Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, Four Kinds of Refined Action (Cultivation) 四種雅行(修持)

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 5 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀在祇園精舍為大眾說法
2 4 wéi to act as; to serve 佛陀在祇園精舍為大眾說法
3 4 wéi to change into; to become 佛陀在祇園精舍為大眾說法
4 4 wéi to be; is 佛陀在祇園精舍為大眾說法
5 4 wéi to do 佛陀在祇園精舍為大眾說法
6 4 wèi to support; to help 佛陀在祇園精舍為大眾說法
7 4 wéi to govern 佛陀在祇園精舍為大眾說法
8 4 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 恭敬供養父母師長
9 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 恭敬供養父母師長
10 4 供養 gòngyǎng offering 恭敬供養父母師長
11 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 恭敬供養父母師長
12 4 four 四種雅行
13 4 note a musical scale 四種雅行
14 4 fourth 四種雅行
15 4 Si 四種雅行
16 4 four; catur 四種雅行
17 4 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 佛陀在祇園精舍為大眾說法
18 4 大眾 dàzhòng Volkswagen 佛陀在祇園精舍為大眾說法
19 4 大眾 dàzhòng Assembly 佛陀在祇園精舍為大眾說法
20 3 眾生 zhòngshēng all living things 惠施救濟貧苦眾生
21 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 惠施救濟貧苦眾生
22 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 惠施救濟貧苦眾生
23 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惠施救濟貧苦眾生
24 3 xíng to walk 四種雅行
25 3 xíng capable; competent 四種雅行
26 3 háng profession 四種雅行
27 3 xíng Kangxi radical 144 四種雅行
28 3 xíng to travel 四種雅行
29 3 xìng actions; conduct 四種雅行
30 3 xíng to do; to act; to practice 四種雅行
31 3 xíng all right; OK; okay 四種雅行
32 3 háng horizontal line 四種雅行
33 3 héng virtuous deeds 四種雅行
34 3 hàng a line of trees 四種雅行
35 3 hàng bold; steadfast 四種雅行
36 3 xíng to move 四種雅行
37 3 xíng to put into effect; to implement 四種雅行
38 3 xíng travel 四種雅行
39 3 xíng to circulate 四種雅行
40 3 xíng running script; running script 四種雅行
41 3 xíng temporary 四種雅行
42 3 háng rank; order 四種雅行
43 3 háng a business; a shop 四種雅行
44 3 xíng to depart; to leave 四種雅行
45 3 xíng to experience 四種雅行
46 3 xíng path; way 四種雅行
47 3 xíng xing; ballad 四種雅行
48 3 xíng Xing 四種雅行
49 3 xíng Practice 四種雅行
50 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 四種雅行
51 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 四種雅行
52 3 zhǒng kind; type 四種雅行
53 3 zhòng to plant; to grow; to cultivate 四種雅行
54 3 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 四種雅行
55 3 zhǒng seed; strain 四種雅行
56 3 zhǒng offspring 四種雅行
57 3 zhǒng breed 四種雅行
58 3 zhǒng race 四種雅行
59 3 zhǒng species 四種雅行
60 3 zhǒng root; source; origin 四種雅行
61 3 zhǒng grit; guts 四種雅行
62 3 zhōng middle 不論處在大眾中
63 3 zhōng medium; medium sized 不論處在大眾中
64 3 zhōng China 不論處在大眾中
65 3 zhòng to hit the mark 不論處在大眾中
66 3 zhōng midday 不論處在大眾中
67 3 zhōng inside 不論處在大眾中
68 3 zhōng during 不論處在大眾中
69 3 zhōng Zhong 不論處在大眾中
70 3 zhōng intermediary 不論處在大眾中
71 3 zhōng half 不論處在大眾中
72 3 zhòng to reach; to attain 不論處在大眾中
73 3 zhòng to suffer; to infect 不論處在大眾中
74 3 zhòng to obtain 不論處在大眾中
75 3 zhòng to pass an exam 不論處在大眾中
76 3 zhōng middle 不論處在大眾中
77 3 弟子 dìzi disciple; follower; student 佛陀告誡弟子們說
78 3 弟子 dìzi youngster 佛陀告誡弟子們說
79 3 弟子 dìzi prostitute 佛陀告誡弟子們說
80 3 弟子 dìzi believer 佛陀告誡弟子們說
81 3 弟子 dìzi disciple 佛陀告誡弟子們說
82 3 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 佛陀告誡弟子們說
83 3 elegant; graceful; refined 四種雅行
84 3 Ya 四種雅行
85 3 friendship 四種雅行
86 3 Ya 四種雅行
87 3 upright; straight 四種雅行
88 3 noble; lofty 四種雅行
89 3 a crow 四種雅行
90 3 capital city 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
91 3 a city; a metropolis 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
92 3 dōu all 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
93 3 elegant; refined 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
94 3 Du 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
95 3 to establish a capital city 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
96 3 to reside 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
97 3 to total; to tally 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
98 2 to use; to grasp 以美味飲食供養眾生
99 2 to rely on 以美味飲食供養眾生
100 2 to regard 以美味飲食供養眾生
101 2 to be able to 以美味飲食供養眾生
102 2 to order; to command 以美味飲食供養眾生
103 2 used after a verb 以美味飲食供養眾生
104 2 a reason; a cause 以美味飲食供養眾生
105 2 Israel 以美味飲食供養眾生
106 2 Yi 以美味飲食供養眾生
107 2 use; yogena 以美味飲食供養眾生
108 2 zài in; at 佛陀在祇園精舍為大眾說法
109 2 zài to exist; to be living 佛陀在祇園精舍為大眾說法
110 2 zài to consist of 佛陀在祇園精舍為大眾說法
111 2 zài to be at a post 佛陀在祇園精舍為大眾說法
112 2 zài in; bhū 佛陀在祇園精舍為大眾說法
113 2 二種 èr zhǒng two kinds 更有二種法
114 2 學習 xuéxí to learn; to study 必須學習
115 2 應當 yīngdāng should; ought to 應當息心靜慮
116 2 cái ability; talent 法布施才是最殊勝的供養
117 2 cái strength; wisdom 法布施才是最殊勝的供養
118 2 cái Cai 法布施才是最殊勝的供養
119 2 cái a person of greast talent 法布施才是最殊勝的供養
120 2 cái excellence; bhaga 法布施才是最殊勝的供養
121 2 suǒ a few; various; some 有四種雅行是智者所樂於遵行的
122 2 suǒ a place; a location 有四種雅行是智者所樂於遵行的
123 2 suǒ indicates a passive voice 有四種雅行是智者所樂於遵行的
124 2 suǒ an ordinal number 有四種雅行是智者所樂於遵行的
125 2 suǒ meaning 有四種雅行是智者所樂於遵行的
126 2 suǒ garrison 有四種雅行是智者所樂於遵行的
127 2 suǒ place; pradeśa 有四種雅行是智者所樂於遵行的
128 2 樂於 lèyú to be willing; to take pleasure in 有四種雅行是智者所樂於遵行的
129 2 演說 yǎnshuō to give a speech 為眾生演說甚深微妙法義
130 2 演說 yǎnshuō a speech 為眾生演說甚深微妙法義
131 2 演說 yǎnshuō to expound 為眾生演說甚深微妙法義
132 2 yòu Kangxi radical 29 佛陀又告訴弟子們說
133 2 shī to give; to grant 又有二種施
134 2 shī to act; to do; to execute; to carry out 又有二種施
135 2 shī to deploy; to set up 又有二種施
136 2 shī to relate to 又有二種施
137 2 shī to move slowly 又有二種施
138 2 shī to exert 又有二種施
