Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, The Gate of Ambrosial Dharma (Cultivation) 甘露法門(修持)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 9 | 正當 | zhèngdàng | proper; honest | 正當的見解 |
| 2 | 9 | 正當 | zhèngdàng | proper; honest; reasonable; fair; sensible | 正當的見解 |
| 3 | 8 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 有一天請示佛陀 |
| 4 | 7 | 甘露 | gānlù | sweet dew | 如飲甘露 |
| 5 | 7 | 甘露 | gānlù | ambrosia; the nectar of immortality | 如飲甘露 |
| 6 | 7 | 甘露 | gānlù | greenfly secretion | 如飲甘露 |
| 7 | 7 | 甘露 | gānlù | Ganlu | 如飲甘露 |
| 8 | 7 | 甘露 | gānlù | Nectar | 如飲甘露 |
| 9 | 7 | 甘露 | gānlù | Nectar | 如飲甘露 |
| 10 | 7 | 甘露 | gānlù | nectar | 如飲甘露 |
| 11 | 7 | 甘露 | gānlù | amrta | 如飲甘露 |
| 12 | 7 | 甘露 | gānlù | ambrosia; the nectar of immortality | 如飲甘露 |
| 13 | 5 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 因此可以說明此種修行之道 |
| 14 | 5 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 因此可以說明此種修行之道 |
| 15 | 5 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 因此可以說明此種修行之道 |
| 16 | 5 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 因此可以說明此種修行之道 |
| 17 | 5 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 18 | 5 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 19 | 5 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 20 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離唯神 |
| 21 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to be aloof | 遠離唯神 |
| 22 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離唯神 |
| 23 | 5 | 之 | zhī | to go | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 24 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 25 | 5 | 之 | zhī | is | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 26 | 5 | 之 | zhī | to use | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 27 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 28 | 5 | 瑟 | sè | a type of standing harp | 名阿梨瑟吒 |
| 29 | 5 | 瑟 | sè | dignified | 名阿梨瑟吒 |
| 30 | 5 | 瑟 | sè | massive | 名阿梨瑟吒 |
| 31 | 5 | 瑟 | sè | the sound of the wind | 名阿梨瑟吒 |
| 32 | 5 | 條 | tiáo | a strip | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 33 | 5 | 條 | tiáo | a twig | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 34 | 5 | 條 | tiáo | an item; an article | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 35 | 5 | 條 | tiáo | striped | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 36 | 5 | 條 | tiáo | an order | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 37 | 5 | 條 | tiáo | a short note | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 38 | 5 | 條 | tiáo | a string | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 39 | 5 | 條 | tiáo | a silk suspension loop | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 40 | 5 | 條 | tiáo | a withe; a cane splint | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 41 | 5 | 條 | tiáo | long | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 42 | 5 | 條 | tiáo | a mesh opening | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 43 | 5 | 條 | tiáo | arrangement; orderliness | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 44 | 5 | 條 | tiáo | to reach to | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 45 | 5 | 條 | tiáo | catalpa tree | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 46 | 5 | 條 | tiáo | discharge from hawks or falcons | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 47 | 5 | 條 | tiáo | spring breeze | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 48 | 5 | 條 | tiáo | Seleucia | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 49 | 5 | 條 | tiáo | unimpeded | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 50 | 5 | 梨 | lí | pear | 名阿梨瑟吒 |
| 51 | 5 | 梨 | lí | an opera | 名阿梨瑟吒 |
| 52 | 5 | 梨 | lí | to cut; to slash | 名阿梨瑟吒 |
| 53 | 5 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 名阿梨瑟吒 |
| 54 | 5 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 名阿梨瑟吒 |
| 55 | 5 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 名阿梨瑟吒 |
| 56 | 5 | 吒 | zhā | zha | 名阿梨瑟吒 |
| 57 | 5 | 吒 | zhà | to exaggerate | 名阿梨瑟吒 |
| 58 | 5 | 吒 | zhà | ta | 名阿梨瑟吒 |
| 59 | 5 | 阿 | ā | to groan | 名阿梨瑟吒 |
| 60 | 5 | 阿 | ā | a | 名阿梨瑟吒 |
| 61 | 5 | 阿 | ē | to flatter | 名阿梨瑟吒 |
| 62 | 5 | 阿 | ē | river bank | 名阿梨瑟吒 |
| 63 | 5 | 阿 | ē | beam; pillar | 名阿梨瑟吒 |
| 64 | 5 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 名阿梨瑟吒 |
| 65 | 5 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 名阿梨瑟吒 |
| 66 | 5 | 阿 | ē | E | 名阿梨瑟吒 |
| 67 | 5 | 阿 | ē | to depend on | 名阿梨瑟吒 |
| 68 | 5 | 阿 | ē | e | 名阿梨瑟吒 |
| 69 | 5 | 阿 | ē | a buttress | 名阿梨瑟吒 |
| 70 | 5 | 阿 | ē | be partial to | 名阿梨瑟吒 |
| 71 | 5 | 阿 | ē | thick silk | 名阿梨瑟吒 |
| 72 | 5 | 阿 | ē | e | 名阿梨瑟吒 |
| 73 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一般佛教徒常以 |
| 74 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 一般佛教徒常以 |
| 75 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 一般佛教徒常以 |
| 76 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 一般佛教徒常以 |
| 77 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 一般佛教徒常以 |
| 78 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 一般佛教徒常以 |
| 79 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一般佛教徒常以 |
| 80 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 一般佛教徒常以 |
| 81 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 一般佛教徒常以 |
| 82 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 一般佛教徒常以 |
| 83 | 4 | 八正道 | bā Zhèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八正道就是 |
| 84 | 4 | 八 | bā | eight | 有八條道路可行 |
| 85 | 4 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 有八條道路可行 |
| 86 | 4 | 八 | bā | eighth | 有八條道路可行 |
| 87 | 4 | 八 | bā | all around; all sides | 有八條道路可行 |
| 88 | 4 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 有八條道路可行 |
| 89 | 4 | 甘露法 | gānlù fǎ | ambrosial Dharma | 甘露法門 |
| 90 | 4 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 甘露法門 |
| 91 | 4 | 門 | mén | phylum; division | 甘露法門 |
| 92 | 4 | 門 | mén | sect; school | 甘露法門 |
| 93 | 4 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 甘露法門 |
| 94 | 4 | 門 | mén | a door-like object | 甘露法門 |
| 95 | 4 | 門 | mén | an opening | 甘露法門 |
| 96 | 4 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 甘露法門 |
| 97 | 4 | 門 | mén | a household; a clan | 甘露法門 |
| 98 | 4 | 門 | mén | a kind; a category | 甘露法門 |
| 99 | 4 | 門 | mén | to guard a gate | 甘露法門 |
| 100 | 4 | 門 | mén | Men | 甘露法門 |
| 101 | 4 | 門 | mén | a turning point | 甘露法門 |
| 102 | 4 | 門 | mén | a method | 甘露法門 |
| 103 | 4 | 門 | mén | a sense organ | 甘露法門 |
| 104 | 4 | 門 | mén | door; gate; dvara | 甘露法門 |
| 105 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 因此可以說明此種修行之道 |
| 106 | 4 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 因此可以說明此種修行之道 |
| 107 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 因此可以說明此種修行之道 |
| 108 | 4 | 可以 | kěyǐ | good | 因此可以說明此種修行之道 |
| 109 | 3 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又為什麼要稱為 |
| 110 | 3 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 111 | 3 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 112 | 3 | 境 | jìng | situation; circumstances | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 113 | 3 | 境 | jìng | degree; level | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 114 | 3 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 115 | 3 | 境 | jìng | sphere; region | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 116 | 3 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是永遠不死的生命 |
| 117 | 3 | 就是 | jiùshì | agree | 就是永遠不死的生命 |
| 118 | 3 | 生活 | shēnghuó | life | 實行高尚而善良的生活 |
| 119 | 3 | 生活 | shēnghuó | to live | 實行高尚而善良的生活 |
| 120 | 3 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 實行高尚而善良的生活 |
