Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》, The Sphere of Nirvana 涅槃之後的境界

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 242 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃之後的境界
2 242 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃之後的境界
3 242 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃之後的境界
4 55 ér Kangxi radical 126 而對涅槃產生種種誤解
5 55 ér as if; to seem like 而對涅槃產生種種誤解
6 55 néng can; able 而對涅槃產生種種誤解
7 55 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而對涅槃產生種種誤解
8 55 ér to arrive; up to 而對涅槃產生種種誤解
9 46 zài in; at 當初釋迦牟尼佛在菩提樹下金剛座上
10 46 zài to exist; to be living 當初釋迦牟尼佛在菩提樹下金剛座上
11 46 zài to consist of 當初釋迦牟尼佛在菩提樹下金剛座上
12 46 zài to be at a post 當初釋迦牟尼佛在菩提樹下金剛座上
13 46 zài in; bhū 當初釋迦牟尼佛在菩提樹下金剛座上
14 45 liǎo to know; to understand 豈不是太荒謬可笑了嗎
15 45 liǎo to understand; to know 豈不是太荒謬可笑了嗎
16 45 liào to look afar from a high place 豈不是太荒謬可笑了嗎
17 45 liǎo to complete 豈不是太荒謬可笑了嗎
18 45 liǎo clever; intelligent 豈不是太荒謬可笑了嗎
19 45 liǎo to know; jñāta 豈不是太荒謬可笑了嗎
20 44 境界 jìngjiè border area; frontier 涅槃之後的境界
21 44 境界 jìngjiè place; area 涅槃之後的境界
22 44 境界 jìngjiè circumstances; situation 涅槃之後的境界
23 44 境界 jìngjiè field; domain; genre 涅槃之後的境界
24 44 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 涅槃之後的境界
25 41 néng can; able 如果我們能證悟涅槃
26 41 néng ability; capacity 如果我們能證悟涅槃
27 41 néng a mythical bear-like beast 如果我們能證悟涅槃
28 41 néng energy 如果我們能證悟涅槃
29 41 néng function; use 如果我們能證悟涅槃
30 41 néng talent 如果我們能證悟涅槃
31 41 néng expert at 如果我們能證悟涅槃
32 41 néng to be in harmony 如果我們能證悟涅槃
33 41 néng to tend to; to care for 如果我們能證悟涅槃
34 41 néng to reach; to arrive at 如果我們能證悟涅槃
35 41 néng to be able; śak 如果我們能證悟涅槃
36 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大涅槃
37 38 děi to want to; to need to 得大涅槃
38 38 děi must; ought to 得大涅槃
39 38 de 得大涅槃
40 38 de infix potential marker 得大涅槃
41 38 to result in 得大涅槃
42 38 to be proper; to fit; to suit 得大涅槃
43 38 to be satisfied 得大涅槃
44 38 to be finished 得大涅槃
45 38 děi satisfying 得大涅槃
46 38 to contract 得大涅槃
47 38 to hear 得大涅槃
48 38 to have; there is 得大涅槃
49 38 marks time passed 得大涅槃
50 38 obtain; attain; prāpta 得大涅槃
51 35 other; another; some other 說他涅槃了
52 35 other 說他涅槃了
53 35 tha 說他涅槃了
54 35 ṭha 說他涅槃了
55 35 other; anya 說他涅槃了
56 34 zhèng proof 證顯了
57 34 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證顯了
58 34 zhèng to advise against 證顯了
59 34 zhèng certificate 證顯了
60 34 zhèng an illness 證顯了
61 34 zhèng to accuse 證顯了
62 34 zhèng realization; adhigama 證顯了
63 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或者說
64 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或者說
65 33 shuì to persuade 或者說
66 33 shuō to teach; to recite; to explain 或者說
67 33 shuō a doctrine; a theory 或者說
68 33 shuō to claim; to assert 或者說
69 33 shuō allocution 或者說
70 33 shuō to criticize; to scold 或者說
71 33 shuō to indicate; to refer to 或者說
72 33 shuō speach; vāda 或者說
73 33 shuō to speak; bhāṣate 或者說
74 31 lái to come 以下分四點來談涅槃的釋名
75 31 lái please 以下分四點來談涅槃的釋名
76 31 lái used to substitute for another verb 以下分四點來談涅槃的釋名
77 31 lái used between two word groups to express purpose and effect 以下分四點來談涅槃的釋名
78 31 lái wheat 以下分四點來談涅槃的釋名
79 31 lái next; future 以下分四點來談涅槃的釋名
80 31 lái a simple complement of direction 以下分四點來談涅槃的釋名
81 31 lái to occur; to arise 以下分四點來談涅槃的釋名
82 31 lái to earn 以下分四點來談涅槃的釋名
83 31 lái to come; āgata 以下分四點來談涅槃的釋名
84 30 infix potential marker 無處不有
85 30 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如燈火滅
86 30 miè to submerge 如燈火滅
87 30 miè to extinguish; to put out 如燈火滅
88 30 miè to eliminate 如燈火滅
89 30 miè to disappear; to fade away 如燈火滅
90 30 miè the cessation of suffering 如燈火滅
91 30 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如燈火滅
92 29 Kangxi radical 71 無和合者即是離散
93 29 to not have; without 無和合者即是離散
94 29 mo 無和合者即是離散
95 29 to not have 無和合者即是離散
96 29 Wu 無和合者即是離散
97 29 mo 無和合者即是離散
98 28 ya 也曲解了佛教精深的教義
99 27 一切 yīqiè temporary 將生命遍布於一切空間
100 27 一切 yīqiè the same 將生命遍布於一切空間
101 27 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 涅槃是佛陀追求真理的目的
102 26 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 動詞的滅是指滅除了煩惱
103 26 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 動詞的滅是指滅除了煩惱
104 26 煩惱 fánnǎo defilement 動詞的滅是指滅除了煩惱
105 26 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 動詞的滅是指滅除了煩惱
106 25 zhī to go 在空間上也不過是七尺肉身之軀
107 25 zhī to arrive; to go 在空間上也不過是七尺肉身之軀
108 25 zhī is 在空間上也不過是七尺肉身之軀
109 25 zhī to use 在空間上也不過是七尺肉身之軀
110 25 zhī Zhi 在空間上也不過是七尺肉身之軀
111 24 to go; to 將生命遍布於一切空間
112 24 to rely on; to depend on 將生命遍布於一切空間
113 24 Yu 將生命遍布於一切空間
114 24 a crow 將生命遍布於一切空間
115 24 self 物我合一
116 24 [my] dear 物我合一
117 24 Wo 物我合一
118 24 self; atman; attan 物我合一
119 24 ga 物我合一
120 23 inside; interior 在涅槃的境界裡
121 23 Kangxi radical 166 在涅槃的境界裡
122 23 a small village; ri 在涅槃的境界裡
123 23 a residence 在涅槃的境界裡
124 23 a neighborhood; an alley 在涅槃的境界裡
125 23 a local administrative district 在涅槃的境界裡
126 23 生活 shēnghuó life 生活舒適起來
127 23 生活 shēnghuó to live 生活舒適起來
128 23 生活 shēnghuó everyday life 生活舒適起來
129 23 生活 shēnghuó livelihood 生活舒適起來
130 23 生活 shēnghuó goods; articles 生活舒適起來
131 23 眾生 zhòngshēng all living things 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養生息之處
132 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養生息之處
133 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養生息之處
134 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養生息之處
135 22 zhù to dwell; to live; to reside 這種住而不住
136 22 zhù to stop; to halt 這種住而不住
137 22 zhù to retain; to remain 這種住而不住
138 22 zhù to lodge at [temporarily] 這種住而不住
139 22 zhù verb complement 這種住而不住
140 22 zhù attaching; abiding; dwelling on 這種住而不住
141 22 沒有 méiyǒu to not have; there is not 更沒有瞋恨分別的存在
142 21 cóng to follow 可從四方面來說明
143 21 cóng to comply; to submit; to defer 可從四方面來說明