139 2 shī to apply; to spread 又有二種施
140 2 shī Shi 又有二種施
141 2 shī the practice of selfless giving; dāna 又有二種施
142 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛陀告誡弟子們說
143 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛陀告誡弟子們說
144 2 shuì to persuade 佛陀告誡弟子們說
145 2 shuō to teach; to recite; to explain 佛陀告誡弟子們說
146 2 shuō a doctrine; a theory 佛陀告誡弟子們說
147 2 shuō to claim; to assert 佛陀告誡弟子們說
148 2 shuō allocution 佛陀告誡弟子們說
149 2 shuō to criticize; to scold 佛陀告誡弟子們說
150 2 shuō to indicate; to refer to 佛陀告誡弟子們說
151 2 shuō speach; vāda 佛陀告誡弟子們說
152 2 shuō to speak; bhāṣate 佛陀告誡弟子們說
153 2 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 廣博學習講論佛法
154 2 佛法 fófǎ the power of the Buddha 廣博學習講論佛法
155 2 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 廣博學習講論佛法
156 2 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 廣博學習講論佛法
157 2 liǎo to know; to understand 離清淨無為的大道也就不遠了
158 2 liǎo to understand; to know 離清淨無為的大道也就不遠了
159 2 liào to look afar from a high place 離清淨無為的大道也就不遠了
160 2 liǎo to complete 離清淨無為的大道也就不遠了
161 2 liǎo clever; intelligent 離清淨無為的大道也就不遠了
162 2 liǎo to know; jñāta 離清淨無為的大道也就不遠了
163 2 獨處 dúchù to live alone; to be alone with 或者自己獨處
164 2 說法 shuō fǎ a statement; wording 佛陀在祇園精舍為大眾說法
165 2 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 佛陀在祇園精舍為大眾說法
166 2 說法 shuō fǎ words from the heart 佛陀在祇園精舍為大眾說法
167 2 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 佛陀在祇園精舍為大眾說法
168 2 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 佛陀在祇園精舍為大眾說法
169 1 不違 bùwéi to not be contrary 不違聖教
170 1 不違 bùwéi to do no harm 不違聖教
171 1 不違 bùwéi to not violate the law 不違聖教
172 1 愚夫 yúfū a fool; a simpleton; bāla 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
173 1 使 shǐ to make; to cause 使生活資用沒有匱乏
174 1 使 shǐ to make use of for labor 使生活資用沒有匱乏
175 1 使 shǐ to indulge 使生活資用沒有匱乏
176 1 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使生活資用沒有匱乏
177 1 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使生活資用沒有匱乏
178 1 使 shǐ to dispatch 使生活資用沒有匱乏
179 1 使 shǐ to use 使生活資用沒有匱乏
180 1 使 shǐ to be able to 使生活資用沒有匱乏
181 1 使 shǐ messenger; dūta 使生活資用沒有匱乏
182 1 無為 wúwèi to let things take their own course 離清淨無為的大道也就不遠了
183 1 無為 wúwèi Wu Wei 離清淨無為的大道也就不遠了
184 1 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 離清淨無為的大道也就不遠了
185 1 無為 wúwèi do not 離清淨無為的大道也就不遠了
186 1 無為 wúwèi Wuwei 離清淨無為的大道也就不遠了
187 1 無為 wúwèi Non-Doing 離清淨無為的大道也就不遠了
188 1 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 離清淨無為的大道也就不遠了
189 1 告訴 gàosu to tell; to inform; to say 佛陀又告訴弟子們說
190 1 如實 rúshí according to reality 都要如實思惟觀察自心
191 1 如實 rúshí tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 都要如實思惟觀察自心
192 1 法義 fǎyì the teaching of a principle 為眾生演說甚深微妙法義
193 1 法義 fǎ yì definition of the Dharma 為眾生演說甚深微妙法義
194 1 真正 zhēnzhèng real; true; genuine 這才是真正的修道人
195 1 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 恭敬供養父母師長
196 1 恭敬 gōngjìng Respect 恭敬供養父母師長
197 1 美味 měiwèi a delicacy 以美味飲食供養眾生
198 1 美味 měiwèi a delicious flavor 以美味飲食供養眾生
199 1 為己任 wèijǐrèn to make it one's business; to take upon oneself to 你們應當心心念念以弘揚佛法為己任
200 1 智者 zhìzhě a sage; a wise man 有四種雅行是智者所樂於遵行的
201 1 智者 zhìzhě Zhi Yi; Chih-i 有四種雅行是智者所樂於遵行的
202 1 聽聞 tīngwén to listen 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
203 1 聽聞 tīngwén news one has heard 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
204 1 聽聞 tīngwén listening and learning 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
205 1 yào to want; to wish for 都要如實思惟觀察自心
206 1 yào to want 都要如實思惟觀察自心
207 1 yāo a treaty 都要如實思惟觀察自心
208 1 yào to request 都要如實思惟觀察自心
209 1 yào essential points; crux 都要如實思惟觀察自心
210 1 yāo waist 都要如實思惟觀察自心
211 1 yāo to cinch 都要如實思惟觀察自心
212 1 yāo waistband 都要如實思惟觀察自心
213 1 yāo Yao 都要如實思惟觀察自心
214 1 yāo to pursue; to seek; to strive for 都要如實思惟觀察自心
215 1 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 都要如實思惟觀察自心
216 1 yāo to obstruct; to intercept 都要如實思惟觀察自心
217 1 yāo to agree with 都要如實思惟觀察自心
218 1 yāo to invite; to welcome 都要如實思惟觀察自心
219 1 yào to summarize 都要如實思惟觀察自心
220 1 yào essential; important 都要如實思惟觀察自心
221 1 yào to desire 都要如實思惟觀察自心
222 1 yào to demand 都要如實思惟觀察自心
223 1 yào to need 都要如實思惟觀察自心
224 1 yào should; must 都要如實思惟觀察自心
225 1 yào might 都要如實思惟觀察自心
226 1 修道人 xiū dào rén Spiritual Practitioner 這才是真正的修道人
227 1 不放逸 bù fàngyì no laxity 令心不放逸
228 1 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 令心不放逸
229 1 凝神 níngshén with concentrated attention 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
230 1 lìng to make; to cause to be; to lead 令心不放逸
231 1 lìng to issue a command 令心不放逸
232 1 lìng rules of behavior; customs 令心不放逸
233 1 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令心不放逸
234 1 lìng a season 令心不放逸
235 1 lìng respected; good reputation 令心不放逸
236 1 lìng good 令心不放逸
237 1 lìng pretentious 令心不放逸
238 1 lìng a transcending state of existence 令心不放逸
239 1 lìng a commander 令心不放逸
240 1 lìng a commanding quality; an impressive character 令心不放逸
241 1 lìng lyrics 令心不放逸
242 1 lìng Ling 令心不放逸
243 1 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令心不放逸
244 1 法施 fǎ shī a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana 是為法施
245 1 修持 xiūchí to practice; to cultivate 修持
246 1 修持 xiūchí Practice 修持
247 1 聖教 shèngjiāo sacred teachings 不違聖教
248 1 不論 bùlùn to do without discussion 不論處在大眾中
249 1 不論 bùlùn do not say that; be quiet 不論處在大眾中
