Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》, Abhidharma School - The Sutras and Commentaries of the Abhidharma School 俱舍宗 貳、俱舍宗的經論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 28 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
2 | 28 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
3 | 28 | 論 | lùn | to evaluate | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
4 | 28 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
5 | 28 | 論 | lùn | to convict | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
6 | 28 | 論 | lùn | to edit; to compile | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
7 | 28 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
8 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 全稱為 |
9 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 全稱為 |
10 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 全稱為 |
11 | 18 | 為 | wéi | to do | 全稱為 |
12 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 全稱為 |
13 | 18 | 為 | wéi | to govern | 全稱為 |
14 | 17 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 界品 |
15 | 17 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 界品 |
16 | 17 | 品 | pǐn | a work (of art) | 界品 |
17 | 17 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 界品 |
18 | 17 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 界品 |
19 | 17 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 界品 |
20 | 17 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 界品 |
21 | 17 | 品 | pǐn | to play a flute | 界品 |
22 | 17 | 品 | pǐn | a family name | 界品 |
23 | 17 | 品 | pǐn | character; style | 界品 |
24 | 17 | 品 | pǐn | pink; light red | 界品 |
25 | 17 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 界品 |
26 | 17 | 品 | pǐn | a fret | 界品 |
27 | 17 | 品 | pǐn | Pin | 界品 |
28 | 17 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 界品 |
29 | 17 | 品 | pǐn | standard | 界品 |
30 | 17 | 品 | pǐn | chapter; varga | 界品 |
31 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是指對於佛經中所說的言教 |
32 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是指對於佛經中所說的言教 |
33 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 是指對於佛經中所說的言教 |
34 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是指對於佛經中所說的言教 |
35 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是指對於佛經中所說的言教 |
36 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是指對於佛經中所說的言教 |
37 | 17 | 說 | shuō | allocution | 是指對於佛經中所說的言教 |
38 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是指對於佛經中所說的言教 |
39 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是指對於佛經中所說的言教 |
40 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 是指對於佛經中所說的言教 |
41 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是指對於佛經中所說的言教 |
42 | 15 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 全書有三十卷 |
43 | 15 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 全書有三十卷 |
44 | 15 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 全書有三十卷 |
45 | 15 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 全書有三十卷 |
46 | 15 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 全書有三十卷 |
47 | 15 | 卷 | juǎn | a break roll | 全書有三十卷 |
48 | 15 | 卷 | juàn | an examination paper | 全書有三十卷 |
49 | 15 | 卷 | juàn | a file | 全書有三十卷 |
50 | 15 | 卷 | quán | crinkled; curled | 全書有三十卷 |
51 | 15 | 卷 | juǎn | to include | 全書有三十卷 |
52 | 15 | 卷 | juǎn | to store away | 全書有三十卷 |
53 | 15 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 全書有三十卷 |
54 | 15 | 卷 | juǎn | Juan | 全書有三十卷 |
55 | 15 | 卷 | juàn | tired | 全書有三十卷 |
56 | 15 | 卷 | quán | beautiful | 全書有三十卷 |
57 | 15 | 卷 | juǎn | wrapped | 全書有三十卷 |
58 | 13 | 二 | èr | two | 二 |
59 | 13 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
60 | 13 | 二 | èr | second | 二 |
61 | 13 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
62 | 13 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
63 | 13 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
64 | 13 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 都恒存於過去 |
65 | 13 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 都恒存於過去 |
66 | 13 | 過去 | guòqu | to die | 都恒存於過去 |
67 | 13 | 過去 | guòqu | already past | 都恒存於過去 |
68 | 13 | 過去 | guòqu | to go forward | 都恒存於過去 |
69 | 13 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 都恒存於過去 |
70 | 13 | 過去 | guòqù | past | 都恒存於過去 |
71 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 達磨是法 |
72 | 12 | 法 | fǎ | France | 達磨是法 |
73 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 達磨是法 |
74 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 達磨是法 |
75 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 達磨是法 |
76 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 達磨是法 |
77 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 達磨是法 |
78 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 達磨是法 |
79 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 達磨是法 |
80 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 達磨是法 |
81 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 達磨是法 |
82 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 達磨是法 |
83 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 達磨是法 |
84 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 達磨是法 |
85 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 達磨是法 |
86 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 達磨是法 |
87 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 達磨是法 |
88 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 達磨是法 |
89 | 12 | 足 | zú | sufficient; enough | 採六足之綱要 |
90 | 12 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 採六足之綱要 |
91 | 12 | 足 | zú | foot | 採六足之綱要 |
92 | 12 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 採六足之綱要 |
93 | 12 | 足 | zú | to satisfy | 採六足之綱要 |
94 | 12 | 足 | zú | leg | 採六足之綱要 |
95 | 12 | 足 | zú | football | 採六足之綱要 |
96 | 12 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 採六足之綱要 |
97 | 12 | 足 | zú | permitted | 採六足之綱要 |
98 | 12 | 足 | zú | to amount to; worthy | 採六足之綱要 |
99 | 12 | 足 | zú | Zu | 採六足之綱要 |
100 | 12 | 足 | zú | to step; to tread | 採六足之綱要 |
101 | 12 | 足 | zú | to stop; to halt | 採六足之綱要 |
102 | 12 | 足 | zú | prosperous | 採六足之綱要 |
103 | 12 | 足 | jù | excessive | 採六足之綱要 |
104 | 12 | 足 | zú | Contented | 採六足之綱要 |
105 | 12 | 足 | zú | foot; pāda | 採六足之綱要 |
106 | 12 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 採六足之綱要 |
107 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
108 | 11 | 即 | jí | at that time | 即 |
109 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
110 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
111 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
112 | 11 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 可譯為 |
113 | 11 | 譯 | yì | to explain | 可譯為 |
114 | 11 | 譯 | yì | to decode; to encode | 可譯為 |
115 | 10 | 中 | zhōng | middle | 是指對於佛經中所說的言教 |
116 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是指對於佛經中所說的言教 |
117 | 10 | 中 | zhōng | China | 是指對於佛經中所說的言教 |
118 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是指對於佛經中所說的言教 |
119 | 10 | 中 | zhōng | midday | 是指對於佛經中所說的言教 |
120 | 10 | 中 | zhōng | inside | 是指對於佛經中所說的言教 |
121 | 10 | 中 | zhōng | during | 是指對於佛經中所說的言教 |
122 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 是指對於佛經中所說的言教 |
123 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 是指對於佛經中所說的言教 |
124 | 10 | 中 | zhōng | half | 是指對於佛經中所說的言教 |
125 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是指對於佛經中所說的言教 |
126 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是指對於佛經中所說的言教 |
127 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 是指對於佛經中所說的言教 |