| 121 | 3 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 實行高尚而善良的生活 |
| 122 | 3 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 實行高尚而善良的生活 |
| 123 | 3 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 又為什麼要稱為 |
| 124 | 3 | 呢 | ní | woolen material | 呢 |
| 125 | 2 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 修持 |
| 126 | 2 | 修持 | xiūchí | Practice | 修持 |
| 127 | 2 | 生命 | shēngmìng | life | 就是永遠不死的生命 |
| 128 | 2 | 生命 | shēngmìng | living | 就是永遠不死的生命 |
| 129 | 2 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 就是永遠不死的生命 |
| 130 | 2 | 常 | cháng | Chang | 一般佛教徒常以 |
| 131 | 2 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 一般佛教徒常以 |
| 132 | 2 | 常 | cháng | a principle; a rule | 一般佛教徒常以 |
| 133 | 2 | 常 | cháng | eternal; nitya | 一般佛教徒常以 |
| 134 | 2 | 於 | yú | to go; to | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 135 | 2 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 136 | 2 | 於 | yú | Yu | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 137 | 2 | 於 | wū | a crow | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 138 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 唯物等迷謬妄見 |
| 139 | 2 | 等 | děng | to wait | 唯物等迷謬妄見 |
| 140 | 2 | 等 | děng | to be equal | 唯物等迷謬妄見 |
| 141 | 2 | 等 | děng | degree; level | 唯物等迷謬妄見 |
| 142 | 2 | 等 | děng | to compare | 唯物等迷謬妄見 |
| 143 | 2 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 正念 |
| 144 | 2 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 正念 |
| 145 | 2 | 勤 | qín | attendance | 勤修戒定慧三學 |
| 146 | 2 | 勤 | qín | duty; work | 勤修戒定慧三學 |
| 147 | 2 | 勤 | qín | Qin | 勤修戒定慧三學 |
| 148 | 2 | 勤 | qín | to force to do physical labor | 勤修戒定慧三學 |
| 149 | 2 | 勤 | qín | to help out recover from a disaster | 勤修戒定慧三學 |
| 150 | 2 | 勤 | qín | labor | 勤修戒定慧三學 |
| 151 | 2 | 勤 | qín | sincere | 勤修戒定慧三學 |
| 152 | 2 | 勤 | qín | diligence; perseverance; virya | 勤修戒定慧三學 |
| 153 | 2 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 你們如果想解脫生死 |
| 154 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation | 你們如果想解脫生死 |
| 155 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 你們如果想解脫生死 |
| 156 | 2 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 正當的禪定 |
| 157 | 2 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 正當的禪定 |
| 158 | 2 | 禪定 | chándìng | to meditate | 正當的禪定 |
| 159 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一位比丘 |
| 160 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一位比丘 |
| 161 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一位比丘 |
| 162 | 2 | 來 | lái | to come | 來形容聞法後的喜悅 |
| 163 | 2 | 來 | lái | please | 來形容聞法後的喜悅 |
| 164 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來形容聞法後的喜悅 |
| 165 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來形容聞法後的喜悅 |
| 166 | 2 | 來 | lái | wheat | 來形容聞法後的喜悅 |
| 167 | 2 | 來 | lái | next; future | 來形容聞法後的喜悅 |
| 168 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來形容聞法後的喜悅 |
| 169 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 來形容聞法後的喜悅 |
| 170 | 2 | 來 | lái | to earn | 來形容聞法後的喜悅 |
| 171 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 來形容聞法後的喜悅 |
| 172 | 2 | 正道 | zhèngdào | the right road | 只要依循這八條正道修行 |
| 173 | 2 | 正道 | zhèngdào | the correct path | 只要依循這八條正道修行 |
| 174 | 2 | 正道 | zhèngdào | orthodox school | 只要依循這八條正道修行 |
| 175 | 2 | 正道 | zhèng dào | Right Path | 只要依循這八條正道修行 |
| 176 | 2 | 道 | dào | way; road; path | 因此可以說明此種修行之道 |
| 177 | 2 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 因此可以說明此種修行之道 |
| 178 | 2 | 道 | dào | Tao; the Way | 因此可以說明此種修行之道 |
| 179 | 2 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 因此可以說明此種修行之道 |
| 180 | 2 | 道 | dào | to think | 因此可以說明此種修行之道 |
| 181 | 2 | 道 | dào | circuit; a province | 因此可以說明此種修行之道 |
| 182 | 2 | 道 | dào | a course; a channel | 因此可以說明此種修行之道 |
| 183 | 2 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 因此可以說明此種修行之道 |
| 184 | 2 | 道 | dào | a doctrine | 因此可以說明此種修行之道 |
| 185 | 2 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 因此可以說明此種修行之道 |
| 186 | 2 | 道 | dào | a skill | 因此可以說明此種修行之道 |
| 187 | 2 | 道 | dào | a sect | 因此可以說明此種修行之道 |
| 188 | 2 | 道 | dào | a line | 因此可以說明此種修行之道 |
| 189 | 2 | 道 | dào | Way | 因此可以說明此種修行之道 |
| 190 | 2 | 道 | dào | way; path; marga | 因此可以說明此種修行之道 |
| 191 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀說 |
| 192 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀說 |
| 193 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀說 |
| 194 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀說 |
| 195 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀說 |
| 196 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀說 |
| 197 | 2 | 說 | shuō | allocution | 佛陀說 |
| 198 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀說 |
| 199 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀說 |
| 200 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀說 |
| 201 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀說 |
| 202 | 2 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 勤修戒定慧三學 |
| 203 | 2 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 勤修戒定慧三學 |
| 204 | 2 | 修 | xiū | to repair | 勤修戒定慧三學 |
| 205 | 2 | 修 | xiū | long; slender | 勤修戒定慧三學 |
| 206 | 2 | 修 | xiū | to write; to compile | 勤修戒定慧三學 |
| 207 | 2 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 勤修戒定慧三學 |
| 208 | 2 | 修 | xiū | to practice | 勤修戒定慧三學 |
| 209 | 2 | 修 | xiū | to cut | 勤修戒定慧三學 |
| 210 | 2 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 勤修戒定慧三學 |
| 211 | 2 | 修 | xiū | a virtuous person | 勤修戒定慧三學 |
| 212 | 2 | 修 | xiū | Xiu | 勤修戒定慧三學 |
| 213 | 2 | 修 | xiū | to unknot | 勤修戒定慧三學 |
| 214 | 2 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 勤修戒定慧三學 |
| 215 | 2 | 修 | xiū | excellent | 勤修戒定慧三學 |
| 216 | 2 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 勤修戒定慧三學 |
| 217 | 2 | 修 | xiū | Cultivation | 勤修戒定慧三學 |
| 218 | 2 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 勤修戒定慧三學 |
| 219 | 2 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 勤修戒定慧三學 |
| 220 | 2 | 飲 | yǐn | to drink | 如飲甘露 |
| 221 | 2 | 飲 | yǐn | to swallow | 如飲甘露 |
| 222 | 2 | 飲 | yǐn | a drink; a beverage | 如飲甘露 |
| 223 | 2 | 飲 | yǐn | to rinse one's mouth | 如飲甘露 |
| 224 | 2 | 飲 | yǐn | to conceal; to hide | 如飲甘露 |
| 225 | 2 | 飲 | yìn | to provide a drink | 如飲甘露 |
| 226 | 2 | 飲 | yìn | to permeate | 如飲甘露 |
| 227 | 2 | 飲 | yǐn | to drink wine | 如飲甘露 |
| 228 | 2 | 飲 | yǐn | to keep in mind; to carry in the heart | 如飲甘露 |
| 229 | 2 | 飲 | yǐn | a decoction | 如飲甘露 |
| 230 | 2 | 飲 | yǐn | to confiscate | 如飲甘露 |
| 231 | 2 | 飲 | yǐn | to drink; pāna | 如飲甘露 |
| 232 | 2 | 通往 | tōngwǎng | to lead to | 以上八條是凡夫通往涅槃彼岸的修行方法 |
| 233 | 2 | 八聖道 | bā Shèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道 |
| 234 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 不做犯法的事 |
| 235 | 2 | 努力 | nǔlì | to strive; to try hard | 正當的努力 |
| 236 | 2 | 都 | dū | capital city | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 237 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 238 | 2 | 都 | dōu | all | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 239 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 240 | 2 | 都 | dū | Du | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 241 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 242 | 2 | 都 | dū | to reside | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 243 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 244 | 2 | 要 | yào | to want; to wish for | 又為什麼要稱為 |
| 245 | 2 | 要 | yào | to want | 又為什麼要稱為 |
| 246 | 2 | 要 | yāo | a treaty | 又為什麼要稱為 |
| 247 | 2 | 要 | yào | to request | 又為什麼要稱為 |
| 248 | 2 | 要 | yào | essential points; crux | 又為什麼要稱為 |
| 249 | 2 | 要 | yāo | waist | 又為什麼要稱為 |
| 250 | 2 | 要 | yāo | to cinch | 又為什麼要稱為 |
| 251 | 2 | 要 | yāo | waistband | 又為什麼要稱為 |