250 1 與會 yùhuì to participate in a meeting 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
251 1 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 如法修行
252 1 修行 xiūxíng spiritual cultivation 如法修行
253 1 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 如法修行
254 1 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 如法修行
255 1 必須 bìxū to have to; must 必須學習
256 1 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 都要如實思惟觀察自心
257 1 思惟 sīwéi thinking; tought 都要如實思惟觀察自心
258 1 思惟 sīwéi Contemplate 都要如實思惟觀察自心
259 1 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 都要如實思惟觀察自心
260 1 仁民愛物 rén mín ài wù benevolence for the people and kindness to animals 仁民愛物
261 1 如此 rúcǐ in this way; so 聽了佛陀演說如此的妙法
262 1 佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world 生逢佛世
263 1 甚深 shénshēn very profound; what is deep 為眾生演說甚深微妙法義
264 1 法供養 fǎ gōngyǎng serving the Dharma; dharmapūjā 法供養第一
265 1 èr two
266 1 èr Kangxi radical 7
267 1 èr second
268 1 èr twice; double; di-
269 1 èr more than one kind
270 1 èr two; dvā; dvi
271 1 告誡 gàojiè to warn; to admonish 佛陀告誡弟子們說
272 1 生活 shēnghuó life 使生活資用沒有匱乏
273 1 生活 shēnghuó to live 使生活資用沒有匱乏
274 1 生活 shēnghuó everyday life 使生活資用沒有匱乏
275 1 生活 shēnghuó livelihood 使生活資用沒有匱乏
276 1 生活 shēnghuó goods; articles 使生活資用沒有匱乏
277 1 shā to kill; to murder; to slaughter 慈心不殺
278 1 shā to hurt 慈心不殺
279 1 shā to pare off; to reduce; to clip 慈心不殺
280 1 心心 xīn xīn the mind and mental conditions 你們應當心心念念以弘揚佛法為己任
281 1 遵行 zūnxíng to follow; to obey 有四種雅行是智者所樂於遵行的
282 1 sān three
283 1 sān third
284 1 sān more than two
285 1 sān very few
286 1 sān San
287 1 sān three; tri
288 1 sān sa
289 1 救濟 jiùjì to provide relief 惠施救濟貧苦眾生
290 1 如法 rú fǎ In Accord With 如法修行
291 1 jiù to approach; to move towards; to come towards 離清淨無為的大道也就不遠了
292 1 jiù to assume 離清淨無為的大道也就不遠了
293 1 jiù to receive; to suffer 離清淨無為的大道也就不遠了
294 1 jiù to undergo; to undertake; to engage in 離清淨無為的大道也就不遠了
295 1 jiù to suit; to accommodate oneself to 離清淨無為的大道也就不遠了
296 1 jiù to accomplish 離清淨無為的大道也就不遠了
297 1 jiù to go with 離清淨無為的大道也就不遠了
298 1 jiù to die 離清淨無為的大道也就不遠了
299 1 自利利他 zì lì lì tā the perfecting of self for the benefit of others 自利利他
300 1 歡喜 huānxǐ joyful 弟子們都歡喜信受
301 1 歡喜 huānxǐ to like 弟子們都歡喜信受
302 1 歡喜 huānxǐ joy 弟子們都歡喜信受
303 1 歡喜 huānxǐ Nandi 弟子們都歡喜信受
304 1 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 弟子們都歡喜信受
305 1 zuì superior 法布施才是最殊勝的供養
306 1 zuì top place 法布施才是最殊勝的供養
307 1 zuì to assemble together 法布施才是最殊勝的供養
308 1 信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept 弟子們都歡喜信受
309 1 諦聽 dì tīng listen carefully; listen attentively 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
310 1 諦聽 dì tīng listen carefully 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
311 1 諦聽 dì tīng listen carefully; śṛṇotha 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
312 1 講論 jiǎnglùn to discuss 廣博學習講論佛法
313 1 講論 jiǎnglùn questions and answers about teachings; upadesa 廣博學習講論佛法
314 1 néng can; able 如果能將這四種雅行修習純熟
315 1 néng ability; capacity 如果能將這四種雅行修習純熟
316 1 néng a mythical bear-like beast 如果能將這四種雅行修習純熟
317 1 néng energy 如果能將這四種雅行修習純熟
318 1 néng function; use 如果能將這四種雅行修習純熟
319 1 néng talent 如果能將這四種雅行修習純熟
320 1 néng expert at 如果能將這四種雅行修習純熟
321 1 néng to be in harmony 如果能將這四種雅行修習純熟
322 1 néng to tend to; to care for 如果能將這四種雅行修習純熟
323 1 néng to reach; to arrive at 如果能將這四種雅行修習純熟
324 1 néng to be able; śak 如果能將這四種雅行修習純熟
325 1 廣博 guǎngbó extensive 廣博學習講論佛法
326 1 廣博 guǎngbó vaipulya; vast; extended 廣博學習講論佛法
327 1 妙法 miào fǎ Wondrous Dharma 聽了佛陀演說如此的妙法
328 1 妙法 miào fǎ the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha 聽了佛陀演說如此的妙法
329 1 shēng to be born; to give birth 生逢佛世
330 1 shēng to live 生逢佛世
331 1 shēng raw 生逢佛世
332 1 shēng a student 生逢佛世
333 1 shēng life 生逢佛世
334 1 shēng to produce; to give rise 生逢佛世
335 1 shēng alive 生逢佛世
336 1 shēng a lifetime 生逢佛世
337 1 shēng to initiate; to become 生逢佛世
338 1 shēng to grow 生逢佛世
339 1 shēng unfamiliar 生逢佛世
340 1 shēng not experienced 生逢佛世
341 1 shēng hard; stiff; strong 生逢佛世
342 1 shēng having academic or professional knowledge 生逢佛世
343 1 shēng a male role in traditional theatre 生逢佛世
344 1 shēng gender 生逢佛世
345 1 shēng to develop; to grow 生逢佛世
346 1 shēng to set up 生逢佛世
347 1 shēng a prostitute 生逢佛世
348 1 shēng a captive 生逢佛世
349 1 shēng a gentleman 生逢佛世
350 1 shēng Kangxi radical 100 生逢佛世
351 1 shēng unripe 生逢佛世
352 1 shēng nature 生逢佛世
353 1 shēng to inherit; to succeed 生逢佛世
354 1 shēng destiny 生逢佛世
355 1 shēng birth 生逢佛世
356 1 惠施 huìshī Hui Shi 惠施救濟貧苦眾生
357 1 惠施 huìshī giving 惠施救濟貧苦眾生
358 1 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 法布施才是最殊勝的供養
359 1 殊勝 shūshèng extraordinary 法布施才是最殊勝的供養
360 1 弘揚 hóngyáng to promote 你們應當心心念念以弘揚佛法為己任
361 1 自心 zì xīn One's Mind 都要如實思惟觀察自心
362 1 微妙 wēimiào subtle and wonderous 為眾生演說甚深微妙法義
363 1 微妙 wēimiào subtle, profound 為眾生演說甚深微妙法義
364 1 微妙 wēimiào wonderful; virāj 為眾生演說甚深微妙法義
365 1 ya 離清淨無為的大道也就不遠了
366 1 method; way 更有二種法
367 1 France 更有二種法
368 1 the law; rules; regulations 更有二種法
369 1 the teachings of the Buddha; Dharma 更有二種法
370 1 a standard; a norm 更有二種法
371 1 an institution 更有二種法
372 1 to emulate 更有二種法
373 1 magic; a magic trick 更有二種法
374 1 punishment 更有二種法
375 1 Fa 更有二種法
376 1 a precedent 更有二種法
377 1 a classification of some kinds of Han texts 更有二種法
378 1 relating to a ceremony or rite 更有二種法
379 1 Dharma 更有二種法
380 1 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 更有二種法
