Glossary and Vocabulary for Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》, “Famous Taiwanese Buddhist Temples” Preface: Prospects for Buddhism 《台灣佛教名剎》序:佛教前瞻

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 42 zhī to go 為必然之理
2 42 zhī to arrive; to go 為必然之理
3 42 zhī is 為必然之理
4 42 zhī to use 為必然之理
5 42 zhī Zhi 為必然之理
6 27 wéi to act as; to serve 為必然之理
7 27 wéi to change into; to become 為必然之理
8 27 wéi to be; is 為必然之理
9 27 wéi to do 為必然之理
10 27 wèi to support; to help 為必然之理
11 27 wéi to govern 為必然之理
12 21 ér Kangxi radical 126 無不隨之而轉變
13 21 ér as if; to seem like 無不隨之而轉變
14 21 néng can; able 無不隨之而轉變
15 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無不隨之而轉變
16 21 ér to arrive; up to 無不隨之而轉變
17 19 佛教 fójiào Buddhism 佛教前瞻
18 19 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教前瞻
19 11 生活 shēnghuó life 生活由漁獵畜牧而電氣化
20 11 生活 shēnghuó to live 生活由漁獵畜牧而電氣化
21 11 生活 shēnghuó everyday life 生活由漁獵畜牧而電氣化
22 11 生活 shēnghuó livelihood 生活由漁獵畜牧而電氣化
23 11 生活 shēnghuó goods; articles 生活由漁獵畜牧而電氣化
24 10 to use; to grasp 以作未來共同努力之方針
25 10 to rely on 以作未來共同努力之方針
26 10 to regard 以作未來共同努力之方針
27 10 to be able to 以作未來共同努力之方針
28 10 to order; to command 以作未來共同努力之方針
29 10 used after a verb 以作未來共同努力之方針
30 10 a reason; a cause 以作未來共同努力之方針
31 10 Israel 以作未來共同努力之方針
32 10 Yi 以作未來共同努力之方針
33 10 use; yogena 以作未來共同努力之方針
34 10 néng can; able 倘佛教能配合時代而進展
35 10 néng ability; capacity 倘佛教能配合時代而進展
36 10 néng a mythical bear-like beast 倘佛教能配合時代而進展
37 10 néng energy 倘佛教能配合時代而進展
38 10 néng function; use 倘佛教能配合時代而進展
39 10 néng talent 倘佛教能配合時代而進展
40 10 néng expert at 倘佛教能配合時代而進展
41 10 néng to be in harmony 倘佛教能配合時代而進展
42 10 néng to tend to; to care for 倘佛教能配合時代而進展
43 10 néng to reach; to arrive at 倘佛教能配合時代而進展
44 10 néng to be able; śak 倘佛教能配合時代而進展
45 9 to go; to 於理未契
46 9 to rely on; to depend on 於理未契
47 9 Yu 於理未契
48 9 a crow 於理未契
49 9 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 蓋佛法須方便
50 9 佛法 fófǎ the power of the Buddha 蓋佛法須方便
51 9 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 蓋佛法須方便
52 9 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 蓋佛法須方便
53 9 目標 mùbiāo target; goal; objective 是應先樹立顯實之目標
54 8 Qi 茲就其犖犖大者言之
55 8 社會 shèhuì society 社會由農業而工業
56 7 qiú to request 佛道求圓融
57 7 qiú to seek; to look for 佛道求圓融
58 7 qiú to implore 佛道求圓融
59 7 qiú to aspire to 佛道求圓融
60 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 佛道求圓融
61 7 qiú to attract 佛道求圓融
62 7 qiú to bribe 佛道求圓融
63 7 qiú Qiu 佛道求圓融
64 7 qiú to demand 佛道求圓融
65 7 qiú to end 佛道求圓融
66 7 zài in; at 在上求佛道
67 7 zài to exist; to be living 在上求佛道
68 7 zài to consist of 在上求佛道
69 7 zài to be at a post 在上求佛道
70 7 zài in; bhū 在上求佛道
71 6 ya 實亦應緣之方便佛法也
72 6 弘法 hóngfǎ Dharma Propagation 固為弘法爭取之道場
73 6 弘法 hóngfǎ to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma 固為弘法爭取之道場
74 6 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀在世之托鉢制度
75 6 Kangxi radical 49 人類已不能離群而索居
76 6 to bring to an end; to stop 人類已不能離群而索居
77 6 to complete 人類已不能離群而索居
78 6 to demote; to dismiss 人類已不能離群而索居
79 6 to recover from an illness 人類已不能離群而索居
80 6 former; pūrvaka 人類已不能離群而索居
81 5 使 shǐ to make; to cause 使群眾於衣食住行之中
82 5 使 shǐ to make use of for labor 使群眾於衣食住行之中
83 5 使 shǐ to indulge 使群眾於衣食住行之中
84 5 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使群眾於衣食住行之中
85 5 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使群眾於衣食住行之中
86 5 使 shǐ to dispatch 使群眾於衣食住行之中
87 5 使 shǐ to use 使群眾於衣食住行之中
88 5 使 shǐ to be able to 使群眾於衣食住行之中
89 5 使 shǐ messenger; dūta 使群眾於衣食住行之中
90 5 infix potential marker 萬法不離緣
91 5 Yi 實亦應緣之方便佛法也
92 5 rén person; people; a human being 因此足證人人都有佛性
93 5 rén Kangxi radical 9 因此足證人人都有佛性
94 5 rén a kind of person 因此足證人人都有佛性
95 5 rén everybody 因此足證人人都有佛性
96 5 rén adult 因此足證人人都有佛性
97 5 rén somebody; others 因此足證人人都有佛性
98 5 rén an upright person 因此足證人人都有佛性
99 5 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 因此足證人人都有佛性
100 5 所以 suǒyǐ that by which 所以今後之佛教徒
101 5 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以今後之佛教徒
102 5 can; may; permissible 便可獲得宇宙淨化
103 5 to approve; to permit 便可獲得宇宙淨化
104 5 to be worth 便可獲得宇宙淨化
105 5 to suit; to fit 便可獲得宇宙淨化
106 5 khan 便可獲得宇宙淨化
107 5 to recover 便可獲得宇宙淨化
108 5 to act as 便可獲得宇宙淨化
109 5 to be worth; to deserve 便可獲得宇宙淨化
110 5 used to add emphasis 便可獲得宇宙淨化
111 5 beautiful 便可獲得宇宙淨化
112 5 Ke 便可獲得宇宙淨化
113 5 can; may; śakta 便可獲得宇宙淨化
114 5 之中 zhīzhōng inside 今日之中國
115 5 之中 zhīzhōng among 今日之中國
116 5 之中 zhīzhōng in the midst of (doing something); during 今日之中國
117 5 to give 佛教又如何能與社會而脫節
118 5 to accompany 佛教又如何能與社會而脫節
119 5 to particate in 佛教又如何能與社會而脫節
120 5 of the same kind 佛教又如何能與社會而脫節
121 5 to help 佛教又如何能與社會而脫節
122 5 for 佛教又如何能與社會而脫節
123 4 佛道 Fódào Buddhahood 佛道求圓融
124 4 佛道 Fódào the Buddha Way 佛道求圓融
125 4 佛道 Fódào Way of the Buddha 佛道求圓融
126 4 佛道 Fódào Buddhist practice 佛道求圓融
127 4 佛道 fó dào bodhi; enlightenment 佛道求圓融
