Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on the Chan School and Pure Land - What is the Meaning of Pure Land? 禪門淨土篇 何謂淨土?
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 76 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
| 2 | 76 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 禪門淨土篇 |
| 3 | 76 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
| 4 | 48 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 國無惡道願 |
| 5 | 48 | 願 | yuàn | hope | 國無惡道願 |
| 6 | 48 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 國無惡道願 |
| 7 | 48 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 國無惡道願 |
| 8 | 48 | 願 | yuàn | a vow | 國無惡道願 |
| 9 | 48 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 國無惡道願 |
| 10 | 48 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 國無惡道願 |
| 11 | 48 | 願 | yuàn | to admire | 國無惡道願 |
| 12 | 48 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 國無惡道願 |
| 13 | 45 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有煩惱是非 |
| 14 | 38 | 在 | zài | in; at | 我們在人間修行 |
| 15 | 38 | 在 | zài | to exist; to be living | 我們在人間修行 |
| 16 | 38 | 在 | zài | to consist of | 我們在人間修行 |
| 17 | 38 | 在 | zài | to be at a post | 我們在人間修行 |
| 18 | 38 | 在 | zài | in; bhū | 我們在人間修行 |
| 19 | 29 | 都 | dū | capital city | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 20 | 29 | 都 | dū | a city; a metropolis | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 21 | 29 | 都 | dōu | all | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 22 | 29 | 都 | dū | elegant; refined | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 23 | 29 | 都 | dū | Du | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 24 | 29 | 都 | dū | to establish a capital city | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 25 | 29 | 都 | dū | to reside | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 26 | 29 | 都 | dū | to total; to tally | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 27 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 在淨土裡的人際關係是不疑惑 |
| 28 | 26 | 個 | gè | individual | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 29 | 26 | 個 | gè | height | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 30 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 因為過去曾與人結緣 |
| 31 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 因為過去曾與人結緣 |
| 32 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 因為過去曾與人結緣 |
| 33 | 24 | 人 | rén | everybody | 因為過去曾與人結緣 |
| 34 | 24 | 人 | rén | adult | 因為過去曾與人結緣 |
| 35 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 因為過去曾與人結緣 |
| 36 | 24 | 人 | rén | an upright person | 因為過去曾與人結緣 |
| 37 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 因為過去曾與人結緣 |
| 38 | 22 | 極樂世界 | jílè shìjiè | Pure Land of Ultimate Bliss | 阿彌陀佛的極樂世界可以帶業往生 |
| 39 | 22 | 極樂世界 | jílè shìjiè | Western Pure Land; Sukhāvatī | 阿彌陀佛的極樂世界可以帶業往生 |
| 40 | 22 | 之 | zhī | to go | 之教 |
| 41 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之教 |
| 42 | 22 | 之 | zhī | is | 之教 |
| 43 | 22 | 之 | zhī | to use | 之教 |
| 44 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 之教 |
| 45 | 22 | 與 | yǔ | to give | 人生與社會 |
| 46 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 人生與社會 |
| 47 | 22 | 與 | yù | to particate in | 人生與社會 |
| 48 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 人生與社會 |
| 49 | 22 | 與 | yù | to help | 人生與社會 |
| 50 | 22 | 與 | yǔ | for | 人生與社會 |
| 51 | 20 | 中 | zhōng | middle | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 52 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 53 | 20 | 中 | zhōng | China | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 54 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 55 | 20 | 中 | zhōng | midday | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 56 | 20 | 中 | zhōng | inside | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 57 | 20 | 中 | zhōng | during | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 58 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 59 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 60 | 20 | 中 | zhōng | half | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 61 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 62 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 63 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 64 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 65 | 20 | 中 | zhōng | middle | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 66 | 18 | 生活 | shēnghuó | life | 淨土中的生活是安樂的生活 |
| 67 | 18 | 生活 | shēnghuó | to live | 淨土中的生活是安樂的生活 |
| 68 | 18 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 淨土中的生活是安樂的生活 |
| 69 | 18 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 淨土中的生活是安樂的生活 |
| 70 | 18 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 淨土中的生活是安樂的生活 |
| 71 | 17 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 信仰佛教可以獲得幸福 |
| 72 | 17 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 信仰佛教可以獲得幸福 |
| 73 | 17 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 信仰佛教可以獲得幸福 |
| 74 | 17 | 可以 | kěyǐ | good | 信仰佛教可以獲得幸福 |
| 75 | 16 | 一 | yī | one | 一 |
| 76 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 77 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 78 | 16 | 一 | yī | first | 一 |
| 79 | 16 | 一 | yī | the same | 一 |
| 80 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 81 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 82 | 16 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 83 | 16 | 一 | yī | other | 一 |
| 84 | 16 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 85 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 86 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 87 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 88 | 16 | 特色 | tèsè | characteristic | 心明都是淨土的特色 |
| 89 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 90 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 91 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 92 | 16 | 上 | shàng | shang | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 93 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 94 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 95 | 16 | 上 | shàng | advanced | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 96 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 97 | 16 | 上 | shàng | time | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 98 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 99 | 16 | 上 | shàng | far | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 100 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 101 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 102 | 16 | 上 | shàng | to report | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 103 | 16 | 上 | shàng | to offer | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 104 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 105 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 106 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 107 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 108 | 16 | 上 | shàng | to burn | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 109 | 16 | 上 | shàng | to remember | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 110 | 16 | 上 | shàng | to add | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 111 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 112 | 16 | 上 | shàng | to meet | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 113 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 114 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 115 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 116 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 117 | 16 | 天堂 | tiāntáng | heaven | 遁逃到天堂 |
| 118 | 16 | 天堂 | tiāntáng | paradise | 遁逃到天堂 |
| 119 | 16 | 天堂 | tiāntáng | a position on the forehead in fortune telling | 遁逃到天堂 |
| 120 | 16 | 天堂 | tiāntáng | Heaven | 遁逃到天堂 |
| 121 | 15 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 122 | 15 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 123 | 15 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 124 | 15 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在佛教裡 |
| 125 | 15 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在佛教裡 |
| 126 | 15 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在佛教裡 |
| 127 | 15 | 裡 | lǐ | a residence | 在佛教裡 |
| 128 | 15 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在佛教裡 |
| 129 | 15 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在佛教裡 |