381 1 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 更有二種法
382 1 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 更有二種法
383 1 quality; characteristic 更有二種法
384 1 禪坐 chánzuò sitting meditation 禪坐習定
385 1 禪坐 chánzuò to meditate 禪坐習定
386 1 woman 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
387 1 daughter-in-law 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
388 1 married woman 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
389 1 wife 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
390 1 wife; bhāryā 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
391 1 匱乏 kuìfá to be deficient in something; to be short of something (supplies, money etc) 使生活資用沒有匱乏
392 1 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 慈心不殺
393 1 法布施 fǎbùshī the gift of teaching the Dharma 法布施才是最殊勝的供養
394 1 不為 bùwéi to not do 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
395 1 不為 bùwèi to not take the place of 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
396 1 父母 fùmǔ parents; mother and father 恭敬供養父母師長
397 1 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 恭敬供養父母師長
398 1 處在 chùzài to be situated at; to find oneself at 不論處在大眾中
399 1 一天 yītiān one day 有一天
400 1 一天 yītiān on a particular day 有一天
401 1 一天 yītiān the whole sky 有一天
402 1 一天 yītiān as big as the sky; very large 有一天
403 1 貧苦 pínkǔ poverty-stricken; poor 惠施救濟貧苦眾生
404 1 to fly 禪坐習定
405 1 to practice; to exercise 禪坐習定
406 1 to be familiar with 禪坐習定
407 1 a habit; a custom 禪坐習定
408 1 a trusted aide; a close acquaintance 禪坐習定
409 1 to teach 禪坐習定
410 1 flapping 禪坐習定
411 1 Xi 禪坐習定
412 1 latent tendencies; predisposition 禪坐習定
413 1 第一 dì yī first 法供養第一
414 1 第一 dì yī foremost; first 法供養第一
415 1 第一 dì yī first; prathama 法供養第一
416 1 第一 dì yī foremost; parama 法供養第一
417 1 師長 shīzhǎng teacher 恭敬供養父母師長
418 1 師長 shīzhǎng military division level commander 恭敬供養父母師長
419 1 師長 shīzhǎng minister; senior court official 恭敬供養父母師長
420 1 修習 xiūxí to practice; to cultivate 如果能將這四種雅行修習純熟
421 1 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 如果能將這四種雅行修習純熟
422 1 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 你們應當心心念念以弘揚佛法為己任
423 1 gēng to change; to ammend 更有二種法
424 1 gēng a watch; a measure of time 更有二種法
425 1 gēng to experience 更有二種法
426 1 gēng to improve 更有二種法
427 1 gēng to replace; to substitute 更有二種法
428 1 gēng to compensate 更有二種法
429 1 gēng contacts 更有二種法
430 1 gèng to increase 更有二種法
431 1 gēng forced military service 更有二種法
432 1 gēng Geng 更有二種法
433 1 jīng to experience 更有二種法
434 1 沒有 méiyǒu to not have; there is not 使生活資用沒有匱乏
435 1 資用 zīyòng available 使生活資用沒有匱乏
436 1 觀察 guānchá to observe; to look carefully 都要如實思惟觀察自心
437 1 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 都要如實思惟觀察自心
438 1 觀察 guānchá clear perception 都要如實思惟觀察自心
439 1 stupid; doltish; foolish; ignorant 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
440 1 humble 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
441 1 to dupe; to deceive 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
442 1 folly; moha 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
443 1 one
444 1 Kangxi radical 1
445 1 pure; concentrated
446 1 first
447 1 the same
448 1 sole; single
449 1 a very small amount
450 1 Yi
451 1 other
452 1 to unify
453 1 accidentally; coincidentally
454 1 abruptly; suddenly
455 1 one; eka
456 1 shí time; a point or period of time 獨處時
457 1 shí a season; a quarter of a year 獨處時
458 1 shí one of the 12 two-hour periods of the day 獨處時
459 1 shí fashionable 獨處時
460 1 shí fate; destiny; luck 獨處時
461 1 shí occasion; opportunity; chance 獨處時
462 1 shí tense 獨處時
463 1 shí particular; special 獨處時
464 1 shí to plant; to cultivate 獨處時
465 1 shí an era; a dynasty 獨處時
466 1 shí time [abstract] 獨處時
467 1 shí seasonal 獨處時
468 1 shí to wait upon 獨處時
469 1 shí hour 獨處時
470 1 shí appropriate; proper; timely 獨處時
471 1 shí Shi 獨處時
472 1 shí a present; currentlt 獨處時
473 1 shí time; kāla 獨處時
474 1 shí at that time; samaya 獨處時
475 1 tīng to listen 聽了佛陀演說如此的妙法
476 1 tīng to obey 聽了佛陀演說如此的妙法
477 1 tīng to understand 聽了佛陀演說如此的妙法
478 1 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽了佛陀演說如此的妙法
479 1 tìng to allow; to let something take its course 聽了佛陀演說如此的妙法
480 1 tīng to await 聽了佛陀演說如此的妙法
481 1 tīng to acknowledge 聽了佛陀演說如此的妙法
482 1 tīng information 聽了佛陀演說如此的妙法
483 1 tīng a hall 聽了佛陀演說如此的妙法
484 1 tīng Ting 聽了佛陀演說如此的妙法
485 1 tìng to administer; to process 聽了佛陀演說如此的妙法
486 1 不懈怠 bù xiè dài untiring; without slacking 不懈怠
487 1 xīn heart [organ] 令心不放逸
488 1 xīn Kangxi radical 61 令心不放逸
489 1 xīn mind; consciousness 令心不放逸
490 1 xīn the center; the core; the middle 令心不放逸
491 1 xīn one of the 28 star constellations 令心不放逸
492 1 xīn heart 令心不放逸
493 1 xīn emotion 令心不放逸
494 1 xīn intention; consideration 令心不放逸
495 1 xīn disposition; temperament 令心不放逸
496 1 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令心不放逸
497 1 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 離清淨無為的大道也就不遠了
498 1 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 離清淨無為的大道也就不遠了
499 1 清淨 qīngjìng concise 離清淨無為的大道也就不遠了
500 1 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 離清淨無為的大道也就不遠了

Frequencies of all Words

Top 535

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 5 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀在祇園精舍為大眾說法
2 5 shì is; are; am; to be 有四種雅行是智者所樂於遵行的
3 5 shì is exactly 有四種雅行是智者所樂於遵行的