128 4 佛道 fó dào the path leading to enlightenment 佛道求圓融
129 4 人類 rénlèi humanity; the human race; mankind 人類已不能離群而索居
130 4 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 淨念之基礎在為一切善
131 4 shàn happy 淨念之基礎在為一切善
132 4 shàn good 淨念之基礎在為一切善
133 4 shàn kind-hearted 淨念之基礎在為一切善
134 4 shàn to be skilled at something 淨念之基礎在為一切善
135 4 shàn familiar 淨念之基礎在為一切善
136 4 shàn to repair 淨念之基礎在為一切善
137 4 shàn to admire 淨念之基礎在為一切善
138 4 shàn to praise 淨念之基礎在為一切善
139 4 shàn Shan 淨念之基礎在為一切善
140 4 shàn kusala; virtuous 淨念之基礎在為一切善
141 4 精神 jīngshén vigor; vitality; drive 以出世精神
142 4 精神 jīngshén spirit; soul 以出世精神
143 4 精神 jīngshén main idea 以出世精神
144 4 精神 jīngshén state of mind 以出世精神
145 4 精神 jīngshén consciousness 以出世精神
146 4 Buddha; Awakened One 今後之佛教若圖佛日重輝
147 4 relating to Buddhism 今後之佛教若圖佛日重輝
148 4 a statue or image of a Buddha 今後之佛教若圖佛日重輝
149 4 a Buddhist text 今後之佛教若圖佛日重輝
150 4 to touch; to stroke 今後之佛教若圖佛日重輝
151 4 Buddha 今後之佛教若圖佛日重輝
152 4 Buddha; Awakened One 今後之佛教若圖佛日重輝
153 4 佛徒 fó tú a Buddhist; a Buddhist disciple 而佛徒之生活反累人
154 4 現實 xiànshí reality 以現實化為目標
155 4 現實 xiànshí useful; in someone's self interest 以現實化為目標
156 4 huà to make into; to change into; to transform 以現實化為目標
157 4 huà to convert; to persuade 以現實化為目標
158 4 huà to manifest 以現實化為目標
159 4 huà to collect alms 以現實化為目標
160 4 huà [of Nature] to create 以現實化為目標
161 4 huà to die 以現實化為目標
162 4 huà to dissolve; to melt 以現實化為目標
163 4 huà to revert to a previous custom 以現實化為目標
164 4 huà chemistry 以現實化為目標
165 4 huà to burn 以現實化為目標
166 4 huā to spend 以現實化為目標
167 4 huà to manifest 以現實化為目標
168 4 huà to convert 以現實化為目標
169 4 在世 zài shì to live in the world 佛法在世間
170 3 宇宙 yǔzhòu universe; cosmos 宇宙萬事萬物
171 3 宇宙 yǔzhòu space and time 宇宙萬事萬物
172 3 cái ability; talent 變才有進步
173 3 cái strength; wisdom 變才有進步
174 3 cái Cai 變才有進步
175 3 cái a person of greast talent 變才有進步
176 3 cái excellence; bhaga 變才有進步
177 3 yóu Kangxi radical 102 生活由漁獵畜牧而電氣化
178 3 yóu to follow along 生活由漁獵畜牧而電氣化
179 3 yóu cause; reason 生活由漁獵畜牧而電氣化
180 3 yóu You 生活由漁獵畜牧而電氣化
181 3 學校 xuéxiào school 補習學校
182 3 yún cloud 佛經云
183 3 yún Yunnan 佛經云
184 3 yún Yun 佛經云
185 3 yún to say 佛經云
186 3 yún to have 佛經云
187 3 yún cloud; megha 佛經云
188 3 yún to say; iti 佛經云
189 3 wéi thought 惟有自立才得人助
190 3 wéi to think; to consider 惟有自立才得人助
191 3 wéi is 惟有自立才得人助
192 3 wéi has 惟有自立才得人助
193 3 wéi to understand 惟有自立才得人助
194 3 功德 gōngdé achievements and virtue 修積無量功德
195 3 功德 gōngdé merit 修積無量功德
196 3 功德 gōngdé merit 修積無量功德
197 3 功德 gōngdé puṇya; puñña 修積無量功德
198 3 現世 xiànshì the present 吾人生存在現世間
199 3 現世 xiànshì to loose face 吾人生存在現世間
200 3 現世 xiànshì the present rebirth; the present life 吾人生存在現世間
201 3 才能 cáinéng talent; ability; capability 日新又新才能有成就
202 3 樹立 shùlì to set up; to establish 是應先樹立顯實之目標
203 3 yìng to answer; to respond 實亦應緣之方便佛法也
204 3 yìng to confirm; to verify 實亦應緣之方便佛法也
205 3 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 實亦應緣之方便佛法也
206 3 yìng to accept 實亦應緣之方便佛法也
207 3 yìng to permit; to allow 實亦應緣之方便佛法也
208 3 yìng to echo 實亦應緣之方便佛法也
209 3 yìng to handle; to deal with 實亦應緣之方便佛法也
210 3 yìng Ying 實亦應緣之方便佛法也
211 3 nǎi to be 乃在現世間之修為
212 3 xiū to decorate; to embellish 修積無量功德
213 3 xiū to study; to cultivate 修積無量功德
214 3 xiū to repair 修積無量功德
215 3 xiū long; slender 修積無量功德
216 3 xiū to write; to compile 修積無量功德
217 3 xiū to build; to construct; to shape 修積無量功德
218 3 xiū to practice 修積無量功德
219 3 xiū to cut 修積無量功德
220 3 xiū virtuous; wholesome 修積無量功德
221 3 xiū a virtuous person 修積無量功德
222 3 xiū Xiu 修積無量功德
223 3 xiū to unknot 修積無量功德
224 3 xiū to prepare; to put in order 修積無量功德
225 3 xiū excellent 修積無量功德
226 3 xiū to perform [a ceremony] 修積無量功德
227 3 xiū Cultivation 修積無量功德
228 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修積無量功德
229 3 xiū pratipanna; spiritual practice 修積無量功德
230 3 方便 fāngbiàn convenient 蓋佛法須方便
231 3 方便 fāngbiàn to to the toilet 蓋佛法須方便
232 3 方便 fāngbiàn to have money to lend 蓋佛法須方便
233 3 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 蓋佛法須方便
234 3 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 蓋佛法須方便
235 3 方便 fāngbiàn appropriate 蓋佛法須方便
236 3 方便 fāngbiàn Convenience 蓋佛法須方便
237 3 方便 fāngbiàn expedient means 蓋佛法須方便
238 3 方便 fāngbiàn Skillful Means 蓋佛法須方便
239 3 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 蓋佛法須方便
240 3 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 而僧團則不能不計劃經濟
241 3 a grade; a level 而僧團則不能不計劃經濟
242 3 an example; a model 而僧團則不能不計劃經濟
243 3 a weighing device 而僧團則不能不計劃經濟
244 3 to grade; to rank 而僧團則不能不計劃經濟
245 3 to copy; to imitate; to follow 而僧團則不能不計劃經濟
246 3 to do 而僧團則不能不計劃經濟
247 3 koan; kōan; gong'an 而僧團則不能不計劃經濟
248 3 jiù to approach; to move towards; to come towards 日新又新才能有成就
249 3 jiù to assume 日新又新才能有成就
250 3 jiù to receive; to suffer 日新又新才能有成就
251 3 jiù to undergo; to undertake; to engage in 日新又新才能有成就