| 130 | 15 | 社會 | shèhuì | society | 人生與社會 |
| 131 | 14 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 與其他世界往來親善 |
| 132 | 14 | 世界 | shìjiè | the earth | 與其他世界往來親善 |
| 133 | 14 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 與其他世界往來親善 |
| 134 | 14 | 世界 | shìjiè | the human world | 與其他世界往來親善 |
| 135 | 14 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 與其他世界往來親善 |
| 136 | 14 | 世界 | shìjiè | world | 與其他世界往來親善 |
| 137 | 14 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 與其他世界往來親善 |
| 138 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教雖然教我們修持生天的三福行 |
| 139 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教雖然教我們修持生天的三福行 |
| 140 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 經過天道而成佛證果 |
| 141 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 經過天道而成佛證果 |
| 142 | 14 | 而 | néng | can; able | 經過天道而成佛證果 |
| 143 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 經過天道而成佛證果 |
| 144 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 經過天道而成佛證果 |
| 145 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 但是天道的眾生只知耽逸於快樂 |
| 146 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 但是天道的眾生只知耽逸於快樂 |
| 147 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 但是天道的眾生只知耽逸於快樂 |
| 148 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 但是天道的眾生只知耽逸於快樂 |
| 149 | 13 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 是要去一個最真 |
| 150 | 13 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 是要去一個最真 |
| 151 | 13 | 一個 | yī gè | whole; entire | 是要去一個最真 |
| 152 | 13 | 人間淨土 | Rénjiān Jìng Tǔ | 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land | 解脫自在的人間淨土 |
| 153 | 13 | 人間淨土 | rénjiān jìng tǔ | Humanistic Pure Land | 解脫自在的人間淨土 |
| 154 | 13 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛法僧交集之心 |
| 155 | 13 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛法僧交集之心 |
| 156 | 13 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛法僧交集之心 |
| 157 | 13 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛法僧交集之心 |
| 158 | 13 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛法僧交集之心 |
| 159 | 13 | 心 | xīn | heart | 佛法僧交集之心 |
| 160 | 13 | 心 | xīn | emotion | 佛法僧交集之心 |
| 161 | 13 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛法僧交集之心 |
| 162 | 13 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛法僧交集之心 |
| 163 | 13 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛法僧交集之心 |
| 164 | 12 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 人與人之間一律平等 |
| 165 | 12 | 平等 | píngděng | equal | 人與人之間一律平等 |
| 166 | 12 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 人與人之間一律平等 |
| 167 | 12 | 平等 | píngděng | equality | 人與人之間一律平等 |
| 168 | 12 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 但是能夠往生淨土的 |
| 169 | 12 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 但是能夠往生淨土的 |
| 170 | 12 | 也 | yě | ya | 也不必在天堂 |
| 171 | 12 | 我 | wǒ | self | 人際關係上沒有人我是非的紛爭 |
| 172 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 人際關係上沒有人我是非的紛爭 |
| 173 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 人際關係上沒有人我是非的紛爭 |
| 174 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 人際關係上沒有人我是非的紛爭 |
| 175 | 12 | 我 | wǒ | ga | 人際關係上沒有人我是非的紛爭 |
| 176 | 12 | 他 | tā | other; another; some other | 與其他世界往來親善 |
| 177 | 12 | 他 | tā | other | 與其他世界往來親善 |
| 178 | 12 | 他 | tā | tha | 與其他世界往來親善 |
| 179 | 12 | 他 | tā | ṭha | 與其他世界往來親善 |
| 180 | 12 | 他 | tā | other; anya | 與其他世界往來親善 |
| 181 | 11 | 了 | liǎo | to know; to understand | 樂極生悲了 |
| 182 | 11 | 了 | liǎo | to understand; to know | 樂極生悲了 |
| 183 | 11 | 了 | liào | to look afar from a high place | 樂極生悲了 |
| 184 | 11 | 了 | liǎo | to complete | 樂極生悲了 |
| 185 | 11 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 樂極生悲了 |
| 186 | 11 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 樂極生悲了 |
| 187 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 極盡莊嚴清淨 |
| 188 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 極盡莊嚴清淨 |
| 189 | 11 | 清淨 | qīngjìng | concise | 極盡莊嚴清淨 |
| 190 | 11 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 極盡莊嚴清淨 |
| 191 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 極盡莊嚴清淨 |
| 192 | 11 | 清淨 | qīngjìng | purity | 極盡莊嚴清淨 |
| 193 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 極盡莊嚴清淨 |
| 194 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 195 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 196 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 197 | 10 | 為 | wéi | to do | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 198 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 199 | 10 | 為 | wéi | to govern | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 200 | 10 | 條件 | tiáojiàn | condition; prerequisite | 人間淨土必須具備八個條件 |
| 201 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 思衣得衣 |
| 202 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 思衣得衣 |
| 203 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 思衣得衣 |
| 204 | 10 | 得 | dé | de | 思衣得衣 |
| 205 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 思衣得衣 |
| 206 | 10 | 得 | dé | to result in | 思衣得衣 |
| 207 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 思衣得衣 |
| 208 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 思衣得衣 |
| 209 | 10 | 得 | dé | to be finished | 思衣得衣 |
| 210 | 10 | 得 | děi | satisfying | 思衣得衣 |
| 211 | 10 | 得 | dé | to contract | 思衣得衣 |
| 212 | 10 | 得 | dé | to hear | 思衣得衣 |
| 213 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 思衣得衣 |
| 214 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 思衣得衣 |
| 215 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 思衣得衣 |
| 216 | 10 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 黑暗需要光明 |
| 217 | 10 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 黑暗需要光明 |
| 218 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不同的法門 |
| 219 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不同的法門 |
| 220 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩不同的法門 |
| 221 | 10 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更沒有貪贓枉法 |
| 222 | 10 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更沒有貪贓枉法 |
| 223 | 10 | 更 | gēng | to experience | 更沒有貪贓枉法 |
| 224 | 10 | 更 | gēng | to improve | 更沒有貪贓枉法 |
| 225 | 10 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更沒有貪贓枉法 |
| 226 | 10 | 更 | gēng | to compensate | 更沒有貪贓枉法 |
| 227 | 10 | 更 | gēng | contacts | 更沒有貪贓枉法 |
| 228 | 10 | 更 | gèng | to increase | 更沒有貪贓枉法 |
| 229 | 10 | 更 | gēng | forced military service | 更沒有貪贓枉法 |
| 230 | 10 | 更 | gēng | Geng | 更沒有貪贓枉法 |
| 231 | 10 | 更 | jīng | to experience | 更沒有貪贓枉法 |
| 232 | 10 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 233 | 10 | 就 | jiù | to assume | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 234 | 10 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 235 | 10 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 236 | 10 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 237 | 10 | 就 | jiù | to accomplish | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 238 | 10 | 就 | jiù | to go with | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 239 | 10 | 就 | jiù | to die | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 240 | 9 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以在淨土的生活 |
| 241 | 9 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以在淨土的生活 |
| 242 | 9 | 兜率 | dōushuài | Tusita | 彌勒菩薩的兜率淨土有四個特色 |
| 243 | 9 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 244 | 9 | 人間 | rénjiān | human world | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 245 | 9 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 246 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 人我界限都無 |
| 247 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 人我界限都無 |
| 248 | 9 | 無 | mó | mo | 人我界限都無 |
| 249 | 9 | 無 | wú | to not have | 人我界限都無 |
| 250 | 9 | 無 | wú | Wu | 人我界限都無 |
| 251 | 9 | 無 | mó | mo | 人我界限都無 |
| 252 | 9 | 能 | néng | can; able | 一切都能隨其所需 |
| 253 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 一切都能隨其所需 |
| 254 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一切都能隨其所需 |
| 255 | 9 | 能 | néng | energy | 一切都能隨其所需 |
| 256 | 9 | 能 | néng | function; use | 一切都能隨其所需 |
| 257 | 9 | 能 | néng | talent | 一切都能隨其所需 |
| 258 | 9 | 能 | néng | expert at | 一切都能隨其所需 |
| 259 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 一切都能隨其所需 |
| 260 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一切都能隨其所需 |
| 261 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一切都能隨其所需 |
| 262 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 一切都能隨其所需 |