4 5 shì is suitable; is in contrast 有四種雅行是智者所樂於遵行的
5 5 shì this; that; those 有四種雅行是智者所樂於遵行的
6 5 shì really; certainly 有四種雅行是智者所樂於遵行的
7 5 shì correct; yes; affirmative 有四種雅行是智者所樂於遵行的
8 5 shì true 有四種雅行是智者所樂於遵行的
9 5 shì is; has; exists 有四種雅行是智者所樂於遵行的
10 5 shì used between repetitions of a word 有四種雅行是智者所樂於遵行的
11 5 shì a matter; an affair 有四種雅行是智者所樂於遵行的
12 5 shì Shi 有四種雅行是智者所樂於遵行的
13 5 shì is; bhū 有四種雅行是智者所樂於遵行的
14 5 shì this; idam 有四種雅行是智者所樂於遵行的
15 5 de possessive particle 有四種雅行是智者所樂於遵行的
16 5 de structural particle 有四種雅行是智者所樂於遵行的
17 5 de complement 有四種雅行是智者所樂於遵行的
18 5 de a substitute for something already referred to 有四種雅行是智者所樂於遵行的
19 4 yǒu is; are; to exist 有一天
20 4 yǒu to have; to possess 有一天
21 4 yǒu indicates an estimate 有一天
22 4 yǒu indicates a large quantity 有一天
23 4 yǒu indicates an affirmative response 有一天
24 4 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一天
25 4 yǒu used to compare two things 有一天
26 4 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一天
27 4 yǒu used before the names of dynasties 有一天
28 4 yǒu a certain thing; what exists 有一天
29 4 yǒu multiple of ten and ... 有一天
30 4 yǒu abundant 有一天
31 4 yǒu purposeful 有一天
32 4 yǒu You 有一天
33 4 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一天
34 4 yǒu becoming; bhava 有一天
35 4 wèi for; to 佛陀在祇園精舍為大眾說法
36 4 wèi because of 佛陀在祇園精舍為大眾說法
37 4 wéi to act as; to serve 佛陀在祇園精舍為大眾說法
38 4 wéi to change into; to become 佛陀在祇園精舍為大眾說法
39 4 wéi to be; is 佛陀在祇園精舍為大眾說法
40 4 wéi to do 佛陀在祇園精舍為大眾說法
41 4 wèi for 佛陀在祇園精舍為大眾說法
42 4 wèi because of; for; to 佛陀在祇園精舍為大眾說法
43 4 wèi to 佛陀在祇園精舍為大眾說法
44 4 wéi in a passive construction 佛陀在祇園精舍為大眾說法
45 4 wéi forming a rehetorical question 佛陀在祇園精舍為大眾說法
46 4 wéi forming an adverb 佛陀在祇園精舍為大眾說法
47 4 wéi to add emphasis 佛陀在祇園精舍為大眾說法
48 4 wèi to support; to help 佛陀在祇園精舍為大眾說法
49 4 wéi to govern 佛陀在祇園精舍為大眾說法
50 4 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 恭敬供養父母師長
51 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 恭敬供養父母師長
52 4 供養 gòngyǎng offering 恭敬供養父母師長
53 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 恭敬供養父母師長
54 4 four 四種雅行
55 4 note a musical scale 四種雅行
56 4 fourth 四種雅行
57 4 Si 四種雅行
58 4 four; catur 四種雅行
59 4 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 佛陀在祇園精舍為大眾說法
60 4 大眾 dàzhòng Volkswagen 佛陀在祇園精舍為大眾說法
61 4 大眾 dàzhòng Assembly 佛陀在祇園精舍為大眾說法
62 3 眾生 zhòngshēng all living things 惠施救濟貧苦眾生
63 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 惠施救濟貧苦眾生
64 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 惠施救濟貧苦眾生
65 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惠施救濟貧苦眾生
66 3 xíng to walk 四種雅行
67 3 xíng capable; competent 四種雅行
68 3 háng profession 四種雅行
69 3 háng line; row 四種雅行
70 3 xíng Kangxi radical 144 四種雅行
71 3 xíng to travel 四種雅行
72 3 xìng actions; conduct 四種雅行
73 3 xíng to do; to act; to practice 四種雅行
74 3 xíng all right; OK; okay 四種雅行
75 3 háng horizontal line 四種雅行
76 3 héng virtuous deeds 四種雅行
77 3 hàng a line of trees 四種雅行
78 3 hàng bold; steadfast 四種雅行
79 3 xíng to move 四種雅行
80 3 xíng to put into effect; to implement 四種雅行
81 3 xíng travel 四種雅行
82 3 xíng to circulate 四種雅行
83 3 xíng running script; running script 四種雅行
84 3 xíng temporary 四種雅行
85 3 xíng soon 四種雅行
86 3 háng rank; order 四種雅行
87 3 háng a business; a shop 四種雅行
88 3 xíng to depart; to leave 四種雅行
89 3 xíng to experience 四種雅行
90 3 xíng path; way 四種雅行
91 3 xíng xing; ballad 四種雅行
92 3 xíng a round [of drinks] 四種雅行
93 3 xíng Xing 四種雅行
94 3 xíng moreover; also 四種雅行
95 3 xíng Practice 四種雅行
96 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 四種雅行
97 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 四種雅行
98 3 zhǒng kind; type 四種雅行
99 3 zhòng to plant; to grow; to cultivate 四種雅行
100 3 zhǒng kind; type 四種雅行
101 3 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 四種雅行
102 3 zhǒng seed; strain 四種雅行
103 3 zhǒng offspring 四種雅行
104 3 zhǒng breed 四種雅行
105 3 zhǒng race 四種雅行
106 3 zhǒng species 四種雅行
107 3 zhǒng root; source; origin 四種雅行
108 3 zhǒng grit; guts 四種雅行
109 3 zhōng middle 不論處在大眾中
110 3 zhōng medium; medium sized 不論處在大眾中
111 3 zhōng China 不論處在大眾中
112 3 zhòng to hit the mark 不論處在大眾中
113 3 zhōng in; amongst 不論處在大眾中
114 3 zhōng midday 不論處在大眾中
115 3 zhōng inside 不論處在大眾中
116 3 zhōng during 不論處在大眾中
117 3 zhōng Zhong 不論處在大眾中
118 3 zhōng intermediary 不論處在大眾中
119 3 zhōng half 不論處在大眾中
120 3 zhōng just right; suitably 不論處在大眾中
121 3 zhōng while 不論處在大眾中
122 3 zhòng to reach; to attain 不論處在大眾中
123 3 zhòng to suffer; to infect 不論處在大眾中
124 3 zhòng to obtain 不論處在大眾中
125 3 zhòng to pass an exam 不論處在大眾中
126 3 zhōng middle 不論處在大眾中
127 3 men plural 佛陀告誡弟子們說
128 3 弟子 dìzi disciple; follower; student 佛陀告誡弟子們說
129 3 弟子 dìzi youngster 佛陀告誡弟子們說
130 3 弟子 dìzi prostitute 佛陀告誡弟子們說
131 3 弟子 dìzi believer 佛陀告誡弟子們說
132 3 弟子 dìzi disciple 佛陀告誡弟子們說
133 3 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 佛陀告誡弟子們說
134 3 elegant; graceful; refined 四種雅行
135 3 Ya 四種雅行
136 3 friendship 四種雅行
137 3 Ya 四種雅行
138 3 upright; straight 四種雅行
139 3 noble; lofty 四種雅行
140 3 always; all along 四種雅行
141 3 distinguished 四種雅行
142 3 a crow 四種雅行
143 3 dōu all 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
144 3 capital city 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
145 3 a city; a metropolis 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
146 3 dōu all 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
147 3 elegant; refined 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