252 3 jiù to suit; to accommodate oneself to 日新又新才能有成就
253 3 jiù to accomplish 日新又新才能有成就
254 3 jiù to go with 日新又新才能有成就
255 3 jiù to die 日新又新才能有成就
256 3 must 均為我佛教欲圖振興而必先樹立之四大目標
257 3 Bi 均為我佛教欲圖振興而必先樹立之四大目標
258 3 基礎 jīchǔ base; foundation 淨念之基礎在為一切善
259 3 基礎 jīchǔ fundamental 淨念之基礎在為一切善
260 3 往生 wǎng shēng to be reborn 其功效在往生
261 3 往生 wǎng shēng a future life 其功效在往生
262 3 良知 liángzhī intuitive knowledge 為善去惡是良知
263 3 淨化 jìnghuà to purify 便可獲得宇宙淨化
264 3 capital city 因此足證人人都有佛性
265 3 a city; a metropolis 因此足證人人都有佛性
266 3 dōu all 因此足證人人都有佛性
267 3 elegant; refined 因此足證人人都有佛性
268 3 Du 因此足證人人都有佛性
269 3 to establish a capital city 因此足證人人都有佛性
270 3 to reside 因此足證人人都有佛性
271 3 to total; to tally 因此足證人人都有佛性
272 3 gēng to change; to ammend 更需要弘法
273 3 gēng a watch; a measure of time 更需要弘法
274 3 gēng to experience 更需要弘法
275 3 gēng to improve 更需要弘法
276 3 gēng to replace; to substitute 更需要弘法
277 3 gēng to compensate 更需要弘法
278 3 gēng contacts 更需要弘法
279 3 gèng to increase 更需要弘法
280 3 gēng forced military service 更需要弘法
281 3 gēng Geng 更需要弘法
282 3 jīng to experience 更需要弘法
283 3 jiān space between 佛法在世間
284 3 jiān time interval 佛法在世間
285 3 jiān a room 佛法在世間
286 3 jiàn to thin out 佛法在世間
287 3 jiàn to separate 佛法在世間
288 3 jiàn to sow discord; to criticize 佛法在世間
289 3 jiàn an opening; a gap 佛法在世間
290 3 jiàn a leak; a crevice 佛法在世間
291 3 jiàn to mix; to mingle; intermediate 佛法在世間
292 3 jiàn to make as a pretext 佛法在世間
293 3 jiàn alternately 佛法在世間
294 3 jiàn for friends to part 佛法在世間
295 3 jiān a place; a space 佛法在世間
296 3 jiàn a spy; a treacherous person 佛法在世間
297 3 zhě ca 茲就其犖犖大者言之
298 3 self 雖然我佛法無邊
299 3 [my] dear 雖然我佛法無邊
300 3 Wo 雖然我佛法無邊
301 3 self; atman; attan 雖然我佛法無邊
302 3 ga 雖然我佛法無邊
303 3 yòu Kangxi radical 29 日新又新才能有成就
304 3 fēi Kangxi radical 175 已非佛陀在世時之社會
305 3 fēi wrong; bad; untruthful 已非佛陀在世時之社會
306 3 fēi different 已非佛陀在世時之社會
307 3 fēi to not be; to not have 已非佛陀在世時之社會
308 3 fēi to violate; to be contrary to 已非佛陀在世時之社會
309 3 fēi Africa 已非佛陀在世時之社會
310 3 fēi to slander 已非佛陀在世時之社會
311 3 fěi to avoid 已非佛陀在世時之社會
312 3 fēi must 已非佛陀在世時之社會
313 3 fēi an error 已非佛陀在世時之社會
314 3 fēi a problem; a question 已非佛陀在世時之社會
315 3 fēi evil 已非佛陀在世時之社會
316 3 a bowl; an alms bowl 佛陀在世之托鉢制度
317 3 a bowl 佛陀在世之托鉢制度
318 3 an alms bowl; an earthenware basin 佛陀在世之托鉢制度
319 3 an earthenware basin 佛陀在世之托鉢制度
320 3 Alms bowl 佛陀在世之托鉢制度
321 3 a bowl; an alms bowl; patra 佛陀在世之托鉢制度
322 3 an alms bowl; patra; patta 佛陀在世之托鉢制度
323 3 an alms bowl; patra 佛陀在世之托鉢制度
324 2 a machine 勞動中更易觸機開悟
325 2 impulse; stimulus; motion 勞動中更易觸機開悟
326 2 opportunity; chance 勞動中更易觸機開悟
327 2 a turning point; an important affair 勞動中更易觸機開悟
328 2 adaptable; flexible 勞動中更易觸機開悟
329 2 opportunity; chance 勞動中更易觸機開悟
330 2 crossbow trigger 勞動中更易觸機開悟
331 2 a latch; a trigger 勞動中更易觸機開悟
332 2 a mechanism 勞動中更易觸機開悟
333 2 efficient; effective 勞動中更易觸機開悟
334 2 skill 勞動中更易觸機開悟
335 2 a loom [weaving] 勞動中更易觸機開悟
336 2 an airplane 勞動中更易觸機開悟
337 2 a plan; a scheme 勞動中更易觸機開悟
338 2 保障 bǎozhàng to ensure; to guarantee; to safeguard; to defend 以為佛徒之保障
339 2 保障 bǎozhàng a guarantee 以為佛徒之保障
340 2 shí real; true 實亦應緣之方便佛法也
341 2 shí nut; seed; fruit 實亦應緣之方便佛法也
342 2 shí substance; content; material 實亦應緣之方便佛法也
343 2 shí honest; sincere 實亦應緣之方便佛法也
344 2 shí vast; extensive 實亦應緣之方便佛法也
345 2 shí solid 實亦應緣之方便佛法也
346 2 shí abundant; prosperous 實亦應緣之方便佛法也
347 2 shí reality; a fact; an event 實亦應緣之方便佛法也
348 2 shí wealth; property 實亦應緣之方便佛法也
349 2 shí effect; result 實亦應緣之方便佛法也
350 2 shí an honest person 實亦應緣之方便佛法也
351 2 shí to fill 實亦應緣之方便佛法也
352 2 shí complete 實亦應緣之方便佛法也
353 2 shí to strengthen 實亦應緣之方便佛法也
354 2 shí to practice 實亦應緣之方便佛法也
355 2 shí namely 實亦應緣之方便佛法也
356 2 shí to verify; to check; to confirm 實亦應緣之方便佛法也
357 2 shí full; at capacity 實亦應緣之方便佛法也
358 2 shí supplies; goods 實亦應緣之方便佛法也
359 2 shí Shichen 實亦應緣之方便佛法也
360 2 shí Real 實亦應緣之方便佛法也
361 2 shí truth; reality; tattva 實亦應緣之方便佛法也
362 2 需求 xūqiú requirement; demand 絕不能如過去僅為老人需求之精神寄託
363 2 老人 lǎorén an old person; old people; the aged 絕不能如過去僅為老人需求之精神寄託
364 2 便 biàn convenient; handy; easy 便可獲得宇宙淨化
365 2 便 biàn advantageous 便可獲得宇宙淨化
366 2 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便可獲得宇宙淨化
367 2 便 pián fat; obese 便可獲得宇宙淨化
368 2 便 biàn to make easy 便可獲得宇宙淨化
369 2 便 biàn an unearned advantage 便可獲得宇宙淨化
370 2 便 biàn ordinary; plain 便可獲得宇宙淨化
371 2 便 biàn in passing 便可獲得宇宙淨化
372 2 便 biàn informal 便可獲得宇宙淨化
373 2 便 biàn appropriate; suitable 便可獲得宇宙淨化
374 2 便 biàn an advantageous occasion 便可獲得宇宙淨化
375 2 便 biàn stool 便可獲得宇宙淨化
376 2 便 pián quiet; quiet and comfortable 便可獲得宇宙淨化
377 2 便 biàn proficient; skilled 便可獲得宇宙淨化
378 2 便 pián shrewd; slick; good with words 便可獲得宇宙淨化
379 2 shōu to receive; to accept 當可收更高之效果
380 2 shōu to harvest 當可收更高之效果
381 2 shōu to gather together; to collect 當可收更高之效果
382 2 shōu to arrest; to take into custody 當可收更高之效果
383 2 shōu to finish 當可收更高之效果