| 252 | 2 | 要 | yāo | Yao | 又為什麼要稱為 |
| 253 | 2 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 又為什麼要稱為 |
| 254 | 2 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 又為什麼要稱為 |
| 255 | 2 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 又為什麼要稱為 |
| 256 | 2 | 要 | yāo | to agree with | 又為什麼要稱為 |
| 257 | 2 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 又為什麼要稱為 |
| 258 | 2 | 要 | yào | to summarize | 又為什麼要稱為 |
| 259 | 2 | 要 | yào | essential; important | 又為什麼要稱為 |
| 260 | 2 | 要 | yào | to desire | 又為什麼要稱為 |
| 261 | 2 | 要 | yào | to demand | 又為什麼要稱為 |
| 262 | 2 | 要 | yào | to need | 又為什麼要稱為 |
| 263 | 2 | 要 | yào | should; must | 又為什麼要稱為 |
| 264 | 2 | 要 | yào | might | 又為什麼要稱為 |
| 265 | 2 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 266 | 2 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 267 | 2 | 也就是 | yějiùshì | that is; i.e. | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 268 | 2 | 問 | wèn | to ask | 阿梨瑟吒接著問 |
| 269 | 2 | 問 | wèn | to inquire after | 阿梨瑟吒接著問 |
| 270 | 2 | 問 | wèn | to interrogate | 阿梨瑟吒接著問 |
| 271 | 2 | 問 | wèn | to hold responsible | 阿梨瑟吒接著問 |
| 272 | 2 | 問 | wèn | to request something | 阿梨瑟吒接著問 |
| 273 | 2 | 問 | wèn | to rebuke | 阿梨瑟吒接著問 |
| 274 | 2 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 阿梨瑟吒接著問 |
| 275 | 2 | 問 | wèn | news | 阿梨瑟吒接著問 |
| 276 | 2 | 問 | wèn | to propose marriage | 阿梨瑟吒接著問 |
| 277 | 2 | 問 | wén | to inform | 阿梨瑟吒接著問 |
| 278 | 2 | 問 | wèn | to research | 阿梨瑟吒接著問 |
| 279 | 2 | 問 | wèn | Wen | 阿梨瑟吒接著問 |
| 280 | 2 | 問 | wèn | a question | 阿梨瑟吒接著問 |
| 281 | 2 | 問 | wèn | ask; prccha | 阿梨瑟吒接著問 |
| 282 | 2 | 我 | wǒ | self | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 283 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 284 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 285 | 2 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 286 | 2 | 我 | wǒ | ga | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 287 | 2 | 開示 | kāishì | to express; to indicate | 請佛陀慈悲開示 |
| 288 | 2 | 開示 | kāishì | Teach | 請佛陀慈悲開示 |
| 289 | 2 | 開示 | kāishì | teaching; prakāśanā | 請佛陀慈悲開示 |
| 290 | 2 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂甘露 |
| 291 | 2 | 到達 | dàodá | to reach; to arrive | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 292 | 1 | 位 | wèi | position; location; place | 有一位比丘 |
| 293 | 1 | 位 | wèi | bit | 有一位比丘 |
| 294 | 1 | 位 | wèi | a seat | 有一位比丘 |
| 295 | 1 | 位 | wèi | a post | 有一位比丘 |
| 296 | 1 | 位 | wèi | a rank; status | 有一位比丘 |
| 297 | 1 | 位 | wèi | a throne | 有一位比丘 |
| 298 | 1 | 位 | wèi | Wei | 有一位比丘 |
| 299 | 1 | 位 | wèi | the standard form of an object | 有一位比丘 |
| 300 | 1 | 位 | wèi | a polite form of address | 有一位比丘 |
| 301 | 1 | 位 | wèi | at; located at | 有一位比丘 |
| 302 | 1 | 位 | wèi | to arrange | 有一位比丘 |
| 303 | 1 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 有一位比丘 |
| 304 | 1 | 入 | rù | to enter | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 305 | 1 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 306 | 1 | 入 | rù | radical | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 307 | 1 | 入 | rù | income | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 308 | 1 | 入 | rù | to conform with | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 309 | 1 | 入 | rù | to descend | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 310 | 1 | 入 | rù | the entering tone | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 311 | 1 | 入 | rù | to pay | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 312 | 1 | 入 | rù | to join | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 313 | 1 | 入 | rù | entering; praveśa | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 314 | 1 | 持律 | chí lǜ | a maintainer of monastic discipline | 嚴持律儀 |
| 315 | 1 | 是的 | shìde | yes | 是的 |
| 316 | 1 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 嚴持律儀 |
| 317 | 1 | 嚴 | yán | Yan | 嚴持律儀 |
| 318 | 1 | 嚴 | yán | urgent | 嚴持律儀 |
| 319 | 1 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 嚴持律儀 |
| 320 | 1 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 嚴持律儀 |
| 321 | 1 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 嚴持律儀 |
| 322 | 1 | 嚴 | yán | a precaution | 嚴持律儀 |
| 323 | 1 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 嚴持律儀 |
| 324 | 1 | 嚴 | yán | to set in order | 嚴持律儀 |
| 325 | 1 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 嚴持律儀 |
| 326 | 1 | 嚴 | yán | fierce; violent | 嚴持律儀 |
| 327 | 1 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 嚴持律儀 |
| 328 | 1 | 嚴 | yán | father | 嚴持律儀 |
| 329 | 1 | 嚴 | yán | to fear | 嚴持律儀 |
| 330 | 1 | 嚴 | yán | to respect | 嚴持律儀 |
| 331 | 1 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 嚴持律儀 |
| 332 | 1 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 嚴持律儀 |
| 333 | 1 | 喜悅 | xǐyuè | happy; joyous | 來形容聞法後的喜悅 |
| 334 | 1 | 喜悅 | xǐyuè | Joy | 來形容聞法後的喜悅 |
| 335 | 1 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名阿梨瑟吒 |
| 336 | 1 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名阿梨瑟吒 |
| 337 | 1 | 名 | míng | rank; position | 名阿梨瑟吒 |
| 338 | 1 | 名 | míng | an excuse | 名阿梨瑟吒 |
| 339 | 1 | 名 | míng | life | 名阿梨瑟吒 |
| 340 | 1 | 名 | míng | to name; to call | 名阿梨瑟吒 |
| 341 | 1 | 名 | míng | to express; to describe | 名阿梨瑟吒 |
| 342 | 1 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名阿梨瑟吒 |
| 343 | 1 | 名 | míng | to own; to possess | 名阿梨瑟吒 |
| 344 | 1 | 名 | míng | famous; renowned | 名阿梨瑟吒 |
| 345 | 1 | 名 | míng | moral | 名阿梨瑟吒 |
| 346 | 1 | 名 | míng | name; naman | 名阿梨瑟吒 |
| 347 | 1 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名阿梨瑟吒 |
| 348 | 1 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 作真理智慧的思索 |
| 349 | 1 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 作真理智慧的思索 |
| 350 | 1 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 作真理智慧的思索 |
| 351 | 1 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 作真理智慧的思索 |
| 352 | 1 | 見解 | jiànjiě | opinion; view; understanding | 正當的見解 |
| 353 | 1 | 見解 | jiànjiě | to resolve; to settle | 正當的見解 |
| 354 | 1 | 依照 | yīzhào | according to; in light of | 依照八正道來修持身口意三業 |
| 355 | 1 | 向 | xiàng | direction | 向正理方向努力前進 |
| 356 | 1 | 向 | xiàng | to face | 向正理方向努力前進 |
| 357 | 1 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向正理方向努力前進 |
| 358 | 1 | 向 | xiàng | a north facing window | 向正理方向努力前進 |
| 359 | 1 | 向 | xiàng | a trend | 向正理方向努力前進 |
| 360 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 向正理方向努力前進 |
| 361 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 向正理方向努力前進 |
| 362 | 1 | 向 | xiàng | to move towards | 向正理方向努力前進 |
| 363 | 1 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向正理方向努力前進 |
| 364 | 1 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向正理方向努力前進 |
| 365 | 1 | 向 | xiàng | to approximate | 向正理方向努力前進 |
| 366 | 1 | 向 | xiàng | presuming | 向正理方向努力前進 |
| 367 | 1 | 向 | xiàng | to attack | 向正理方向努力前進 |
| 368 | 1 | 向 | xiàng | echo | 向正理方向努力前進 |
| 369 | 1 | 向 | xiàng | to make clear | 向正理方向努力前進 |
| 370 | 1 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向正理方向努力前進 |
| 371 | 1 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 遠離唯神 |
| 372 | 1 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 遠離唯神 |
| 373 | 1 | 神 | shén | spirit; will; attention | 遠離唯神 |
| 374 | 1 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 遠離唯神 |
| 375 | 1 | 神 | shén | expression | 遠離唯神 |
| 376 | 1 | 神 | shén | a portrait | 遠離唯神 |
| 377 | 1 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 遠離唯神 |
| 378 | 1 | 神 | shén | Shen | 遠離唯神 |
| 379 | 1 | 戒定慧三學 | jiè dìng huì sān xué | threefold training; triśikṣā | 勤修戒定慧三學 |
| 380 | 1 | 清涼 | qīngliáng | cool; refreshing | 得到解脫清涼 |
| 381 | 1 | 一 | yī | one | 有一位比丘 |