148 3 Du 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
149 3 dōu already 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
150 3 to establish a capital city 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
151 3 to reside 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
152 3 to total; to tally 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
153 3 dōu all; sarva 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
154 2 so as to; in order to 以美味飲食供養眾生
155 2 to use; to regard as 以美味飲食供養眾生
156 2 to use; to grasp 以美味飲食供養眾生
157 2 according to 以美味飲食供養眾生
158 2 because of 以美味飲食供養眾生
159 2 on a certain date 以美味飲食供養眾生
160 2 and; as well as 以美味飲食供養眾生
161 2 to rely on 以美味飲食供養眾生
162 2 to regard 以美味飲食供養眾生
163 2 to be able to 以美味飲食供養眾生
164 2 to order; to command 以美味飲食供養眾生
165 2 further; moreover 以美味飲食供養眾生
166 2 used after a verb 以美味飲食供養眾生
167 2 very 以美味飲食供養眾生
168 2 already 以美味飲食供養眾生
169 2 increasingly 以美味飲食供養眾生
170 2 a reason; a cause 以美味飲食供養眾生
171 2 Israel 以美味飲食供養眾生
172 2 Yi 以美味飲食供養眾生
173 2 use; yogena 以美味飲食供養眾生
174 2 zài in; at 佛陀在祇園精舍為大眾說法
175 2 zài at 佛陀在祇園精舍為大眾說法
176 2 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛陀在祇園精舍為大眾說法
177 2 zài to exist; to be living 佛陀在祇園精舍為大眾說法
178 2 zài to consist of 佛陀在祇園精舍為大眾說法
179 2 zài to be at a post 佛陀在祇園精舍為大眾說法
180 2 zài in; bhū 佛陀在祇園精舍為大眾說法
181 2 二種 èr zhǒng two kinds 更有二種法
182 2 學習 xuéxí to learn; to study 必須學習
183 2 應當 yīngdāng should; ought to 應當息心靜慮
184 2 cái just now 法布施才是最殊勝的供養
185 2 cái not until; only then 法布施才是最殊勝的供養
186 2 cái ability; talent 法布施才是最殊勝的供養
187 2 cái strength; wisdom 法布施才是最殊勝的供養
188 2 cái Cai 法布施才是最殊勝的供養
189 2 cái merely; barely 法布施才是最殊勝的供養
190 2 cái a person of greast talent 法布施才是最殊勝的供養
191 2 cái excellence; bhaga 法布施才是最殊勝的供養
192 2 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 有四種雅行是智者所樂於遵行的
193 2 suǒ an office; an institute 有四種雅行是智者所樂於遵行的
194 2 suǒ introduces a relative clause 有四種雅行是智者所樂於遵行的
195 2 suǒ it 有四種雅行是智者所樂於遵行的
196 2 suǒ if; supposing 有四種雅行是智者所樂於遵行的
197 2 suǒ a few; various; some 有四種雅行是智者所樂於遵行的
198 2 suǒ a place; a location 有四種雅行是智者所樂於遵行的
199 2 suǒ indicates a passive voice 有四種雅行是智者所樂於遵行的
200 2 suǒ that which 有四種雅行是智者所樂於遵行的
201 2 suǒ an ordinal number 有四種雅行是智者所樂於遵行的
202 2 suǒ meaning 有四種雅行是智者所樂於遵行的
203 2 suǒ garrison 有四種雅行是智者所樂於遵行的
204 2 suǒ place; pradeśa 有四種雅行是智者所樂於遵行的
205 2 suǒ that which; yad 有四種雅行是智者所樂於遵行的
206 2 樂於 lèyú to be willing; to take pleasure in 有四種雅行是智者所樂於遵行的
207 2 演說 yǎnshuō to give a speech 為眾生演說甚深微妙法義
208 2 演說 yǎnshuō a speech 為眾生演說甚深微妙法義
209 2 演說 yǎnshuō to expound 為眾生演說甚深微妙法義
210 2 yòu again; also 佛陀又告訴弟子們說
211 2 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 佛陀又告訴弟子們說
212 2 yòu Kangxi radical 29 佛陀又告訴弟子們說
213 2 yòu and 佛陀又告訴弟子們說
214 2 yòu furthermore 佛陀又告訴弟子們說
215 2 yòu in addition 佛陀又告訴弟子們說
216 2 yòu but 佛陀又告訴弟子們說
217 2 yòu again; also; punar 佛陀又告訴弟子們說
218 2 shī to give; to grant 又有二種施
219 2 shī to act; to do; to execute; to carry out 又有二種施
220 2 shī to deploy; to set up 又有二種施
221 2 shī to relate to 又有二種施
222 2 shī to move slowly 又有二種施
223 2 shī to exert 又有二種施
224 2 shī to apply; to spread 又有二種施
225 2 shī Shi 又有二種施
226 2 shī the practice of selfless giving; dāna 又有二種施
227 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛陀告誡弟子們說
228 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛陀告誡弟子們說
229 2 shuì to persuade 佛陀告誡弟子們說
230 2 shuō to teach; to recite; to explain 佛陀告誡弟子們說
231 2 shuō a doctrine; a theory 佛陀告誡弟子們說
232 2 shuō to claim; to assert 佛陀告誡弟子們說
233 2 shuō allocution 佛陀告誡弟子們說
234 2 shuō to criticize; to scold 佛陀告誡弟子們說
235 2 shuō to indicate; to refer to 佛陀告誡弟子們說
236 2 shuō speach; vāda 佛陀告誡弟子們說
237 2 shuō to speak; bhāṣate 佛陀告誡弟子們說
238 2 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 廣博學習講論佛法
239 2 佛法 fófǎ the power of the Buddha 廣博學習講論佛法
240 2 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 廣博學習講論佛法
241 2 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 廣博學習講論佛法
242 2 le completion of an action 離清淨無為的大道也就不遠了
243 2 liǎo to know; to understand 離清淨無為的大道也就不遠了
244 2 liǎo to understand; to know 離清淨無為的大道也就不遠了
245 2 liào to look afar from a high place 離清淨無為的大道也就不遠了
246 2 le modal particle 離清淨無為的大道也就不遠了
247 2 le particle used in certain fixed expressions 離清淨無為的大道也就不遠了
248 2 liǎo to complete 離清淨無為的大道也就不遠了
249 2 liǎo completely 離清淨無為的大道也就不遠了
250 2 liǎo clever; intelligent 離清淨無為的大道也就不遠了
251 2 liǎo to know; jñāta 離清淨無為的大道也就不遠了
252 2 獨處 dúchù to live alone; to be alone with 或者自己獨處
253 2 zhè this; these 如果能將這四種雅行修習純熟
254 2 zhèi this; these 如果能將這四種雅行修習純熟
255 2 zhè now 如果能將這四種雅行修習純熟
256 2 zhè immediately 如果能將這四種雅行修習純熟
257 2 zhè particle with no meaning 如果能將這四種雅行修習純熟
258 2 zhè this; ayam; idam 如果能將這四種雅行修習純熟
259 2 說法 shuō fǎ a statement; wording 佛陀在祇園精舍為大眾說法
260 2 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 佛陀在祇園精舍為大眾說法
261 2 說法 shuō fǎ words from the heart 佛陀在祇園精舍為大眾說法
262 2 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 佛陀在祇園精舍為大眾說法
263 2 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 佛陀在祇園精舍為大眾說法
264 1 不違 bùwéi to not be contrary 不違聖教
265 1 不違 bùwéi to do no harm 不違聖教
266 1 不違 bùwéi to not violate the law 不違聖教
267 1 愚夫 yúfū a fool; a simpleton; bāla 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
268 1 使 shǐ to make; to cause 使生活資用沒有匱乏
269 1 使 shǐ to make use of for labor 使生活資用沒有匱乏
270 1 使 shǐ to indulge 使生活資用沒有匱乏
271 1 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使生活資用沒有匱乏