| 263 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 核能等公害 |
| 264 | 9 | 等 | děng | to wait | 核能等公害 |
| 265 | 9 | 等 | děng | to be equal | 核能等公害 |
| 266 | 9 | 等 | děng | degree; level | 核能等公害 |
| 267 | 9 | 等 | děng | to compare | 核能等公害 |
| 268 | 9 | 要 | yào | to want; to wish for | 是要去一個最真 |
| 269 | 9 | 要 | yào | to want | 是要去一個最真 |
| 270 | 9 | 要 | yāo | a treaty | 是要去一個最真 |
| 271 | 9 | 要 | yào | to request | 是要去一個最真 |
| 272 | 9 | 要 | yào | essential points; crux | 是要去一個最真 |
| 273 | 9 | 要 | yāo | waist | 是要去一個最真 |
| 274 | 9 | 要 | yāo | to cinch | 是要去一個最真 |
| 275 | 9 | 要 | yāo | waistband | 是要去一個最真 |
| 276 | 9 | 要 | yāo | Yao | 是要去一個最真 |
| 277 | 9 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 是要去一個最真 |
| 278 | 9 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 是要去一個最真 |
| 279 | 9 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 是要去一個最真 |
| 280 | 9 | 要 | yāo | to agree with | 是要去一個最真 |
| 281 | 9 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 是要去一個最真 |
| 282 | 9 | 要 | yào | to summarize | 是要去一個最真 |
| 283 | 9 | 要 | yào | essential; important | 是要去一個最真 |
| 284 | 9 | 要 | yào | to desire | 是要去一個最真 |
| 285 | 9 | 要 | yào | to demand | 是要去一個最真 |
| 286 | 9 | 要 | yào | to need | 是要去一個最真 |
| 287 | 9 | 要 | yào | should; must | 是要去一個最真 |
| 288 | 9 | 要 | yào | might | 是要去一個最真 |
| 289 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 配以重重疊疊的美感 |
| 290 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 配以重重疊疊的美感 |
| 291 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 配以重重疊疊的美感 |
| 292 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 配以重重疊疊的美感 |
| 293 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 配以重重疊疊的美感 |
| 294 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 配以重重疊疊的美感 |
| 295 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 配以重重疊疊的美感 |
| 296 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 配以重重疊疊的美感 |
| 297 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 配以重重疊疊的美感 |
| 298 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 配以重重疊疊的美感 |
| 299 | 8 | 給 | gěi | to give | 無不是給人信心 |
| 300 | 8 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 無不是給人信心 |
| 301 | 8 | 給 | jǐ | salary for government employees | 無不是給人信心 |
| 302 | 8 | 給 | jǐ | to confer; to award | 無不是給人信心 |
| 303 | 8 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 無不是給人信心 |
| 304 | 8 | 給 | jǐ | agile; nimble | 無不是給人信心 |
| 305 | 8 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 無不是給人信心 |
| 306 | 8 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 無不是給人信心 |
| 307 | 8 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 無不是給人信心 |
| 308 | 8 | 給 | gěi | to give; deya | 無不是給人信心 |
| 309 | 8 | 從 | cóng | to follow | 從天堂到地獄 |
| 310 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從天堂到地獄 |
| 311 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 從天堂到地獄 |
| 312 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從天堂到地獄 |
| 313 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 從天堂到地獄 |
| 314 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 從天堂到地獄 |
| 315 | 8 | 從 | cóng | secondary | 從天堂到地獄 |
| 316 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從天堂到地獄 |
| 317 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 從天堂到地獄 |
| 318 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從天堂到地獄 |
| 319 | 8 | 從 | zòng | to release | 從天堂到地獄 |
| 320 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從天堂到地獄 |
| 321 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 因此淨土為人人所嚮往 |
| 322 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 因此淨土為人人所嚮往 |
| 323 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 因此淨土為人人所嚮往 |
| 324 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 因此淨土為人人所嚮往 |
| 325 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 因此淨土為人人所嚮往 |
| 326 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 因此淨土為人人所嚮往 |
| 327 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 因此淨土為人人所嚮往 |
| 328 | 8 | 現代 | xiàndài | modern times; modern age | 淨土思想與現代生活 |
| 329 | 8 | 現代 | xiàndài | modern | 淨土思想與現代生活 |
| 330 | 8 | 現代 | xiàndài | Hyundai | 淨土思想與現代生活 |
| 331 | 8 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 332 | 8 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 333 | 8 | 像 | xiàng | appearance | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 334 | 8 | 像 | xiàng | for example | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 335 | 8 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 336 | 8 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 彌勒菩薩的兜率淨土有四個特色 |
| 337 | 8 | 點 | diǎn | a dot | 第一點是 |
| 338 | 8 | 點 | diǎn | point; degree | 第一點是 |
| 339 | 8 | 點 | diǎn | to appoint; to designate | 第一點是 |
| 340 | 8 | 點 | diǎn | to light on fire | 第一點是 |
| 341 | 8 | 點 | diǎn | to dot | 第一點是 |
| 342 | 8 | 點 | diǎn | to nod one's head | 第一點是 |
| 343 | 8 | 點 | diǎn | to count; to check | 第一點是 |
| 344 | 8 | 點 | diǎn | to apply drip by drip | 第一點是 |
| 345 | 8 | 點 | diǎn | to touch quickly and gently | 第一點是 |
| 346 | 8 | 點 | diǎn | to give directions | 第一點是 |
| 347 | 8 | 點 | diǎn | pastry | 第一點是 |
| 348 | 8 | 點 | diǎn | a downwards-right convex character stroke | 第一點是 |
| 349 | 8 | 點 | diǎn | a place | 第一點是 |
| 350 | 8 | 點 | diǎn | an item | 第一點是 |
| 351 | 8 | 點 | diǎn | one fifth of a watch | 第一點是 |
| 352 | 8 | 點 | diǎn | o'clock' | 第一點是 |
| 353 | 8 | 點 | diǎn | to order [from a menu] | 第一點是 |
| 354 | 8 | 點 | diǎn | a speck; a small granule | 第一點是 |
| 355 | 8 | 點 | diǎn | a peroid (punctuation mark) | 第一點是 |
| 356 | 8 | 點 | diǎn | a point | 第一點是 |
| 357 | 8 | 點 | diǎn | a little | 第一點是 |
| 358 | 8 | 大願 | dà yuàn | a great vow | 因為阿彌陀佛好像一艘大願船 |
| 359 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 寶中無限佛 |
| 360 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 寶中無限佛 |
| 361 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 寶中無限佛 |
| 362 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 寶中無限佛 |
| 363 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 寶中無限佛 |
| 364 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 寶中無限佛 |
| 365 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 寶中無限佛 |
| 366 | 8 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 也沒有階級的劃分和男女地位的差別 |
| 367 | 8 | 差別 | chābié | discrimination | 也沒有階級的劃分和男女地位的差別 |
| 368 | 8 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 也沒有階級的劃分和男女地位的差別 |
| 369 | 8 | 差別 | chābié | discrimination | 也沒有階級的劃分和男女地位的差別 |
| 370 | 8 | 差別 | chābié | distinction | 也沒有階級的劃分和男女地位的差別 |
| 371 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切都能隨其所需 |
| 372 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 一切都能隨其所需 |
| 373 | 7 | 問題 | wèntí | a question | 佛教問題探討 |
| 374 | 7 | 問題 | wèntí | a problem | 佛教問題探討 |
| 375 | 7 | 大家 | dàjiā | an influential family | 大家在時空無限的世界中快樂自在地生活 |
| 376 | 7 | 大家 | dàjiā | a great master | 大家在時空無限的世界中快樂自在地生活 |
| 377 | 7 | 大家 | dàgū | madam | 大家在時空無限的世界中快樂自在地生活 |
| 378 | 7 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 大家在時空無限的世界中快樂自在地生活 |
| 379 | 7 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 我們在人間修行 |
| 380 | 7 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 我們在人間修行 |
| 381 | 7 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 我們在人間修行 |
| 382 | 7 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 我們在人間修行 |
| 383 | 7 | 無限 | wúxiàn | unlimited; unbounded; infinite; inexhaustible | 時空無限 |
| 384 | 7 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 當下就是活在天堂裡 |
| 385 | 7 | 就是 | jiùshì | agree | 當下就是活在天堂裡 |
| 386 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 就時間來說 |
| 387 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 就時間來說 |
| 388 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 就時間來說 |
| 389 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 就時間來說 |
| 390 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 就時間來說 |
| 391 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 就時間來說 |
| 392 | 7 | 說 | shuō | allocution | 就時間來說 |
| 393 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 就時間來說 |
| 394 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 就時間來說 |
| 395 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 就時間來說 |
| 396 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 就時間來說 |
| 397 | 7 | 階級 | jiējí | social class | 也沒有階級的劃分和男女地位的差別 |
| 398 | 7 | 階級 | jiējí | steps; stairs | 也沒有階級的劃分和男女地位的差別 |
| 399 | 7 | 階級 | jiējí | rank | 也沒有階級的劃分和男女地位的差別 |
| 400 | 7 | 是非 | shìfēi | right and wrong | 沒有煩惱是非 |
| 401 | 7 | 是非 | shìfēi | a quarrel | 沒有煩惱是非 |
| 402 | 7 | 開示 | kāishì | to express; to indicate | 開示 |