144 21 cóng to participate in something 可從四方面來說明
145 21 cóng to use a certain method or principle 可從四方面來說明
146 21 cóng something secondary 可從四方面來說明
147 21 cóng remote relatives 可從四方面來說明
148 21 cóng secondary 可從四方面來說明
149 21 cóng to go on; to advance 可從四方面來說明
150 21 cōng at ease; informal 可從四方面來說明
151 21 zòng a follower; a supporter 可從四方面來說明
152 21 zòng to release 可從四方面來說明
153 21 zòng perpendicular; longitudinal 可從四方面來說明
154 21 rén person; people; a human being 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
155 21 rén Kangxi radical 9 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
156 21 rén a kind of person 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
157 21 rén everybody 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
158 21 rén adult 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
159 21 rén somebody; others 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
160 21 rén an upright person 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
161 21 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
162 21 one
163 21 Kangxi radical 1
164 21 pure; concentrated
165 21 first
166 21 the same
167 21 sole; single
168 21 a very small amount
169 21 Yi
170 21 other
171 21 to unify
172 21 accidentally; coincidentally
173 21 abruptly; suddenly
174 21 one; eka
175 20 就是 jiùshì is precisely; is exactly 形骸壞異就是涅槃
176 20 就是 jiùshì agree 形骸壞異就是涅槃
177 20 jiù to approach; to move towards; to come towards 就等於突破時空的藩籬
178 20 jiù to assume 就等於突破時空的藩籬
179 20 jiù to receive; to suffer 就等於突破時空的藩籬
180 20 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就等於突破時空的藩籬
181 20 jiù to suit; to accommodate oneself to 就等於突破時空的藩籬
182 20 jiù to accomplish 就等於突破時空的藩籬
183 20 jiù to go with 就等於突破時空的藩籬
184 20 jiù to die 就等於突破時空的藩籬
185 19 虛空 xūkōng empty space 涅槃如虛空
186 19 虛空 xūkōng the sky; space 涅槃如虛空
187 19 虛空 xūkōng vast emptiness 涅槃如虛空
188 19 虛空 xūkōng Void 涅槃如虛空
189 19 虛空 xūkōng the sky; gagana 涅槃如虛空
190 19 虛空 xūkōng empty space; kha 涅槃如虛空
191 19 jìn to the greatest extent; utmost 身盡福德盡
192 19 jìn perfect; flawless 身盡福德盡
193 19 jìn to give priority to; to do one's utmost 身盡福德盡
194 19 jìn to vanish 身盡福德盡
195 19 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 身盡福德盡
196 19 jìn to die 身盡福德盡
197 18 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以超越死亡和無常的恐懼
198 18 可以 kěyǐ capable; adequate 可以超越死亡和無常的恐懼
199 18 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以超越死亡和無常的恐懼
200 18 可以 kěyǐ good 可以超越死亡和無常的恐懼
201 18 to go 不去
202 18 to remove; to wipe off; to eliminate 不去
203 18 to be distant 不去
204 18 to leave 不去
205 18 to play a part 不去
206 18 to abandon; to give up 不去
207 18 to die 不去
208 18 previous; past 不去
209 18 to send out; to issue; to drive away 不去
210 18 falling tone 不去
211 18 to lose 不去
212 18 Qu 不去
213 18 go; gati 不去
214 17 不能 bù néng cannot; must not; should not 它不能離開淤泥而生長
215 17 證悟 zhèngwù Attainment 夜睹明星證悟宇宙人生真理
216 17 證悟 zhèngwù to awaken [to the Truth] 夜睹明星證悟宇宙人生真理
217 17 證悟 zhèngwù experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 夜睹明星證悟宇宙人生真理
218 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 涅槃是清淨的本性
219 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 涅槃是清淨的本性
220 16 清淨 qīngjìng concise 涅槃是清淨的本性
221 16 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 涅槃是清淨的本性
222 16 清淨 qīngjìng pure and clean 涅槃是清淨的本性
223 16 清淨 qīngjìng purity 涅槃是清淨的本性
224 16 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 涅槃是清淨的本性
225 16 capital city 都是錯誤的見解
226 16 a city; a metropolis 都是錯誤的見解
227 16 dōu all 都是錯誤的見解
228 16 elegant; refined 都是錯誤的見解
229 16 Du 都是錯誤的見解
230 16 to establish a capital city 都是錯誤的見解
231 16 to reside 都是錯誤的見解
232 16 to total; to tally 都是錯誤的見解
233 15 wéi to act as; to serve 玄奘大師將涅槃譯為
234 15 wéi to change into; to become 玄奘大師將涅槃譯為
235 15 wéi to be; is 玄奘大師將涅槃譯為
236 15 wéi to do 玄奘大師將涅槃譯為
237 15 wèi to support; to help 玄奘大師將涅槃譯為
238 15 wéi to govern 玄奘大師將涅槃譯為
239 15 duì to oppose; to face; to regard 而對涅槃產生種種誤解
240 15 duì correct; right 而對涅槃產生種種誤解
241 15 duì opposing; opposite 而對涅槃產生種種誤解
242 15 duì duilian; couplet 而對涅槃產生種種誤解
243 15 duì yes; affirmative 而對涅槃產生種種誤解
244 15 duì to treat; to regard 而對涅槃產生種種誤解
245 15 duì to confirm; to agree 而對涅槃產生種種誤解
246 15 duì to correct; to make conform; to check 而對涅槃產生種種誤解
247 15 duì to mix 而對涅槃產生種種誤解
248 15 duì a pair 而對涅槃產生種種誤解
249 15 duì to respond; to answer 而對涅槃產生種種誤解
250 15 duì mutual 而對涅槃產生種種誤解
251 15 duì parallel; alternating 而對涅槃產生種種誤解
252 15 duì a command to appear as an audience 而對涅槃產生種種誤解
253 15 to give 而是與死亡截然不同的超脫境界
254 15 to accompany 而是與死亡截然不同的超脫境界
255 15 to particate in 而是與死亡截然不同的超脫境界
256 15 of the same kind 而是與死亡截然不同的超脫境界
257 15 to help 而是與死亡截然不同的超脫境界
258 15 for 而是與死亡截然不同的超脫境界
259 15 yào to want; to wish for 為什麼要追尋涅槃呢
260 15 yào to want 為什麼要追尋涅槃呢
261 15 yāo a treaty 為什麼要追尋涅槃呢
262 15 yào to request 為什麼要追尋涅槃呢
263 15 yào essential points; crux 為什麼要追尋涅槃呢
264 15 yāo waist 為什麼要追尋涅槃呢
265 15 yāo to cinch 為什麼要追尋涅槃呢
266 15 yāo waistband 為什麼要追尋涅槃呢
267 15 yāo Yao 為什麼要追尋涅槃呢
268 15 yāo to pursue; to seek; to strive for 為什麼要追尋涅槃呢
269 15 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 為什麼要追尋涅槃呢
270 15 yāo to obstruct; to intercept 為什麼要追尋涅槃呢
271 15 yāo to agree with 為什麼要追尋涅槃呢
272 15 yāo to invite; to welcome 為什麼要追尋涅槃呢
273 15 yào to summarize 為什麼要追尋涅槃呢
274 15 yào essential; important 為什麼要追尋涅槃呢
275 15 yào to desire 為什麼要追尋涅槃呢
276 15 yào to demand 為什麼要追尋涅槃呢
277 15 yào to need 為什麼要追尋涅槃呢
278 15 yào should; must 為什麼要追尋涅槃呢
279 15 yào might 為什麼要追尋涅槃呢
280 14 děng et cetera; and so on 障礙等種種無明
281 14 děng to wait 障礙等種種無明
282 14 děng to be equal 障礙等種種無明
283 14 děng degree; level 障礙等種種無明
284 14 děng to compare 障礙等種種無明
285 14 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 我們常看到輓聯上寫著
286 14 zhù outstanding 我們常看到輓聯上寫著