128 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是指對於佛經中所說的言教 |
129 | 10 | 中 | zhōng | middle | 是指對於佛經中所說的言教 |
130 | 10 | 未來 | wèilái | future | 未來 |
131 | 9 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名俱舍三十卷 |
132 | 9 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名俱舍三十卷 |
133 | 9 | 名 | míng | rank; position | 是名俱舍三十卷 |
134 | 9 | 名 | míng | an excuse | 是名俱舍三十卷 |
135 | 9 | 名 | míng | life | 是名俱舍三十卷 |
136 | 9 | 名 | míng | to name; to call | 是名俱舍三十卷 |
137 | 9 | 名 | míng | to express; to describe | 是名俱舍三十卷 |
138 | 9 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名俱舍三十卷 |
139 | 9 | 名 | míng | to own; to possess | 是名俱舍三十卷 |
140 | 9 | 名 | míng | famous; renowned | 是名俱舍三十卷 |
141 | 9 | 名 | míng | moral | 是名俱舍三十卷 |
142 | 9 | 名 | míng | name; naman | 是名俱舍三十卷 |
143 | 9 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名俱舍三十卷 |
144 | 9 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 所造的 |
145 | 9 | 造 | zào | to arrive; to go | 所造的 |
146 | 9 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 所造的 |
147 | 9 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 所造的 |
148 | 9 | 造 | zào | to attain; to achieve | 所造的 |
149 | 9 | 造 | zào | an achievement | 所造的 |
150 | 9 | 造 | zào | a crop | 所造的 |
151 | 9 | 造 | zào | a time; an age | 所造的 |
152 | 9 | 造 | zào | fortune; destiny | 所造的 |
153 | 9 | 造 | zào | to educate; to train | 所造的 |
154 | 9 | 造 | zào | to invent | 所造的 |
155 | 9 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 所造的 |
156 | 9 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 所造的 |
157 | 9 | 造 | zào | indifferently; negligently | 所造的 |
158 | 9 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 所造的 |
159 | 9 | 造 | zào | imaginary | 所造的 |
160 | 9 | 造 | zào | to found; to initiate | 所造的 |
161 | 9 | 造 | zào | to contain | 所造的 |
162 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 的組織極其縝密而不繁雜 |
163 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 的組織極其縝密而不繁雜 |
164 | 9 | 而 | néng | can; able | 的組織極其縝密而不繁雜 |
165 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 的組織極其縝密而不繁雜 |
166 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 的組織極其縝密而不繁雜 |
167 | 9 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 三世實有說 |
168 | 9 | 三世 | sān shì | past, present, and future | 三世實有說 |
169 | 8 | 在 | zài | in; at | 在 |
170 | 8 | 在 | zài | to exist; to be living | 在 |
171 | 8 | 在 | zài | to consist of | 在 |
172 | 8 | 在 | zài | to be at a post | 在 |
173 | 8 | 在 | zài | in; bhū | 在 |
174 | 8 | 六 | liù | six | 採六足之綱要 |
175 | 8 | 六 | liù | sixth | 採六足之綱要 |
176 | 8 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 採六足之綱要 |
177 | 8 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 採六足之綱要 |
178 | 8 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 無漏諸法 |
179 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 四諦等法 |
180 | 8 | 等 | děng | to wait | 四諦等法 |
181 | 8 | 等 | děng | to be equal | 四諦等法 |
182 | 8 | 等 | děng | degree; level | 四諦等法 |
183 | 8 | 等 | děng | to compare | 四諦等法 |
184 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 以識起時必有境故 |
185 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 以識起時必有境故 |
186 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 以識起時必有境故 |
187 | 8 | 時 | shí | fashionable | 以識起時必有境故 |
188 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 以識起時必有境故 |
189 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 以識起時必有境故 |
190 | 8 | 時 | shí | tense | 以識起時必有境故 |
191 | 8 | 時 | shí | particular; special | 以識起時必有境故 |
192 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 以識起時必有境故 |
193 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 以識起時必有境故 |
194 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 以識起時必有境故 |
195 | 8 | 時 | shí | seasonal | 以識起時必有境故 |
196 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 以識起時必有境故 |
197 | 8 | 時 | shí | hour | 以識起時必有境故 |
198 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 以識起時必有境故 |
199 | 8 | 時 | shí | Shi | 以識起時必有境故 |
200 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 以識起時必有境故 |
201 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 以識起時必有境故 |
202 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 以識起時必有境故 |
203 | 8 | 色 | sè | color | 若無過去色者 |
204 | 8 | 色 | sè | form; matter | 若無過去色者 |
205 | 8 | 色 | shǎi | dice | 若無過去色者 |
206 | 8 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 若無過去色者 |
207 | 8 | 色 | sè | countenance | 若無過去色者 |
208 | 8 | 色 | sè | scene; sight | 若無過去色者 |
209 | 8 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 若無過去色者 |
210 | 8 | 色 | sè | kind; type | 若無過去色者 |
211 | 8 | 色 | sè | quality | 若無過去色者 |
212 | 8 | 色 | sè | to be angry | 若無過去色者 |
213 | 8 | 色 | sè | to seek; to search for | 若無過去色者 |
214 | 8 | 色 | sè | lust; sexual desire | 若無過去色者 |
215 | 8 | 色 | sè | form; rupa | 若無過去色者 |
216 | 8 | 八 | bā | eight | 顯八蘊之妙門 |
217 | 8 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 顯八蘊之妙門 |
218 | 8 | 八 | bā | eighth | 顯八蘊之妙門 |
219 | 8 | 八 | bā | all around; all sides | 顯八蘊之妙門 |
220 | 8 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 顯八蘊之妙門 |
221 | 8 | 之 | zhī | to go | 採六足之綱要 |
222 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 採六足之綱要 |
223 | 8 | 之 | zhī | is | 採六足之綱要 |
224 | 8 | 之 | zhī | to use | 採六足之綱要 |
225 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 採六足之綱要 |
226 | 8 | 作用 | zuòyòng | to play a role | 主張三世是依法的作用位而定 |
227 | 8 | 作用 | zuòyòng | action; activity; actions; use | 主張三世是依法的作用位而定 |
228 | 7 | 與 | yǔ | to give | 正與過去相和合 |
229 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 正與過去相和合 |
230 | 7 | 與 | yù | to particate in | 正與過去相和合 |
231 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 正與過去相和合 |
232 | 7 | 與 | yù | to help | 正與過去相和合 |
233 | 7 | 與 | yǔ | for | 正與過去相和合 |
234 | 7 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 根二品總論有漏 |
235 | 6 | 俱舍論 | Jūshè lùn | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions | 俱舍論 |
236 | 6 | 三 | sān | three | 三 |
237 | 6 | 三 | sān | third | 三 |
238 | 6 | 三 | sān | more than two | 三 |
239 | 6 | 三 | sān | very few | 三 |
240 | 6 | 三 | sān | San | 三 |
241 | 6 | 三 | sān | three; tri | 三 |
242 | 6 | 三 | sān | sa | 三 |
243 | 6 | 說一切有部 | shuō yīqiè yǒu bù | Sarvastivada | 是指說一切有部的根本七論 |
244 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 古來有四種說法 |
245 | 6 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 古來有四種說法 |
246 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 古來有四種說法 |
247 | 6 | 種 | zhǒng | seed; strain | 古來有四種說法 |
248 | 6 | 種 | zhǒng | offspring | 古來有四種說法 |
249 | 6 | 種 | zhǒng | breed | 古來有四種說法 |
250 | 6 | 種 | zhǒng | race | 古來有四種說法 |
251 | 6 | 種 | zhǒng | species | 古來有四種說法 |
252 | 6 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 古來有四種說法 |
253 | 6 | 種 | zhǒng | grit; guts | 古來有四種說法 |
254 | 6 | 一 | yī | one | 一 |
255 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
256 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
257 | 6 | 一 | yī | first | 一 |
258 | 6 | 一 | yī | the same | 一 |
259 | 6 | 一 | yī | sole; single | 一 |
260 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
261 | 6 | 一 | yī | Yi | 一 |
262 | 6 | 一 | yī | other | 一 |
263 | 6 | 一 | yī | to unify | 一 |
264 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
265 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
266 | 6 | 一 | yī | one; eka | 一 |
267 | 6 | 主張 | zhǔzhāng | view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion | 本論根據經證和理證主張 |
268 | 6 | 主張 | zhǔzhāng | to advocate; to stand for | 本論根據經證和理證主張 |
269 | 6 | 主張 | zhǔzhāng | to decide | 本論根據經證和理證主張 |