| 403 | 7 | 開示 | kāishì | Teach | 開示 |
| 404 | 7 | 開示 | kāishì | teaching; prakāśanā | 開示 |
| 405 | 7 | 國土 | guótǔ | territory; country | 極樂世界是我們幸福的國土 |
| 406 | 7 | 國土 | guótǔ | kṣetra; homeland; land | 極樂世界是我們幸福的國土 |
| 407 | 7 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 408 | 7 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 409 | 7 | 將 | jiàng | to command; to lead | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 410 | 7 | 將 | qiāng | to request | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 411 | 7 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 412 | 7 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 413 | 7 | 將 | jiāng | to checkmate | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 414 | 7 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 415 | 7 | 將 | jiāng | to do; to handle | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 416 | 7 | 將 | jiàng | backbone | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 417 | 7 | 將 | jiàng | king | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 418 | 7 | 將 | jiāng | to rest | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 419 | 7 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 420 | 7 | 將 | jiāng | large; great | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 421 | 7 | 琉璃 | liúlí | lapis lazuli; lazurite; a blue gem | 極樂琉璃淨土 |
| 422 | 7 | 琉璃 | liúlí | ceramic glaze | 極樂琉璃淨土 |
| 423 | 7 | 琉璃 | liúlí | lapis lazuli | 極樂琉璃淨土 |
| 424 | 7 | 琉璃 | liúlí | a cat's-eye gem; vaiḍūrya | 極樂琉璃淨土 |
| 425 | 6 | 二 | èr | two | 二 |
| 426 | 6 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 427 | 6 | 二 | èr | second | 二 |
| 428 | 6 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 429 | 6 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 430 | 6 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 431 | 6 | 政治 | zhèngzhì | politics | 政治清明 |
| 432 | 6 | 眾 | zhòng | many; numerous | 極樂世界盛眾妙華 |
| 433 | 6 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 極樂世界盛眾妙華 |
| 434 | 6 | 眾 | zhòng | general; common; public | 極樂世界盛眾妙華 |
| 435 | 6 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 436 | 6 | 和 | hé | peace; harmony | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 437 | 6 | 和 | hé | He | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 438 | 6 | 和 | hé | harmonious [sound] | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 439 | 6 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 440 | 6 | 和 | hé | warm | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 441 | 6 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 442 | 6 | 和 | hé | a transaction | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 443 | 6 | 和 | hé | a bell on a chariot | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 444 | 6 | 和 | hé | a musical instrument | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 445 | 6 | 和 | hé | a military gate | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 446 | 6 | 和 | hé | a coffin headboard | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 447 | 6 | 和 | hé | a skilled worker | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 448 | 6 | 和 | hé | compatible | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 449 | 6 | 和 | hé | calm; peaceful | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 450 | 6 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 451 | 6 | 和 | hè | to write a matching poem | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 452 | 6 | 和 | hé | harmony; gentleness | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 453 | 6 | 和 | hé | venerable | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 454 | 6 | 第一 | dì yī | first | 第一點是 |
| 455 | 6 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一點是 |
| 456 | 6 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一點是 |
| 457 | 6 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一點是 |
| 458 | 6 | 人間佛教系列 | rén jiān fó jiào xì liè | Humanistic Buddhism Series | 人間佛教系列 |
| 459 | 6 | 經濟 | jīngjì | economy | 那是一個經濟不必憂愁 |
| 460 | 6 | 經濟 | jīngjì | economical; thrifty | 那是一個經濟不必憂愁 |
| 461 | 6 | 經濟 | jīngjì | to administer the state for the benefit of the people | 那是一個經濟不必憂愁 |
| 462 | 6 | 第二 | dì èr | second | 第二點是 |
| 463 | 6 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二點是 |
| 464 | 6 | 諸上善人 | zhū shàng shàn rén | utmost virtuous people | 諸上善人 |
| 465 | 6 | 身體 | shēntǐ | human body; health | 念僧就可以使身體飽滿 |
| 466 | 6 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 任何一個眾生都具足佛性 |
| 467 | 6 | 具足 | jùzú | Completeness | 任何一個眾生都具足佛性 |
| 468 | 6 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 任何一個眾生都具足佛性 |
| 469 | 6 | 第三 | dì sān | third | 第三點是 |
| 470 | 6 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三點是 |
| 471 | 6 | 環境 | huánjìng | environment | 包括外界環境的清淨和自心的清淨 |
| 472 | 6 | 很 | hěn | disobey | 淨土的種類雖然很多 |
| 473 | 6 | 很 | hěn | a dispute | 淨土的種類雖然很多 |
| 474 | 6 | 很 | hěn | violent; cruel | 淨土的種類雖然很多 |
| 475 | 6 | 很 | hěn | very; atīva | 淨土的種類雖然很多 |
| 476 | 6 | 隨 | suí | to follow | 一切都能隨其所需 |
| 477 | 6 | 隨 | suí | to listen to | 一切都能隨其所需 |
| 478 | 6 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 一切都能隨其所需 |
| 479 | 6 | 隨 | suí | to be obsequious | 一切都能隨其所需 |
| 480 | 6 | 隨 | suí | 17th hexagram | 一切都能隨其所需 |
| 481 | 6 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 一切都能隨其所需 |
| 482 | 6 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 一切都能隨其所需 |
| 483 | 6 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 淨土的種類雖然很多 |
| 484 | 6 | 多 | duó | many; much | 淨土的種類雖然很多 |
| 485 | 6 | 多 | duō | more | 淨土的種類雖然很多 |
| 486 | 6 | 多 | duō | excessive | 淨土的種類雖然很多 |
| 487 | 6 | 多 | duō | abundant | 淨土的種類雖然很多 |
| 488 | 6 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 淨土的種類雖然很多 |
| 489 | 6 | 多 | duō | Duo | 淨土的種類雖然很多 |
| 490 | 6 | 多 | duō | ta | 淨土的種類雖然很多 |
| 491 | 6 | 故鄉 | gùxiāng | home; homeland; native place | 要怎樣才能回到無始以來的故鄉呢 |
| 492 | 6 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 有法水常流之處 |
| 493 | 6 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 有法水常流之處 |
| 494 | 6 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 有法水常流之處 |
| 495 | 6 | 處 | chù | a part; an aspect | 有法水常流之處 |
| 496 | 6 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 有法水常流之處 |
| 497 | 6 | 處 | chǔ | to get along with | 有法水常流之處 |
| 498 | 6 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 有法水常流之處 |
| 499 | 6 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 有法水常流之處 |
| 500 | 6 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 有法水常流之處 |
Frequencies of all Words
Top 717
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 215 | 的 | de | possessive particle | 佛教雖然教我們修持生天的三福行 |
| 2 | 215 | 的 | de | structural particle | 佛教雖然教我們修持生天的三福行 |
| 3 | 215 | 的 | de | complement | 佛教雖然教我們修持生天的三福行 |
| 4 | 215 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教雖然教我們修持生天的三福行 |
| 5 | 92 | 是 | shì | is; are; am; to be | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 6 | 92 | 是 | shì | is exactly | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 7 | 92 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 8 | 92 | 是 | shì | this; that; those | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 9 | 92 | 是 | shì | really; certainly | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 10 | 92 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 11 | 92 | 是 | shì | true | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 12 | 92 | 是 | shì | is; has; exists | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 13 | 92 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 14 | 92 | 是 | shì | a matter; an affair | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 15 | 92 | 是 | shì | Shi | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 16 | 92 | 是 | shì | is; bhū | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 17 | 92 | 是 | shì | this; idam | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 18 | 76 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
| 19 | 76 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 禪門淨土篇 |
| 20 | 76 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
| 21 | 48 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 國無惡道願 |
| 22 | 48 | 願 | yuàn | hope | 國無惡道願 |
| 23 | 48 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 國無惡道願 |
| 24 | 48 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 國無惡道願 |
| 25 | 48 | 願 | yuàn | a vow | 國無惡道願 |