| 382 | 1 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一位比丘 |
| 383 | 1 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一位比丘 |
| 384 | 1 | 一 | yī | first | 有一位比丘 |
| 385 | 1 | 一 | yī | the same | 有一位比丘 |
| 386 | 1 | 一 | yī | sole; single | 有一位比丘 |
| 387 | 1 | 一 | yī | a very small amount | 有一位比丘 |
| 388 | 1 | 一 | yī | Yi | 有一位比丘 |
| 389 | 1 | 一 | yī | other | 有一位比丘 |
| 390 | 1 | 一 | yī | to unify | 有一位比丘 |
| 391 | 1 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一位比丘 |
| 392 | 1 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一位比丘 |
| 393 | 1 | 一 | yī | one; eka | 有一位比丘 |
| 394 | 1 | 暴 | bào | violent; brutal; tyrannical | 暴語 |
| 395 | 1 | 暴 | bào | to be violent | 暴語 |
| 396 | 1 | 暴 | bào | to violate | 暴語 |
| 397 | 1 | 暴 | bào | to fight barehanded | 暴語 |
| 398 | 1 | 暴 | bào | to damage; to wreck | 暴語 |
| 399 | 1 | 暴 | bào | to puff up | 暴語 |
| 400 | 1 | 暴 | bào | irritable; impetuous | 暴語 |
| 401 | 1 | 暴 | bào | hurried; urgent | 暴語 |
| 402 | 1 | 暴 | bào | Bao | 暴語 |
| 403 | 1 | 暴 | pù | to air; to sun | 暴語 |
| 404 | 1 | 暴 | pù | to appear | 暴語 |
| 405 | 1 | 經濟 | jīngjì | economy | 也就是合理的經濟生活 |
| 406 | 1 | 經濟 | jīngjì | economical; thrifty | 也就是合理的經濟生活 |
| 407 | 1 | 經濟 | jīngjì | to administer the state for the benefit of the people | 也就是合理的經濟生活 |
| 408 | 1 | 正定 | Zhèngdìng | Zhending; Zhengding | 正定 |
| 409 | 1 | 正定 | zhèng dìng | Right Concentration | 正定 |
| 410 | 1 | 正定 | zhèng dìng | right meditative concentration; right concentration | 正定 |
| 411 | 1 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 身心專注於一境 |
| 412 | 1 | 證 | zhèng | proof | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 413 | 1 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 414 | 1 | 證 | zhèng | to advise against | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 415 | 1 | 證 | zhèng | certificate | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 416 | 1 | 證 | zhèng | an illness | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 417 | 1 | 證 | zhèng | to accuse | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 418 | 1 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 419 | 1 | 可行 | kěxíng | feasible | 有八條道路可行 |
| 420 | 1 | 可行 | kě xíng | to be able to do | 有八條道路可行 |
| 421 | 1 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即遵守國家法律 |
| 422 | 1 | 即 | jí | at that time | 即遵守國家法律 |
| 423 | 1 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即遵守國家法律 |
| 424 | 1 | 即 | jí | supposed; so-called | 即遵守國家法律 |
| 425 | 1 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即遵守國家法律 |
| 426 | 1 | 真智 | zhēn zhì | Zhen Zhi | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 427 | 1 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 依照八正道來修持身口意三業 |
| 428 | 1 | 口 | kǒu | mouth | 依照八正道來修持身口意三業 |
| 429 | 1 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 依照八正道來修持身口意三業 |
| 430 | 1 | 口 | kǒu | eloquence | 依照八正道來修持身口意三業 |
| 431 | 1 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 依照八正道來修持身口意三業 |
| 432 | 1 | 口 | kǒu | edge; border | 依照八正道來修持身口意三業 |
| 433 | 1 | 口 | kǒu | verbal; oral | 依照八正道來修持身口意三業 |
| 434 | 1 | 口 | kǒu | taste | 依照八正道來修持身口意三業 |
| 435 | 1 | 口 | kǒu | population; people | 依照八正道來修持身口意三業 |
| 436 | 1 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 依照八正道來修持身口意三業 |
| 437 | 1 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 依照八正道來修持身口意三業 |
| 438 | 1 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 唯物等迷謬妄見 |
| 439 | 1 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 唯物等迷謬妄見 |
| 440 | 1 | 迷 | mí | mi | 唯物等迷謬妄見 |
| 441 | 1 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 唯物等迷謬妄見 |
| 442 | 1 | 迷 | mí | to be obsessed with | 唯物等迷謬妄見 |
| 443 | 1 | 迷 | mí | complete; full | 唯物等迷謬妄見 |
| 444 | 1 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 唯物等迷謬妄見 |
| 445 | 1 | 實行 | shíxíng | to implement; to carry out | 實行高尚而善良的生活 |
| 446 | 1 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 今天能夠聆聽佛陀親口宣說此甘露法門 |
| 447 | 1 | 正見 | zhèng jiàn | Right View | 正見 |
| 448 | 1 | 正見 | zhèng jiàn | right understanding; right view | 正見 |
| 449 | 1 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 遠離邪妄貪欲 |
| 450 | 1 | 邪 | xié | unhealthy | 遠離邪妄貪欲 |
| 451 | 1 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 遠離邪妄貪欲 |
| 452 | 1 | 邪 | yé | grandfather | 遠離邪妄貪欲 |
| 453 | 1 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 遠離邪妄貪欲 |
| 454 | 1 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 遠離邪妄貪欲 |
| 455 | 1 | 邪 | xié | evil | 遠離邪妄貪欲 |
| 456 | 1 | 法律 | fǎlǜ | law | 即遵守國家法律 |
| 457 | 1 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 遠離邪妄貪欲 |
| 458 | 1 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 遠離邪妄貪欲 |
| 459 | 1 | 妄 | wàng | arrogant | 遠離邪妄貪欲 |
| 460 | 1 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 遠離邪妄貪欲 |
| 461 | 1 | 得了 | déle | to be finished | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 462 | 1 | 得了 | déle | expressing doubt | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 463 | 1 | 得了 | déle | that wil do; enough! | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 464 | 1 | 得了 | déliǎo | expressing shock or surprise | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 465 | 1 | 唯物 | wěiwù | materialistic | 唯物等迷謬妄見 |
| 466 | 1 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 暴語 |
| 467 | 1 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 暴語 |
| 468 | 1 | 語 | yǔ | verse; writing | 暴語 |
| 469 | 1 | 語 | yù | to speak; to tell | 暴語 |
| 470 | 1 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 暴語 |
| 471 | 1 | 語 | yǔ | a signal | 暴語 |
| 472 | 1 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 暴語 |
| 473 | 1 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 暴語 |
| 474 | 1 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 以上八條是凡夫通往涅槃彼岸的修行方法 |
| 475 | 1 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; prthagjana | 以上八條是凡夫通往涅槃彼岸的修行方法 |
| 476 | 1 | 言語 | yányǔ | spoken language | 戲論等非禮的言語 |
| 477 | 1 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 478 | 1 | 境界 | jìngjiè | place; area | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 479 | 1 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 480 | 1 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 481 | 1 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 482 | 1 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 作真理智慧的思索 |
| 483 | 1 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 作真理智慧的思索 |
| 484 | 1 | 事 | shì | matter; thing; item | 不做犯法的事 |
| 485 | 1 | 事 | shì | to serve | 不做犯法的事 |
| 486 | 1 | 事 | shì | a government post | 不做犯法的事 |
| 487 | 1 | 事 | shì | duty; post; work | 不做犯法的事 |
| 488 | 1 | 事 | shì | occupation | 不做犯法的事 |
| 489 | 1 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 不做犯法的事 |
| 490 | 1 | 事 | shì | an accident | 不做犯法的事 |
| 491 | 1 | 事 | shì | to attend | 不做犯法的事 |
| 492 | 1 | 事 | shì | an allusion | 不做犯法的事 |
| 493 | 1 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 不做犯法的事 |
| 494 | 1 | 事 | shì | to engage in | 不做犯法的事 |
| 495 | 1 | 事 | shì | to enslave | 不做犯法的事 |
| 496 | 1 | 事 | shì | to pursue | 不做犯法的事 |
| 497 | 1 | 事 | shì | to administer | 不做犯法的事 |
| 498 | 1 | 事 | shì | to appoint | 不做犯法的事 |
| 499 | 1 | 事 | shì | meaning; phenomena | 不做犯法的事 |
| 500 | 1 | 事 | shì | actions; karma | 不做犯法的事 |
Frequencies of all Words
Top 667
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 25 | 的 | de | possessive particle | 來形容聞法後的喜悅 |
| 2 | 25 | 的 | de | structural particle | 來形容聞法後的喜悅 |
| 3 | 25 | 的 | de | complement | 來形容聞法後的喜悅 |
| 4 | 25 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 來形容聞法後的喜悅 |
| 5 | 9 | 正當 | zhèngdāng | timely; just when | 正當的見解 |
| 6 | 9 | 正當 | zhèngdàng | proper; honest | 正當的見解 |