270 | 6 | 主張 | zhǔzhāng | to control | 本論根據經證和理證主張 |
271 | 6 | 主張 | zhǔzhāng | to rule | 本論根據經證和理證主張 |
272 | 6 | 異 | yì | different; other | 類有異 |
273 | 6 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 類有異 |
274 | 6 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 類有異 |
275 | 6 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 類有異 |
276 | 6 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 類有異 |
277 | 6 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 類有異 |
278 | 6 | 界 | jiè | border; boundary | 界品 |
279 | 6 | 界 | jiè | kingdom | 界品 |
280 | 6 | 界 | jiè | territory; region | 界品 |
281 | 6 | 界 | jiè | the world | 界品 |
282 | 6 | 界 | jiè | scope; extent | 界品 |
283 | 6 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界品 |
284 | 6 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界品 |
285 | 6 | 界 | jiè | to adjoin | 界品 |
286 | 6 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界品 |
287 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所造的 |
288 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 所造的 |
289 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所造的 |
290 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所造的 |
291 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 所造的 |
292 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 所造的 |
293 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所造的 |
294 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以有過去色故 |
295 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 以有過去色故 |
296 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 以有過去色故 |
297 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 以有過去色故 |
298 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 以有過去色故 |
299 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 以有過去色故 |
300 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以有過去色故 |
301 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 以有過去色故 |
302 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 以有過去色故 |
303 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 以有過去色故 |
304 | 5 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
305 | 5 | 和 | hé | peace; harmony | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
306 | 5 | 和 | hé | He | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
307 | 5 | 和 | hé | harmonious [sound] | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
308 | 5 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
309 | 5 | 和 | hé | warm | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
310 | 5 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
311 | 5 | 和 | hé | a transaction | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
312 | 5 | 和 | hé | a bell on a chariot | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
313 | 5 | 和 | hé | a musical instrument | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
314 | 5 | 和 | hé | a military gate | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
315 | 5 | 和 | hé | a coffin headboard | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
316 | 5 | 和 | hé | a skilled worker | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
317 | 5 | 和 | hé | compatible | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
318 | 5 | 和 | hé | calm; peaceful | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
319 | 5 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
320 | 5 | 和 | hè | to write a matching poem | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
321 | 5 | 和 | hé | harmony; gentleness | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
322 | 5 | 和 | hé | venerable | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
323 | 5 | 內容 | nèiróng | content | 內容 |
324 | 5 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為未來 |
325 | 5 | 於 | yú | to go; to | 都恒存於過去 |
326 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 都恒存於過去 |
327 | 5 | 於 | yú | Yu | 都恒存於過去 |
328 | 5 | 於 | wū | a crow | 都恒存於過去 |
329 | 5 | 實有 | shí yǒu | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 三世實有說 |
330 | 5 | 阿含經 | āhán Jīng | Āgama; Agamas | 其他二阿含經文較短 |
331 | 5 | 發智論 | fāzhìlùn | Abhidharma-jñāna-prasthāna | 發智論 |
332 | 5 | 業 | yè | business; industry | 業六隨三賢聖四 |
333 | 5 | 業 | yè | activity; actions | 業六隨三賢聖四 |
334 | 5 | 業 | yè | order; sequence | 業六隨三賢聖四 |
335 | 5 | 業 | yè | to continue | 業六隨三賢聖四 |
336 | 5 | 業 | yè | to start; to create | 業六隨三賢聖四 |
337 | 5 | 業 | yè | karma | 業六隨三賢聖四 |
338 | 5 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業六隨三賢聖四 |
339 | 5 | 業 | yè | a course of study; training | 業六隨三賢聖四 |
340 | 5 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業六隨三賢聖四 |
341 | 5 | 業 | yè | an estate; a property | 業六隨三賢聖四 |
342 | 5 | 業 | yè | an achievement | 業六隨三賢聖四 |
343 | 5 | 業 | yè | to engage in | 業六隨三賢聖四 |
344 | 5 | 業 | yè | Ye | 業六隨三賢聖四 |
345 | 5 | 業 | yè | a horizontal board | 業六隨三賢聖四 |
346 | 5 | 業 | yè | an occupation | 業六隨三賢聖四 |
347 | 5 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業六隨三賢聖四 |
348 | 5 | 業 | yè | a book | 業六隨三賢聖四 |
349 | 5 | 業 | yè | karma; kamma; karmic deeds; actions | 業六隨三賢聖四 |
350 | 5 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏諸法 |
351 | 5 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏諸法 |
352 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 身觸 |
353 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身觸 |
354 | 5 | 身 | shēn | self | 身觸 |
355 | 5 | 身 | shēn | life | 身觸 |
356 | 5 | 身 | shēn | an object | 身觸 |
357 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 身觸 |
358 | 5 | 身 | shēn | moral character | 身觸 |
359 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 身觸 |
360 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 身觸 |
361 | 5 | 身 | juān | India | 身觸 |
362 | 5 | 身 | shēn | body; kaya | 身觸 |
363 | 5 | 主要 | zhǔyào | main; principal; major; primary | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
364 | 5 | 四 | sì | four | 四 |
365 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
366 | 5 | 四 | sì | fourth | 四 |
367 | 5 | 四 | sì | Si | 四 |
368 | 5 | 四 | sì | four; catur | 四 |
369 | 4 | 中的 | zhōngdì | to hit the target; to hit the nail on the head | 相當於四諦中的苦 |
370 | 4 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相有異 |
371 | 4 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相有異 |
372 | 4 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相有異 |
373 | 4 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相有異 |
374 | 4 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相有異 |
375 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相有異 |
376 | 4 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相有異 |
377 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 相有異 |
378 | 4 | 相 | xiāng | form substance | 相有異 |
379 | 4 | 相 | xiāng | to express | 相有異 |
380 | 4 | 相 | xiàng | to choose | 相有異 |
381 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 相有異 |
382 | 4 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相有異 |
383 | 4 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相有異 |
384 | 4 | 相 | xiāng | to compare | 相有異 |
385 | 4 | 相 | xiàng | to divine | 相有異 |
386 | 4 | 相 | xiàng | to administer | 相有異 |
387 | 4 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相有異 |
388 | 4 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相有異 |
389 | 4 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相有異 |
390 | 4 | 相 | xiāng | coralwood | 相有異 |
391 | 4 | 相 | xiàng | ministry | 相有異 |
392 | 4 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相有異 |