| 26 | 48 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 國無惡道願 |
| 27 | 48 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 國無惡道願 |
| 28 | 48 | 願 | yuàn | to admire | 國無惡道願 |
| 29 | 48 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 國無惡道願 |
| 30 | 45 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有煩惱是非 |
| 31 | 45 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有煩惱是非 |
| 32 | 38 | 在 | zài | in; at | 我們在人間修行 |
| 33 | 38 | 在 | zài | at | 我們在人間修行 |
| 34 | 38 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 我們在人間修行 |
| 35 | 38 | 在 | zài | to exist; to be living | 我們在人間修行 |
| 36 | 38 | 在 | zài | to consist of | 我們在人間修行 |
| 37 | 38 | 在 | zài | to be at a post | 我們在人間修行 |
| 38 | 38 | 在 | zài | in; bhū | 我們在人間修行 |
| 39 | 29 | 都 | dōu | all | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 40 | 29 | 都 | dū | capital city | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 41 | 29 | 都 | dū | a city; a metropolis | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 42 | 29 | 都 | dōu | all | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 43 | 29 | 都 | dū | elegant; refined | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 44 | 29 | 都 | dū | Du | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 45 | 29 | 都 | dōu | already | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 46 | 29 | 都 | dū | to establish a capital city | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 47 | 29 | 都 | dū | to reside | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 48 | 29 | 都 | dū | to total; to tally | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 49 | 29 | 都 | dōu | all; sarva | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 50 | 28 | 不 | bù | not; no | 在淨土裡的人際關係是不疑惑 |
| 51 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 在淨土裡的人際關係是不疑惑 |
| 52 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 在淨土裡的人際關係是不疑惑 |
| 53 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 在淨土裡的人際關係是不疑惑 |
| 54 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 在淨土裡的人際關係是不疑惑 |
| 55 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 在淨土裡的人際關係是不疑惑 |
| 56 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 在淨土裡的人際關係是不疑惑 |
| 57 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 在淨土裡的人際關係是不疑惑 |
| 58 | 28 | 不 | bù | no; na | 在淨土裡的人際關係是不疑惑 |
| 59 | 26 | 個 | ge | unit | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 60 | 26 | 個 | gè | before an approximate number | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 61 | 26 | 個 | gè | after a verb and between its object | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 62 | 26 | 個 | gè | to indicate a sudden event | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 63 | 26 | 個 | gè | individual | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 64 | 26 | 個 | gè | height | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 65 | 26 | 個 | gè | this | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 66 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 因為過去曾與人結緣 |
| 67 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 因為過去曾與人結緣 |
| 68 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 因為過去曾與人結緣 |
| 69 | 24 | 人 | rén | everybody | 因為過去曾與人結緣 |
| 70 | 24 | 人 | rén | adult | 因為過去曾與人結緣 |
| 71 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 因為過去曾與人結緣 |
| 72 | 24 | 人 | rén | an upright person | 因為過去曾與人結緣 |
| 73 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 因為過去曾與人結緣 |
| 74 | 22 | 極樂世界 | jílè shìjiè | Pure Land of Ultimate Bliss | 阿彌陀佛的極樂世界可以帶業往生 |
| 75 | 22 | 極樂世界 | jílè shìjiè | Western Pure Land; Sukhāvatī | 阿彌陀佛的極樂世界可以帶業往生 |
| 76 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之教 |
| 77 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之教 |
| 78 | 22 | 之 | zhī | to go | 之教 |
| 79 | 22 | 之 | zhī | this; that | 之教 |
| 80 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 之教 |
| 81 | 22 | 之 | zhī | it | 之教 |
| 82 | 22 | 之 | zhī | in | 之教 |
| 83 | 22 | 之 | zhī | all | 之教 |
| 84 | 22 | 之 | zhī | and | 之教 |
| 85 | 22 | 之 | zhī | however | 之教 |
| 86 | 22 | 之 | zhī | if | 之教 |
| 87 | 22 | 之 | zhī | then | 之教 |
| 88 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之教 |
| 89 | 22 | 之 | zhī | is | 之教 |
| 90 | 22 | 之 | zhī | to use | 之教 |
| 91 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 之教 |
| 92 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 93 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 94 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 95 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 96 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 97 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 98 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 99 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 100 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 101 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 102 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 103 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 104 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 105 | 22 | 有 | yǒu | You | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 106 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 107 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 佛教是很有環保意識的宗教 |
| 108 | 22 | 與 | yǔ | and | 人生與社會 |
| 109 | 22 | 與 | yǔ | to give | 人生與社會 |
| 110 | 22 | 與 | yǔ | together with | 人生與社會 |
| 111 | 22 | 與 | yú | interrogative particle | 人生與社會 |
| 112 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 人生與社會 |
| 113 | 22 | 與 | yù | to particate in | 人生與社會 |
| 114 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 人生與社會 |
| 115 | 22 | 與 | yù | to help | 人生與社會 |
| 116 | 22 | 與 | yǔ | for | 人生與社會 |
| 117 | 20 | 中 | zhōng | middle | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 118 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 119 | 20 | 中 | zhōng | China | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 120 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 121 | 20 | 中 | zhōng | in; amongst | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 122 | 20 | 中 | zhōng | midday | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 123 | 20 | 中 | zhōng | inside | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 124 | 20 | 中 | zhōng | during | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 125 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 126 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 127 | 20 | 中 | zhōng | half | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 128 | 20 | 中 | zhōng | just right; suitably | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 129 | 20 | 中 | zhōng | while | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 130 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 131 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 132 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 133 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 134 | 20 | 中 | zhōng | middle | 每天在真理中過著歡喜的生活 |
| 135 | 18 | 生活 | shēnghuó | life | 淨土中的生活是安樂的生活 |
| 136 | 18 | 生活 | shēnghuó | to live | 淨土中的生活是安樂的生活 |
| 137 | 18 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 淨土中的生活是安樂的生活 |
| 138 | 18 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 淨土中的生活是安樂的生活 |
| 139 | 18 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 淨土中的生活是安樂的生活 |
| 140 | 17 | 我們 | wǒmen | we | 佛教雖然教我們修持生天的三福行 |
| 141 | 17 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 信仰佛教可以獲得幸福 |
| 142 | 17 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 信仰佛教可以獲得幸福 |
| 143 | 17 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 信仰佛教可以獲得幸福 |
| 144 | 17 | 可以 | kěyǐ | good | 信仰佛教可以獲得幸福 |
| 145 | 16 | 一 | yī | one | 一 |
| 146 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 147 | 16 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 148 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 149 | 16 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 150 | 16 | 一 | yī | first | 一 |
| 151 | 16 | 一 | yī | the same | 一 |
| 152 | 16 | 一 | yī | each | 一 |
| 153 | 16 | 一 | yī | certain | 一 |
| 154 | 16 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 155 | 16 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 156 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 157 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 158 | 16 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 159 | 16 | 一 | yī | other | 一 |