384 2 shōu to regain; to retake; to take back 當可收更高之效果
385 2 shōu to obtain 當可收更高之效果
386 2 shōu to conserve; to preserve; to keep 當可收更高之效果
387 2 shōu to tolerate; to admit 當可收更高之效果
388 2 shōu to arrange; to tidy up 當可收更高之效果
389 2 shōu to bury 當可收更高之效果
390 2 shōu to purchase 當可收更高之效果
391 2 shōu to control; to restrict 當可收更高之效果
392 2 施捨 shīshě to give in charity; to give alms 即是依靠信徒捐獻施捨而生活
393 2 shí time; a point or period of time 已非佛陀在世時之社會
394 2 shí a season; a quarter of a year 已非佛陀在世時之社會
395 2 shí one of the 12 two-hour periods of the day 已非佛陀在世時之社會
396 2 shí fashionable 已非佛陀在世時之社會
397 2 shí fate; destiny; luck 已非佛陀在世時之社會
398 2 shí occasion; opportunity; chance 已非佛陀在世時之社會
399 2 shí tense 已非佛陀在世時之社會
400 2 shí particular; special 已非佛陀在世時之社會
401 2 shí to plant; to cultivate 已非佛陀在世時之社會
402 2 shí an era; a dynasty 已非佛陀在世時之社會
403 2 shí time [abstract] 已非佛陀在世時之社會
404 2 shí seasonal 已非佛陀在世時之社會
405 2 shí to wait upon 已非佛陀在世時之社會
406 2 shí hour 已非佛陀在世時之社會
407 2 shí appropriate; proper; timely 已非佛陀在世時之社會
408 2 shí Shi 已非佛陀在世時之社會
409 2 shí a present; currentlt 已非佛陀在世時之社會
410 2 shí time; kāla 已非佛陀在世時之社會
411 2 shí at that time; samaya 已非佛陀在世時之社會
412 2 beard; whiskers 蓋佛法須方便
413 2 must 蓋佛法須方便
414 2 to wait 蓋佛法須方便
415 2 moment 蓋佛法須方便
416 2 whiskers 蓋佛法須方便
417 2 Xu 蓋佛法須方便
418 2 to be slow 蓋佛法須方便
419 2 to stop 蓋佛法須方便
420 2 to use 蓋佛法須方便
421 2 to be; is 蓋佛法須方便
422 2 tentacles; feelers; antennae 蓋佛法須方便
423 2 a fine stem 蓋佛法須方便
424 2 fine; slender; whisker-like 蓋佛法須方便
425 2 經濟 jīngjì economy 發展經濟
426 2 經濟 jīngjì economical; thrifty 發展經濟
427 2 經濟 jīngjì to administer the state for the benefit of the people 發展經濟
428 2 diagram; picture; drawing; chart 今後之佛教若圖佛日重輝
429 2 to plan; to scheme; to attempt 今後之佛教若圖佛日重輝
430 2 to draw 今後之佛教若圖佛日重輝
431 2 a map 今後之佛教若圖佛日重輝
432 2 to seek 今後之佛教若圖佛日重輝
433 2 intent 今後之佛教若圖佛日重輝
434 2 territory 今後之佛教若圖佛日重輝
435 2 a graph 今後之佛教若圖佛日重輝
436 2 picture; citrakarman 今後之佛教若圖佛日重輝
437 2 to store 修積無量功德
438 2 to amass; to accumulate; to collect 修積無量功德
439 2 old; long-standing 修積無量功德
440 2 to multiply in amount 修積無量功德
441 2 frequent 修積無量功德
442 2 accomplishment; achievement 修積無量功德
443 2 to clog; to block 修積無量功德
444 2 a product 修積無量功德
445 2 四大 sìdà the four great elements 均為我佛教欲圖振興而必先樹立之四大目標
446 2 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 均為我佛教欲圖振興而必先樹立之四大目標
447 2 四大 sìdà the four great freedoms 均為我佛教欲圖振興而必先樹立之四大目標
448 2 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 均為我佛教欲圖振興而必先樹立之四大目標
449 2 sufficient; enough 因此足證人人都有佛性
450 2 Kangxi radical 157 因此足證人人都有佛性
451 2 foot 因此足證人人都有佛性
452 2 to attain; to suffice; to be qualified 因此足證人人都有佛性
453 2 to satisfy 因此足證人人都有佛性
454 2 leg 因此足證人人都有佛性
455 2 football 因此足證人人都有佛性
456 2 sound of footsteps; patter 因此足證人人都有佛性
457 2 permitted 因此足證人人都有佛性
458 2 to amount to; worthy 因此足證人人都有佛性
459 2 Zu 因此足證人人都有佛性
460 2 to step; to tread 因此足證人人都有佛性
461 2 to stop; to halt 因此足證人人都有佛性
462 2 prosperous 因此足證人人都有佛性
463 2 excessive 因此足證人人都有佛性
464 2 Contented 因此足證人人都有佛性
465 2 foot; pāda 因此足證人人都有佛性
466 2 satisfied; tṛpta 因此足證人人都有佛性
467 2 to leave; to depart; to go away; to part 萬法不離緣
468 2 a mythical bird 萬法不離緣
469 2 li; one of the eight divinatory trigrams 萬法不離緣
470 2 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 萬法不離緣
471 2 chī a dragon with horns not yet grown 萬法不離緣
472 2 a mountain ash 萬法不離緣
473 2 vanilla; a vanilla-like herb 萬法不離緣
474 2 to be scattered; to be separated 萬法不離緣
475 2 to cut off 萬法不離緣
476 2 to violate; to be contrary to 萬法不離緣
477 2 to be distant from 萬法不離緣
478 2 two 萬法不離緣
479 2 to array; to align 萬法不離緣
480 2 to pass through; to experience 萬法不離緣
481 2 transcendence 萬法不離緣
482 2 舉辦 jǔbàn to conduct; to hold 如舉辦職業學校
483 2 chí to grasp; to hold 故佛徒可持錢財戒
484 2 chí to resist; to oppose 故佛徒可持錢財戒
485 2 chí to uphold 故佛徒可持錢財戒
486 2 chí to sustain; to keep; to uphold 故佛徒可持錢財戒
487 2 chí to administer; to manage 故佛徒可持錢財戒
488 2 chí to control 故佛徒可持錢財戒
489 2 chí to be cautious 故佛徒可持錢財戒
490 2 chí to remember 故佛徒可持錢財戒
491 2 chí to assist 故佛徒可持錢財戒
492 2 chí to hold; dhara 故佛徒可持錢財戒
493 2 chí with; using 故佛徒可持錢財戒
494 2 下化眾生 xià huà zhòng shēng backtrack to deliver sentient beings 下化眾生
495 2 今後 jīnhòu henceforth; from now on; future 今後之佛教若圖佛日重輝
496 2 效果 xiàoguǒ a result; an effect 當可收更高之效果
497 2 效果 xiàoguǒ special effects 當可收更高之效果
498 2 big; huge; large 茲就其犖犖大者言之
499 2 Kangxi radical 37 茲就其犖犖大者言之
500 2 great; major; important 茲就其犖犖大者言之

Frequencies of all Words

Top 815

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 42 zhī him; her; them; that 為必然之理
2 42 zhī used between a modifier and a word to form a word group 為必然之理
3 42 zhī to go 為必然之理
4 42 zhī this; that 為必然之理
5 42 zhī genetive marker 為必然之理
6 42 zhī it 為必然之理
7 42 zhī in 為必然之理
8 42 zhī all 為必然之理
9 42 zhī and 為必然之理
10 42 zhī however 為必然之理
11 42 zhī if 為必然之理
12 42 zhī then 為必然之理