287 14 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 我們常看到輓聯上寫著
288 14 zhuó to wear (clothes) 我們常看到輓聯上寫著
289 14 zhe expresses a command 我們常看到輓聯上寫著
290 14 zháo to attach; to grasp 我們常看到輓聯上寫著
291 14 zhāo to add; to put 我們常看到輓聯上寫著
292 14 zhuó a chess move 我們常看到輓聯上寫著
293 14 zhāo a trick; a move; a method 我們常看到輓聯上寫著
294 14 zhāo OK 我們常看到輓聯上寫著
295 14 zháo to fall into [a trap] 我們常看到輓聯上寫著
296 14 zháo to ignite 我們常看到輓聯上寫著
297 14 zháo to fall asleep 我們常看到輓聯上寫著
298 14 zhuó whereabouts; end result 我們常看到輓聯上寫著
299 14 zhù to appear; to manifest 我們常看到輓聯上寫著
300 14 zhù to show 我們常看到輓聯上寫著
301 14 zhù to indicate; to be distinguished by 我們常看到輓聯上寫著
302 14 zhù to write 我們常看到輓聯上寫著
303 14 zhù to record 我們常看到輓聯上寫著
304 14 zhù a document; writings 我們常看到輓聯上寫著
305 14 zhù Zhu 我們常看到輓聯上寫著
306 14 zháo expresses that a continuing process has a result 我們常看到輓聯上寫著
307 14 zhuó to arrive 我們常看到輓聯上寫著
308 14 zhuó to result in 我們常看到輓聯上寫著
309 14 zhuó to command 我們常看到輓聯上寫著
310 14 zhuó a strategy 我們常看到輓聯上寫著
311 14 zhāo to happen; to occur 我們常看到輓聯上寫著
312 14 zhù space between main doorwary and a screen 我們常看到輓聯上寫著
313 14 zhuó somebody attached to a place; a local 我們常看到輓聯上寫著
314 14 zhe attachment to 我們常看到輓聯上寫著
315 14 zhōng middle 在無限遼闊的時空中生生不息
316 14 zhōng medium; medium sized 在無限遼闊的時空中生生不息
317 14 zhōng China 在無限遼闊的時空中生生不息
318 14 zhòng to hit the mark 在無限遼闊的時空中生生不息
319 14 zhōng midday 在無限遼闊的時空中生生不息
320 14 zhōng inside 在無限遼闊的時空中生生不息
321 14 zhōng during 在無限遼闊的時空中生生不息
322 14 zhōng Zhong 在無限遼闊的時空中生生不息
323 14 zhōng intermediary 在無限遼闊的時空中生生不息
324 14 zhōng half 在無限遼闊的時空中生生不息
325 14 zhòng to reach; to attain 在無限遼闊的時空中生生不息
326 14 zhòng to suffer; to infect 在無限遼闊的時空中生生不息
327 14 zhòng to obtain 在無限遼闊的時空中生生不息
328 14 zhòng to pass an exam 在無限遼闊的時空中生生不息
329 14 zhōng middle 在無限遼闊的時空中生生不息
330 14 bitterness; bitter flavor 並且遠離五趣六道輪迴受生之苦
331 14 hardship; suffering 並且遠離五趣六道輪迴受生之苦
332 14 to make things difficult for 並且遠離五趣六道輪迴受生之苦
333 14 to train; to practice 並且遠離五趣六道輪迴受生之苦
334 14 to suffer from a misfortune 並且遠離五趣六道輪迴受生之苦
335 14 bitter 並且遠離五趣六道輪迴受生之苦
336 14 grieved; facing hardship 並且遠離五趣六道輪迴受生之苦
337 14 in low spirits; depressed 並且遠離五趣六道輪迴受生之苦
338 14 painful 並且遠離五趣六道輪迴受生之苦
339 14 suffering; duḥkha; dukkha 並且遠離五趣六道輪迴受生之苦
340 13 之後 zhīhòu after; following; later 涅槃之後的境界
341 13 東西 dōngxī east and west 更不被任何東西罣礙
342 13 東西 dōngxī east to west 更不被任何東西罣礙
343 13 東西 dōngxi thing 更不被任何東西罣礙
344 13 東西 dōngxi [you] so and so 更不被任何東西罣礙
345 13 shēng to be born; to give birth 綻生叢叢妙華
346 13 shēng to live 綻生叢叢妙華
347 13 shēng raw 綻生叢叢妙華
348 13 shēng a student 綻生叢叢妙華
349 13 shēng life 綻生叢叢妙華
350 13 shēng to produce; to give rise 綻生叢叢妙華
351 13 shēng alive 綻生叢叢妙華
352 13 shēng a lifetime 綻生叢叢妙華
353 13 shēng to initiate; to become 綻生叢叢妙華
354 13 shēng to grow 綻生叢叢妙華
355 13 shēng unfamiliar 綻生叢叢妙華
356 13 shēng not experienced 綻生叢叢妙華
357 13 shēng hard; stiff; strong 綻生叢叢妙華
358 13 shēng having academic or professional knowledge 綻生叢叢妙華
359 13 shēng a male role in traditional theatre 綻生叢叢妙華
360 13 shēng gender 綻生叢叢妙華
361 13 shēng to develop; to grow 綻生叢叢妙華
362 13 shēng to set up 綻生叢叢妙華
363 13 shēng a prostitute 綻生叢叢妙華
364 13 shēng a captive 綻生叢叢妙華
365 13 shēng a gentleman 綻生叢叢妙華
366 13 shēng Kangxi radical 100 綻生叢叢妙華
367 13 shēng unripe 綻生叢叢妙華
368 13 shēng nature 綻生叢叢妙華
369 13 shēng to inherit; to succeed 綻生叢叢妙華
370 13 shēng destiny 綻生叢叢妙華
371 13 shēng birth 綻生叢叢妙華
372 13 suǒ a few; various; some 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
373 13 suǒ a place; a location 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
374 13 suǒ indicates a passive voice 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
375 13 suǒ an ordinal number 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
376 13 suǒ meaning 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
377 13 suǒ garrison 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
378 13 suǒ place; pradeśa 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
379 13 Kangxi radical 49 有餘依涅槃雖已破除我執
380 13 to bring to an end; to stop 有餘依涅槃雖已破除我執
381 13 to complete 有餘依涅槃雖已破除我執
382 13 to demote; to dismiss 有餘依涅槃雖已破除我執
383 13 to recover from an illness 有餘依涅槃雖已破除我執
384 13 former; pūrvaka 有餘依涅槃雖已破除我執
385 13 zuì superior 而涅槃是我們最究竟
386 13 zuì top place 而涅槃是我們最究竟
387 13 zuì to assemble together 而涅槃是我們最究竟
388 13 to hold; to take; to grasp 把涅槃當作是死亡的意思
389 13 a handle 把涅槃當作是死亡的意思
390 13 to guard 把涅槃當作是死亡的意思
391 13 to regard as 把涅槃當作是死亡的意思
392 13 to give 把涅槃當作是死亡的意思
393 13 approximate 把涅槃當作是死亡的意思
394 13 a stem 把涅槃當作是死亡的意思
395 13 bǎi to grasp 把涅槃當作是死亡的意思
396 13 to control 把涅槃當作是死亡的意思
397 13 a handlebar 把涅槃當作是死亡的意思
398 13 sworn brotherhood 把涅槃當作是死亡的意思
399 13 an excuse; a pretext 把涅槃當作是死亡的意思
400 13 a claw 把涅槃當作是死亡的意思
401 12 xiàng to appear; to seem; to resemble 涅槃就像虛空
402 12 xiàng image; portrait; statue 涅槃就像虛空
403 12 xiàng appearance 涅槃就像虛空
404 12 xiàng for example 涅槃就像虛空
405 12 xiàng likeness; pratirūpa 涅槃就像虛空
406 12 cháng Chang 我們常看到輓聯上寫著
407 12 cháng common; general; ordinary 我們常看到輓聯上寫著
408 12 cháng a principle; a rule 我們常看到輓聯上寫著
409 12 cháng eternal; nitya 我們常看到輓聯上寫著
410 12 shàng top; a high position 我們常看到輓聯上寫著
411 12 shang top; the position on or above something 我們常看到輓聯上寫著
412 12 shàng to go up; to go forward 我們常看到輓聯上寫著
413 12 shàng shang 我們常看到輓聯上寫著
414 12 shàng previous; last 我們常看到輓聯上寫著
415 12 shàng high; higher 我們常看到輓聯上寫著
416 12 shàng advanced 我們常看到輓聯上寫著
417 12 shàng a monarch; a sovereign 我們常看到輓聯上寫著
418 12 shàng time 我們常看到輓聯上寫著
419 12 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 我們常看到輓聯上寫著
420 12 shàng far 我們常看到輓聯上寫著
421 12 shàng big; as big as 我們常看到輓聯上寫著
422 12 shàng abundant; plentiful 我們常看到輓聯上寫著
423 12 shàng to report 我們常看到輓聯上寫著
424 12 shàng to offer 我們常看到輓聯上寫著
425 12 shàng to go on stage 我們常看到輓聯上寫著
426 12 shàng to take office; to assume a post 我們常看到輓聯上寫著