| 160 | 16 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 161 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 162 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 163 | 16 | 一 | yī | or | 一 |
| 164 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 165 | 16 | 特色 | tèsè | characteristic | 心明都是淨土的特色 |
| 166 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 167 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 168 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 169 | 16 | 上 | shàng | shang | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 170 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 171 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 172 | 16 | 上 | shàng | advanced | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 173 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 174 | 16 | 上 | shàng | time | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 175 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 176 | 16 | 上 | shàng | far | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 177 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 178 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 179 | 16 | 上 | shàng | to report | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 180 | 16 | 上 | shàng | to offer | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 181 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 182 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 183 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 184 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 185 | 16 | 上 | shàng | to burn | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 186 | 16 | 上 | shàng | to remember | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 187 | 16 | 上 | shang | on; in | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 188 | 16 | 上 | shàng | upward | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 189 | 16 | 上 | shàng | to add | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 190 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 191 | 16 | 上 | shàng | to meet | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 192 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 193 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 194 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 195 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上了阿彌陀佛的大願船之後 |
| 196 | 16 | 天堂 | tiāntáng | heaven | 遁逃到天堂 |
| 197 | 16 | 天堂 | tiāntáng | paradise | 遁逃到天堂 |
| 198 | 16 | 天堂 | tiāntáng | a position on the forehead in fortune telling | 遁逃到天堂 |
| 199 | 16 | 天堂 | tiāntáng | Heaven | 遁逃到天堂 |
| 200 | 15 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 201 | 15 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 202 | 15 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 尤其阿彌陀佛不但是個偉大的工程師 |
| 203 | 15 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在佛教裡 |
| 204 | 15 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在佛教裡 |
| 205 | 15 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 在佛教裡 |
| 206 | 15 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在佛教裡 |
| 207 | 15 | 裡 | lǐ | inside; within | 在佛教裡 |
| 208 | 15 | 裡 | lǐ | a residence | 在佛教裡 |
| 209 | 15 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在佛教裡 |
| 210 | 15 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在佛教裡 |
| 211 | 15 | 社會 | shèhuì | society | 人生與社會 |
| 212 | 14 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 與其他世界往來親善 |
| 213 | 14 | 世界 | shìjiè | the earth | 與其他世界往來親善 |
| 214 | 14 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 與其他世界往來親善 |
| 215 | 14 | 世界 | shìjiè | the human world | 與其他世界往來親善 |
| 216 | 14 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 與其他世界往來親善 |
| 217 | 14 | 世界 | shìjiè | world | 與其他世界往來親善 |
| 218 | 14 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 與其他世界往來親善 |
| 219 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教雖然教我們修持生天的三福行 |
| 220 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教雖然教我們修持生天的三福行 |
| 221 | 14 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 經過天道而成佛證果 |
| 222 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 經過天道而成佛證果 |
| 223 | 14 | 而 | ér | you | 經過天道而成佛證果 |
| 224 | 14 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 經過天道而成佛證果 |
| 225 | 14 | 而 | ér | right away; then | 經過天道而成佛證果 |
| 226 | 14 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 經過天道而成佛證果 |
| 227 | 14 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 經過天道而成佛證果 |
| 228 | 14 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 經過天道而成佛證果 |
| 229 | 14 | 而 | ér | how can it be that? | 經過天道而成佛證果 |
| 230 | 14 | 而 | ér | so as to | 經過天道而成佛證果 |
| 231 | 14 | 而 | ér | only then | 經過天道而成佛證果 |
| 232 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 經過天道而成佛證果 |
| 233 | 14 | 而 | néng | can; able | 經過天道而成佛證果 |
| 234 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 經過天道而成佛證果 |
| 235 | 14 | 而 | ér | me | 經過天道而成佛證果 |
| 236 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 經過天道而成佛證果 |
| 237 | 14 | 而 | ér | possessive | 經過天道而成佛證果 |
| 238 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 但是天道的眾生只知耽逸於快樂 |
| 239 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 但是天道的眾生只知耽逸於快樂 |
| 240 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 但是天道的眾生只知耽逸於快樂 |
| 241 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 但是天道的眾生只知耽逸於快樂 |
| 242 | 13 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 是要去一個最真 |
| 243 | 13 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 是要去一個最真 |
| 244 | 13 | 一個 | yī gè | whole; entire | 是要去一個最真 |
| 245 | 13 | 人間淨土 | Rénjiān Jìng Tǔ | 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land | 解脫自在的人間淨土 |
| 246 | 13 | 人間淨土 | rénjiān jìng tǔ | Humanistic Pure Land | 解脫自在的人間淨土 |
| 247 | 13 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛法僧交集之心 |
| 248 | 13 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛法僧交集之心 |
| 249 | 13 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛法僧交集之心 |
| 250 | 13 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛法僧交集之心 |
| 251 | 13 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛法僧交集之心 |
| 252 | 13 | 心 | xīn | heart | 佛法僧交集之心 |
| 253 | 13 | 心 | xīn | emotion | 佛法僧交集之心 |
| 254 | 13 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛法僧交集之心 |
| 255 | 13 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛法僧交集之心 |
| 256 | 13 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛法僧交集之心 |
| 257 | 12 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 人與人之間一律平等 |
| 258 | 12 | 平等 | píngděng | equal | 人與人之間一律平等 |
| 259 | 12 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 人與人之間一律平等 |
| 260 | 12 | 平等 | píngděng | equality | 人與人之間一律平等 |
| 261 | 12 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 但是能夠往生淨土的 |
| 262 | 12 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 但是能夠往生淨土的 |
| 263 | 12 | 也 | yě | also; too | 也不必在天堂 |
| 264 | 12 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也不必在天堂 |
| 265 | 12 | 也 | yě | either | 也不必在天堂 |
| 266 | 12 | 也 | yě | even | 也不必在天堂 |
| 267 | 12 | 也 | yě | used to soften the tone | 也不必在天堂 |
| 268 | 12 | 也 | yě | used for emphasis | 也不必在天堂 |
| 269 | 12 | 也 | yě | used to mark contrast | 也不必在天堂 |
| 270 | 12 | 也 | yě | used to mark compromise | 也不必在天堂 |
| 271 | 12 | 也 | yě | ya | 也不必在天堂 |
| 272 | 12 | 我 | wǒ | I; me; my | 人際關係上沒有人我是非的紛爭 |
| 273 | 12 | 我 | wǒ | self | 人際關係上沒有人我是非的紛爭 |
| 274 | 12 | 我 | wǒ | we; our | 人際關係上沒有人我是非的紛爭 |
| 275 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 人際關係上沒有人我是非的紛爭 |
| 276 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 人際關係上沒有人我是非的紛爭 |
| 277 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 人際關係上沒有人我是非的紛爭 |
| 278 | 12 | 我 | wǒ | ga | 人際關係上沒有人我是非的紛爭 |
| 279 | 12 | 我 | wǒ | I; aham | 人際關係上沒有人我是非的紛爭 |
| 280 | 12 | 他 | tā | he; him | 與其他世界往來親善 |
| 281 | 12 | 他 | tā | another aspect | 與其他世界往來親善 |
| 282 | 12 | 他 | tā | other; another; some other | 與其他世界往來親善 |
| 283 | 12 | 他 | tā | everybody | 與其他世界往來親善 |
| 284 | 12 | 他 | tā | other | 與其他世界往來親善 |
| 285 | 12 | 他 | tuō | other; another; some other | 與其他世界往來親善 |
| 286 | 12 | 他 | tā | tha | 與其他世界往來親善 |
| 287 | 12 | 他 | tā | ṭha | 與其他世界往來親善 |
| 288 | 12 | 他 | tā | other; anya | 與其他世界往來親善 |
| 289 | 11 | 了 | le | completion of an action | 樂極生悲了 |
| 290 | 11 | 了 | liǎo | to know; to understand | 樂極生悲了 |
| 291 | 11 | 了 | liǎo | to understand; to know | 樂極生悲了 |
| 292 | 11 | 了 | liào | to look afar from a high place | 樂極生悲了 |