13 42 zhī to arrive; to go 為必然之理
14 42 zhī is 為必然之理
15 42 zhī to use 為必然之理
16 42 zhī Zhi 為必然之理
17 27 wèi for; to 為必然之理
18 27 wèi because of 為必然之理
19 27 wéi to act as; to serve 為必然之理
20 27 wéi to change into; to become 為必然之理
21 27 wéi to be; is 為必然之理
22 27 wéi to do 為必然之理
23 27 wèi for 為必然之理
24 27 wèi because of; for; to 為必然之理
25 27 wèi to 為必然之理
26 27 wéi in a passive construction 為必然之理
27 27 wéi forming a rehetorical question 為必然之理
28 27 wéi forming an adverb 為必然之理
29 27 wéi to add emphasis 為必然之理
30 27 wèi to support; to help 為必然之理
31 27 wéi to govern 為必然之理
32 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 無不隨之而轉變
33 21 ér Kangxi radical 126 無不隨之而轉變
34 21 ér you 無不隨之而轉變
35 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 無不隨之而轉變
36 21 ér right away; then 無不隨之而轉變
37 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 無不隨之而轉變
38 21 ér if; in case; in the event that 無不隨之而轉變
39 21 ér therefore; as a result; thus 無不隨之而轉變
40 21 ér how can it be that? 無不隨之而轉變
41 21 ér so as to 無不隨之而轉變
42 21 ér only then 無不隨之而轉變
43 21 ér as if; to seem like 無不隨之而轉變
44 21 néng can; able 無不隨之而轉變
45 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無不隨之而轉變
46 21 ér me 無不隨之而轉變
47 21 ér to arrive; up to 無不隨之而轉變
48 21 ér possessive 無不隨之而轉變
49 19 佛教 fójiào Buddhism 佛教前瞻
50 19 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教前瞻
51 11 生活 shēnghuó life 生活由漁獵畜牧而電氣化
52 11 生活 shēnghuó to live 生活由漁獵畜牧而電氣化
53 11 生活 shēnghuó everyday life 生活由漁獵畜牧而電氣化
54 11 生活 shēnghuó livelihood 生活由漁獵畜牧而電氣化
55 11 生活 shēnghuó goods; articles 生活由漁獵畜牧而電氣化
56 10 so as to; in order to 以作未來共同努力之方針
57 10 to use; to regard as 以作未來共同努力之方針
58 10 to use; to grasp 以作未來共同努力之方針
59 10 according to 以作未來共同努力之方針
60 10 because of 以作未來共同努力之方針
61 10 on a certain date 以作未來共同努力之方針
62 10 and; as well as 以作未來共同努力之方針
63 10 to rely on 以作未來共同努力之方針
64 10 to regard 以作未來共同努力之方針
65 10 to be able to 以作未來共同努力之方針
66 10 to order; to command 以作未來共同努力之方針
67 10 further; moreover 以作未來共同努力之方針
68 10 used after a verb 以作未來共同努力之方針
69 10 very 以作未來共同努力之方針
70 10 already 以作未來共同努力之方針
71 10 increasingly 以作未來共同努力之方針
72 10 a reason; a cause 以作未來共同努力之方針
73 10 Israel 以作未來共同努力之方針
74 10 Yi 以作未來共同努力之方針
75 10 use; yogena 以作未來共同努力之方針
76 10 néng can; able 倘佛教能配合時代而進展
77 10 néng ability; capacity 倘佛教能配合時代而進展
78 10 néng a mythical bear-like beast 倘佛教能配合時代而進展
79 10 néng energy 倘佛教能配合時代而進展
80 10 néng function; use 倘佛教能配合時代而進展
81 10 néng may; should; permitted to 倘佛教能配合時代而進展
82 10 néng talent 倘佛教能配合時代而進展
83 10 néng expert at 倘佛教能配合時代而進展
84 10 néng to be in harmony 倘佛教能配合時代而進展
85 10 néng to tend to; to care for 倘佛教能配合時代而進展
86 10 néng to reach; to arrive at 倘佛教能配合時代而進展
87 10 néng as long as; only 倘佛教能配合時代而進展
88 10 néng even if 倘佛教能配合時代而進展
89 10 néng but 倘佛教能配合時代而進展
90 10 néng in this way 倘佛教能配合時代而進展
91 10 néng to be able; śak 倘佛教能配合時代而進展
92 9 shì is; are; am; to be 是應先樹立顯實之目標
93 9 shì is exactly 是應先樹立顯實之目標
94 9 shì is suitable; is in contrast 是應先樹立顯實之目標
95 9 shì this; that; those 是應先樹立顯實之目標
96 9 shì really; certainly 是應先樹立顯實之目標
97 9 shì correct; yes; affirmative 是應先樹立顯實之目標
98 9 shì true 是應先樹立顯實之目標
99 9 shì is; has; exists 是應先樹立顯實之目標
100 9 shì used between repetitions of a word 是應先樹立顯實之目標
101 9 shì a matter; an affair 是應先樹立顯實之目標
102 9 shì Shi 是應先樹立顯實之目標
103 9 shì is; bhū 是應先樹立顯實之目標
104 9 shì this; idam 是應先樹立顯實之目標
105 9 in; at 於理未契
106 9 in; at 於理未契
107 9 in; at; to; from 於理未契
108 9 to go; to 於理未契
109 9 to rely on; to depend on 於理未契
110 9 to go to; to arrive at 於理未契
111 9 from 於理未契
112 9 give 於理未契
113 9 oppposing 於理未契
114 9 and 於理未契
115 9 compared to 於理未契
116 9 by 於理未契
117 9 and; as well as 於理未契
118 9 for 於理未契
119 9 Yu 於理未契
120 9 a crow 於理未契
121 9 whew; wow 於理未契
122 9 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 蓋佛法須方便
123 9 佛法 fófǎ the power of the Buddha 蓋佛法須方便
124 9 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 蓋佛法須方便
125 9 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 蓋佛法須方便
126 9 目標 mùbiāo target; goal; objective 是應先樹立顯實之目標
127 8 his; hers; its; theirs 茲就其犖犖大者言之
128 8 to add emphasis 茲就其犖犖大者言之
129 8 used when asking a question in reply to a question 茲就其犖犖大者言之
130 8 used when making a request or giving an order 茲就其犖犖大者言之
131 8 he; her; it; them 茲就其犖犖大者言之
132 8 probably; likely 茲就其犖犖大者言之
133 8 will 茲就其犖犖大者言之
134 8 may 茲就其犖犖大者言之
135 8 if 茲就其犖犖大者言之
136 8 or 茲就其犖犖大者言之
137 8 Qi 茲就其犖犖大者言之
138 8 he; her; it; saḥ; sā; tad 茲就其犖犖大者言之
139 8 社會 shèhuì society 社會由農業而工業
140 7 qiú to request 佛道求圓融
141 7 qiú to seek; to look for 佛道求圓融
142 7 qiú to implore 佛道求圓融
143 7 qiú to aspire to 佛道求圓融
144 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 佛道求圓融
145 7 qiú to attract 佛道求圓融
146 7 qiú to bribe 佛道求圓融
147 7 qiú Qiu 佛道求圓融
148 7 qiú to demand 佛道求圓融
149 7 qiú to end 佛道求圓融
150 7 zài in; at 在上求佛道
151 7 zài at 在上求佛道
152 7 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在上求佛道