427 12 shàng to install; to erect 我們常看到輓聯上寫著
428 12 shàng to suffer; to sustain 我們常看到輓聯上寫著
429 12 shàng to burn 我們常看到輓聯上寫著
430 12 shàng to remember 我們常看到輓聯上寫著
431 12 shàng to add 我們常看到輓聯上寫著
432 12 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 我們常看到輓聯上寫著
433 12 shàng to meet 我們常看到輓聯上寫著
434 12 shàng falling then rising (4th) tone 我們常看到輓聯上寫著
435 12 shang used after a verb indicating a result 我們常看到輓聯上寫著
436 12 shàng a musical note 我們常看到輓聯上寫著
437 12 shàng higher, superior; uttara 我們常看到輓聯上寫著
438 12 xīn heart [organ] 貪欲的心掃除淨盡就是涅槃
439 12 xīn Kangxi radical 61 貪欲的心掃除淨盡就是涅槃
440 12 xīn mind; consciousness 貪欲的心掃除淨盡就是涅槃
441 12 xīn the center; the core; the middle 貪欲的心掃除淨盡就是涅槃
442 12 xīn one of the 28 star constellations 貪欲的心掃除淨盡就是涅槃
443 12 xīn heart 貪欲的心掃除淨盡就是涅槃
444 12 xīn emotion 貪欲的心掃除淨盡就是涅槃
445 12 xīn intention; consideration 貪欲的心掃除淨盡就是涅槃
446 12 xīn disposition; temperament 貪欲的心掃除淨盡就是涅槃
447 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 貪欲的心掃除淨盡就是涅槃
448 12 shí time; a point or period of time 在證入法性時
449 12 shí a season; a quarter of a year 在證入法性時
450 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 在證入法性時
451 12 shí fashionable 在證入法性時
452 12 shí fate; destiny; luck 在證入法性時
453 12 shí occasion; opportunity; chance 在證入法性時
454 12 shí tense 在證入法性時
455 12 shí particular; special 在證入法性時
456 12 shí to plant; to cultivate 在證入法性時
457 12 shí an era; a dynasty 在證入法性時
458 12 shí time [abstract] 在證入法性時
459 12 shí seasonal 在證入法性時
460 12 shí to wait upon 在證入法性時
461 12 shí hour 在證入法性時
462 12 shí appropriate; proper; timely 在證入法性時
463 12 shí Shi 在證入法性時
464 12 shí a present; currentlt 在證入法性時
465 12 shí time; kāla 在證入法性時
466 12 shí at that time; samaya 在證入法性時
467 11 應化 yīnghuà manifestation in response 以大悲大智應化世間
468 11 應化 yīnghuà nirmita 以大悲大智應化世間
469 11 法身 Fǎshēn Dharma body 也就是如來的法身
470 11 法身 fǎshēn Dharma Body 也就是如來的法身
471 11 woolen material 為什麼要追尋涅槃呢
472 11 存在 cúnzài to exist 更沒有瞋恨分別的存在
473 11 存在 cúnzài existence 更沒有瞋恨分別的存在
474 11 bluish green; cyan-blue; deeply saturated blue; emerald 金碧峰禪師愛缽
475 11 a blue-green semi-precious stone; green jade; jasper 金碧峰禪師愛缽
476 11 所以 suǒyǐ that by which 所以涅槃的境界無邊無際
477 11 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以涅槃的境界無邊無際
478 11 to depend on; to lean on 不依一物而為一切物所依
479 11 to comply with; to follow 不依一物而為一切物所依
480 11 to help 不依一物而為一切物所依
481 11 flourishing 不依一物而為一切物所依
482 11 lovable 不依一物而為一切物所依
483 11 upadhi / bonds; substratum 不依一物而為一切物所依
484 11 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實的自我
485 11 真實 zhēnshí true reality 真實的自我
486 11 fēi Kangxi radical 175 非常亦非斷
487 11 fēi wrong; bad; untruthful 非常亦非斷
488 11 fēi different 非常亦非斷
489 11 fēi to not be; to not have 非常亦非斷
490 11 fēi to violate; to be contrary to 非常亦非斷
491 11 fēi Africa 非常亦非斷
492 11 fēi to slander 非常亦非斷
493 11 fěi to avoid 非常亦非斷
494 11 fēi must 非常亦非斷
495 11 fēi an error 非常亦非斷
496 11 fēi a problem; a question 非常亦非斷
497 11 fēi evil 非常亦非斷
498 11 to join together; together with; to accompany 可以超越死亡和無常的恐懼
499 11 peace; harmony 可以超越死亡和無常的恐懼
500 11 He 可以超越死亡和無常的恐懼

Frequencies of all Words

Top 908

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 454 de possessive particle 涅槃之後的境界
2 454 de structural particle 涅槃之後的境界
3 454 de complement 涅槃之後的境界
4 454 de a substitute for something already referred to 涅槃之後的境界
5 242 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃之後的境界
6 242 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃之後的境界
7 242 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃之後的境界
8 99 shì is; are; am; to be 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
9 99 shì is exactly 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
10 99 shì is suitable; is in contrast 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
11 99 shì this; that; those 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
12 99 shì really; certainly 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
13 99 shì correct; yes; affirmative 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
14 99 shì true 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
15 99 shì is; has; exists 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
16 99 shì used between repetitions of a word 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
17 99 shì a matter; an affair 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
18 99 shì Shi 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
19 99 shì is; bhū 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
20 99 shì this; idam 是學佛者所希求的一個美好圓滿的境界
21 55 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而對涅槃產生種種誤解
22 55 ér Kangxi radical 126 而對涅槃產生種種誤解
23 55 ér you 而對涅槃產生種種誤解
24 55 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而對涅槃產生種種誤解
25 55 ér right away; then 而對涅槃產生種種誤解
26 55 ér but; yet; however; while; nevertheless 而對涅槃產生種種誤解
27 55 ér if; in case; in the event that 而對涅槃產生種種誤解
28 55 ér therefore; as a result; thus 而對涅槃產生種種誤解
29 55 ér how can it be that? 而對涅槃產生種種誤解
30 55 ér so as to 而對涅槃產生種種誤解
31 55 ér only then 而對涅槃產生種種誤解
32 55 ér as if; to seem like 而對涅槃產生種種誤解
33 55 néng can; able 而對涅槃產生種種誤解
34 55 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而對涅槃產生種種誤解
35 55 ér me 而對涅槃產生種種誤解
36 55 ér to arrive; up to 而對涅槃產生種種誤解
37 55 ér possessive 而對涅槃產生種種誤解
38 47 yǒu is; are; to exist 無處不有
39 47 yǒu to have; to possess 無處不有
40 47 yǒu indicates an estimate 無處不有
41 47 yǒu indicates a large quantity 無處不有
42 47 yǒu indicates an affirmative response 無處不有
43 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 無處不有
44 47 yǒu used to compare two things 無處不有
45 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 無處不有
46 47 yǒu used before the names of dynasties 無處不有
47 47 yǒu a certain thing; what exists 無處不有
48 47 yǒu multiple of ten and ... 無處不有