393 | 4 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相有異 |
394 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相有異 |
395 | 4 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相有異 |
396 | 4 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相有異 |
397 | 4 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 阿毘是對 |
398 | 4 | 對 | duì | correct; right | 阿毘是對 |
399 | 4 | 對 | duì | opposing; opposite | 阿毘是對 |
400 | 4 | 對 | duì | duilian; couplet | 阿毘是對 |
401 | 4 | 對 | duì | yes; affirmative | 阿毘是對 |
402 | 4 | 對 | duì | to treat; to regard | 阿毘是對 |
403 | 4 | 對 | duì | to confirm; to agree | 阿毘是對 |
404 | 4 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 阿毘是對 |
405 | 4 | 對 | duì | to mix | 阿毘是對 |
406 | 4 | 對 | duì | a pair | 阿毘是對 |
407 | 4 | 對 | duì | to respond; to answer | 阿毘是對 |
408 | 4 | 對 | duì | mutual | 阿毘是對 |
409 | 4 | 對 | duì | parallel; alternating | 阿毘是對 |
410 | 4 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 阿毘是對 |
411 | 4 | 本論 | běnlùn | On Principles | 是說本論可以含攝其他經論要義 |
412 | 4 | 本論 | běnlùn | On Principles | 是說本論可以含攝其他經論要義 |
413 | 4 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 意指傳承的教說 |
414 | 4 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 意指傳承的教說 |
415 | 4 | 教 | jiào | to make; to cause | 意指傳承的教說 |
416 | 4 | 教 | jiào | religion | 意指傳承的教說 |
417 | 4 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 意指傳承的教說 |
418 | 4 | 教 | jiào | Jiao | 意指傳承的教說 |
419 | 4 | 教 | jiào | a directive; an order | 意指傳承的教說 |
420 | 4 | 教 | jiào | to urge; to incite | 意指傳承的教說 |
421 | 4 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 意指傳承的教說 |
422 | 4 | 教 | jiào | etiquette | 意指傳承的教說 |
423 | 4 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 以下三品分別論述有漏果 |
424 | 4 | 果 | guǒ | fruit | 以下三品分別論述有漏果 |
425 | 4 | 果 | guǒ | to eat until full | 以下三品分別論述有漏果 |
426 | 4 | 果 | guǒ | to realize | 以下三品分別論述有漏果 |
427 | 4 | 果 | guǒ | a fruit tree | 以下三品分別論述有漏果 |
428 | 4 | 果 | guǒ | resolute; determined | 以下三品分別論述有漏果 |
429 | 4 | 果 | guǒ | Fruit | 以下三品分別論述有漏果 |
430 | 4 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 以下三品分別論述有漏果 |
431 | 4 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 本論根據經證和理證主張 |
432 | 4 | 理 | lǐ | to manage | 本論根據經證和理證主張 |
433 | 4 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 本論根據經證和理證主張 |
434 | 4 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 本論根據經證和理證主張 |
435 | 4 | 理 | lǐ | a natural science | 本論根據經證和理證主張 |
436 | 4 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 本論根據經證和理證主張 |
437 | 4 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 本論根據經證和理證主張 |
438 | 4 | 理 | lǐ | a judge | 本論根據經證和理證主張 |
439 | 4 | 理 | lǐ | li; moral principle | 本論根據經證和理證主張 |
440 | 4 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 本論根據經證和理證主張 |
441 | 4 | 理 | lǐ | grain; texture | 本論根據經證和理證主張 |
442 | 4 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 本論根據經證和理證主張 |
443 | 4 | 七 | qī | seven | 七 |
444 | 4 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
445 | 4 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
446 | 4 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
447 | 4 | 四諦 | sì dì | the fourfold noble truth; four noble truths | 四諦等法 |
448 | 4 | 加以 | jiāyǐ | to give with | 加以考察 |
449 | 4 | 總論 | zǒnglùn | general introduction; overview | 前八品又可分為總論和別論二部份 |
450 | 4 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 根品 |
451 | 4 | 根 | gēn | radical | 根品 |
452 | 4 | 根 | gēn | a plant root | 根品 |
453 | 4 | 根 | gēn | base; foot | 根品 |
454 | 4 | 根 | gēn | offspring | 根品 |
455 | 4 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 根品 |
456 | 4 | 根 | gēn | according to | 根品 |
457 | 4 | 根 | gēn | gen | 根品 |
458 | 4 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 根品 |
459 | 4 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 根品 |
460 | 4 | 根 | gēn | mūla; a root | 根品 |
461 | 4 | 聖弟子 | shèng dìzi | a disciple of the noble ones | 多聞聖弟子無不顧過去色 |
462 | 4 | 別論 | biélùn | a different matter; another story; objection | 前八品又可分為總論和別論二部份 |
463 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 的組織極其縝密而不繁雜 |
464 | 4 | 各種 | gè zhǒng | every kind of; all kinds of; various kinds | 是由各種角度來探討佛陀言教的一種方法 |
465 | 4 | 世友 | shì yǒu | Vasumitra | 世友的 |
466 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 藏則有包含 |
467 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 藏則有包含 |
468 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 藏則有包含 |
469 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 藏則有包含 |
470 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 藏則有包含 |
471 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 藏則有包含 |
472 | 4 | 則 | zé | to do | 藏則有包含 |
473 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 藏則有包含 |
474 | 4 | 經論 | jīnglùn | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 俱舍宗的經論 |
475 | 4 | 多聞 | duō wén | learned | 多聞聖弟子無不顧過去色 |
476 | 4 | 多聞 | duō wén | one who has studied widely | 多聞聖弟子無不顧過去色 |
477 | 4 | 多聞 | duō wén | Vaisravana; Vessavana; Jambhala | 多聞聖弟子無不顧過去色 |
478 | 4 | 證 | zhèng | proof | 本論根據經證和理證主張 |
479 | 4 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 本論根據經證和理證主張 |
480 | 4 | 證 | zhèng | to advise against | 本論根據經證和理證主張 |
481 | 4 | 證 | zhèng | certificate | 本論根據經證和理證主張 |
482 | 4 | 證 | zhèng | an illness | 本論根據經證和理證主張 |
483 | 4 | 證 | zhèng | to accuse | 本論根據經證和理證主張 |
484 | 4 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 本論根據經證和理證主張 |
485 | 3 | 分別論 | fēnbié lùn | Vibhanga | 以下三品分別論述有漏果 |
486 | 3 | 定 | dìng | to decide | 智二定二破我一 |
487 | 3 | 定 | dìng | certainly; definitely | 智二定二破我一 |
488 | 3 | 定 | dìng | to determine | 智二定二破我一 |
489 | 3 | 定 | dìng | to calm down | 智二定二破我一 |
490 | 3 | 定 | dìng | to set; to fix | 智二定二破我一 |
491 | 3 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 智二定二破我一 |
492 | 3 | 定 | dìng | still | 智二定二破我一 |
493 | 3 | 定 | dìng | Concentration | 智二定二破我一 |
494 | 3 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 智二定二破我一 |
495 | 3 | 者 | zhě | ca | 若無過去色者 |
496 | 3 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 有漏緣 |
497 | 3 | 緣 | yuán | hem | 有漏緣 |
498 | 3 | 緣 | yuán | to revolve around | 有漏緣 |
499 | 3 | 緣 | yuán | to climb up | 有漏緣 |
500 | 3 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 有漏緣 |
Frequencies of all Words
Top 812
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 68 | 的 | de | possessive particle | 俱舍宗的經論 |
2 | 68 | 的 | de | structural particle | 俱舍宗的經論 |
3 | 68 | 的 | de | complement | 俱舍宗的經論 |
4 | 68 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 俱舍宗的經論 |
5 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
6 | 30 | 是 | shì | is exactly | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
7 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
8 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
9 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
10 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
11 | 30 | 是 | shì | true | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
12 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
13 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
14 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
15 | 30 | 是 | shì | Shi | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
16 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
17 | 30 | 是 | shì | this; idam | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
18 | 28 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
19 | 28 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