| 293 | 11 | 了 | le | modal particle | 樂極生悲了 |
| 294 | 11 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 樂極生悲了 |
| 295 | 11 | 了 | liǎo | to complete | 樂極生悲了 |
| 296 | 11 | 了 | liǎo | completely | 樂極生悲了 |
| 297 | 11 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 樂極生悲了 |
| 298 | 11 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 樂極生悲了 |
| 299 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 極盡莊嚴清淨 |
| 300 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 極盡莊嚴清淨 |
| 301 | 11 | 清淨 | qīngjìng | concise | 極盡莊嚴清淨 |
| 302 | 11 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 極盡莊嚴清淨 |
| 303 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 極盡莊嚴清淨 |
| 304 | 11 | 清淨 | qīngjìng | purity | 極盡莊嚴清淨 |
| 305 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 極盡莊嚴清淨 |
| 306 | 10 | 為 | wèi | for; to | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 307 | 10 | 為 | wèi | because of | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 308 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 309 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 310 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 311 | 10 | 為 | wéi | to do | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 312 | 10 | 為 | wèi | for | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 313 | 10 | 為 | wèi | because of; for; to | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 314 | 10 | 為 | wèi | to | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 315 | 10 | 為 | wéi | in a passive construction | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 316 | 10 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 317 | 10 | 為 | wéi | forming an adverb | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 318 | 10 | 為 | wéi | to add emphasis | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 319 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 320 | 10 | 為 | wéi | to govern | 指的是以佛心將塵世的煩囂汙穢轉為清淨 |
| 321 | 10 | 條件 | tiáojiàn | condition; prerequisite | 人間淨土必須具備八個條件 |
| 322 | 10 | 得 | de | potential marker | 思衣得衣 |
| 323 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 思衣得衣 |
| 324 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 思衣得衣 |
| 325 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 思衣得衣 |
| 326 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 思衣得衣 |
| 327 | 10 | 得 | dé | de | 思衣得衣 |
| 328 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 思衣得衣 |
| 329 | 10 | 得 | dé | to result in | 思衣得衣 |
| 330 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 思衣得衣 |
| 331 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 思衣得衣 |
| 332 | 10 | 得 | dé | to be finished | 思衣得衣 |
| 333 | 10 | 得 | de | result of degree | 思衣得衣 |
| 334 | 10 | 得 | de | marks completion of an action | 思衣得衣 |
| 335 | 10 | 得 | děi | satisfying | 思衣得衣 |
| 336 | 10 | 得 | dé | to contract | 思衣得衣 |
| 337 | 10 | 得 | dé | marks permission or possibility | 思衣得衣 |
| 338 | 10 | 得 | dé | expressing frustration | 思衣得衣 |
| 339 | 10 | 得 | dé | to hear | 思衣得衣 |
| 340 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 思衣得衣 |
| 341 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 思衣得衣 |
| 342 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 思衣得衣 |
| 343 | 10 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 黑暗需要光明 |
| 344 | 10 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 黑暗需要光明 |
| 345 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不同的法門 |
| 346 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不同的法門 |
| 347 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩不同的法門 |
| 348 | 10 | 更 | gèng | more; even more | 更沒有貪贓枉法 |
| 349 | 10 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更沒有貪贓枉法 |
| 350 | 10 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更沒有貪贓枉法 |
| 351 | 10 | 更 | gèng | again; also | 更沒有貪贓枉法 |
| 352 | 10 | 更 | gēng | to experience | 更沒有貪贓枉法 |
| 353 | 10 | 更 | gēng | to improve | 更沒有貪贓枉法 |
| 354 | 10 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更沒有貪贓枉法 |
| 355 | 10 | 更 | gēng | to compensate | 更沒有貪贓枉法 |
| 356 | 10 | 更 | gēng | contacts | 更沒有貪贓枉法 |
| 357 | 10 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更沒有貪贓枉法 |
| 358 | 10 | 更 | gèng | other | 更沒有貪贓枉法 |
| 359 | 10 | 更 | gèng | to increase | 更沒有貪贓枉法 |
| 360 | 10 | 更 | gēng | forced military service | 更沒有貪贓枉法 |
| 361 | 10 | 更 | gēng | Geng | 更沒有貪贓枉法 |
| 362 | 10 | 更 | gèng | finally; eventually | 更沒有貪贓枉法 |
| 363 | 10 | 更 | jīng | to experience | 更沒有貪贓枉法 |
| 364 | 10 | 就 | jiù | right away | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 365 | 10 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 366 | 10 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 367 | 10 | 就 | jiù | to assume | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 368 | 10 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 369 | 10 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 370 | 10 | 就 | jiù | precisely; exactly | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 371 | 10 | 就 | jiù | namely | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 372 | 10 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 373 | 10 | 就 | jiù | only; just | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 374 | 10 | 就 | jiù | to accomplish | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 375 | 10 | 就 | jiù | to go with | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 376 | 10 | 就 | jiù | already | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 377 | 10 | 就 | jiù | as much as | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 378 | 10 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 379 | 10 | 就 | jiù | even if | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 380 | 10 | 就 | jiù | to die | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 381 | 10 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 我們的罪業就像那下沉的石頭 |
| 382 | 9 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以在淨土的生活 |
| 383 | 9 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以在淨土的生活 |
| 384 | 9 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以在淨土的生活 |
| 385 | 9 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以在淨土的生活 |
| 386 | 9 | 兜率 | dōushuài | Tusita | 彌勒菩薩的兜率淨土有四個特色 |
| 387 | 9 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 388 | 9 | 人間 | rénjiān | human world | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 389 | 9 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 但並不是叫我們都厭棄人間 |
| 390 | 9 | 無 | wú | no | 人我界限都無 |
| 391 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 人我界限都無 |
| 392 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 人我界限都無 |
| 393 | 9 | 無 | wú | has not yet | 人我界限都無 |
| 394 | 9 | 無 | mó | mo | 人我界限都無 |
| 395 | 9 | 無 | wú | do not | 人我界限都無 |
| 396 | 9 | 無 | wú | not; -less; un- | 人我界限都無 |
| 397 | 9 | 無 | wú | regardless of | 人我界限都無 |
| 398 | 9 | 無 | wú | to not have | 人我界限都無 |
| 399 | 9 | 無 | wú | um | 人我界限都無 |
| 400 | 9 | 無 | wú | Wu | 人我界限都無 |
| 401 | 9 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 人我界限都無 |
| 402 | 9 | 無 | wú | not; non- | 人我界限都無 |
| 403 | 9 | 無 | mó | mo | 人我界限都無 |
| 404 | 9 | 能 | néng | can; able | 一切都能隨其所需 |
| 405 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 一切都能隨其所需 |
| 406 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一切都能隨其所需 |
| 407 | 9 | 能 | néng | energy | 一切都能隨其所需 |
| 408 | 9 | 能 | néng | function; use | 一切都能隨其所需 |
| 409 | 9 | 能 | néng | may; should; permitted to | 一切都能隨其所需 |
| 410 | 9 | 能 | néng | talent | 一切都能隨其所需 |
| 411 | 9 | 能 | néng | expert at | 一切都能隨其所需 |
| 412 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 一切都能隨其所需 |
| 413 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一切都能隨其所需 |
| 414 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一切都能隨其所需 |
| 415 | 9 | 能 | néng | as long as; only | 一切都能隨其所需 |
| 416 | 9 | 能 | néng | even if | 一切都能隨其所需 |
| 417 | 9 | 能 | néng | but | 一切都能隨其所需 |
| 418 | 9 | 能 | néng | in this way | 一切都能隨其所需 |
| 419 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 一切都能隨其所需 |
| 420 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 核能等公害 |
| 421 | 9 | 等 | děng | to wait | 核能等公害 |
| 422 | 9 | 等 | děng | degree; kind | 核能等公害 |
| 423 | 9 | 等 | děng | plural | 核能等公害 |
| 424 | 9 | 等 | děng | to be equal | 核能等公害 |
| 425 | 9 | 等 | děng | degree; level | 核能等公害 |
| 426 | 9 | 等 | děng | to compare | 核能等公害 |
| 427 | 9 | 要 | yào | to want; to wish for | 是要去一個最真 |
| 428 | 9 | 要 | yào | if | 是要去一個最真 |
| 429 | 9 | 要 | yào | to be about to; in the future | 是要去一個最真 |