49 47 yǒu abundant 無處不有
50 47 yǒu purposeful 無處不有
51 47 yǒu You 無處不有
52 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 無處不有
53 47 yǒu becoming; bhava 無處不有
54 46 zài in; at 當初釋迦牟尼佛在菩提樹下金剛座上
55 46 zài at 當初釋迦牟尼佛在菩提樹下金剛座上
56 46 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 當初釋迦牟尼佛在菩提樹下金剛座上
57 46 zài to exist; to be living 當初釋迦牟尼佛在菩提樹下金剛座上
58 46 zài to consist of 當初釋迦牟尼佛在菩提樹下金剛座上
59 46 zài to be at a post 當初釋迦牟尼佛在菩提樹下金剛座上
60 46 zài in; bhū 當初釋迦牟尼佛在菩提樹下金剛座上
61 45 le completion of an action 豈不是太荒謬可笑了嗎
62 45 liǎo to know; to understand 豈不是太荒謬可笑了嗎
63 45 liǎo to understand; to know 豈不是太荒謬可笑了嗎
64 45 liào to look afar from a high place 豈不是太荒謬可笑了嗎
65 45 le modal particle 豈不是太荒謬可笑了嗎
66 45 le particle used in certain fixed expressions 豈不是太荒謬可笑了嗎
67 45 liǎo to complete 豈不是太荒謬可笑了嗎
68 45 liǎo completely 豈不是太荒謬可笑了嗎
69 45 liǎo clever; intelligent 豈不是太荒謬可笑了嗎
70 45 liǎo to know; jñāta 豈不是太荒謬可笑了嗎
71 44 境界 jìngjiè border area; frontier 涅槃之後的境界
72 44 境界 jìngjiè place; area 涅槃之後的境界
73 44 境界 jìngjiè circumstances; situation 涅槃之後的境界
74 44 境界 jìngjiè field; domain; genre 涅槃之後的境界
75 44 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 涅槃之後的境界
76 41 néng can; able 如果我們能證悟涅槃
77 41 néng ability; capacity 如果我們能證悟涅槃
78 41 néng a mythical bear-like beast 如果我們能證悟涅槃
79 41 néng energy 如果我們能證悟涅槃
80 41 néng function; use 如果我們能證悟涅槃
81 41 néng may; should; permitted to 如果我們能證悟涅槃
82 41 néng talent 如果我們能證悟涅槃
83 41 néng expert at 如果我們能證悟涅槃
84 41 néng to be in harmony 如果我們能證悟涅槃
85 41 néng to tend to; to care for 如果我們能證悟涅槃
86 41 néng to reach; to arrive at 如果我們能證悟涅槃
87 41 néng as long as; only 如果我們能證悟涅槃
88 41 néng even if 如果我們能證悟涅槃
89 41 néng but 如果我們能證悟涅槃
90 41 néng in this way 如果我們能證悟涅槃
91 41 néng to be able; śak 如果我們能證悟涅槃
92 38 de potential marker 得大涅槃
93 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大涅槃
94 38 děi must; ought to 得大涅槃
95 38 děi to want to; to need to 得大涅槃
96 38 děi must; ought to 得大涅槃
97 38 de 得大涅槃
98 38 de infix potential marker 得大涅槃
99 38 to result in 得大涅槃
100 38 to be proper; to fit; to suit 得大涅槃
101 38 to be satisfied 得大涅槃
102 38 to be finished 得大涅槃
103 38 de result of degree 得大涅槃
104 38 de marks completion of an action 得大涅槃
105 38 děi satisfying 得大涅槃
106 38 to contract 得大涅槃
107 38 marks permission or possibility 得大涅槃
108 38 expressing frustration 得大涅槃
109 38 to hear 得大涅槃
110 38 to have; there is 得大涅槃
111 38 marks time passed 得大涅槃
112 38 obtain; attain; prāpta 得大涅槃
113 36 我們 wǒmen we 我們常看到輓聯上寫著
114 35 he; him 說他涅槃了
115 35 another aspect 說他涅槃了
116 35 other; another; some other 說他涅槃了
117 35 everybody 說他涅槃了
118 35 other 說他涅槃了
119 35 tuō other; another; some other 說他涅槃了
120 35 tha 說他涅槃了
121 35 ṭha 說他涅槃了
122 35 other; anya 說他涅槃了
123 34 zhèng proof 證顯了
124 34 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證顯了
125 34 zhèng to advise against 證顯了
126 34 zhèng certificate 證顯了
127 34 zhèng an illness 證顯了
128 34 zhèng to accuse 證顯了
129 34 zhèng realization; adhigama 證顯了
130 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或者說
131 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或者說
132 33 shuì to persuade 或者說
133 33 shuō to teach; to recite; to explain 或者說
134 33 shuō a doctrine; a theory 或者說
135 33 shuō to claim; to assert 或者說
136 33 shuō allocution 或者說
137 33 shuō to criticize; to scold 或者說
138 33 shuō to indicate; to refer to 或者說
139 33 shuō speach; vāda 或者說
140 33 shuō to speak; bhāṣate 或者說
141 31 lái to come 以下分四點來談涅槃的釋名
142 31 lái indicates an approximate quantity 以下分四點來談涅槃的釋名
143 31 lái please 以下分四點來談涅槃的釋名
144 31 lái used to substitute for another verb 以下分四點來談涅槃的釋名
145 31 lái used between two word groups to express purpose and effect 以下分四點來談涅槃的釋名
146 31 lái ever since 以下分四點來談涅槃的釋名
147 31 lái wheat 以下分四點來談涅槃的釋名
148 31 lái next; future 以下分四點來談涅槃的釋名
149 31 lái a simple complement of direction 以下分四點來談涅槃的釋名
150 31 lái to occur; to arise 以下分四點來談涅槃的釋名
151 31 lái to earn 以下分四點來談涅槃的釋名
152 31 lái to come; āgata 以下分四點來談涅槃的釋名
153 30 not; no 無處不有
154 30 expresses that a certain condition cannot be acheived 無處不有
155 30 as a correlative 無處不有
156 30 no (answering a question) 無處不有
157 30 forms a negative adjective from a noun 無處不有
158 30 at the end of a sentence to form a question 無處不有
159 30 to form a yes or no question 無處不有
160 30 infix potential marker 無處不有
161 30 no; na 無處不有
162 30 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如燈火滅
163 30 miè to submerge 如燈火滅
164 30 miè to extinguish; to put out 如燈火滅
165 30 miè to eliminate 如燈火滅
166 30 miè to disappear; to fade away 如燈火滅
167 30 miè the cessation of suffering 如燈火滅
168 30 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如燈火滅
169 29 no 無和合者即是離散
170 29 Kangxi radical 71 無和合者即是離散
171 29 to not have; without 無和合者即是離散
172 29 has not yet 無和合者即是離散
173 29 mo 無和合者即是離散
174 29 do not 無和合者即是離散
175 29 not; -less; un- 無和合者即是離散
176 29 regardless of 無和合者即是離散
177 29 to not have 無和合者即是離散
178 29 um 無和合者即是離散
179 29 Wu 無和合者即是離散
180 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無和合者即是離散
181 29 not; non- 無和合者即是離散
182 29 mo 無和合者即是離散
183 28 also; too 也曲解了佛教精深的教義
184 28 a final modal particle indicating certainy or decision 也曲解了佛教精深的教義
185 28 either 也曲解了佛教精深的教義
186 28 even 也曲解了佛教精深的教義
187 28 used to soften the tone 也曲解了佛教精深的教義
188 28 used for emphasis 也曲解了佛教精深的教義
189 28 used to mark contrast 也曲解了佛教精深的教義
190 28 used to mark compromise 也曲解了佛教精深的教義
191 28 ya 也曲解了佛教精深的教義
192 27 一切 yīqiè all; every; everything 將生命遍布於一切空間
193 27 一切 yīqiè temporary 將生命遍布於一切空間
194 27 一切 yīqiè the same 將生命遍布於一切空間
195 27 一切 yīqiè generally 將生命遍布於一切空間
196 27 一切 yīqiè all, everything 將生命遍布於一切空間
197 27 一切 yīqiè all; sarva 將生命遍布於一切空間
198 27 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 涅槃是佛陀追求真理的目的
199 26 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 動詞的滅是指滅除了煩惱