| 7 | 9 | 正當 | zhèngdàng | proper; honest; reasonable; fair; sensible | 正當的見解 |
| 8 | 8 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 有一天請示佛陀 |
| 9 | 7 | 甘露 | gānlù | sweet dew | 如飲甘露 |
| 10 | 7 | 甘露 | gānlù | ambrosia; the nectar of immortality | 如飲甘露 |
| 11 | 7 | 甘露 | gānlù | greenfly secretion | 如飲甘露 |
| 12 | 7 | 甘露 | gānlù | Ganlu | 如飲甘露 |
| 13 | 7 | 甘露 | gānlù | Nectar | 如飲甘露 |
| 14 | 7 | 甘露 | gānlù | Nectar | 如飲甘露 |
| 15 | 7 | 甘露 | gānlù | nectar | 如飲甘露 |
| 16 | 7 | 甘露 | gānlù | amrta | 如飲甘露 |
| 17 | 7 | 甘露 | gānlù | ambrosia; the nectar of immortality | 如飲甘露 |
| 18 | 5 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 因此可以說明此種修行之道 |
| 19 | 5 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 因此可以說明此種修行之道 |
| 20 | 5 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 因此可以說明此種修行之道 |
| 21 | 5 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 因此可以說明此種修行之道 |
| 22 | 5 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 23 | 5 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 24 | 5 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 25 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離唯神 |
| 26 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to be aloof | 遠離唯神 |
| 27 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離唯神 |
| 28 | 5 | 之 | zhī | him; her; them; that | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 29 | 5 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 30 | 5 | 之 | zhī | to go | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 31 | 5 | 之 | zhī | this; that | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 32 | 5 | 之 | zhī | genetive marker | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 33 | 5 | 之 | zhī | it | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 34 | 5 | 之 | zhī | in | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 35 | 5 | 之 | zhī | all | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 36 | 5 | 之 | zhī | and | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 37 | 5 | 之 | zhī | however | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 38 | 5 | 之 | zhī | if | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 39 | 5 | 之 | zhī | then | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 40 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 41 | 5 | 之 | zhī | is | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 42 | 5 | 之 | zhī | to use | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 43 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 44 | 5 | 瑟 | sè | a type of standing harp | 名阿梨瑟吒 |
| 45 | 5 | 瑟 | sè | dignified | 名阿梨瑟吒 |
| 46 | 5 | 瑟 | sè | massive | 名阿梨瑟吒 |
| 47 | 5 | 瑟 | sè | the sound of the wind | 名阿梨瑟吒 |
| 48 | 5 | 條 | tiáo | measure word for long thin things | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 49 | 5 | 條 | tiáo | a strip | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 50 | 5 | 條 | tiáo | a twig | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 51 | 5 | 條 | tiáo | an item; an article | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 52 | 5 | 條 | tiáo | striped | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 53 | 5 | 條 | tiáo | an order | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 54 | 5 | 條 | tiáo | a short note | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 55 | 5 | 條 | tiáo | a string | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 56 | 5 | 條 | tiáo | a silk suspension loop | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 57 | 5 | 條 | tiáo | a withe; a cane splint | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 58 | 5 | 條 | tiáo | long | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 59 | 5 | 條 | tiáo | a mesh opening | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 60 | 5 | 條 | tiáo | arrangement; orderliness | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 61 | 5 | 條 | tiáo | to reach to | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 62 | 5 | 條 | tiáo | catalpa tree | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 63 | 5 | 條 | tiáo | discharge from hawks or falcons | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 64 | 5 | 條 | tiáo | spring breeze | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 65 | 5 | 條 | tiáo | Seleucia | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 66 | 5 | 條 | tiáo | unimpeded | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 67 | 5 | 梨 | lí | pear | 名阿梨瑟吒 |
| 68 | 5 | 梨 | lí | an opera | 名阿梨瑟吒 |
| 69 | 5 | 梨 | lí | to cut; to slash | 名阿梨瑟吒 |
| 70 | 5 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 名阿梨瑟吒 |
| 71 | 5 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 名阿梨瑟吒 |
| 72 | 5 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 名阿梨瑟吒 |
| 73 | 5 | 吒 | zhā | zha | 名阿梨瑟吒 |
| 74 | 5 | 吒 | zhà | to exaggerate | 名阿梨瑟吒 |
| 75 | 5 | 吒 | zhà | talking while eating | 名阿梨瑟吒 |
| 76 | 5 | 吒 | zhà | ta | 名阿梨瑟吒 |
| 77 | 5 | 阿 | ā | prefix to names of people | 名阿梨瑟吒 |
| 78 | 5 | 阿 | ā | to groan | 名阿梨瑟吒 |
| 79 | 5 | 阿 | ā | a | 名阿梨瑟吒 |
| 80 | 5 | 阿 | ē | to flatter | 名阿梨瑟吒 |
| 81 | 5 | 阿 | ā | expresses doubt | 名阿梨瑟吒 |
| 82 | 5 | 阿 | ē | river bank | 名阿梨瑟吒 |
| 83 | 5 | 阿 | ē | beam; pillar | 名阿梨瑟吒 |
| 84 | 5 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 名阿梨瑟吒 |
| 85 | 5 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 名阿梨瑟吒 |
| 86 | 5 | 阿 | ē | E | 名阿梨瑟吒 |
| 87 | 5 | 阿 | ē | to depend on | 名阿梨瑟吒 |
| 88 | 5 | 阿 | ā | a final particle | 名阿梨瑟吒 |
| 89 | 5 | 阿 | ē | e | 名阿梨瑟吒 |
| 90 | 5 | 阿 | ē | a buttress | 名阿梨瑟吒 |
| 91 | 5 | 阿 | ē | be partial to | 名阿梨瑟吒 |
| 92 | 5 | 阿 | ē | thick silk | 名阿梨瑟吒 |
| 93 | 5 | 阿 | ā | this; these | 名阿梨瑟吒 |
| 94 | 5 | 阿 | ē | e | 名阿梨瑟吒 |
| 95 | 4 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一般佛教徒常以 |
| 96 | 4 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一般佛教徒常以 |
| 97 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一般佛教徒常以 |
| 98 | 4 | 以 | yǐ | according to | 一般佛教徒常以 |
| 99 | 4 | 以 | yǐ | because of | 一般佛教徒常以 |
| 100 | 4 | 以 | yǐ | on a certain date | 一般佛教徒常以 |
| 101 | 4 | 以 | yǐ | and; as well as | 一般佛教徒常以 |
| 102 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 一般佛教徒常以 |
| 103 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 一般佛教徒常以 |
| 104 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 一般佛教徒常以 |
| 105 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 一般佛教徒常以 |
| 106 | 4 | 以 | yǐ | further; moreover | 一般佛教徒常以 |
| 107 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 一般佛教徒常以 |
| 108 | 4 | 以 | yǐ | very | 一般佛教徒常以 |
| 109 | 4 | 以 | yǐ | already | 一般佛教徒常以 |
| 110 | 4 | 以 | yǐ | increasingly | 一般佛教徒常以 |
| 111 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一般佛教徒常以 |
| 112 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 一般佛教徒常以 |
| 113 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 一般佛教徒常以 |
| 114 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 一般佛教徒常以 |
| 115 | 4 | 八正道 | bā Zhèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八正道就是 |
| 116 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 到底什麼是 |
| 117 | 4 | 是 | shì | is exactly | 到底什麼是 |
| 118 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 到底什麼是 |
| 119 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 到底什麼是 |
| 120 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 到底什麼是 |
| 121 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 到底什麼是 |
| 122 | 4 | 是 | shì | true | 到底什麼是 |
| 123 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 到底什麼是 |
| 124 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 到底什麼是 |
| 125 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 到底什麼是 |
| 126 | 4 | 是 | shì | Shi | 到底什麼是 |