20 | 28 | 論 | lùn | by the; per | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
21 | 28 | 論 | lùn | to evaluate | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
22 | 28 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
23 | 28 | 論 | lùn | to convict | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
24 | 28 | 論 | lùn | to edit; to compile | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
25 | 28 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 俱舍宗主要的論典是世親菩薩依 |
26 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 藏則有包含 |
27 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 藏則有包含 |
28 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 藏則有包含 |
29 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 藏則有包含 |
30 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 藏則有包含 |
31 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 藏則有包含 |
32 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 藏則有包含 |
33 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 藏則有包含 |
34 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 藏則有包含 |
35 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 藏則有包含 |
36 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 藏則有包含 |
37 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 藏則有包含 |
38 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 藏則有包含 |
39 | 23 | 有 | yǒu | You | 藏則有包含 |
40 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 藏則有包含 |
41 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 藏則有包含 |
42 | 18 | 為 | wèi | for; to | 全稱為 |
43 | 18 | 為 | wèi | because of | 全稱為 |
44 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 全稱為 |
45 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 全稱為 |
46 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 全稱為 |
47 | 18 | 為 | wéi | to do | 全稱為 |
48 | 18 | 為 | wèi | for | 全稱為 |
49 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 全稱為 |
50 | 18 | 為 | wèi | to | 全稱為 |
51 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 全稱為 |
52 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 全稱為 |
53 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 全稱為 |
54 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 全稱為 |
55 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 全稱為 |
56 | 18 | 為 | wéi | to govern | 全稱為 |
57 | 17 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 界品 |
58 | 17 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 界品 |
59 | 17 | 品 | pǐn | a work (of art) | 界品 |
60 | 17 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 界品 |
61 | 17 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 界品 |
62 | 17 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 界品 |
63 | 17 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 界品 |
64 | 17 | 品 | pǐn | to play a flute | 界品 |
65 | 17 | 品 | pǐn | a family name | 界品 |
66 | 17 | 品 | pǐn | character; style | 界品 |
67 | 17 | 品 | pǐn | pink; light red | 界品 |
68 | 17 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 界品 |
69 | 17 | 品 | pǐn | a fret | 界品 |
70 | 17 | 品 | pǐn | Pin | 界品 |
71 | 17 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 界品 |
72 | 17 | 品 | pǐn | standard | 界品 |
73 | 17 | 品 | pǐn | chapter; varga | 界品 |
74 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是指對於佛經中所說的言教 |
75 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是指對於佛經中所說的言教 |
76 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 是指對於佛經中所說的言教 |
77 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是指對於佛經中所說的言教 |
78 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是指對於佛經中所說的言教 |
79 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是指對於佛經中所說的言教 |
80 | 17 | 說 | shuō | allocution | 是指對於佛經中所說的言教 |
81 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是指對於佛經中所說的言教 |
82 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是指對於佛經中所說的言教 |
83 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 是指對於佛經中所說的言教 |
84 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是指對於佛經中所說的言教 |
85 | 15 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 全書有三十卷 |
86 | 15 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 全書有三十卷 |
87 | 15 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 全書有三十卷 |
88 | 15 | 卷 | juǎn | roll | 全書有三十卷 |
89 | 15 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 全書有三十卷 |
90 | 15 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 全書有三十卷 |
91 | 15 | 卷 | juǎn | a break roll | 全書有三十卷 |
92 | 15 | 卷 | juàn | an examination paper | 全書有三十卷 |
93 | 15 | 卷 | juàn | a file | 全書有三十卷 |
94 | 15 | 卷 | quán | crinkled; curled | 全書有三十卷 |
95 | 15 | 卷 | juǎn | to include | 全書有三十卷 |
96 | 15 | 卷 | juǎn | to store away | 全書有三十卷 |
97 | 15 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 全書有三十卷 |
98 | 15 | 卷 | juǎn | Juan | 全書有三十卷 |
99 | 15 | 卷 | juàn | a scroll | 全書有三十卷 |
100 | 15 | 卷 | juàn | tired | 全書有三十卷 |
101 | 15 | 卷 | quán | beautiful | 全書有三十卷 |
102 | 15 | 卷 | juǎn | wrapped | 全書有三十卷 |
103 | 13 | 二 | èr | two | 二 |
104 | 13 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
105 | 13 | 二 | èr | second | 二 |
106 | 13 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
107 | 13 | 二 | èr | another; the other | 二 |
108 | 13 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
109 | 13 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
110 | 13 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 都恒存於過去 |
111 | 13 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 都恒存於過去 |
112 | 13 | 過去 | guòqu | to die | 都恒存於過去 |
113 | 13 | 過去 | guòqu | already past | 都恒存於過去 |
114 | 13 | 過去 | guòqu | to go forward | 都恒存於過去 |
115 | 13 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 都恒存於過去 |
116 | 13 | 過去 | guòqù | past | 都恒存於過去 |
117 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 達磨是法 |
118 | 12 | 法 | fǎ | France | 達磨是法 |
119 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 達磨是法 |
120 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 達磨是法 |
121 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 達磨是法 |
122 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 達磨是法 |
123 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 達磨是法 |
124 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 達磨是法 |
125 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 達磨是法 |
126 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 達磨是法 |
127 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 達磨是法 |
128 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 達磨是法 |
129 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 達磨是法 |
130 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 達磨是法 |
131 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 達磨是法 |
132 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 達磨是法 |
133 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 達磨是法 |
134 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 達磨是法 |
135 | 12 | 足 | zú | sufficient; enough | 採六足之綱要 |
136 | 12 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 採六足之綱要 |
137 | 12 | 足 | zú | foot | 採六足之綱要 |
138 | 12 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 採六足之綱要 |
139 | 12 | 足 | zú | to satisfy | 採六足之綱要 |
140 | 12 | 足 | zú | leg | 採六足之綱要 |
141 | 12 | 足 | zú | football | 採六足之綱要 |
142 | 12 | 足 | zú | fully | 採六足之綱要 |
143 | 12 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 採六足之綱要 |
144 | 12 | 足 | zú | permitted | 採六足之綱要 |
145 | 12 | 足 | zú | to amount to; worthy | 採六足之綱要 |
146 | 12 | 足 | zú | Zu | 採六足之綱要 |
147 | 12 | 足 | zú | to step; to tread | 採六足之綱要 |
148 | 12 | 足 | zú | to stop; to halt | 採六足之綱要 |