200 26 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 動詞的滅是指滅除了煩惱
201 26 煩惱 fánnǎo defilement 動詞的滅是指滅除了煩惱
202 26 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 動詞的滅是指滅除了煩惱
203 25 zhī him; her; them; that 在空間上也不過是七尺肉身之軀
204 25 zhī used between a modifier and a word to form a word group 在空間上也不過是七尺肉身之軀
205 25 zhī to go 在空間上也不過是七尺肉身之軀
206 25 zhī this; that 在空間上也不過是七尺肉身之軀
207 25 zhī genetive marker 在空間上也不過是七尺肉身之軀
208 25 zhī it 在空間上也不過是七尺肉身之軀
209 25 zhī in 在空間上也不過是七尺肉身之軀
210 25 zhī all 在空間上也不過是七尺肉身之軀
211 25 zhī and 在空間上也不過是七尺肉身之軀
212 25 zhī however 在空間上也不過是七尺肉身之軀
213 25 zhī if 在空間上也不過是七尺肉身之軀
214 25 zhī then 在空間上也不過是七尺肉身之軀
215 25 zhī to arrive; to go 在空間上也不過是七尺肉身之軀
216 25 zhī is 在空間上也不過是七尺肉身之軀
217 25 zhī to use 在空間上也不過是七尺肉身之軀
218 25 zhī Zhi 在空間上也不過是七尺肉身之軀
219 24 in; at 將生命遍布於一切空間
220 24 in; at 將生命遍布於一切空間
221 24 in; at; to; from 將生命遍布於一切空間
222 24 to go; to 將生命遍布於一切空間
223 24 to rely on; to depend on 將生命遍布於一切空間
224 24 to go to; to arrive at 將生命遍布於一切空間
225 24 from 將生命遍布於一切空間
226 24 give 將生命遍布於一切空間
227 24 oppposing 將生命遍布於一切空間
228 24 and 將生命遍布於一切空間
229 24 compared to 將生命遍布於一切空間
230 24 by 將生命遍布於一切空間
231 24 and; as well as 將生命遍布於一切空間
232 24 for 將生命遍布於一切空間
233 24 Yu 將生命遍布於一切空間
234 24 a crow 將生命遍布於一切空間
235 24 whew; wow 將生命遍布於一切空間
236 24 I; me; my 物我合一
237 24 self 物我合一
238 24 we; our 物我合一
239 24 [my] dear 物我合一
240 24 Wo 物我合一
241 24 self; atman; attan 物我合一
242 24 ga 物我合一
243 24 I; aham 物我合一
244 23 inside; interior 在涅槃的境界裡
245 23 Kangxi radical 166 在涅槃的境界裡
246 23 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 在涅槃的境界裡
247 23 a small village; ri 在涅槃的境界裡
248 23 inside; within 在涅槃的境界裡
249 23 a residence 在涅槃的境界裡
250 23 a neighborhood; an alley 在涅槃的境界裡
251 23 a local administrative district 在涅槃的境界裡
252 23 生活 shēnghuó life 生活舒適起來
253 23 生活 shēnghuó to live 生活舒適起來
254 23 生活 shēnghuó everyday life 生活舒適起來
255 23 生活 shēnghuó livelihood 生活舒適起來
256 23 生活 shēnghuó goods; articles 生活舒適起來
257 23 眾生 zhòngshēng all living things 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養生息之處
258 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養生息之處
259 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養生息之處
260 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養生息之處
261 22 such as; for example; for instance 如燈火滅
262 22 if 如燈火滅
263 22 in accordance with 如燈火滅
264 22 to be appropriate; should; with regard to 如燈火滅
265 22 this 如燈火滅
266 22 it is so; it is thus; can be compared with 如燈火滅
267 22 to go to 如燈火滅
268 22 to meet 如燈火滅
269 22 to appear; to seem; to be like 如燈火滅
270 22 at least as good as 如燈火滅
271 22 and 如燈火滅
272 22 or 如燈火滅
273 22 but 如燈火滅
274 22 then 如燈火滅
275 22 naturally 如燈火滅
276 22 expresses a question or doubt 如燈火滅
277 22 you 如燈火滅
278 22 the second lunar month 如燈火滅
279 22 in; at 如燈火滅
280 22 Ru 如燈火滅
281 22 Thus 如燈火滅
282 22 thus; tathā 如燈火滅
283 22 like; iva 如燈火滅
284 22 zhù to dwell; to live; to reside 這種住而不住
285 22 zhù to stop; to halt 這種住而不住
286 22 zhù to retain; to remain 這種住而不住
287 22 zhù to lodge at [temporarily] 這種住而不住
288 22 zhù firmly; securely 這種住而不住
289 22 zhù verb complement 這種住而不住
290 22 zhù attaching; abiding; dwelling on 這種住而不住
291 22 沒有 méiyǒu to not have; there is not 更沒有瞋恨分別的存在
292 22 沒有 méiyǒu to not have; there is not 更沒有瞋恨分別的存在
293 21 cóng from 可從四方面來說明
294 21 cóng to follow 可從四方面來說明
295 21 cóng past; through 可從四方面來說明
296 21 cóng to comply; to submit; to defer 可從四方面來說明
297 21 cóng to participate in something 可從四方面來說明
298 21 cóng to use a certain method or principle 可從四方面來說明
299 21 cóng usually 可從四方面來說明
300 21 cóng something secondary 可從四方面來說明
301 21 cóng remote relatives 可從四方面來說明
302 21 cóng secondary 可從四方面來說明
303 21 cóng to go on; to advance 可從四方面來說明
304 21 cōng at ease; informal 可從四方面來說明
305 21 zòng a follower; a supporter 可從四方面來說明
306 21 zòng to release 可從四方面來說明
307 21 zòng perpendicular; longitudinal 可從四方面來說明
308 21 cóng receiving; upādāya 可從四方面來說明
309 21 rén person; people; a human being 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
310 21 rén Kangxi radical 9 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
311 21 rén a kind of person 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
312 21 rén everybody 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
313 21 rén adult 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
314 21 rén somebody; others 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
315 21 rén an upright person 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
316 21 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 因為人的生命在時間上只不過短短幾十年歲月
317 21 one
318 21 Kangxi radical 1
319 21 as soon as; all at once
320 21 pure; concentrated
321 21 whole; all
322 21 first
323 21 the same
324 21 each
325 21 certain
326 21 throughout
327 21 used in between a reduplicated verb
328 21 sole; single
329 21 a very small amount
330 21 Yi
331 21 other
332 21 to unify
333 21 accidentally; coincidentally
334 21 abruptly; suddenly
335 21 or
336 21 one; eka
337 20 就是 jiùshì is precisely; is exactly 形骸壞異就是涅槃
338 20 就是 jiùshì even if; even 形骸壞異就是涅槃
339 20 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 形骸壞異就是涅槃
340 20 就是 jiùshì agree 形骸壞異就是涅槃
341 20 jiù right away 就等於突破時空的藩籬
342 20 jiù to approach; to move towards; to come towards 就等於突破時空的藩籬
343 20 jiù with regard to; concerning; to follow 就等於突破時空的藩籬
344 20 jiù to assume 就等於突破時空的藩籬
345 20 jiù to receive; to suffer 就等於突破時空的藩籬
346 20 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就等於突破時空的藩籬
347 20 jiù precisely; exactly 就等於突破時空的藩籬
348 20 jiù namely 就等於突破時空的藩籬
349 20 jiù to suit; to accommodate oneself to 就等於突破時空的藩籬
350 20 jiù only; just 就等於突破時空的藩籬
351 20 jiù to accomplish 就等於突破時空的藩籬
352 20 jiù to go with 就等於突破時空的藩籬
353 20 jiù already 就等於突破時空的藩籬
354 20 jiù as much as 就等於突破時空的藩籬
355 20 jiù to begin with; as expected 就等於突破時空的藩籬