153 7 zài to exist; to be living 在上求佛道
154 7 zài to consist of 在上求佛道
155 7 zài to be at a post 在上求佛道
156 7 zài in; bhū 在上求佛道
157 7 yǒu is; are; to exist 變才有進步
158 7 yǒu to have; to possess 變才有進步
159 7 yǒu indicates an estimate 變才有進步
160 7 yǒu indicates a large quantity 變才有進步
161 7 yǒu indicates an affirmative response 變才有進步
162 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 變才有進步
163 7 yǒu used to compare two things 變才有進步
164 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 變才有進步
165 7 yǒu used before the names of dynasties 變才有進步
166 7 yǒu a certain thing; what exists 變才有進步
167 7 yǒu multiple of ten and ... 變才有進步
168 7 yǒu abundant 變才有進步
169 7 yǒu purposeful 變才有進步
170 7 yǒu You 變才有進步
171 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 變才有進步
172 7 yǒu becoming; bhava 變才有進步
173 6 also; too 實亦應緣之方便佛法也
174 6 a final modal particle indicating certainy or decision 實亦應緣之方便佛法也
175 6 either 實亦應緣之方便佛法也
176 6 even 實亦應緣之方便佛法也
177 6 used to soften the tone 實亦應緣之方便佛法也
178 6 used for emphasis 實亦應緣之方便佛法也
179 6 used to mark contrast 實亦應緣之方便佛法也
180 6 used to mark compromise 實亦應緣之方便佛法也
181 6 ya 實亦應緣之方便佛法也
182 6 弘法 hóngfǎ Dharma Propagation 固為弘法爭取之道場
183 6 弘法 hóngfǎ to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma 固為弘法爭取之道場
184 6 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀在世之托鉢制度
185 6 already 人類已不能離群而索居
186 6 Kangxi radical 49 人類已不能離群而索居
187 6 from 人類已不能離群而索居
188 6 to bring to an end; to stop 人類已不能離群而索居
189 6 final aspectual particle 人類已不能離群而索居
190 6 afterwards; thereafter 人類已不能離群而索居
191 6 too; very; excessively 人類已不能離群而索居
192 6 to complete 人類已不能離群而索居
193 6 to demote; to dismiss 人類已不能離群而索居
194 6 to recover from an illness 人類已不能離群而索居
195 6 certainly 人類已不能離群而索居
196 6 an interjection of surprise 人類已不能離群而索居
197 6 this 人類已不能離群而索居
198 6 former; pūrvaka 人類已不能離群而索居
199 6 former; pūrvaka 人類已不能離群而索居
200 5 使 shǐ to make; to cause 使群眾於衣食住行之中
201 5 使 shǐ to make use of for labor 使群眾於衣食住行之中
202 5 使 shǐ to indulge 使群眾於衣食住行之中
203 5 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使群眾於衣食住行之中
204 5 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使群眾於衣食住行之中
205 5 使 shǐ to dispatch 使群眾於衣食住行之中
206 5 使 shǐ if 使群眾於衣食住行之中
207 5 使 shǐ to use 使群眾於衣食住行之中
208 5 使 shǐ to be able to 使群眾於衣食住行之中
209 5 使 shǐ messenger; dūta 使群眾於衣食住行之中
210 5 not; no 萬法不離緣
211 5 expresses that a certain condition cannot be acheived 萬法不離緣
212 5 as a correlative 萬法不離緣
213 5 no (answering a question) 萬法不離緣
214 5 forms a negative adjective from a noun 萬法不離緣
215 5 at the end of a sentence to form a question 萬法不離緣
216 5 to form a yes or no question 萬法不離緣
217 5 infix potential marker 萬法不離緣
218 5 no; na 萬法不離緣
219 5 also; too 實亦應緣之方便佛法也
220 5 but 實亦應緣之方便佛法也
221 5 this; he; she 實亦應緣之方便佛法也
222 5 although; even though 實亦應緣之方便佛法也
223 5 already 實亦應緣之方便佛法也
224 5 particle with no meaning 實亦應緣之方便佛法也
225 5 Yi 實亦應緣之方便佛法也
226 5 rén person; people; a human being 因此足證人人都有佛性
227 5 rén Kangxi radical 9 因此足證人人都有佛性
228 5 rén a kind of person 因此足證人人都有佛性
229 5 rén everybody 因此足證人人都有佛性
230 5 rén adult 因此足證人人都有佛性
231 5 rén somebody; others 因此足證人人都有佛性
232 5 rén an upright person 因此足證人人都有佛性
233 5 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 因此足證人人都有佛性
234 5 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以今後之佛教徒
235 5 所以 suǒyǐ that by which 所以今後之佛教徒
236 5 所以 suǒyǐ how; why 所以今後之佛教徒
237 5 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以今後之佛教徒
238 5 can; may; permissible 便可獲得宇宙淨化
239 5 but 便可獲得宇宙淨化
240 5 such; so 便可獲得宇宙淨化
241 5 able to; possibly 便可獲得宇宙淨化
242 5 to approve; to permit 便可獲得宇宙淨化
243 5 to be worth 便可獲得宇宙淨化
244 5 to suit; to fit 便可獲得宇宙淨化
245 5 khan 便可獲得宇宙淨化
246 5 to recover 便可獲得宇宙淨化
247 5 to act as 便可獲得宇宙淨化
248 5 to be worth; to deserve 便可獲得宇宙淨化
249 5 approximately; probably 便可獲得宇宙淨化
250 5 expresses doubt 便可獲得宇宙淨化
251 5 really; truely 便可獲得宇宙淨化
252 5 used to add emphasis 便可獲得宇宙淨化
253 5 beautiful 便可獲得宇宙淨化
254 5 Ke 便可獲得宇宙淨化
255 5 used to ask a question 便可獲得宇宙淨化
256 5 can; may; śakta 便可獲得宇宙淨化
257 5 such as; for example; for instance 如不深入社會
258 5 if 如不深入社會
259 5 in accordance with 如不深入社會
260 5 to be appropriate; should; with regard to 如不深入社會
261 5 this 如不深入社會
262 5 it is so; it is thus; can be compared with 如不深入社會
263 5 to go to 如不深入社會
264 5 to meet 如不深入社會
265 5 to appear; to seem; to be like 如不深入社會
266 5 at least as good as 如不深入社會
267 5 and 如不深入社會
268 5 or 如不深入社會
269 5 but 如不深入社會
270 5 then 如不深入社會
271 5 naturally 如不深入社會
272 5 expresses a question or doubt 如不深入社會
273 5 you 如不深入社會
274 5 the second lunar month 如不深入社會
275 5 in; at 如不深入社會
276 5 Ru 如不深入社會
277 5 Thus 如不深入社會
278 5 thus; tathā 如不深入社會
279 5 like; iva 如不深入社會
280 5 之中 zhīzhōng inside 今日之中國
281 5 之中 zhīzhōng among 今日之中國
282 5 之中 zhīzhōng in the midst of (doing something); during 今日之中國
283 5 and 佛教又如何能與社會而脫節
284 5 to give 佛教又如何能與社會而脫節
285 5 together with 佛教又如何能與社會而脫節