272 1 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使生活資用沒有匱乏
273 1 使 shǐ to dispatch 使生活資用沒有匱乏
274 1 使 shǐ if 使生活資用沒有匱乏
275 1 使 shǐ to use 使生活資用沒有匱乏
276 1 使 shǐ to be able to 使生活資用沒有匱乏
277 1 使 shǐ messenger; dūta 使生活資用沒有匱乏
278 1 無為 wúwèi to let things take their own course 離清淨無為的大道也就不遠了
279 1 無為 wúwèi Wu Wei 離清淨無為的大道也就不遠了
280 1 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 離清淨無為的大道也就不遠了
281 1 無為 wúwèi do not 離清淨無為的大道也就不遠了
282 1 無為 wúwèi Wuwei 離清淨無為的大道也就不遠了
283 1 無為 wúwèi Non-Doing 離清淨無為的大道也就不遠了
284 1 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 離清淨無為的大道也就不遠了
285 1 告訴 gàosu to tell; to inform; to say 佛陀又告訴弟子們說
286 1 如實 rúshí according to reality 都要如實思惟觀察自心
287 1 如實 rúshí tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 都要如實思惟觀察自心
288 1 法義 fǎyì the teaching of a principle 為眾生演說甚深微妙法義
289 1 法義 fǎ yì definition of the Dharma 為眾生演說甚深微妙法義
290 1 真正 zhēnzhèng real; true; genuine 這才是真正的修道人
291 1 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 恭敬供養父母師長
292 1 恭敬 gōngjìng Respect 恭敬供養父母師長
293 1 美味 měiwèi a delicacy 以美味飲食供養眾生
294 1 美味 měiwèi a delicious flavor 以美味飲食供養眾生
295 1 為己任 wèijǐrèn to make it one's business; to take upon oneself to 你們應當心心念念以弘揚佛法為己任
296 1 智者 zhìzhě a sage; a wise man 有四種雅行是智者所樂於遵行的
297 1 智者 zhìzhě Zhi Yi; Chih-i 有四種雅行是智者所樂於遵行的
298 1 聽聞 tīngwén to listen 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
299 1 聽聞 tīngwén news one has heard 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
300 1 聽聞 tīngwén listening and learning 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
301 1 那麼 nàme or so; so; so very much; about; in that case 那麼
302 1 那麼 nàme like that; in that way 那麼
303 1 那麼 nàme there 那麼
304 1 yào to want; to wish for 都要如實思惟觀察自心
305 1 yào if 都要如實思惟觀察自心
306 1 yào to be about to; in the future 都要如實思惟觀察自心
307 1 yào to want 都要如實思惟觀察自心
308 1 yāo a treaty 都要如實思惟觀察自心
309 1 yào to request 都要如實思惟觀察自心
310 1 yào essential points; crux 都要如實思惟觀察自心
311 1 yāo waist 都要如實思惟觀察自心
312 1 yāo to cinch 都要如實思惟觀察自心
313 1 yāo waistband 都要如實思惟觀察自心
314 1 yāo Yao 都要如實思惟觀察自心
315 1 yāo to pursue; to seek; to strive for 都要如實思惟觀察自心
316 1 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 都要如實思惟觀察自心
317 1 yāo to obstruct; to intercept 都要如實思惟觀察自心
318 1 yāo to agree with 都要如實思惟觀察自心
319 1 yāo to invite; to welcome 都要如實思惟觀察自心
320 1 yào to summarize 都要如實思惟觀察自心
321 1 yào essential; important 都要如實思惟觀察自心
322 1 yào to desire 都要如實思惟觀察自心
323 1 yào to demand 都要如實思惟觀察自心
324 1 yào to need 都要如實思惟觀察自心
325 1 yào should; must 都要如實思惟觀察自心
326 1 yào might 都要如實思惟觀察自心
327 1 yào or 都要如實思惟觀察自心
328 1 修道人 xiū dào rén Spiritual Practitioner 這才是真正的修道人
329 1 不放逸 bù fàngyì no laxity 令心不放逸
330 1 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 令心不放逸
331 1 凝神 níngshén with concentrated attention 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
332 1 lìng to make; to cause to be; to lead 令心不放逸
333 1 lìng to issue a command 令心不放逸
334 1 lìng rules of behavior; customs 令心不放逸
335 1 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令心不放逸
336 1 lìng a season 令心不放逸
337 1 lìng respected; good reputation 令心不放逸
338 1 lìng good 令心不放逸
339 1 lìng pretentious 令心不放逸
340 1 lìng a transcending state of existence 令心不放逸
341 1 lìng a commander 令心不放逸
342 1 lìng a commanding quality; an impressive character 令心不放逸
343 1 lìng lyrics 令心不放逸
344 1 lìng Ling 令心不放逸
345 1 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令心不放逸
346 1 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 離清淨無為的大道也就不遠了
347 1 法施 fǎ shī a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana 是為法施
348 1 zhū all; many; various 諸供養中
349 1 zhū Zhu 諸供養中
350 1 zhū all; members of the class 諸供養中
351 1 zhū interrogative particle 諸供養中
352 1 zhū him; her; them; it 諸供養中
353 1 zhū of; in 諸供養中
354 1 zhū all; many; sarva 諸供養中
355 1 修持 xiūchí to practice; to cultivate 修持
356 1 修持 xiūchí Practice 修持
357 1 聖教 shèngjiāo sacred teachings 不違聖教
358 1 不論 bùlùn whatever; regardless 不論處在大眾中
359 1 不論 bùlùn to do without discussion 不論處在大眾中
360 1 不論 bùlùn however 不論處在大眾中
361 1 不論 bùlùn do not say that; be quiet 不論處在大眾中
362 1 與會 yùhuì to participate in a meeting 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
363 1 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 如法修行
364 1 修行 xiūxíng spiritual cultivation 如法修行
365 1 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 如法修行
366 1 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 如法修行
367 1 必須 bìxū to have to; must 必須學習
368 1 自己 zìjǐ self 或者自己獨處
369 1 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 都要如實思惟觀察自心
370 1 思惟 sīwéi thinking; tought 都要如實思惟觀察自心
371 1 思惟 sīwéi Contemplate 都要如實思惟觀察自心
372 1 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 都要如實思惟觀察自心
373 1 仁民愛物 rén mín ài wù benevolence for the people and kindness to animals 仁民愛物
374 1 如此 rúcǐ in this way; so 聽了佛陀演說如此的妙法
375 1 佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world 生逢佛世
376 1 甚深 shénshēn very profound; what is deep 為眾生演說甚深微妙法義
377 1 法供養 fǎ gōngyǎng serving the Dharma; dharmapūjā 法供養第一
378 1 èr two
379 1 èr Kangxi radical 7
380 1 èr second
381 1 èr twice; double; di-
382 1 èr another; the other
383 1 èr more than one kind
384 1 èr two; dvā; dvi
385 1 告誡 gàojiè to warn; to admonish 佛陀告誡弟子們說
386 1 生活 shēnghuó life 使生活資用沒有匱乏
387 1 生活 shēnghuó to live 使生活資用沒有匱乏
388 1 生活 shēnghuó everyday life 使生活資用沒有匱乏
389 1 生活 shēnghuó livelihood 使生活資用沒有匱乏
390 1 生活 shēnghuó goods; articles 使生活資用沒有匱乏