356 20 jiù even if 就等於突破時空的藩籬
357 20 jiù to die 就等於突破時空的藩籬
358 20 jiù for instance; namely; yathā 就等於突破時空的藩籬
359 19 虛空 xūkōng empty space 涅槃如虛空
360 19 虛空 xūkōng the sky; space 涅槃如虛空
361 19 虛空 xūkōng vast emptiness 涅槃如虛空
362 19 虛空 xūkōng Void 涅槃如虛空
363 19 虛空 xūkōng the sky; gagana 涅槃如虛空
364 19 虛空 xūkōng empty space; kha 涅槃如虛空
365 19 jìn to the greatest extent; utmost 身盡福德盡
366 19 jìn all; every 身盡福德盡
367 19 jìn perfect; flawless 身盡福德盡
368 19 jìn to give priority to; to do one's utmost 身盡福德盡
369 19 jìn furthest; extreme 身盡福德盡
370 19 jìn to vanish 身盡福德盡
371 19 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 身盡福德盡
372 19 jìn to be within the limit 身盡福德盡
373 19 jìn all; every 身盡福德盡
374 19 jìn to die 身盡福德盡
375 18 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以超越死亡和無常的恐懼
376 18 可以 kěyǐ capable; adequate 可以超越死亡和無常的恐懼
377 18 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以超越死亡和無常的恐懼
378 18 可以 kěyǐ good 可以超越死亡和無常的恐懼
379 18 to go 不去
380 18 to remove; to wipe off; to eliminate 不去
381 18 to be distant 不去
382 18 to leave 不去
383 18 to play a part 不去
384 18 to abandon; to give up 不去
385 18 to die 不去
386 18 previous; past 不去
387 18 to send out; to issue; to drive away 不去
388 18 expresses a tendency 不去
389 18 falling tone 不去
390 18 to lose 不去
391 18 Qu 不去
392 18 go; gati 不去
393 17 不能 bù néng cannot; must not; should not 它不能離開淤泥而生長
394 17 證悟 zhèngwù Attainment 夜睹明星證悟宇宙人生真理
395 17 證悟 zhèngwù to awaken [to the Truth] 夜睹明星證悟宇宙人生真理
396 17 證悟 zhèngwù experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 夜睹明星證悟宇宙人生真理
397 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 涅槃是清淨的本性
398 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 涅槃是清淨的本性
399 16 清淨 qīngjìng concise 涅槃是清淨的本性
400 16 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 涅槃是清淨的本性
401 16 清淨 qīngjìng pure and clean 涅槃是清淨的本性
402 16 清淨 qīngjìng purity 涅槃是清淨的本性
403 16 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 涅槃是清淨的本性
404 16 dōu all 都是錯誤的見解
405 16 capital city 都是錯誤的見解
406 16 a city; a metropolis 都是錯誤的見解
407 16 dōu all 都是錯誤的見解
408 16 elegant; refined 都是錯誤的見解
409 16 Du 都是錯誤的見解
410 16 dōu already 都是錯誤的見解
411 16 to establish a capital city 都是錯誤的見解
412 16 to reside 都是錯誤的見解
413 16 to total; to tally 都是錯誤的見解
414 16 dōu all; sarva 都是錯誤的見解
415 15 wèi for; to 玄奘大師將涅槃譯為
416 15 wèi because of 玄奘大師將涅槃譯為
417 15 wéi to act as; to serve 玄奘大師將涅槃譯為
418 15 wéi to change into; to become 玄奘大師將涅槃譯為
419 15 wéi to be; is 玄奘大師將涅槃譯為
420 15 wéi to do 玄奘大師將涅槃譯為
421 15 wèi for 玄奘大師將涅槃譯為
422 15 wèi because of; for; to 玄奘大師將涅槃譯為
423 15 wèi to 玄奘大師將涅槃譯為
424 15 wéi in a passive construction 玄奘大師將涅槃譯為
425 15 wéi forming a rehetorical question 玄奘大師將涅槃譯為
426 15 wéi forming an adverb 玄奘大師將涅槃譯為
427 15 wéi to add emphasis 玄奘大師將涅槃譯為
428 15 wèi to support; to help 玄奘大師將涅槃譯為
429 15 wéi to govern 玄奘大師將涅槃譯為
430 15 duì to; toward 而對涅槃產生種種誤解
431 15 duì to oppose; to face; to regard 而對涅槃產生種種誤解
432 15 duì correct; right 而對涅槃產生種種誤解
433 15 duì pair 而對涅槃產生種種誤解
434 15 duì opposing; opposite 而對涅槃產生種種誤解
435 15 duì duilian; couplet 而對涅槃產生種種誤解
436 15 duì yes; affirmative 而對涅槃產生種種誤解
437 15 duì to treat; to regard 而對涅槃產生種種誤解
438 15 duì to confirm; to agree 而對涅槃產生種種誤解
439 15 duì to correct; to make conform; to check 而對涅槃產生種種誤解
440 15 duì to mix 而對涅槃產生種種誤解
441 15 duì a pair 而對涅槃產生種種誤解
442 15 duì to respond; to answer 而對涅槃產生種種誤解
443 15 duì mutual 而對涅槃產生種種誤解
444 15 duì parallel; alternating 而對涅槃產生種種誤解
445 15 duì a command to appear as an audience 而對涅槃產生種種誤解
446 15 and 而是與死亡截然不同的超脫境界
447 15 to give 而是與死亡截然不同的超脫境界
448 15 together with 而是與死亡截然不同的超脫境界
449 15 interrogative particle 而是與死亡截然不同的超脫境界
450 15 to accompany 而是與死亡截然不同的超脫境界
451 15 to particate in 而是與死亡截然不同的超脫境界
452 15 of the same kind 而是與死亡截然不同的超脫境界
453 15 to help 而是與死亡截然不同的超脫境界
454 15 for 而是與死亡截然不同的超脫境界
455 15 yào to want; to wish for 為什麼要追尋涅槃呢
456 15 yào if 為什麼要追尋涅槃呢
457 15 yào to be about to; in the future 為什麼要追尋涅槃呢
458 15 yào to want 為什麼要追尋涅槃呢
459 15 yāo a treaty 為什麼要追尋涅槃呢
460 15 yào to request 為什麼要追尋涅槃呢
461 15 yào essential points; crux 為什麼要追尋涅槃呢
462 15 yāo waist 為什麼要追尋涅槃呢
463 15 yāo to cinch 為什麼要追尋涅槃呢
464 15 yāo waistband 為什麼要追尋涅槃呢
465 15 yāo Yao 為什麼要追尋涅槃呢
466 15 yāo to pursue; to seek; to strive for 為什麼要追尋涅槃呢
467 15 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 為什麼要追尋涅槃呢
468 15 yāo to obstruct; to intercept 為什麼要追尋涅槃呢
469 15 yāo to agree with 為什麼要追尋涅槃呢
470 15 yāo to invite; to welcome 為什麼要追尋涅槃呢
471 15 yào to summarize 為什麼要追尋涅槃呢
472 15 yào essential; important 為什麼要追尋涅槃呢
473 15 yào to desire 為什麼要追尋涅槃呢
474 15 yào to demand 為什麼要追尋涅槃呢
475 15 yào to need 為什麼要追尋涅槃呢
476 15 yào should; must 為什麼要追尋涅槃呢
477 15 yào might 為什麼要追尋涅槃呢
478 15 yào or 為什麼要追尋涅槃呢
479 14 děng et cetera; and so on 障礙等種種無明
480 14 děng to wait 障礙等種種無明
481 14 děng degree; kind 障礙等種種無明
482 14 děng plural 障礙等種種無明
483 14 děng to be equal 障礙等種種無明
484 14 děng degree; level 障礙等種種無明
485 14 děng to compare 障礙等種種無明
486 14 zhe indicates that an action is continuing 我們常看到輓聯上寫著
487 14 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 我們常看到輓聯上寫著
488 14 zhù outstanding 我們常看到輓聯上寫著
489 14 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 我們常看到輓聯上寫著
490 14 zhuó to wear (clothes) 我們常看到輓聯上寫著
491 14 zhe expresses a command 我們常看到輓聯上寫著
492 14 zháo to attach; to grasp 我們常看到輓聯上寫著
493 14 zhe indicates an accompanying action 我們常看到輓聯上寫著
494 14 zhāo to add; to put 我們常看到輓聯上寫著
495 14 zhuó a chess move 我們常看到輓聯上寫著
496 14 zhāo a trick; a move; a method 我們常看到輓聯上寫著
497 14 zhāo OK 我們常看到輓聯上寫著
498 14 zháo to fall into [a trap] 我們常看到輓聯上寫著
499 14 zháo to ignite 我們常看到輓聯上寫著
500 14 zháo to fall asleep 我們常看到輓聯上寫著

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
涅槃
  1. nièpán
  2. Nièpán
  3. nièpán
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
liǎo to know; jñāta