286 5 interrogative particle 佛教又如何能與社會而脫節
287 5 to accompany 佛教又如何能與社會而脫節
288 5 to particate in 佛教又如何能與社會而脫節
289 5 of the same kind 佛教又如何能與社會而脫節
290 5 to help 佛教又如何能與社會而脫節
291 5 for 佛教又如何能與社會而脫節
292 4 佛道 Fódào Buddhahood 佛道求圓融
293 4 佛道 Fódào the Buddha Way 佛道求圓融
294 4 佛道 Fódào Way of the Buddha 佛道求圓融
295 4 佛道 Fódào Buddhist practice 佛道求圓融
296 4 佛道 fó dào bodhi; enlightenment 佛道求圓融
297 4 佛道 fó dào the path leading to enlightenment 佛道求圓融
298 4 人類 rénlèi humanity; the human race; mankind 人類已不能離群而索居
299 4 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 淨念之基礎在為一切善
300 4 shàn happy 淨念之基礎在為一切善
301 4 shàn good 淨念之基礎在為一切善
302 4 shàn kind-hearted 淨念之基礎在為一切善
303 4 shàn to be skilled at something 淨念之基礎在為一切善
304 4 shàn familiar 淨念之基礎在為一切善
305 4 shàn to repair 淨念之基礎在為一切善
306 4 shàn to admire 淨念之基礎在為一切善
307 4 shàn to praise 淨念之基礎在為一切善
308 4 shàn numerous; frequent; easy 淨念之基礎在為一切善
309 4 shàn Shan 淨念之基礎在為一切善
310 4 shàn kusala; virtuous 淨念之基礎在為一切善
311 4 精神 jīngshén vigor; vitality; drive 以出世精神
312 4 精神 jīngshén spirit; soul 以出世精神
313 4 精神 jīngshén main idea 以出世精神
314 4 精神 jīngshén state of mind 以出世精神
315 4 精神 jīngshén consciousness 以出世精神
316 4 Buddha; Awakened One 今後之佛教若圖佛日重輝
317 4 relating to Buddhism 今後之佛教若圖佛日重輝
318 4 a statue or image of a Buddha 今後之佛教若圖佛日重輝
319 4 a Buddhist text 今後之佛教若圖佛日重輝
320 4 to touch; to stroke 今後之佛教若圖佛日重輝
321 4 Buddha 今後之佛教若圖佛日重輝
322 4 Buddha; Awakened One 今後之佛教若圖佛日重輝
323 4 佛徒 fó tú a Buddhist; a Buddhist disciple 而佛徒之生活反累人
324 4 現實 xiànshí reality 以現實化為目標
325 4 現實 xiànshí useful; in someone's self interest 以現實化為目標
326 4 ruò to seem; to be like; as 今後之佛教若圖佛日重輝
327 4 ruò seemingly 今後之佛教若圖佛日重輝
328 4 ruò if 今後之佛教若圖佛日重輝
329 4 ruò you 今後之佛教若圖佛日重輝
330 4 ruò this; that 今後之佛教若圖佛日重輝
331 4 ruò and; or 今後之佛教若圖佛日重輝
332 4 ruò as for; pertaining to 今後之佛教若圖佛日重輝
333 4 pomegranite 今後之佛教若圖佛日重輝
334 4 ruò to choose 今後之佛教若圖佛日重輝
335 4 ruò to agree; to accord with; to conform to 今後之佛教若圖佛日重輝
336 4 ruò thus 今後之佛教若圖佛日重輝
337 4 ruò pollia 今後之佛教若圖佛日重輝
338 4 ruò Ruo 今後之佛教若圖佛日重輝
339 4 ruò only then 今後之佛教若圖佛日重輝
340 4 ja 今後之佛教若圖佛日重輝
341 4 jñā 今後之佛教若圖佛日重輝
342 4 huà to make into; to change into; to transform 以現實化為目標
343 4 huà -ization 以現實化為目標
344 4 huà to convert; to persuade 以現實化為目標
345 4 huà to manifest 以現實化為目標
346 4 huà to collect alms 以現實化為目標
347 4 huà [of Nature] to create 以現實化為目標
348 4 huà to die 以現實化為目標
349 4 huà to dissolve; to melt 以現實化為目標
350 4 huà to revert to a previous custom 以現實化為目標
351 4 huà chemistry 以現實化為目標
352 4 huà to burn 以現實化為目標
353 4 huā to spend 以現實化為目標
354 4 huà to manifest 以現實化為目標
355 4 huà to convert 以現實化為目標
356 4 在世 zài shì to live in the world 佛法在世間
357 3 宇宙 yǔzhòu universe; cosmos 宇宙萬事萬物
358 3 宇宙 yǔzhòu space and time 宇宙萬事萬物
359 3 cái just now 變才有進步
360 3 cái not until; only then 變才有進步
361 3 cái ability; talent 變才有進步
362 3 cái strength; wisdom 變才有進步
363 3 cái Cai 變才有進步
364 3 cái merely; barely 變才有進步
365 3 cái a person of greast talent 變才有進步
366 3 cái excellence; bhaga 變才有進步
367 3 this; these 此亦方便佛法也
368 3 in this way 此亦方便佛法也
369 3 otherwise; but; however; so 此亦方便佛法也
370 3 at this time; now; here 此亦方便佛法也
371 3 this; here; etad 此亦方便佛法也
372 3 yóu follow; from; it is for...to 生活由漁獵畜牧而電氣化
373 3 yóu Kangxi radical 102 生活由漁獵畜牧而電氣化
374 3 yóu to follow along 生活由漁獵畜牧而電氣化
375 3 yóu cause; reason 生活由漁獵畜牧而電氣化
376 3 yóu by somebody; up to somebody 生活由漁獵畜牧而電氣化
377 3 yóu from a starting point 生活由漁獵畜牧而電氣化
378 3 yóu You 生活由漁獵畜牧而電氣化
379 3 學校 xuéxiào school 補習學校
380 3 yún cloud 佛經云
381 3 yún Yunnan 佛經云
382 3 yún Yun 佛經云
383 3 yún to say 佛經云
384 3 yún to have 佛經云
385 3 yún a particle with no meaning 佛經云
386 3 yún in this way 佛經云
387 3 yún cloud; megha 佛經云
388 3 yún to say; iti 佛經云
389 3 wéi only; solely; alone 惟有自立才得人助
390 3 wéi but 惟有自立才得人助
391 3 wéi used before a year, month, or day 惟有自立才得人助
392 3 wéi thought 惟有自立才得人助
393 3 wéi to think; to consider 惟有自立才得人助
394 3 wéi is 惟有自立才得人助
395 3 wéi has 惟有自立才得人助
396 3 wéi hopefully 惟有自立才得人助
397 3 wéi and 惟有自立才得人助
398 3 wéi otherwise 惟有自立才得人助
399 3 wéi so as to; because 惟有自立才得人助
400 3 wéi to understand 惟有自立才得人助
401 3 wéi merely; mātra 惟有自立才得人助
402 3 功德 gōngdé achievements and virtue 修積無量功德
403 3 功德 gōngdé merit 修積無量功德
404 3 功德 gōngdé merit 修積無量功德
405 3 功德 gōngdé puṇya; puñña 修積無量功德
406 3 現世 xiànshì the present 吾人生存在現世間
407 3 現世 xiànshì to loose face 吾人生存在現世間
408 3 現世 xiànshì the present rebirth; the present life 吾人生存在現世間
409 3 才能 cáinéng talent; ability; capability 日新又新才能有成就
410 3 樹立 shùlì to set up; to establish 是應先樹立顯實之目標
411 3 yīng should; ought 實亦應緣之方便佛法也
412 3 yìng to answer; to respond 實亦應緣之方便佛法也
413 3 yìng to confirm; to verify 實亦應緣之方便佛法也
414 3 yīng soon; immediately 實亦應緣之方便佛法也
415 3 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 實亦應緣之方便佛法也
416 3 yìng to accept 實亦應緣之方便佛法也
417 3 yīng or; either 實亦應緣之方便佛法也
418 3 yìng to permit; to allow 實亦應緣之方便佛法也