149 | 12 | 足 | zú | prosperous | 採六足之綱要 |
150 | 12 | 足 | jù | excessive | 採六足之綱要 |
151 | 12 | 足 | zú | Contented | 採六足之綱要 |
152 | 12 | 足 | zú | foot; pāda | 採六足之綱要 |
153 | 12 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 採六足之綱要 |
154 | 11 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
155 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
156 | 11 | 即 | jí | at that time | 即 |
157 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
158 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
159 | 11 | 即 | jí | if; but | 即 |
160 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
161 | 11 | 即 | jí | then; following | 即 |
162 | 11 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
163 | 11 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 可譯為 |
164 | 11 | 譯 | yì | to explain | 可譯為 |
165 | 11 | 譯 | yì | to decode; to encode | 可譯為 |
166 | 10 | 中 | zhōng | middle | 是指對於佛經中所說的言教 |
167 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是指對於佛經中所說的言教 |
168 | 10 | 中 | zhōng | China | 是指對於佛經中所說的言教 |
169 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是指對於佛經中所說的言教 |
170 | 10 | 中 | zhōng | in; amongst | 是指對於佛經中所說的言教 |
171 | 10 | 中 | zhōng | midday | 是指對於佛經中所說的言教 |
172 | 10 | 中 | zhōng | inside | 是指對於佛經中所說的言教 |
173 | 10 | 中 | zhōng | during | 是指對於佛經中所說的言教 |
174 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 是指對於佛經中所說的言教 |
175 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 是指對於佛經中所說的言教 |
176 | 10 | 中 | zhōng | half | 是指對於佛經中所說的言教 |
177 | 10 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是指對於佛經中所說的言教 |
178 | 10 | 中 | zhōng | while | 是指對於佛經中所說的言教 |
179 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是指對於佛經中所說的言教 |
180 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是指對於佛經中所說的言教 |
181 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 是指對於佛經中所說的言教 |
182 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是指對於佛經中所說的言教 |
183 | 10 | 中 | zhōng | middle | 是指對於佛經中所說的言教 |
184 | 10 | 未來 | wèilái | future | 未來 |
185 | 9 | 名 | míng | measure word for people | 是名俱舍三十卷 |
186 | 9 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名俱舍三十卷 |
187 | 9 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名俱舍三十卷 |
188 | 9 | 名 | míng | rank; position | 是名俱舍三十卷 |
189 | 9 | 名 | míng | an excuse | 是名俱舍三十卷 |
190 | 9 | 名 | míng | life | 是名俱舍三十卷 |
191 | 9 | 名 | míng | to name; to call | 是名俱舍三十卷 |
192 | 9 | 名 | míng | to express; to describe | 是名俱舍三十卷 |
193 | 9 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名俱舍三十卷 |
194 | 9 | 名 | míng | to own; to possess | 是名俱舍三十卷 |
195 | 9 | 名 | míng | famous; renowned | 是名俱舍三十卷 |
196 | 9 | 名 | míng | moral | 是名俱舍三十卷 |
197 | 9 | 名 | míng | name; naman | 是名俱舍三十卷 |
198 | 9 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名俱舍三十卷 |
199 | 9 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 所造的 |
200 | 9 | 造 | zào | to arrive; to go | 所造的 |
201 | 9 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 所造的 |
202 | 9 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 所造的 |
203 | 9 | 造 | zào | to attain; to achieve | 所造的 |
204 | 9 | 造 | zào | an achievement | 所造的 |
205 | 9 | 造 | zào | a crop | 所造的 |
206 | 9 | 造 | zào | a time; an age | 所造的 |
207 | 9 | 造 | zào | fortune; destiny | 所造的 |
208 | 9 | 造 | zào | suddenly | 所造的 |
209 | 9 | 造 | zào | to educate; to train | 所造的 |
210 | 9 | 造 | zào | to invent | 所造的 |
211 | 9 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 所造的 |
212 | 9 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 所造的 |
213 | 9 | 造 | zào | indifferently; negligently | 所造的 |
214 | 9 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 所造的 |
215 | 9 | 造 | zào | imaginary | 所造的 |
216 | 9 | 造 | zào | to found; to initiate | 所造的 |
217 | 9 | 造 | zào | to contain | 所造的 |
218 | 9 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 的組織極其縝密而不繁雜 |
219 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 的組織極其縝密而不繁雜 |
220 | 9 | 而 | ér | you | 的組織極其縝密而不繁雜 |
221 | 9 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 的組織極其縝密而不繁雜 |
222 | 9 | 而 | ér | right away; then | 的組織極其縝密而不繁雜 |
223 | 9 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 的組織極其縝密而不繁雜 |
224 | 9 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 的組織極其縝密而不繁雜 |
225 | 9 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 的組織極其縝密而不繁雜 |
226 | 9 | 而 | ér | how can it be that? | 的組織極其縝密而不繁雜 |
227 | 9 | 而 | ér | so as to | 的組織極其縝密而不繁雜 |
228 | 9 | 而 | ér | only then | 的組織極其縝密而不繁雜 |
229 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 的組織極其縝密而不繁雜 |
230 | 9 | 而 | néng | can; able | 的組織極其縝密而不繁雜 |
231 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 的組織極其縝密而不繁雜 |
232 | 9 | 而 | ér | me | 的組織極其縝密而不繁雜 |
233 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 的組織極其縝密而不繁雜 |
234 | 9 | 而 | ér | possessive | 的組織極其縝密而不繁雜 |
235 | 9 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 三世實有說 |
236 | 9 | 三世 | sān shì | past, present, and future | 三世實有說 |
237 | 8 | 在 | zài | in; at | 在 |
238 | 8 | 在 | zài | at | 在 |
239 | 8 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在 |
240 | 8 | 在 | zài | to exist; to be living | 在 |
241 | 8 | 在 | zài | to consist of | 在 |
242 | 8 | 在 | zài | to be at a post | 在 |
243 | 8 | 在 | zài | in; bhū | 在 |
244 | 8 | 六 | liù | six | 採六足之綱要 |
245 | 8 | 六 | liù | sixth | 採六足之綱要 |
246 | 8 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 採六足之綱要 |
247 | 8 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 採六足之綱要 |
248 | 8 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 無漏諸法 |
249 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 四諦等法 |
250 | 8 | 等 | děng | to wait | 四諦等法 |
251 | 8 | 等 | děng | degree; kind | 四諦等法 |
252 | 8 | 等 | děng | plural | 四諦等法 |
253 | 8 | 等 | děng | to be equal | 四諦等法 |
254 | 8 | 等 | děng | degree; level | 四諦等法 |
255 | 8 | 等 | děng | to compare | 四諦等法 |
256 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 以識起時必有境故 |
257 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 以識起時必有境故 |
258 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 以識起時必有境故 |
259 | 8 | 時 | shí | at that time | 以識起時必有境故 |
260 | 8 | 時 | shí | fashionable | 以識起時必有境故 |
261 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 以識起時必有境故 |
262 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 以識起時必有境故 |
263 | 8 | 時 | shí | tense | 以識起時必有境故 |
264 | 8 | 時 | shí | particular; special | 以識起時必有境故 |
265 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 以識起時必有境故 |
266 | 8 | 時 | shí | hour (measure word) | 以識起時必有境故 |
267 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 以識起時必有境故 |
268 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 以識起時必有境故 |
269 | 8 | 時 | shí | seasonal | 以識起時必有境故 |
270 | 8 | 時 | shí | frequently; often | 以識起時必有境故 |
271 | 8 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 以識起時必有境故 |
272 | 8 | 時 | shí | on time | 以識起時必有境故 |
273 | 8 | 時 | shí | this; that | 以識起時必有境故 |
274 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 以識起時必有境故 |
275 | 8 | 時 | shí | hour | 以識起時必有境故 |
276 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 以識起時必有境故 |
277 | 8 | 時 | shí | Shi | 以識起時必有境故 |
278 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 以識起時必有境故 |
279 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 以識起時必有境故 |
280 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 以識起時必有境故 |
281 | 8 | 色 | sè | color | 若無過去色者 |
282 | 8 | 色 | sè | form; matter | 若無過去色者 |
283 | 8 | 色 | shǎi | dice | 若無過去色者 |
284 | 8 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 若無過去色者 |