| 127 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 到底什麼是 |
| 128 | 4 | 是 | shì | this; idam | 到底什麼是 |
| 129 | 4 | 八 | bā | eight | 有八條道路可行 |
| 130 | 4 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 有八條道路可行 |
| 131 | 4 | 八 | bā | eighth | 有八條道路可行 |
| 132 | 4 | 八 | bā | all around; all sides | 有八條道路可行 |
| 133 | 4 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 有八條道路可行 |
| 134 | 4 | 甘露法 | gānlù fǎ | ambrosial Dharma | 甘露法門 |
| 135 | 4 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 甘露法門 |
| 136 | 4 | 門 | mén | phylum; division | 甘露法門 |
| 137 | 4 | 門 | mén | sect; school | 甘露法門 |
| 138 | 4 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 甘露法門 |
| 139 | 4 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 甘露法門 |
| 140 | 4 | 門 | mén | a door-like object | 甘露法門 |
| 141 | 4 | 門 | mén | an opening | 甘露法門 |
| 142 | 4 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 甘露法門 |
| 143 | 4 | 門 | mén | a household; a clan | 甘露法門 |
| 144 | 4 | 門 | mén | a kind; a category | 甘露法門 |
| 145 | 4 | 門 | mén | to guard a gate | 甘露法門 |
| 146 | 4 | 門 | mén | Men | 甘露法門 |
| 147 | 4 | 門 | mén | a turning point | 甘露法門 |
| 148 | 4 | 門 | mén | a method | 甘露法門 |
| 149 | 4 | 門 | mén | a sense organ | 甘露法門 |
| 150 | 4 | 門 | mén | door; gate; dvara | 甘露法門 |
| 151 | 4 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一位比丘 |
| 152 | 4 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一位比丘 |
| 153 | 4 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一位比丘 |
| 154 | 4 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一位比丘 |
| 155 | 4 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一位比丘 |
| 156 | 4 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一位比丘 |
| 157 | 4 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一位比丘 |
| 158 | 4 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一位比丘 |
| 159 | 4 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一位比丘 |
| 160 | 4 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一位比丘 |
| 161 | 4 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一位比丘 |
| 162 | 4 | 有 | yǒu | abundant | 有一位比丘 |
| 163 | 4 | 有 | yǒu | purposeful | 有一位比丘 |
| 164 | 4 | 有 | yǒu | You | 有一位比丘 |
| 165 | 4 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一位比丘 |
| 166 | 4 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一位比丘 |
| 167 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 因此可以說明此種修行之道 |
| 168 | 4 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 因此可以說明此種修行之道 |
| 169 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 因此可以說明此種修行之道 |
| 170 | 4 | 可以 | kěyǐ | good | 因此可以說明此種修行之道 |
| 171 | 3 | 又 | yòu | again; also | 又為什麼要稱為 |
| 172 | 3 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又為什麼要稱為 |
| 173 | 3 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又為什麼要稱為 |
| 174 | 3 | 又 | yòu | and | 又為什麼要稱為 |
| 175 | 3 | 又 | yòu | furthermore | 又為什麼要稱為 |
| 176 | 3 | 又 | yòu | in addition | 又為什麼要稱為 |
| 177 | 3 | 又 | yòu | but | 又為什麼要稱為 |
| 178 | 3 | 又 | yòu | again; also; punar | 又為什麼要稱為 |
| 179 | 3 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 180 | 3 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 181 | 3 | 境 | jìng | situation; circumstances | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 182 | 3 | 境 | jìng | degree; level | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 183 | 3 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 184 | 3 | 境 | jìng | sphere; region | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 185 | 3 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是永遠不死的生命 |
| 186 | 3 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是永遠不死的生命 |
| 187 | 3 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是永遠不死的生命 |
| 188 | 3 | 就是 | jiùshì | agree | 就是永遠不死的生命 |
| 189 | 3 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此可以說明此種修行之道 |
| 190 | 3 | 生活 | shēnghuó | life | 實行高尚而善良的生活 |
| 191 | 3 | 生活 | shēnghuó | to live | 實行高尚而善良的生活 |
| 192 | 3 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 實行高尚而善良的生活 |
| 193 | 3 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 實行高尚而善良的生活 |
| 194 | 3 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 實行高尚而善良的生活 |
| 195 | 3 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 又為什麼要稱為 |
| 196 | 3 | 此 | cǐ | this; these | 因此可以說明此種修行之道 |
| 197 | 3 | 此 | cǐ | in this way | 因此可以說明此種修行之道 |
| 198 | 3 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 因此可以說明此種修行之道 |
| 199 | 3 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 因此可以說明此種修行之道 |
| 200 | 3 | 此 | cǐ | this; here; etad | 因此可以說明此種修行之道 |
| 201 | 3 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 呢 |
| 202 | 3 | 呢 | ní | woolen material | 呢 |
| 203 | 2 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 修持 |
| 204 | 2 | 修持 | xiūchí | Practice | 修持 |
| 205 | 2 | 生命 | shēngmìng | life | 就是永遠不死的生命 |
| 206 | 2 | 生命 | shēngmìng | living | 就是永遠不死的生命 |
| 207 | 2 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 就是永遠不死的生命 |
| 208 | 2 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 一般佛教徒常以 |
| 209 | 2 | 常 | cháng | Chang | 一般佛教徒常以 |
| 210 | 2 | 常 | cháng | long-lasting | 一般佛教徒常以 |
| 211 | 2 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 一般佛教徒常以 |
| 212 | 2 | 常 | cháng | a principle; a rule | 一般佛教徒常以 |
| 213 | 2 | 常 | cháng | eternal; nitya | 一般佛教徒常以 |
| 214 | 2 | 只要 | zhǐyào | if only; so long as | 是不是只要認真修行 |
| 215 | 2 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如飲甘露 |
| 216 | 2 | 如 | rú | if | 如飲甘露 |
| 217 | 2 | 如 | rú | in accordance with | 如飲甘露 |
| 218 | 2 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如飲甘露 |
| 219 | 2 | 如 | rú | this | 如飲甘露 |
| 220 | 2 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如飲甘露 |
| 221 | 2 | 如 | rú | to go to | 如飲甘露 |
| 222 | 2 | 如 | rú | to meet | 如飲甘露 |
| 223 | 2 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如飲甘露 |
| 224 | 2 | 如 | rú | at least as good as | 如飲甘露 |
| 225 | 2 | 如 | rú | and | 如飲甘露 |
| 226 | 2 | 如 | rú | or | 如飲甘露 |
| 227 | 2 | 如 | rú | but | 如飲甘露 |
| 228 | 2 | 如 | rú | then | 如飲甘露 |
| 229 | 2 | 如 | rú | naturally | 如飲甘露 |
| 230 | 2 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如飲甘露 |
| 231 | 2 | 如 | rú | you | 如飲甘露 |
| 232 | 2 | 如 | rú | the second lunar month | 如飲甘露 |
| 233 | 2 | 如 | rú | in; at | 如飲甘露 |
| 234 | 2 | 如 | rú | Ru | 如飲甘露 |
| 235 | 2 | 如 | rú | Thus | 如飲甘露 |
| 236 | 2 | 如 | rú | thus; tathā | 如飲甘露 |
| 237 | 2 | 如 | rú | like; iva | 如飲甘露 |
| 238 | 2 | 於 | yú | in; at | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 239 | 2 | 於 | yú | in; at | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 240 | 2 | 於 | yú | in; at; to; from | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 241 | 2 | 於 | yú | to go; to | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 242 | 2 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 243 | 2 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 244 | 2 | 於 | yú | from | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 245 | 2 | 於 | yú | give | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 246 | 2 | 於 | yú | oppposing | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 247 | 2 | 於 | yú | and | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 248 | 2 | 於 | yú | compared to | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 249 | 2 | 於 | yú | by | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 250 | 2 | 於 | yú | and; as well as | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 251 | 2 | 於 | yú | for | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 252 | 2 | 於 | yú | Yu | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 253 | 2 | 於 | wū | a crow | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 254 | 2 | 於 | wū | whew; wow | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 255 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 唯物等迷謬妄見 |