419 3 yìng to echo 實亦應緣之方便佛法也
420 3 yìng to handle; to deal with 實亦應緣之方便佛法也
421 3 yìng Ying 實亦應緣之方便佛法也
422 3 yīng suitable; yukta 實亦應緣之方便佛法也
423 3 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃在現世間之修為
424 3 nǎi to be 乃在現世間之修為
425 3 nǎi you; yours 乃在現世間之修為
426 3 nǎi also; moreover 乃在現世間之修為
427 3 nǎi however; but 乃在現世間之修為
428 3 nǎi if 乃在現世間之修為
429 3 xiū to decorate; to embellish 修積無量功德
430 3 xiū to study; to cultivate 修積無量功德
431 3 xiū to repair 修積無量功德
432 3 xiū long; slender 修積無量功德
433 3 xiū to write; to compile 修積無量功德
434 3 xiū to build; to construct; to shape 修積無量功德
435 3 xiū to practice 修積無量功德
436 3 xiū to cut 修積無量功德
437 3 xiū virtuous; wholesome 修積無量功德
438 3 xiū a virtuous person 修積無量功德
439 3 xiū Xiu 修積無量功德
440 3 xiū to unknot 修積無量功德
441 3 xiū to prepare; to put in order 修積無量功德
442 3 xiū excellent 修積無量功德
443 3 xiū to perform [a ceremony] 修積無量功德
444 3 xiū Cultivation 修積無量功德
445 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修積無量功德
446 3 xiū pratipanna; spiritual practice 修積無量功德
447 3 方便 fāngbiàn convenient 蓋佛法須方便
448 3 方便 fāngbiàn to to the toilet 蓋佛法須方便
449 3 方便 fāngbiàn to have money to lend 蓋佛法須方便
450 3 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 蓋佛法須方便
451 3 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 蓋佛法須方便
452 3 方便 fāngbiàn appropriate 蓋佛法須方便
453 3 方便 fāngbiàn Convenience 蓋佛法須方便
454 3 方便 fāngbiàn expedient means 蓋佛法須方便
455 3 方便 fāngbiàn Skillful Means 蓋佛法須方便
456 3 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 蓋佛法須方便
457 3 do not 勿論出諸供養
458 3 no 勿論出諸供養
459 3 do not 勿論出諸供養
460 3 otherwise; but; however 而僧團則不能不計劃經濟
461 3 then 而僧團則不能不計劃經濟
462 3 measure word for short sections of text 而僧團則不能不計劃經濟
463 3 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 而僧團則不能不計劃經濟
464 3 a grade; a level 而僧團則不能不計劃經濟
465 3 an example; a model 而僧團則不能不計劃經濟
466 3 a weighing device 而僧團則不能不計劃經濟
467 3 to grade; to rank 而僧團則不能不計劃經濟
468 3 to copy; to imitate; to follow 而僧團則不能不計劃經濟
469 3 to do 而僧團則不能不計劃經濟
470 3 only 而僧團則不能不計劃經濟
471 3 immediately 而僧團則不能不計劃經濟
472 3 then; moreover; atha 而僧團則不能不計劃經濟
473 3 koan; kōan; gong'an 而僧團則不能不計劃經濟
474 3 jiē all; each and every; in all cases 皆為我佛慈悲之對象
475 3 jiē same; equally 皆為我佛慈悲之對象
476 3 jiù right away 日新又新才能有成就
477 3 jiù to approach; to move towards; to come towards 日新又新才能有成就
478 3 jiù with regard to; concerning; to follow 日新又新才能有成就
479 3 jiù to assume 日新又新才能有成就
480 3 jiù to receive; to suffer 日新又新才能有成就
481 3 jiù to undergo; to undertake; to engage in 日新又新才能有成就
482 3 jiù precisely; exactly 日新又新才能有成就
483 3 jiù namely 日新又新才能有成就
484 3 jiù to suit; to accommodate oneself to 日新又新才能有成就
485 3 jiù only; just 日新又新才能有成就
486 3 jiù to accomplish 日新又新才能有成就
487 3 jiù to go with 日新又新才能有成就
488 3 jiù already 日新又新才能有成就
489 3 jiù as much as 日新又新才能有成就
490 3 jiù to begin with; as expected 日新又新才能有成就
491 3 jiù even if 日新又新才能有成就
492 3 jiù to die 日新又新才能有成就
493 3 jiù for instance; namely; yathā 日新又新才能有成就
494 3 certainly; must; will; necessarily 均為我佛教欲圖振興而必先樹立之四大目標
495 3 must 均為我佛教欲圖振興而必先樹立之四大目標
496 3 if; suppose 均為我佛教欲圖振興而必先樹立之四大目標
497 3 Bi 均為我佛教欲圖振興而必先樹立之四大目標
498 3 certainly; avaśyam 均為我佛教欲圖振興而必先樹立之四大目標
499 3 基礎 jīchǔ base; foundation 淨念之基礎在為一切善
500 3 基礎 jīchǔ fundamental 淨念之基礎在為一切善

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
use; yogena
néng to be able; śak
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  1. Buddha's Teaching
  2. Dharma; Buddha-Dhárma
he; her; it; saḥ; sā; tad
zài in; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
弘法
  1. hóngfǎ
  2. hóngfǎ
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
慧日 104
  1. Huiri
  2. Huiri
  3. to have illuminating wisdom like the Buddha
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
舍卫大城 舍衛大城 83 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
印度 121 India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 34.

Simplified Traditional Pinyin English
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
次第乞 99 a round of begging
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛法无边 佛法無邊 102 the teachings of the Buddha are boundless
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
弘法活动 弘法活動 104 Dharma propagation event
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
净念 淨念 106 Pure Thoughts
救世 106 to save the world
离世间 離世間 108 transending the world
利生 108 to benefit living beings
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
求生 113 seeking rebirth
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
四事 115 the four necessities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
兔角 116 rabbit's horns
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
信众 信眾 120 devotees
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
因人 121 the circumstances of people
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
自了汉 自了漢 122 self-perfected man