285 | 8 | 色 | sè | countenance | 若無過去色者 |
286 | 8 | 色 | sè | scene; sight | 若無過去色者 |
287 | 8 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 若無過去色者 |
288 | 8 | 色 | sè | kind; type | 若無過去色者 |
289 | 8 | 色 | sè | quality | 若無過去色者 |
290 | 8 | 色 | sè | to be angry | 若無過去色者 |
291 | 8 | 色 | sè | to seek; to search for | 若無過去色者 |
292 | 8 | 色 | sè | lust; sexual desire | 若無過去色者 |
293 | 8 | 色 | sè | form; rupa | 若無過去色者 |
294 | 8 | 八 | bā | eight | 顯八蘊之妙門 |
295 | 8 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 顯八蘊之妙門 |
296 | 8 | 八 | bā | eighth | 顯八蘊之妙門 |
297 | 8 | 八 | bā | all around; all sides | 顯八蘊之妙門 |
298 | 8 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 顯八蘊之妙門 |
299 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 採六足之綱要 |
300 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 採六足之綱要 |
301 | 8 | 之 | zhī | to go | 採六足之綱要 |
302 | 8 | 之 | zhī | this; that | 採六足之綱要 |
303 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 採六足之綱要 |
304 | 8 | 之 | zhī | it | 採六足之綱要 |
305 | 8 | 之 | zhī | in | 採六足之綱要 |
306 | 8 | 之 | zhī | all | 採六足之綱要 |
307 | 8 | 之 | zhī | and | 採六足之綱要 |
308 | 8 | 之 | zhī | however | 採六足之綱要 |
309 | 8 | 之 | zhī | if | 採六足之綱要 |
310 | 8 | 之 | zhī | then | 採六足之綱要 |
311 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 採六足之綱要 |
312 | 8 | 之 | zhī | is | 採六足之綱要 |
313 | 8 | 之 | zhī | to use | 採六足之綱要 |
314 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 採六足之綱要 |
315 | 8 | 作用 | zuòyòng | to play a role | 主張三世是依法的作用位而定 |
316 | 8 | 作用 | zuòyòng | action; activity; actions; use | 主張三世是依法的作用位而定 |
317 | 7 | 與 | yǔ | and | 正與過去相和合 |
318 | 7 | 與 | yǔ | to give | 正與過去相和合 |
319 | 7 | 與 | yǔ | together with | 正與過去相和合 |
320 | 7 | 與 | yú | interrogative particle | 正與過去相和合 |
321 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 正與過去相和合 |
322 | 7 | 與 | yù | to particate in | 正與過去相和合 |
323 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 正與過去相和合 |
324 | 7 | 與 | yù | to help | 正與過去相和合 |
325 | 7 | 與 | yǔ | for | 正與過去相和合 |
326 | 7 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 根二品總論有漏 |
327 | 6 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故印度學徒號之為聰明論 |
328 | 6 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故印度學徒號之為聰明論 |
329 | 6 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故印度學徒號之為聰明論 |
330 | 6 | 故 | gù | to die | 故印度學徒號之為聰明論 |
331 | 6 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故印度學徒號之為聰明論 |
332 | 6 | 故 | gù | original | 故印度學徒號之為聰明論 |
333 | 6 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故印度學徒號之為聰明論 |
334 | 6 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故印度學徒號之為聰明論 |
335 | 6 | 故 | gù | something in the past | 故印度學徒號之為聰明論 |
336 | 6 | 故 | gù | deceased; dead | 故印度學徒號之為聰明論 |
337 | 6 | 故 | gù | still; yet | 故印度學徒號之為聰明論 |
338 | 6 | 俱舍論 | Jūshè lùn | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions | 俱舍論 |
339 | 6 | 三 | sān | three | 三 |
340 | 6 | 三 | sān | third | 三 |
341 | 6 | 三 | sān | more than two | 三 |
342 | 6 | 三 | sān | very few | 三 |
343 | 6 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
344 | 6 | 三 | sān | San | 三 |
345 | 6 | 三 | sān | three; tri | 三 |
346 | 6 | 三 | sān | sa | 三 |
347 | 6 | 說一切有部 | shuō yīqiè yǒu bù | Sarvastivada | 是指說一切有部的根本七論 |
348 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 古來有四種說法 |
349 | 6 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 古來有四種說法 |
350 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 古來有四種說法 |
351 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 古來有四種說法 |
352 | 6 | 種 | zhǒng | seed; strain | 古來有四種說法 |
353 | 6 | 種 | zhǒng | offspring | 古來有四種說法 |
354 | 6 | 種 | zhǒng | breed | 古來有四種說法 |
355 | 6 | 種 | zhǒng | race | 古來有四種說法 |
356 | 6 | 種 | zhǒng | species | 古來有四種說法 |
357 | 6 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 古來有四種說法 |
358 | 6 | 種 | zhǒng | grit; guts | 古來有四種說法 |
359 | 6 | 一 | yī | one | 一 |
360 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
361 | 6 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
362 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
363 | 6 | 一 | yì | whole; all | 一 |
364 | 6 | 一 | yī | first | 一 |
365 | 6 | 一 | yī | the same | 一 |
366 | 6 | 一 | yī | each | 一 |
367 | 6 | 一 | yī | certain | 一 |
368 | 6 | 一 | yī | throughout | 一 |
369 | 6 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
370 | 6 | 一 | yī | sole; single | 一 |
371 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
372 | 6 | 一 | yī | Yi | 一 |
373 | 6 | 一 | yī | other | 一 |
374 | 6 | 一 | yī | to unify | 一 |
375 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
376 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
377 | 6 | 一 | yī | or | 一 |
378 | 6 | 一 | yī | one; eka | 一 |
379 | 6 | 主張 | zhǔzhāng | view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion | 本論根據經證和理證主張 |
380 | 6 | 主張 | zhǔzhāng | to advocate; to stand for | 本論根據經證和理證主張 |
381 | 6 | 主張 | zhǔzhāng | to decide | 本論根據經證和理證主張 |
382 | 6 | 主張 | zhǔzhāng | to control | 本論根據經證和理證主張 |
383 | 6 | 主張 | zhǔzhāng | to rule | 本論根據經證和理證主張 |
384 | 6 | 此 | cǐ | this; these | 世親對此四家之說加以批判 |
385 | 6 | 此 | cǐ | in this way | 世親對此四家之說加以批判 |
386 | 6 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 世親對此四家之說加以批判 |
387 | 6 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 世親對此四家之說加以批判 |
388 | 6 | 此 | cǐ | this; here; etad | 世親對此四家之說加以批判 |
389 | 6 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 現在三世 |
390 | 6 | 現在 | xiànzài | now, present | 現在三世 |
391 | 6 | 異 | yì | different; other | 類有異 |
392 | 6 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 類有異 |
393 | 6 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 類有異 |
394 | 6 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 類有異 |
395 | 6 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 類有異 |
396 | 6 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 類有異 |
397 | 6 | 異 | yì | another; other | 類有異 |
398 | 6 | 界 | jiè | border; boundary | 界品 |
399 | 6 | 界 | jiè | kingdom | 界品 |
400 | 6 | 界 | jiè | circle; society | 界品 |
401 | 6 | 界 | jiè | territory; region | 界品 |
402 | 6 | 界 | jiè | the world | 界品 |
403 | 6 | 界 | jiè | scope; extent | 界品 |
404 | 6 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界品 |
405 | 6 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界品 |
406 | 6 | 界 | jiè | to adjoin | 界品 |
407 | 6 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界品 |
408 | 6 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所造的 |
409 | 6 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所造的 |
410 | 6 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所造的 |
411 | 6 | 所 | suǒ | it | 所造的 |
412 | 6 | 所 | suǒ | if; supposing | 所造的 |
413 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所造的 |
414 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 所造的 |
415 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所造的 |
416 | 6 | 所 | suǒ | that which | 所造的 |
417 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所造的 |
418 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 所造的 |
419 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 所造的 |
420 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所造的 |
421 | 6 | 所 | suǒ | that which; yad | 所造的 |
422 | 6 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以有過去色故 |
423 | 6 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以有過去色故 |
424 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以有過去色故 |
425 | 6 | 以 | yǐ | according to | 以有過去色故 |
426 | 6 | 以 | yǐ | because of | 以有過去色故 |
427 | 6 | 以 | yǐ | on a certain date | 以有過去色故 |
428 | 6 | 以 | yǐ | and; as well as | 以有過去色故 |
429 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 以有過去色故 |
430 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 以有過去色故 |
431 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 以有過去色故 |
432 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 以有過去色故 |
433 | 6 | 以 | yǐ | further; moreover | 以有過去色故 |
434 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 以有過去色故 |
435 | 6 | 以 | yǐ | very | 以有過去色故 |
436 | 6 | 以 | yǐ | already | 以有過去色故 |
437 | 6 | 以 | yǐ | increasingly | 以有過去色故 |
438 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以有過去色故 |
439 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 以有過去色故 |
440 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 以有過去色故 |
441 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 以有過去色故 |
442 | 5 | 和 | hé | and | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
443 | 5 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
444 | 5 | 和 | hé | peace; harmony | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
445 | 5 | 和 | hé | He | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
446 | 5 | 和 | hé | harmonious [sound] | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
447 | 5 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
448 | 5 | 和 | hé | warm | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
449 | 5 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
450 | 5 | 和 | hé | a transaction | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
451 | 5 | 和 | hé | a bell on a chariot | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
452 | 5 | 和 | hé | a musical instrument | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
453 | 5 | 和 | hé | a military gate | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
454 | 5 | 和 | hé | a coffin headboard | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
455 | 5 | 和 | hé | a skilled worker | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
456 | 5 | 和 | hé | compatible | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
457 | 5 | 和 | hé | calm; peaceful | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
458 | 5 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
459 | 5 | 和 | hè | to write a matching poem | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
460 | 5 | 和 | hé | Harmony | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
461 | 5 | 和 | hé | harmony; gentleness | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
462 | 5 | 和 | hé | venerable | 是說本論是根據多種經論的思想和理論所創作的 |
463 | 5 | 內容 | nèiróng | content | 內容 |
464 | 5 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為未來 |
465 | 5 | 於 | yú | in; at | 都恒存於過去 |
466 | 5 | 於 | yú | in; at | 都恒存於過去 |
467 | 5 | 於 | yú | in; at; to; from | 都恒存於過去 |
468 | 5 | 於 | yú | to go; to | 都恒存於過去 |
469 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 都恒存於過去 |
470 | 5 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 都恒存於過去 |
471 | 5 | 於 | yú | from | 都恒存於過去 |
472 | 5 | 於 | yú | give | 都恒存於過去 |
473 | 5 | 於 | yú | oppposing | 都恒存於過去 |
474 | 5 | 於 | yú | and | 都恒存於過去 |
475 | 5 | 於 | yú | compared to | 都恒存於過去 |
476 | 5 | 於 | yú | by | 都恒存於過去 |
477 | 5 | 於 | yú | and; as well as | 都恒存於過去 |
478 | 5 | 於 | yú | for | 都恒存於過去 |
479 | 5 | 於 | yú | Yu | 都恒存於過去 |
480 | 5 | 於 | wū | a crow | 都恒存於過去 |
481 | 5 | 於 | wū | whew; wow | 都恒存於過去 |
482 | 5 | 實有 | shí yǒu | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 三世實有說 |
483 | 5 | 阿含經 | āhán Jīng | Āgama; Agamas | 其他二阿含經文較短 |
484 | 5 | 發智論 | fāzhìlùn | Abhidharma-jñāna-prasthāna | 發智論 |
485 | 5 | 業 | yè | business; industry | 業六隨三賢聖四 |
486 | 5 | 業 | yè | immediately | 業六隨三賢聖四 |
487 | 5 | 業 | yè | activity; actions | 業六隨三賢聖四 |
488 | 5 | 業 | yè | order; sequence | 業六隨三賢聖四 |
489 | 5 | 業 | yè | to continue | 業六隨三賢聖四 |
490 | 5 | 業 | yè | to start; to create | 業六隨三賢聖四 |
491 | 5 | 業 | yè | karma | 業六隨三賢聖四 |
492 | 5 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業六隨三賢聖四 |
493 | 5 | 業 | yè | a course of study; training | 業六隨三賢聖四 |
494 | 5 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業六隨三賢聖四 |
495 | 5 | 業 | yè | an estate; a property | 業六隨三賢聖四 |
496 | 5 | 業 | yè | an achievement | 業六隨三賢聖四 |
497 | 5 | 業 | yè | to engage in | 業六隨三賢聖四 |
498 | 5 | 業 | yè | Ye | 業六隨三賢聖四 |
499 | 5 | 業 | yè | already | 業六隨三賢聖四 |
500 | 5 | 業 | yè | a horizontal board | 業六隨三賢聖四 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
论 | 論 | lùn | a treatise; sastra |
有 |
|
|
|
品 | pǐn | chapter; varga | |
说 | 說 |
|
|
卷 | juǎn | wrapped | |
二 | èr | two; dvā; dvi | |
过去 | 過去 | guòqù | past |
法 |
|
|
|
足 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鋡 | 196 | Agama; The divisions of the Sutra Pitaka | |
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿笈摩 | 196 | Agama | |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨俱舍论 | 阿毘達磨俱舍論 | 196 |
|
阿毘昙心论 | 阿毘曇心論 | 196 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
本论 | 本論 | 98 |
|
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
对法藏论 | 對法藏論 | 100 | Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
发趣论 | 發趣論 | 102 | Patthana |
法蕴足论 | 法蘊足論 | 102 | Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra |
法藏部 | 102 | Dharmaguptaka | |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
分别说部 | 分別說部 | 102 | Vibhajyavada |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
汉 | 漢 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 72 | Later Qin |
化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
集异门足论 | 集異門足論 | 74 | Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra |
迦多衍那 | 106 | Kātyāyana | |
界论 | 界論 | 74 | Dhatukatha |
俱舍论 | 俱舍論 | 74 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
俱舍宗 | 106 | Abhidharma School | |
刘宋 | 劉宋 | 76 | Liu Song Dynasty |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
涅槃 | 110 |
|
|
品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
耆那教 | 113 | Jainism; Jain | |
起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
瞿昙僧伽提婆 | 瞿曇僧伽提婆 | 113 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
如观 | 如觀 | 82 | Ru Guan |
僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
上座部 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
世友 | 115 | Vasumitra | |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
提婆设摩 | 提婆設摩 | 84 | Devakṣema |
玄奘 | 120 |
|
|
印度 | 121 | India | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
智经 | 智經 | 122 | Kaḷārakhattiya |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
众集经 | 眾集經 | 122 | Saṅgīti Sutta; Saṅgītisutta |
竺佛念 | 90 | Zhu Fonian; Fo Nian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 69.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八犍度 | 98 | eight skandhas | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
初期佛教 | 99 | early Buddhism | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
对法 | 對法 | 100 |
|
二根 | 195 | two roots | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法门 | 法門 | 102 |
|
法义 | 法義 | 102 |
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九品 | 106 | nine grades | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
迷悟 | 109 |
|
|
肉身 | 114 | the physical body | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三世 | 115 |
|
|
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生起 | 115 | cause; arising | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无比法 | 無比法 | 119 | incomparable truth |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
相待 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
宗要 | 122 |
|