| 256 | 2 | 等 | děng | to wait | 唯物等迷謬妄見 |
| 257 | 2 | 等 | děng | degree; kind | 唯物等迷謬妄見 |
| 258 | 2 | 等 | děng | plural | 唯物等迷謬妄見 |
| 259 | 2 | 等 | děng | to be equal | 唯物等迷謬妄見 |
| 260 | 2 | 等 | děng | degree; level | 唯物等迷謬妄見 |
| 261 | 2 | 等 | děng | to compare | 唯物等迷謬妄見 |
| 262 | 2 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 正念 |
| 263 | 2 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 正念 |
| 264 | 2 | 這 | zhè | this; these | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 265 | 2 | 這 | zhèi | this; these | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 266 | 2 | 這 | zhè | now | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 267 | 2 | 這 | zhè | immediately | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 268 | 2 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 269 | 2 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這條修行之道有跡可循嗎 |
| 270 | 2 | 唯 | wěi | yes | 遠離唯神 |
| 271 | 2 | 唯 | wéi | only; alone | 遠離唯神 |
| 272 | 2 | 唯 | wěi | yea | 遠離唯神 |
| 273 | 2 | 唯 | wěi | obediently | 遠離唯神 |
| 274 | 2 | 唯 | wěi | hopefully | 遠離唯神 |
| 275 | 2 | 唯 | wéi | repeatedly | 遠離唯神 |
| 276 | 2 | 唯 | wéi | still | 遠離唯神 |
| 277 | 2 | 唯 | wěi | hopefully | 遠離唯神 |
| 278 | 2 | 唯 | wěi | and | 遠離唯神 |
| 279 | 2 | 唯 | wěi | then | 遠離唯神 |
| 280 | 2 | 唯 | wěi | even if | 遠離唯神 |
| 281 | 2 | 唯 | wěi | because | 遠離唯神 |
| 282 | 2 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 遠離唯神 |
| 283 | 2 | 唯 | wěi | only; eva | 遠離唯神 |
| 284 | 2 | 勤 | qín | diligently; industriously | 勤修戒定慧三學 |
| 285 | 2 | 勤 | qín | attendance | 勤修戒定慧三學 |
| 286 | 2 | 勤 | qín | duty; work | 勤修戒定慧三學 |
| 287 | 2 | 勤 | qín | freqently; often | 勤修戒定慧三學 |
| 288 | 2 | 勤 | qín | Qin | 勤修戒定慧三學 |
| 289 | 2 | 勤 | qín | to force to do physical labor | 勤修戒定慧三學 |
| 290 | 2 | 勤 | qín | to help out recover from a disaster | 勤修戒定慧三學 |
| 291 | 2 | 勤 | qín | labor | 勤修戒定慧三學 |
| 292 | 2 | 勤 | qín | sincere | 勤修戒定慧三學 |
| 293 | 2 | 勤 | qín | diligence; perseverance; virya | 勤修戒定慧三學 |
| 294 | 2 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 你們如果想解脫生死 |
| 295 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation | 你們如果想解脫生死 |
| 296 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 你們如果想解脫生死 |
| 297 | 2 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 正當的禪定 |
| 298 | 2 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 正當的禪定 |
| 299 | 2 | 禪定 | chándìng | to meditate | 正當的禪定 |
| 300 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一位比丘 |
| 301 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一位比丘 |
| 302 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一位比丘 |
| 303 | 2 | 來 | lái | to come | 來形容聞法後的喜悅 |
| 304 | 2 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來形容聞法後的喜悅 |
| 305 | 2 | 來 | lái | please | 來形容聞法後的喜悅 |
| 306 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來形容聞法後的喜悅 |
| 307 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來形容聞法後的喜悅 |
| 308 | 2 | 來 | lái | ever since | 來形容聞法後的喜悅 |
| 309 | 2 | 來 | lái | wheat | 來形容聞法後的喜悅 |
| 310 | 2 | 來 | lái | next; future | 來形容聞法後的喜悅 |
| 311 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來形容聞法後的喜悅 |
| 312 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 來形容聞法後的喜悅 |
| 313 | 2 | 來 | lái | to earn | 來形容聞法後的喜悅 |
| 314 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 來形容聞法後的喜悅 |
| 315 | 2 | 正道 | zhèngdào | the right road | 只要依循這八條正道修行 |
| 316 | 2 | 正道 | zhèngdào | the correct path | 只要依循這八條正道修行 |
| 317 | 2 | 正道 | zhèngdào | orthodox school | 只要依循這八條正道修行 |
| 318 | 2 | 正道 | zhèng dào | Right Path | 只要依循這八條正道修行 |
| 319 | 2 | 道 | dào | way; road; path | 因此可以說明此種修行之道 |
| 320 | 2 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 因此可以說明此種修行之道 |
| 321 | 2 | 道 | dào | Tao; the Way | 因此可以說明此種修行之道 |
| 322 | 2 | 道 | dào | measure word for long things | 因此可以說明此種修行之道 |
| 323 | 2 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 因此可以說明此種修行之道 |
| 324 | 2 | 道 | dào | to think | 因此可以說明此種修行之道 |
| 325 | 2 | 道 | dào | times | 因此可以說明此種修行之道 |
| 326 | 2 | 道 | dào | circuit; a province | 因此可以說明此種修行之道 |
| 327 | 2 | 道 | dào | a course; a channel | 因此可以說明此種修行之道 |
| 328 | 2 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 因此可以說明此種修行之道 |
| 329 | 2 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 因此可以說明此種修行之道 |
| 330 | 2 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 因此可以說明此種修行之道 |
| 331 | 2 | 道 | dào | a centimeter | 因此可以說明此種修行之道 |
| 332 | 2 | 道 | dào | a doctrine | 因此可以說明此種修行之道 |
| 333 | 2 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 因此可以說明此種修行之道 |
| 334 | 2 | 道 | dào | a skill | 因此可以說明此種修行之道 |
| 335 | 2 | 道 | dào | a sect | 因此可以說明此種修行之道 |
| 336 | 2 | 道 | dào | a line | 因此可以說明此種修行之道 |
| 337 | 2 | 道 | dào | Way | 因此可以說明此種修行之道 |
| 338 | 2 | 道 | dào | way; path; marga | 因此可以說明此種修行之道 |
| 339 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀說 |
| 340 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀說 |
| 341 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀說 |
| 342 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀說 |
| 343 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀說 |
| 344 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀說 |
| 345 | 2 | 說 | shuō | allocution | 佛陀說 |
| 346 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀說 |
| 347 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀說 |
| 348 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀說 |
| 349 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀說 |
| 350 | 2 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 勤修戒定慧三學 |
| 351 | 2 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 勤修戒定慧三學 |
| 352 | 2 | 修 | xiū | to repair | 勤修戒定慧三學 |
| 353 | 2 | 修 | xiū | long; slender | 勤修戒定慧三學 |
| 354 | 2 | 修 | xiū | to write; to compile | 勤修戒定慧三學 |
| 355 | 2 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 勤修戒定慧三學 |
| 356 | 2 | 修 | xiū | to practice | 勤修戒定慧三學 |
| 357 | 2 | 修 | xiū | to cut | 勤修戒定慧三學 |
| 358 | 2 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 勤修戒定慧三學 |
| 359 | 2 | 修 | xiū | a virtuous person | 勤修戒定慧三學 |
| 360 | 2 | 修 | xiū | Xiu | 勤修戒定慧三學 |
| 361 | 2 | 修 | xiū | to unknot | 勤修戒定慧三學 |
| 362 | 2 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 勤修戒定慧三學 |
| 363 | 2 | 修 | xiū | excellent | 勤修戒定慧三學 |
| 364 | 2 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 勤修戒定慧三學 |
| 365 | 2 | 修 | xiū | Cultivation | 勤修戒定慧三學 |
| 366 | 2 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 勤修戒定慧三學 |
| 367 | 2 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 勤修戒定慧三學 |
| 368 | 2 | 飲 | yǐn | to drink | 如飲甘露 |
| 369 | 2 | 飲 | yǐn | to swallow | 如飲甘露 |
| 370 | 2 | 飲 | yǐn | a drink; a beverage | 如飲甘露 |
| 371 | 2 | 飲 | yǐn | to rinse one's mouth | 如飲甘露 |
| 372 | 2 | 飲 | yǐn | to conceal; to hide | 如飲甘露 |
| 373 | 2 | 飲 | yìn | to provide a drink | 如飲甘露 |
| 374 | 2 | 飲 | yìn | to permeate | 如飲甘露 |
| 375 | 2 | 飲 | yǐn | to drink wine | 如飲甘露 |
| 376 | 2 | 飲 | yǐn | to keep in mind; to carry in the heart | 如飲甘露 |
| 377 | 2 | 飲 | yǐn | a decoction | 如飲甘露 |
| 378 | 2 | 飲 | yǐn | to confiscate | 如飲甘露 |
| 379 | 2 | 飲 | yǐn | to drink; pāna | 如飲甘露 |
| 380 | 2 | 通往 | tōngwǎng | to lead to | 以上八條是凡夫通往涅槃彼岸的修行方法 |
| 381 | 2 | 八聖道 | bā Shèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道 |
| 382 | 2 | 不 | bù | not; no | 不做犯法的事 |
| 383 | 2 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不做犯法的事 |
| 384 | 2 | 不 | bù | as a correlative | 不做犯法的事 |
| 385 | 2 | 不 | bù | no (answering a question) | 不做犯法的事 |
| 386 | 2 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不做犯法的事 |
| 387 | 2 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不做犯法的事 |