| 430 | 9 | 要 | yào | to want | 是要去一個最真 |
| 431 | 9 | 要 | yāo | a treaty | 是要去一個最真 |
| 432 | 9 | 要 | yào | to request | 是要去一個最真 |
| 433 | 9 | 要 | yào | essential points; crux | 是要去一個最真 |
| 434 | 9 | 要 | yāo | waist | 是要去一個最真 |
| 435 | 9 | 要 | yāo | to cinch | 是要去一個最真 |
| 436 | 9 | 要 | yāo | waistband | 是要去一個最真 |
| 437 | 9 | 要 | yāo | Yao | 是要去一個最真 |
| 438 | 9 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 是要去一個最真 |
| 439 | 9 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 是要去一個最真 |
| 440 | 9 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 是要去一個最真 |
| 441 | 9 | 要 | yāo | to agree with | 是要去一個最真 |
| 442 | 9 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 是要去一個最真 |
| 443 | 9 | 要 | yào | to summarize | 是要去一個最真 |
| 444 | 9 | 要 | yào | essential; important | 是要去一個最真 |
| 445 | 9 | 要 | yào | to desire | 是要去一個最真 |
| 446 | 9 | 要 | yào | to demand | 是要去一個最真 |
| 447 | 9 | 要 | yào | to need | 是要去一個最真 |
| 448 | 9 | 要 | yào | should; must | 是要去一個最真 |
| 449 | 9 | 要 | yào | might | 是要去一個最真 |
| 450 | 9 | 要 | yào | or | 是要去一個最真 |
| 451 | 9 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 配以重重疊疊的美感 |
| 452 | 9 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 配以重重疊疊的美感 |
| 453 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 配以重重疊疊的美感 |
| 454 | 9 | 以 | yǐ | according to | 配以重重疊疊的美感 |
| 455 | 9 | 以 | yǐ | because of | 配以重重疊疊的美感 |
| 456 | 9 | 以 | yǐ | on a certain date | 配以重重疊疊的美感 |
| 457 | 9 | 以 | yǐ | and; as well as | 配以重重疊疊的美感 |
| 458 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 配以重重疊疊的美感 |
| 459 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 配以重重疊疊的美感 |
| 460 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 配以重重疊疊的美感 |
| 461 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 配以重重疊疊的美感 |
| 462 | 9 | 以 | yǐ | further; moreover | 配以重重疊疊的美感 |
| 463 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 配以重重疊疊的美感 |
| 464 | 9 | 以 | yǐ | very | 配以重重疊疊的美感 |
| 465 | 9 | 以 | yǐ | already | 配以重重疊疊的美感 |
| 466 | 9 | 以 | yǐ | increasingly | 配以重重疊疊的美感 |
| 467 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 配以重重疊疊的美感 |
| 468 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 配以重重疊疊的美感 |
| 469 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 配以重重疊疊的美感 |
| 470 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 配以重重疊疊的美感 |
| 471 | 8 | 給 | gěi | to give | 無不是給人信心 |
| 472 | 8 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 無不是給人信心 |
| 473 | 8 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 無不是給人信心 |
| 474 | 8 | 給 | jǐ | salary for government employees | 無不是給人信心 |
| 475 | 8 | 給 | jǐ | to confer; to award | 無不是給人信心 |
| 476 | 8 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 無不是給人信心 |
| 477 | 8 | 給 | jǐ | agile; nimble | 無不是給人信心 |
| 478 | 8 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 無不是給人信心 |
| 479 | 8 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 無不是給人信心 |
| 480 | 8 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 無不是給人信心 |
| 481 | 8 | 給 | gěi | to give; deya | 無不是給人信心 |
| 482 | 8 | 從 | cóng | from | 從天堂到地獄 |
| 483 | 8 | 從 | cóng | to follow | 從天堂到地獄 |
| 484 | 8 | 從 | cóng | past; through | 從天堂到地獄 |
| 485 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從天堂到地獄 |
| 486 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 從天堂到地獄 |
| 487 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從天堂到地獄 |
| 488 | 8 | 從 | cóng | usually | 從天堂到地獄 |
| 489 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 從天堂到地獄 |
| 490 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 從天堂到地獄 |
| 491 | 8 | 從 | cóng | secondary | 從天堂到地獄 |
| 492 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從天堂到地獄 |
| 493 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 從天堂到地獄 |
| 494 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從天堂到地獄 |
| 495 | 8 | 從 | zòng | to release | 從天堂到地獄 |
| 496 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從天堂到地獄 |
| 497 | 8 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從天堂到地獄 |
| 498 | 8 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 因此淨土為人人所嚮往 |
| 499 | 8 | 所 | suǒ | an office; an institute | 因此淨土為人人所嚮往 |
| 500 | 8 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 因此淨土為人人所嚮往 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 净土 | 淨土 |
|
|
| 愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 都 | dōu | all; sarva | |
| 不 | bù | no; na | |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 极乐世界 | 極樂世界 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
| 当代人心思潮 | 當代人心思潮 | 100 | Modern Thoughts, Wise Mentality |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 地球 | 100 | Earth | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛光菜根谭 | 佛光菜根譚 | 102 | 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017) |
| 佛光教科书 | 佛光教科書 | 102 | Fo Guang Essential Guides to Buddhism |
| 佛教丛书 | 佛教叢書 | 102 | Buddhism Series |
| 佛教与生活 | 佛教與生活 | 102 | Living Affinity |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 憨山大师 | 憨山大師 | 72 | Hanshan; Master Hanshan |
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
| 极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
| 康泰 | 75 | Kang Tai | |
| 老二哲学 | 老二哲學 | 108 | The Philosophy of Being Second |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六祖坛经讲话 | 六祖壇經講話 | 76 | The Rabbit's Horn: A Commentary on the Platform Sutra |
| 轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
| 美的 | 109 | Midea (brand) | |
| 迷悟之间 | 迷悟之間 | 109 | Between Ignorance and Enlightenment |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥勒内院 | 彌勒內院 | 109 | Maitreya Inner Hall |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 人间佛教系列 | 人間佛教系列 | 114 | Humanistic Buddhism Series |
| 人生十问 | 人生十問 | 114 | Buddhism in Every Step: Ten of Life’s Common Concerns |
| 人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
| 人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 往事百语 | 往事百語 | 119 | Hsing Yun’s Hundred Saying Series |
| 维摩经义疏 | 維摩經義疏 | 87 | Wei Mo Jing Yi Shu |
| 西方 | 120 |
|
|
| 西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland |
| 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
| 星云日记 | 星雲日記 | 120 | Venerable Master Hsing Yun's Diaries |
| 星云说偈 | 星雲說偈 | 120 | Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems |
| 药师佛 | 藥師佛 | 121 |
|
| 药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
| 药师净土 | 藥師淨土 | 121 | Pureland of the Medicine Buddha |
| 药师琉璃光如来 | 藥師琉璃光如來 | 89 | Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance |
| 药师如来 | 藥師如來 | 121 | Medicine Buddha |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 般若海 | 98 | The Ocean of Prajna Wisdom | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅净密 | 禪淨密 | 99 | Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 禅悦为食 | 禪悅為食 | 99 | feast on the bliss of dhyana |
| 常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 地球人 | 100 | A World Citizen | |
| 动静一如 | 動靜一如 | 100 | movement is the same as stillness |
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法僧 | 70 |
|
|
| 佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
| 佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 70 |
|
| 佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
| 花开见佛 | 花開見佛 | 104 | Seeing the Buddha When the Flower Blooms |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 利人 | 108 | to benefit people | |
| 六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
| 琉璃世界 | 108 | Pure Land of Crystal Radiance | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 盲聋瘖哑难 | 盲聾瘖啞難 | 109 | Physical and Mental Disability |
| 弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
| 七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三法 | 115 | the three aspects of the Dharma | |
| 三福行 | 115 | Practice the Three Merits | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 善根 | 115 |
|
|
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 生佛平等 | 115 | equality between sentient beings and the Buddha | |
| 生天 | 115 | highest rebirth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生愿 | 生願 | 115 | desire to exist; craving for rebirth |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 事法界 | 115 | the phenomenal world | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
| 一切众生皆能成佛 | 一切眾生皆能成佛 | 121 | all sentient beings are capable of becoming buddhas |
| 一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
| 直心 | 122 |
|
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 尊重与包容 | 尊重與包容 | 122 | Respect and Tolerance |