境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state
néng to be able; śak
obtain; attain; prāpta
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
zhèng realization; adhigama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安养 安養 196 Western Pure Land
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
宾头卢颇罗堕 賓頭盧頗羅墮 66 Pindola
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长眉罗汉 長眉羅漢 67 Ajita; The Long Eyebrow Arhat
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
道安 100 Dao An
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法蕴足论 法蘊足論 102 Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra
法国 法國 70 France
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
国父纪念馆 國父紀念館 103 Sun Yat-sen Memorial Hall
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
惠能 72 Hui Neng
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
景德传灯录 景德傳燈錄 74 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
均头 均頭 106 Mahācunda
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
了悟 76 Liao Wu
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
舍卫大城 舍衛大城 83 Sravasti; Savatthi
释名 釋名 83 Shi Ming
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
四谛论 四諦論 115 Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun
台北 臺北 84 Taipei
唐顺宗 唐順宗 84 Emperor Shunzong of Tang
土地公 116 Tudi Gong
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩诘居士 維摩詰居士 119 Vimalakirti
唯识家 唯識家 119 Ci'en School; Dharmalaksana School
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
香山 88 Fragrant Hills Park
小乘 120 Hinayana
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎王 閻王 121 Yama
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印度 121 India
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆离 優婆離 89 Upali; Upāli
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
周利槃陀伽 122 Panthaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 247.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死 98 unnborn and undying
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
赤栴檀 99 red sandalwood
充遍 99 pervades; sphuṭa
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
慈悲心 99 compassion
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
次第乞 99 a round of begging
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大自在 100 attaining great freedom
等心 100 a non-discriminating mind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛境界 102 realm of buddhas
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛陀证悟 佛陀證悟 102 realized by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
甘露法 103 ambrosial Dharma
根机 根機 103 fundamental ability
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
光明世界 103 A Bright World
广大无边 廣大無邊 103 infinite
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
焦芽败种 焦芽敗種 106
  1. barren seed
  2. withered spouts are the seeds of defeat
教理 106 religious doctrine; dogma
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
戒行 106 to abide by precepts
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦受 107 the sensation of pain
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
量周沙界 108 As Magnanimous as the Entire Universe
了知 108 to understand clearly
灵骨 靈骨 108
  1. relics
  2. Holy Relics
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六师外道 六師外道 108 Six Non-Buddhist schools
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
龙华三会 龍華三會 76
  1. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
  2. Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
弥兰陀王 彌蘭陀王 109 King Milinda
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
末法时期 末法時期 109
  1. Age of the end of Dharma
  2. Age of the end of Dharma
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
能立 110 a proposition; sādhana
能所 110 ability to transform and transformable
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
清净心 清淨心 113 pure mind
清凉月 清涼月 113
  1. pure and cool moon
  2. Pure and Cool Moon
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人我 114 personality; human soul
肉身 114 the physical body
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三火 115 three fires
三千 115 three thousand-fold
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生命永恒 生命永恆 115 life is eternal
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄心 攝心 115 to concentrate
十八罗汉 十八羅漢 83
  1. Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhats
  2. the Eighteen Arhats
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
俗世 115 the secular world
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
贪着 貪著 116 attachment to desire
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无求 無求 119 No Desires
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119 without clouds
五百年 119 five hundred years
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
现生 現生 120 the present life
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
信受 120 to believe and accept
心月 120 mind as the moon
行乞 120 to beg; to ask for alms
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
心行 120 mental activity
修证 修證 120 cultivation and realization
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
言语道断 言語道斷 121 beyond words
杨枝 楊枝 121 willow branch
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
以戒为师 以戒為師 121
  1. to treat the precepts as one's teacher
  2. to treat the precepts as their teacher
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优陀延 優陀延 121 udāna; inspired thought
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真法 122 true dharma; absolute dharma
真如海 122 Ocean of True Thusness
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
重担 重擔 122 a heavy load
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自度度人 122 liberate ourselves and others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti