那城 | 74 |
|
|
| 蓝毗尼园 | 藍毗尼園 | 76 | Lumbini Garden |
| 楞严 | 楞嚴 | 76 | Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 六字洪名 | 108 | Namo Amitofo | |
| 六字真言 | 108 | Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum | |
| 鹿野苑 | 76 |
|
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing |
| 明代 | 77 | Ming Dynasty | |
| 命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 菩提伽耶 | 112 | Bodh Gaya; Bodhgayā | |
| 普陀山 | 80 |
|
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 人胜诸天 | 人勝諸天 | 114 | Human Realm; Saha World |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 色界十八天 | 115 | Eighteen Heavens of the Form Realm | |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle |
| 十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十牛图 | 十牛圖 | 115 | Pictures of Ten Ox |
| 十诵律 | 十誦律 | 83 | Sarvāstivādavinaya |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四川 | 115 | Sichuan | |
| 唐武宗 | 84 | Emperor Wuzong of Tang | |
| 天乘 | 116 | deva vehicle | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 头城 | 頭城 | 116 | Toucheng |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 魏太武帝 | 119 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
| 无色界四天 | 無色界四天 | 119 | The Four Heavens of the Formless Realm |
| 无上士 | 無上士 | 87 |
|
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 贤首 | 賢首 | 120 | Sage Chief |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 义净 | 義淨 | 89 | Yijing |
| 印度 | 121 | India | |
| 印度人 | 89 | Indian | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
| 增长天 | 增長天 | 122 | Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South |
| 浙江 | 90 |
|
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 321.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 唵嘛呢叭弥吽 | 唵嘛呢叭彌吽 | 199 | oṃ maṇ i padme hūṃ |
| 阿阇黎 | 阿闍黎 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八种福田 | 八種福田 | 98 | Field of Merit; Eight Fields of Merit |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲无量心 | 悲無量心 | 98 | immeasurable compassion |
| 边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 出现于世间 | 出現於世間 | 99 | appearing in the world |
| 此方无不翻 | 此方無不翻 | 99 | terms without local equivalent |
| 慈无量心 | 慈無量心 | 99 | Immeasurable loving-kindness |
| 慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等持 | 100 |
|
|
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 多含不翻 | 100 | a term not translated due to having multiple meanings | |
| 二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二坛 | 二壇 | 195 | the second platform |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二入四行 | 195 | two methods of entering [the truth] and the four methods of practice | |
| 法华七喻 | 法華七喻 | 70 | seven parables of the Lotus Sutra |
| 法门无量誓愿学 | 法門無量誓願學 | 102 | Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all. |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 烦恼无尽誓愿断 | 煩惱無盡誓願斷 | 102 | Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛道无上誓愿成 | 佛道無上誓願成 | 102 | Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it. |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛陀十号 | 佛陀十號 | 102 | the ten epithets of the Buddha |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 父母恩 | 102 | Kindness of Parents | |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 化城喻 | 104 | the parable of the manifested city | |
| 化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 火宅喻 | 104 | The parable of the burning house | |
| 髻珠喻 | 106 | parable of the pearl in the topknot | |
| 见和同解 | 見和同解 | 106 | Harmony in view through sharing the same understanding |
| 见取见 | 見取見 | 106 | clinging to rigid heterodox views; drstiparamarsa |
| 见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
| 戒和同修 | 106 | Moral harmony through sharing the same precepts | |
| 戒禁取见 | 戒禁取見 | 106 | silavrataparamarsa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 九横 | 九橫 | 106 | nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death |
| 九品往生 | 106 | nine grades of rebirth in the Pure Land | |
| 九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
| 九住心 | 106 |
|
|
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 口和无诤 | 口和無諍 | 107 | Verbal harmony through avoiding disputes |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 利和同均 | 108 | Economic harmony through sharing things equally | |
| 理入 | 108 | entrance by reason | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
| 六成就 | 108 | six accomplishments | |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
| 六根互用 | 108 | Mutual dependence of the six sense organs | |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六师外道 | 六師外道 | 108 | Six Non-Buddhist schools |
| 六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools |
| 利行 | 108 |
|
|
| 龙华三会 | 龍華三會 | 76 |
|
| 漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
| 轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
| 盲聋瘖哑难 | 盲聾瘖啞難 | 109 | Physical and Mental Disability |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 秘密不翻 | 祕密不翻 | 109 | terms with esoteric meanings |
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
| 涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 78 | Nirvana is perfect tranquility |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 七法 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
| 七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 七众弟子 | 七眾弟子 | 113 | Sevenfold Assembly |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 穷子喻 | 窮子喻 | 113 | parable of the poor son |
| 饶益有情戒 | 饒益有情戒 | 114 | the precepts for benefiting living beings |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 三宝恩 | 三寶恩 | 115 | Kindness of the Triple Gem |
| 三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三大师 | 三大師 | 115 | three great masters |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
| 三聚净戒 | 三聚淨戒 | 115 | the three categories of pure [bodhisattva] precepts |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
| 三世因果 | 115 |
|
|
| 三坛大戒 | 三壇大戒 | 115 | ordination; ordination ceremony for nuns and monks |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三武 | 115 | the three emperors of Wu | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣一钵 | 三衣一缽 | 115 | Robe and Bowl; three robes and bowl |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三坛 | 三壇 | 115 | the three platforms |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 | realm of form; rupadhatu | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
| 舍无量心 | 捨無量心 | 115 | immeasurable equanimity |
| 摄众生戒 | 攝眾生戒 | 115 | precept of embracing all living beings |
| 摄律仪戒 | 攝律儀戒 | 115 | the precepts for proper conduct |
| 神足通 | 115 | teleportation | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 十八罗汉 | 十八羅漢 | 83 |
|
| 食存五观 | 食存五觀 | 115 | Five Meal Contemplations; the five contemplations |
| 十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善十恶 | 十善十惡 | 115 | the ten virtues and ten evils |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 十方丛林 | 十方叢林 | 115 |
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 数息观 | 數息觀 | 115 | contemplation of counting the breath |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 顺古不翻 | 順古不翻 | 115 | terms traditionally transliterated |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四大金刚 | 四大金剛 | 115 | four great Vajra |
| 四大名山 | 115 | Four Great Mountains | |
| 四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四小不可轻 | 四小不可輕 | 115 | four small things not to be taken lightly |
| 四行 | 115 | four practices | |
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 四依止 | 115 |
|
|
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 他心通 | 116 |
|
|
| 天耳通 | 116 |
|
|
| 天眼通 | 116 |
|
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五乘佛法 | 119 | five vehicles | |
| 五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
| 五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
| 五位百法 | 119 | the five groups of dharmas | |
| 五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五种不翻 | 五種不翻 | 119 | five kinds of terms that should not be translated |
| 五利使 | 119 | five views; five wrong views | |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 喜无量心 | 喜無量心 | 120 | Immeasurable Joy |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
| 西方三圣 | 西方三聖 | 88 | Three Noble Ones of the West |
| 心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 息止 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药草喻 | 藥草喻 | 121 | parable of the medicinal herbs |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
| 依法不依人 | 121 | Rely on the Dharma | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 意和同悦 | 意和同悅 | 121 | Mental harmony through shared happiness |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 依了义不依不了义 | 依了義不依不了義 | 121 | Rely on the ultimate truth |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念三千 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一弹指 | 一彈指 | 121 | a snap of the finger |
| 一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
| 依义不依语 | 依義不依語 | 121 | Rely on the meaning |
| 一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
| 依智不依识 | 依智不依識 | 121 | Rely on wisdom |
| 衣珠喻 | 121 | parable of the pearl in the clothing | |
| 医子喻 | 醫子喻 | 121 | parable of the good doctor |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一境 | 121 | one realm | |
| 应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一心二门 | 一心二門 | 121 | One mind opens two doors |
| 有友如地 | 121 | Friendship Like the Ground | |
| 有友如山 | 121 | Friendship Like a Mountain | |
| 友有四品 | 121 | four kinds of friends | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正授 | 122 | precept conferment | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly |
| 众生恩 | 眾生恩 | 122 | Kindness of Sentient Beings |
| 众生无边誓愿度 | 眾生無邊誓願度 | 122 | Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all. |
| 众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
| 住持 | 122 |
|
|
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 尊贵不翻 | 尊貴不翻 | 122 | terms of reverence |