| 388 | 2 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不做犯法的事 |
| 389 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 不做犯法的事 |
| 390 | 2 | 不 | bù | no; na | 不做犯法的事 |
| 391 | 2 | 人人 | rénrén | everyone; everybody | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 392 | 2 | 努力 | nǔlì | to strive; to try hard | 正當的努力 |
| 393 | 2 | 都 | dōu | all | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 394 | 2 | 都 | dū | capital city | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 395 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 396 | 2 | 都 | dōu | all | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 397 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 398 | 2 | 都 | dū | Du | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 399 | 2 | 都 | dōu | already | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 400 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 401 | 2 | 都 | dū | to reside | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 402 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 403 | 2 | 都 | dōu | all; sarva | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 404 | 2 | 要 | yào | to want; to wish for | 又為什麼要稱為 |
| 405 | 2 | 要 | yào | if | 又為什麼要稱為 |
| 406 | 2 | 要 | yào | to be about to; in the future | 又為什麼要稱為 |
| 407 | 2 | 要 | yào | to want | 又為什麼要稱為 |
| 408 | 2 | 要 | yāo | a treaty | 又為什麼要稱為 |
| 409 | 2 | 要 | yào | to request | 又為什麼要稱為 |
| 410 | 2 | 要 | yào | essential points; crux | 又為什麼要稱為 |
| 411 | 2 | 要 | yāo | waist | 又為什麼要稱為 |
| 412 | 2 | 要 | yāo | to cinch | 又為什麼要稱為 |
| 413 | 2 | 要 | yāo | waistband | 又為什麼要稱為 |
| 414 | 2 | 要 | yāo | Yao | 又為什麼要稱為 |
| 415 | 2 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 又為什麼要稱為 |
| 416 | 2 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 又為什麼要稱為 |
| 417 | 2 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 又為什麼要稱為 |
| 418 | 2 | 要 | yāo | to agree with | 又為什麼要稱為 |
| 419 | 2 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 又為什麼要稱為 |
| 420 | 2 | 要 | yào | to summarize | 又為什麼要稱為 |
| 421 | 2 | 要 | yào | essential; important | 又為什麼要稱為 |
| 422 | 2 | 要 | yào | to desire | 又為什麼要稱為 |
| 423 | 2 | 要 | yào | to demand | 又為什麼要稱為 |
| 424 | 2 | 要 | yào | to need | 又為什麼要稱為 |
| 425 | 2 | 要 | yào | should; must | 又為什麼要稱為 |
| 426 | 2 | 要 | yào | might | 又為什麼要稱為 |
| 427 | 2 | 要 | yào | or | 又為什麼要稱為 |
| 428 | 2 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 429 | 2 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 430 | 2 | 也就是 | yějiùshì | that is; i.e. | 也就是所謂的涅槃之境 |
| 431 | 2 | 問 | wèn | to ask | 阿梨瑟吒接著問 |
| 432 | 2 | 問 | wèn | to inquire after | 阿梨瑟吒接著問 |
| 433 | 2 | 問 | wèn | to interrogate | 阿梨瑟吒接著問 |
| 434 | 2 | 問 | wèn | to hold responsible | 阿梨瑟吒接著問 |
| 435 | 2 | 問 | wèn | to request something | 阿梨瑟吒接著問 |
| 436 | 2 | 問 | wèn | to rebuke | 阿梨瑟吒接著問 |
| 437 | 2 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 阿梨瑟吒接著問 |
| 438 | 2 | 問 | wèn | news | 阿梨瑟吒接著問 |
| 439 | 2 | 問 | wèn | to propose marriage | 阿梨瑟吒接著問 |
| 440 | 2 | 問 | wén | to inform | 阿梨瑟吒接著問 |
| 441 | 2 | 問 | wèn | to research | 阿梨瑟吒接著問 |
| 442 | 2 | 問 | wèn | Wen | 阿梨瑟吒接著問 |
| 443 | 2 | 問 | wèn | to | 阿梨瑟吒接著問 |
| 444 | 2 | 問 | wèn | a question | 阿梨瑟吒接著問 |
| 445 | 2 | 問 | wèn | ask; prccha | 阿梨瑟吒接著問 |
| 446 | 2 | 我 | wǒ | I; me; my | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 447 | 2 | 我 | wǒ | self | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 448 | 2 | 我 | wǒ | we; our | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 449 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 450 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 451 | 2 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 452 | 2 | 我 | wǒ | ga | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 453 | 2 | 我 | wǒ | I; aham | 我現在已經證得了無漏的境界 |
| 454 | 2 | 開示 | kāishì | to express; to indicate | 請佛陀慈悲開示 |
| 455 | 2 | 開示 | kāishì | Teach | 請佛陀慈悲開示 |
| 456 | 2 | 開示 | kāishì | teaching; prakāśanā | 請佛陀慈悲開示 |
| 457 | 2 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂甘露 |
| 458 | 2 | 到達 | dàodá | to reach; to arrive | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
| 459 | 2 | 為什麼 | wèi shénme | why | 又為什麼要稱為 |
| 460 | 2 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 到底什麼是 |
| 461 | 2 | 什麼 | shénme | what; that | 到底什麼是 |
| 462 | 2 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 到底什麼是 |
| 463 | 2 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 到底什麼是 |
| 464 | 1 | 位 | wèi | position; location; place | 有一位比丘 |
| 465 | 1 | 位 | wèi | measure word for people | 有一位比丘 |
| 466 | 1 | 位 | wèi | bit | 有一位比丘 |
| 467 | 1 | 位 | wèi | a seat | 有一位比丘 |
| 468 | 1 | 位 | wèi | a post | 有一位比丘 |
| 469 | 1 | 位 | wèi | a rank; status | 有一位比丘 |
| 470 | 1 | 位 | wèi | a throne | 有一位比丘 |
| 471 | 1 | 位 | wèi | Wei | 有一位比丘 |
| 472 | 1 | 位 | wèi | the standard form of an object | 有一位比丘 |
| 473 | 1 | 位 | wèi | a polite form of address | 有一位比丘 |
| 474 | 1 | 位 | wèi | at; located at | 有一位比丘 |
| 475 | 1 | 位 | wèi | to arrange | 有一位比丘 |
| 476 | 1 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 有一位比丘 |
| 477 | 1 | 入 | rù | to enter | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 478 | 1 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 479 | 1 | 入 | rù | radical | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 480 | 1 | 入 | rù | income | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 481 | 1 | 入 | rù | to conform with | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 482 | 1 | 入 | rù | to descend | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 483 | 1 | 入 | rù | the entering tone | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 484 | 1 | 入 | rù | to pay | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 485 | 1 | 入 | rù | to join | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 486 | 1 | 入 | rù | entering; praveśa | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
| 487 | 1 | 持律 | chí lǜ | a maintainer of monastic discipline | 嚴持律儀 |
| 488 | 1 | 是的 | shìde | yes | 是的 |
| 489 | 1 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 嚴持律儀 |
| 490 | 1 | 嚴 | yán | Yan | 嚴持律儀 |
| 491 | 1 | 嚴 | yán | urgent | 嚴持律儀 |
| 492 | 1 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 嚴持律儀 |
| 493 | 1 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 嚴持律儀 |
| 494 | 1 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 嚴持律儀 |
| 495 | 1 | 嚴 | yán | a precaution | 嚴持律儀 |
| 496 | 1 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 嚴持律儀 |
| 497 | 1 | 嚴 | yán | to set in order | 嚴持律儀 |
| 498 | 1 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 嚴持律儀 |
| 499 | 1 | 嚴 | yán | fierce; violent | 嚴持律儀 |
| 500 | 1 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 嚴持律儀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 甘露 |
|
|
|
| 修行 |
|
|
|
| 涅槃 |
|
|
|
| 吒 | zhà | ta | |
| 阿 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 八正道 | bā Zhèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 是 |
|
|
|
| 八 | bā | eight; aṣṭa | |
| 甘露法 | gānlù fǎ | ambrosial Dharma |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 成佛之道 | 99 | The Way to Buddhahood | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 真智 | 122 | Zhen Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 25.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 戒定慧三学 | 戒定慧三學 | 106 | threefold training; triśikṣā |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 一境 | 121 | one realm | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思 | 122 | Right Thought | |
| 正心诚意 | 正心誠意 | 122 | A Righteous Mind with Sincere Intentions |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|