391 1 shā to kill; to murder; to slaughter 慈心不殺
392 1 shā to hurt 慈心不殺
393 1 shā to pare off; to reduce; to clip 慈心不殺
394 1 心心 xīn xīn the mind and mental conditions 你們應當心心念念以弘揚佛法為己任
395 1 遵行 zūnxíng to follow; to obey 有四種雅行是智者所樂於遵行的
396 1 sān three
397 1 sān third
398 1 sān more than two
399 1 sān very few
400 1 sān repeatedly
401 1 sān San
402 1 sān three; tri
403 1 sān sa
404 1 救濟 jiùjì to provide relief 惠施救濟貧苦眾生
405 1 如法 rú fǎ In Accord With 如法修行
406 1 jiù right away 離清淨無為的大道也就不遠了
407 1 jiù to approach; to move towards; to come towards 離清淨無為的大道也就不遠了
408 1 jiù with regard to; concerning; to follow 離清淨無為的大道也就不遠了
409 1 jiù to assume 離清淨無為的大道也就不遠了
410 1 jiù to receive; to suffer 離清淨無為的大道也就不遠了
411 1 jiù to undergo; to undertake; to engage in 離清淨無為的大道也就不遠了
412 1 jiù precisely; exactly 離清淨無為的大道也就不遠了
413 1 jiù namely 離清淨無為的大道也就不遠了
414 1 jiù to suit; to accommodate oneself to 離清淨無為的大道也就不遠了
415 1 jiù only; just 離清淨無為的大道也就不遠了
416 1 jiù to accomplish 離清淨無為的大道也就不遠了
417 1 jiù to go with 離清淨無為的大道也就不遠了
418 1 jiù already 離清淨無為的大道也就不遠了
419 1 jiù as much as 離清淨無為的大道也就不遠了
420 1 jiù to begin with; as expected 離清淨無為的大道也就不遠了
421 1 jiù even if 離清淨無為的大道也就不遠了
422 1 jiù to die 離清淨無為的大道也就不遠了
423 1 jiù for instance; namely; yathā 離清淨無為的大道也就不遠了
424 1 自利利他 zì lì lì tā the perfecting of self for the benefit of others 自利利他
425 1 歡喜 huānxǐ joyful 弟子們都歡喜信受
426 1 歡喜 huānxǐ to like 弟子們都歡喜信受
427 1 歡喜 huānxǐ joy 弟子們都歡喜信受
428 1 歡喜 huānxǐ Nandi 弟子們都歡喜信受
429 1 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 弟子們都歡喜信受
430 1 zuì most; extremely; exceedingly 法布施才是最殊勝的供養
431 1 zuì superior 法布施才是最殊勝的供養
432 1 zuì top place 法布施才是最殊勝的供養
433 1 zuì in sum; altogether 法布施才是最殊勝的供養
434 1 zuì to assemble together 法布施才是最殊勝的供養
435 1 信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept 弟子們都歡喜信受
436 1 諦聽 dì tīng listen carefully; listen attentively 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
437 1 諦聽 dì tīng listen carefully 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
438 1 諦聽 dì tīng listen carefully; śṛṇotha 與會大眾都凝神諦聽佛陀說法
439 1 講論 jiǎnglùn to discuss 廣博學習講論佛法
440 1 講論 jiǎnglùn questions and answers about teachings; upadesa 廣博學習講論佛法
441 1 如果 rúguǒ if; in case; in the event that 如果能將這四種雅行修習純熟
442 1 néng can; able 如果能將這四種雅行修習純熟
443 1 néng ability; capacity 如果能將這四種雅行修習純熟
444 1 néng a mythical bear-like beast 如果能將這四種雅行修習純熟
445 1 néng energy 如果能將這四種雅行修習純熟
446 1 néng function; use 如果能將這四種雅行修習純熟
447 1 néng may; should; permitted to 如果能將這四種雅行修習純熟
448 1 néng talent 如果能將這四種雅行修習純熟
449 1 néng expert at 如果能將這四種雅行修習純熟
450 1 néng to be in harmony 如果能將這四種雅行修習純熟
451 1 néng to tend to; to care for 如果能將這四種雅行修習純熟
452 1 néng to reach; to arrive at 如果能將這四種雅行修習純熟
453 1 néng as long as; only 如果能將這四種雅行修習純熟
454 1 néng even if 如果能將這四種雅行修習純熟
455 1 néng but 如果能將這四種雅行修習純熟
456 1 néng in this way 如果能將這四種雅行修習純熟
457 1 néng to be able; śak 如果能將這四種雅行修習純熟
458 1 廣博 guǎngbó extensive 廣博學習講論佛法
459 1 廣博 guǎngbó vaipulya; vast; extended 廣博學習講論佛法
460 1 妙法 miào fǎ Wondrous Dharma 聽了佛陀演說如此的妙法
461 1 妙法 miào fǎ the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha 聽了佛陀演說如此的妙法
462 1 shēng to be born; to give birth 生逢佛世
463 1 shēng to live 生逢佛世
464 1 shēng raw 生逢佛世
465 1 shēng a student 生逢佛世
466 1 shēng life 生逢佛世
467 1 shēng to produce; to give rise 生逢佛世
468 1 shēng alive 生逢佛世
469 1 shēng a lifetime 生逢佛世
470 1 shēng to initiate; to become 生逢佛世
471 1 shēng to grow 生逢佛世
472 1 shēng unfamiliar 生逢佛世
473 1 shēng not experienced 生逢佛世
474 1 shēng hard; stiff; strong 生逢佛世
475 1 shēng very; extremely 生逢佛世
476 1 shēng having academic or professional knowledge 生逢佛世
477 1 shēng a male role in traditional theatre 生逢佛世
478 1 shēng gender 生逢佛世
479 1 shēng to develop; to grow 生逢佛世
480 1 shēng to set up 生逢佛世
481 1 shēng a prostitute 生逢佛世
482 1 shēng a captive 生逢佛世
483 1 shēng a gentleman 生逢佛世
484 1 shēng Kangxi radical 100 生逢佛世
485 1 shēng unripe 生逢佛世
486 1 shēng nature 生逢佛世
487 1 shēng to inherit; to succeed 生逢佛世
488 1 shēng destiny 生逢佛世
489 1 shēng birth 生逢佛世
490 1 惠施 huìshī Hui Shi 惠施救濟貧苦眾生
491 1 惠施 huìshī giving 惠施救濟貧苦眾生
492 1 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 法布施才是最殊勝的供養
493 1 殊勝 shūshèng extraordinary 法布施才是最殊勝的供養
494 1 弘揚 hóngyáng to promote 你們應當心心念念以弘揚佛法為己任
495 1 但是 dànshì but 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
496 1 但是 dànshì if only 但是卻不為愚夫愚婦所樂於聽聞
497 1 自心 zì xīn One's Mind 都要如實思惟觀察自心
498 1 微妙 wēimiào subtle and wonderous 為眾生演說甚深微妙法義
499 1 微妙 wēimiào subtle, profound 為眾生演說甚深微妙法義
500 1 微妙 wēimiào wonderful; virāj 為眾生演說甚深微妙法義

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship;pūjana
four; catur
大众 大眾 dàzhòng Assembly
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
zhōng middle
弟子
  1. dìzi
  2. dìzi
  1. disciple
  2. disciple; śiṣya; śrāvaka
dōu all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 22.

Simplified Traditional Pinyin English
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
慈心 99 compassion; a compassionate mind
二种 二種 195 two kinds
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
如法 114 In Accord With
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
圣教 聖教 115 sacred teachings
什深 甚深 115 very profound; what is deep
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
修道人 120 Spiritual Practitioner
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
自度度人 122 liberate ourselves and others
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind