Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Like shadows, like bubbles, like dreams - Part 32 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 受持演說勝無住行施分第三十二 【譯文 原典 注釋】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 6 zhī to go 應機度化之意也
2 6 zhī to arrive; to go 應機度化之意也
3 6 zhī is 應機度化之意也
4 6 zhī to use 應機度化之意也
5 6 zhī Zhi 應機度化之意也
6 5 一切 yīqiè temporary 當不執著於一切相
7 5 一切 yīqiè the same 當不執著於一切相
8 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛陀說金剛經已經圓滿了
9 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛陀說金剛經已經圓滿了
10 4 shuì to persuade 佛陀說金剛經已經圓滿了
11 4 shuō to teach; to recite; to explain 佛陀說金剛經已經圓滿了
12 4 shuō a doctrine; a theory 佛陀說金剛經已經圓滿了
13 4 shuō to claim; to assert 佛陀說金剛經已經圓滿了
14 4 shuō allocution 佛陀說金剛經已經圓滿了
15 4 shuō to criticize; to scold 佛陀說金剛經已經圓滿了
16 4 shuō to indicate; to refer to 佛陀說金剛經已經圓滿了
17 4 shuō speach; vāda 佛陀說金剛經已經圓滿了
18 4 shuō to speak; bhāṣate 佛陀說金剛經已經圓滿了
19 4 to use; to grasp 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
20 4 to rely on 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
21 4 to regard 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
22 4 to be able to 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
23 4 to order; to command 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
24 4 used after a verb 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
25 4 a reason; a cause 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
26 4 Israel 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
27 4 Yi 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
28 4 use; yogena 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
29 4 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀說金剛經已經圓滿了
30 4 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提
31 4 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提
32 4 wéi to act as; to serve 且為他人解說
33 4 wéi to change into; to become 且為他人解說
34 4 wéi to be; is 且為他人解說
35 4 wéi to do 且為他人解說
36 4 wèi to support; to help 且為他人解說
37 4 wéi to govern 且為他人解說
38 4 優婆夷 yōupóyí upasika 優婆夷
39 4 優婆夷 yōupóyí upasika; a female lay Buddhist 優婆夷
40 4 演說 yǎnshuō to give a speech 受持演說勝無住行施分第三十二
41 4 演說 yǎnshuō a speech 受持演說勝無住行施分第三十二
42 4 演說 yǎnshuō to expound 受持演說勝無住行施分第三十二
43 4 infix potential marker 當不執著於一切相
44 4 優婆塞 yōupósāi upasaka 優婆塞
45 4 優婆塞 yōupósāi upasaka; a male lay Buddhist 優婆塞
46 3 one 一文一字
47 3 Kangxi radical 1 一文一字
48 3 pure; concentrated 一文一字
49 3 first 一文一字
50 3 the same 一文一字
51 3 sole; single 一文一字
52 3 a very small amount 一文一字
53 3 Yi 一文一字
54 3 other 一文一字
55 3 to unify 一文一字
56 3 accidentally; coincidentally 一文一字
57 3 abruptly; suddenly 一文一字
58 3 one; eka 一文一字
59 3 真如 zhēnrú True Thusness 又作真如
60 3 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 又作真如
61 3 to go; to 當不執著於一切相
62 3 to rely on; to depend on 當不執著於一切相
63 3 Yu 當不執著於一切相
64 3 a crow 當不執著於一切相
65 3 ér Kangxi radical 126 隨緣說法而如如不動
66 3 ér as if; to seem like 隨緣說法而如如不動
67 3 néng can; able 隨緣說法而如如不動
68 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨緣說法而如如不動
69 3 ér to arrive; up to 隨緣說法而如如不動
70 3 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 因為一切世間的有為諸法
71 3 受持 shòuchí uphold 受持演說勝無住行施分第三十二
72 3 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持演說勝無住行施分第三十二
73 3 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
74 3 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
75 3 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
76 3 jīng to go through; to experience 及同時在法會聽經的比丘
77 3 jīng a sutra; a scripture 及同時在法會聽經的比丘
78 3 jīng warp 及同時在法會聽經的比丘
79 3 jīng longitude 及同時在法會聽經的比丘
80 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 及同時在法會聽經的比丘
81 3 jīng a woman's period 及同時在法會聽經的比丘
82 3 jīng to bear; to endure 及同時在法會聽經的比丘
83 3 jīng to hang; to die by hanging 及同時在法會聽經的比丘
84 3 jīng classics 及同時在法會聽經的比丘
85 3 jīng to be frugal; to save 及同時在法會聽經的比丘
86 3 jīng a classic; a scripture; canon 及同時在法會聽經的比丘
87 3 jīng a standard; a norm 及同時在法會聽經的比丘
88 3 jīng a section of a Confucian work 及同時在法會聽經的比丘
89 3 jīng to measure 及同時在法會聽經的比丘
90 3 jīng human pulse 及同時在法會聽經的比丘
91 3 jīng menstruation; a woman's period 及同時在法會聽經的比丘
92 3 jīng sutra; discourse 及同時在法會聽經的比丘
93 3 xiàng to observe; to assess 當不執著於一切相
94 3 xiàng appearance; portrait; picture 當不執著於一切相
95 3 xiàng countenance; personage; character; disposition 當不執著於一切相
96 3 xiàng to aid; to help 當不執著於一切相
97 3 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 當不執著於一切相
98 3 xiàng a sign; a mark; appearance 當不執著於一切相
99 3 xiāng alternately; in turn 當不執著於一切相
100 3 xiāng Xiang 當不執著於一切相
101 3 xiāng form substance 當不執著於一切相
102 3 xiāng to express 當不執著於一切相
103 3 xiàng to choose 當不執著於一切相
104 3 xiāng Xiang 當不執著於一切相
105 3 xiāng an ancient musical instrument 當不執著於一切相
106 3 xiāng the seventh lunar month 當不執著於一切相
107 3 xiāng to compare 當不執著於一切相
108 3 xiàng to divine 當不執著於一切相
109 3 xiàng to administer 當不執著於一切相
110 3 xiàng helper for a blind person 當不執著於一切相
111 3 xiāng rhythm [music] 當不執著於一切相
112 3 xiāng the upper frets of a pipa 當不執著於一切相
113 3 xiāng coralwood 當不執著於一切相
114 3 xiàng ministry 當不執著於一切相
115 3 xiàng to supplement; to enhance 當不執著於一切相
116 3 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 當不執著於一切相
117 3 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 當不執著於一切相
118 3 xiàng sign; mark; liṅga 當不執著於一切相
119 3 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 當不執著於一切相
120 3 rén person; people; a human being 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
121 3 rén Kangxi radical 9 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
122 3 rén a kind of person 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
123 3 rén everybody 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
124 3 rén adult 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
125 3 rén somebody; others 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
126 3 rén an upright person 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
127 3 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
128 3 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 並非真實
129 3 真實 zhēnshí true reality 並非真實
130 3 如如 rúrú Thusness 如如
131 3 如如 rúrú tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 如如
132 3 布施 bùshī generosity 以此為布施
133 3 布施 bùshī dana; giving; generosity 以此為布施
134 3 děng et cetera; and so on 阿修羅等
135 3 děng to wait 阿修羅等
136 3 děng to be equal 阿修羅等
137 3 děng degree; level 阿修羅等
138 3 děng to compare 阿修羅等
139 3 suǒ a few; various; some 聞佛所說
140 3 suǒ a place; a location 聞佛所說
141 3 suǒ indicates a passive voice 聞佛所說
142 3 suǒ an ordinal number 聞佛所說
143 3 suǒ meaning 聞佛所說
144 3 suǒ garrison 聞佛所說
145 3 suǒ place; pradeśa 聞佛所說
146 2 三寶 sān bǎo three treasures 僧三寶
147 2 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 僧三寶
148 2 èr two 受持演說勝無住行施分第三十二
149 2 èr Kangxi radical 7 受持演說勝無住行施分第三十二
150 2 èr second 受持演說勝無住行施分第三十二
151 2 èr twice; double; di- 受持演說勝無住行施分第三十二
152 2 èr more than one kind 受持演說勝無住行施分第三十二
153 2 èr two; dvā; dvi 受持演說勝無住行施分第三十二
154 2 眾生 zhòngshēng all living things 無非是為了度化眾生而設
155 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 無非是為了度化眾生而設
156 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 無非是為了度化眾生而設
157 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 無非是為了度化眾生而設
158 2 善男子 shàn nánzǐ good men 如果有善男子
159 2 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 如果有善男子
160 2 為人 wéirén behavior; personal conduct 為人演說
161 2 為人 wéirén a person's external appearance 為人演說
162 2 為人 wéirén to be human 為人演說
163 2 為人 wéirén to have sexual intercourse 為人演說
164 2 金剛經 Jīngāng Jīng The Diamond Sutra 受持這部金剛經
165 2 金剛經 jīngāng jīng Diamond Sutra 受持這部金剛經
166 2 有為法 yǒuwèifǎ Conditioned Dharmas 有為法
167 2 有為法 yǒuwèifǎ saṃskṛta; conditioned 有為法
168 2 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 比丘尼
169 2 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 比丘尼
170 2 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 比丘尼
171 2 本體 běntǐ the thing in itself; noumenon 意謂真實永遠不變之萬有本體
172 2 本體 běntǐ the main part 意謂真實永遠不變之萬有本體
173 2 本體 běntǐ ontology; a naming system 意謂真實永遠不變之萬有本體
174 2 本體 běntǐ intrinsic nature 意謂真實永遠不變之萬有本體
175 2 xíng to walk 受持演說勝無住行施分第三十二
176 2 xíng capable; competent 受持演說勝無住行施分第三十二
177 2 háng profession 受持演說勝無住行施分第三十二
178 2 xíng Kangxi radical 144 受持演說勝無住行施分第三十二
179 2 xíng to travel 受持演說勝無住行施分第三十二
180 2 xìng actions; conduct 受持演說勝無住行施分第三十二
181 2 xíng to do; to act; to practice 受持演說勝無住行施分第三十二
182 2 xíng all right; OK; okay 受持演說勝無住行施分第三十二
183 2 háng horizontal line 受持演說勝無住行施分第三十二
184 2 héng virtuous deeds 受持演說勝無住行施分第三十二
185 2 hàng a line of trees 受持演說勝無住行施分第三十二
186 2 hàng bold; steadfast 受持演說勝無住行施分第三十二
187 2 xíng to move 受持演說勝無住行施分第三十二
188 2 xíng to put into effect; to implement 受持演說勝無住行施分第三十二
189 2 xíng travel 受持演說勝無住行施分第三十二
190 2 xíng to circulate 受持演說勝無住行施分第三十二
191 2 xíng running script; running script 受持演說勝無住行施分第三十二
192 2 xíng temporary 受持演說勝無住行施分第三十二
193 2 háng rank; order 受持演說勝無住行施分第三十二
194 2 háng a business; a shop 受持演說勝無住行施分第三十二
195 2 xíng to depart; to leave 受持演說勝無住行施分第三十二
196 2 xíng to experience 受持演說勝無住行施分第三十二
197 2 xíng path; way 受持演說勝無住行施分第三十二
198 2 xíng xing; ballad 受持演說勝無住行施分第三十二
199 2 xíng Xing 受持演說勝無住行施分第三十二
200 2 xíng Practice 受持演說勝無住行施分第三十二
201 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 受持演說勝無住行施分第三十二
202 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 受持演說勝無住行施分第三十二
203 2 萬有 wànyǒu universal 意謂真實永遠不變之萬有本體
204 2 suí to follow 不忘隨說隨泯
205 2 suí to listen to 不忘隨說隨泯
206 2 suí to submit to; to comply with 不忘隨說隨泯
207 2 suí to be obsequious 不忘隨說隨泯
208 2 suí 17th hexagram 不忘隨說隨泯
209 2 suí let somebody do what they like 不忘隨說隨泯
210 2 suí to resemble; to look like 不忘隨說隨泯
211 2 ya 應機度化之意也
212 2 yuán source; origin 原典
213 2 yuán former; original; primary 原典
214 2 yuán raw; crude 原典
215 2 yuán a steppe; a plain 原典
216 2 yuán a graveyard 原典
217 2 yuán to excuse; to pardon 原典
218 2 yuán Yuan 原典
219 2 yào to want; to wish for 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
220 2 yào to want 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
221 2 yāo a treaty 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
222 2 yào to request 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
223 2 yào essential points; crux 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
224 2 yāo waist 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
225 2 yāo to cinch 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
226 2 yāo waistband 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
227 2 yāo Yao 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
228 2 yāo to pursue; to seek; to strive for 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
229 2 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
230 2 yāo to obstruct; to intercept 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
231 2 yāo to agree with 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
232 2 yāo to invite; to welcome 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
233 2 yào to summarize 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
234 2 yào essential; important 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
235 2 yào to desire 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
236 2 yào to demand 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
237 2 yào to need 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
238 2 yào should; must 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
239 2 yào might 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
240 2 yòu Kangxi radical 29 又如早晨遇日而失的露珠
241 2 zhě ca 善女人發菩提心者
242 2 woolen material 要如何為他人演說呢
243 2 fēn to separate; to divide into parts 受持演說勝無住行施分第三十二
244 2 fēn a part; a section; a division; a portion 受持演說勝無住行施分第三十二
245 2 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 受持演說勝無住行施分第三十二
246 2 fēn to differentiate; to distinguish 受持演說勝無住行施分第三十二
247 2 fēn a fraction 受持演說勝無住行施分第三十二
248 2 fēn to express as a fraction 受持演說勝無住行施分第三十二
249 2 fēn one tenth 受持演說勝無住行施分第三十二
250 2 fèn a component; an ingredient 受持演說勝無住行施分第三十二
251 2 fèn the limit of an obligation 受持演說勝無住行施分第三十二
252 2 fèn affection; goodwill 受持演說勝無住行施分第三十二
253 2 fèn a role; a responsibility 受持演說勝無住行施分第三十二
254 2 fēn equinox 受持演說勝無住行施分第三十二
255 2 fèn a characteristic 受持演說勝無住行施分第三十二
256 2 fèn to assume; to deduce 受持演說勝無住行施分第三十二
257 2 fēn to share 受持演說勝無住行施分第三十二
258 2 fēn branch [office] 受持演說勝無住行施分第三十二
259 2 fēn clear; distinct 受持演說勝無住行施分第三十二
260 2 fēn a difference 受持演說勝無住行施分第三十二
261 2 fēn a score 受持演說勝無住行施分第三十二
262 2 fèn identity 受持演說勝無住行施分第三十二
263 2 fèn a part; a portion 受持演說勝無住行施分第三十二
264 2 fēn part; avayava 受持演說勝無住行施分第三十二
265 2 世間 shìjiān world; the human world 因為一切世間的有為諸法
266 2 世間 shìjiān world 因為一切世間的有為諸法
267 2 注釋 zhùshì marginal notes; annotation 注釋
268 2 注釋 zhùshì to annotate; to add comments 注釋
269 2 注釋 zhùshì comment 注釋
270 2 Buddha; Awakened One 聞佛所說
271 2 relating to Buddhism 聞佛所說
272 2 a statue or image of a Buddha 聞佛所說
273 2 a Buddhist text 聞佛所說
274 2 to touch; to stroke 聞佛所說
275 2 Buddha 聞佛所說
276 2 Buddha; Awakened One 聞佛所說
277 2 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 水泡的易滅
278 2 miè to submerge 水泡的易滅
279 2 miè to extinguish; to put out 水泡的易滅
280 2 miè to eliminate 水泡的易滅
281 2 miè to disappear; to fade away 水泡的易滅
282 2 miè the cessation of suffering 水泡的易滅
283 2 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 水泡的易滅
284 2 平等 píngděng be equal in social status 乃是平等不二的
285 2 平等 píngděng equal 乃是平等不二的
286 2 平等 píngděng equal; without partiality 乃是平等不二的
287 2 平等 píngděng equality 乃是平等不二的
288 2 阿修羅 āxiūluó asura 阿修羅等
289 2 阿修羅 āxiūluó asura 阿修羅等
290 2 長老 zhǎnglǎo an elder 長老須菩提
291 2 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 長老須菩提
292 2 長老 zhǎnglǎo Elder 長老須菩提
293 2 意謂 yìwèi to mean 意謂真實永遠不變之萬有本體
294 2 第三十 dìsānshí thirtieth 受持演說勝無住行施分第三十二
295 2 近事女 jìnshìnǚ female lay person; upāsikā 意譯為近事女
296 2 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
297 2 世界 shìjiè the earth 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
298 2 世界 shìjiè a domain; a realm 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
299 2 世界 shìjiè the human world 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
300 2 世界 shìjiè the conditions in the world 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
301 2 世界 shìjiè world 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
302 2 世界 shìjiè a world; lokadhatu 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
303 2 信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice 一心信受奉行
304 2 other; another; some other 他能信受讀誦
305 2 other 他能信受讀誦
306 2 tha 他能信受讀誦
307 2 ṭha 他能信受讀誦
308 2 other; anya 他能信受讀誦
309 2 乃是 nǎishì nevertheless 乃是平等不二的
310 2 乃是 nǎishì to be; exactly so 乃是平等不二的
311 2 liǎo to know; to understand 佛陀說金剛經已經圓滿了
312 2 liǎo to understand; to know 佛陀說金剛經已經圓滿了
313 2 liào to look afar from a high place 佛陀說金剛經已經圓滿了
314 2 liǎo to complete 佛陀說金剛經已經圓滿了
315 2 liǎo clever; intelligent 佛陀說金剛經已經圓滿了
316 2 liǎo to know; jñāta 佛陀說金剛經已經圓滿了
317 2 to reach 及同時在法會聽經的比丘
318 2 to attain 及同時在法會聽經的比丘
319 2 to understand 及同時在法會聽經的比丘
320 2 able to be compared to; to catch up with 及同時在法會聽經的比丘
321 2 to be involved with; to associate with 及同時在法會聽經的比丘
322 2 passing of a feudal title from elder to younger brother 及同時在法會聽經的比丘
323 2 and; ca; api 及同時在法會聽經的比丘
324 2 譯文 yìwén translated text 譯文
325 2 diǎn canon; classic; scripture 原典
326 2 diǎn laws; regulations 原典
327 2 diǎn a ceremony 原典
328 2 diǎn an institution in imperial China 原典
329 2 diǎn refined; elegant 原典
330 2 diǎn to administer 原典
331 2 diǎn to pawn 原典
332 2 diǎn an allusion; a precedent 原典
333 2 diǎn scripture; grantha 原典
334 2 shèng to beat; to win; to conquer 受持演說勝無住行施分第三十二
335 2 shèng victory; success 受持演說勝無住行施分第三十二
336 2 shèng wonderful; supurb; superior 受持演說勝無住行施分第三十二
337 2 shèng to surpass 受持演說勝無住行施分第三十二
338 2 shèng triumphant 受持演說勝無住行施分第三十二
339 2 shèng a scenic view 受持演說勝無住行施分第三十二
340 2 shèng a woman's hair decoration 受持演說勝無住行施分第三十二
341 2 shèng Sheng 受持演說勝無住行施分第三十二
342 2 shèng conquering; victorious; jaya 受持演說勝無住行施分第三十二
343 2 shèng superior; agra 受持演說勝無住行施分第三十二
344 2 萬法 wàn fǎ myriad phenomena; all things 萬法不離真如
345 2 一如 yīrú to be exactly the same 一如
346 2 充滿 chōngmǎn full of; brimming with; very full; permeated 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
347 2 故云 gùyún that's why it is called... 故云
348 2 意譯 yìyì a free translation 意譯為近事男
349 2 意譯 yìyì translation of the meaning 意譯為近事男
350 2 idea 應機度化之意也
351 2 Italy (abbreviation) 應機度化之意也
352 2 a wish; a desire; intention 應機度化之意也
353 2 mood; feeling 應機度化之意也
354 2 will; willpower; determination 應機度化之意也
355 2 bearing; spirit 應機度化之意也
356 2 to think of; to long for; to miss 應機度化之意也
357 2 to anticipate; to expect 應機度化之意也
358 2 to doubt; to suspect 應機度化之意也
359 2 meaning 應機度化之意也
360 2 a suggestion; a hint 應機度化之意也
361 2 an understanding; a point of view 應機度化之意也
362 2 Yi 應機度化之意也
363 2 manas; mind; mentation 應機度化之意也
364 2 善女人 shàn nǚrén good women 善女人發無上菩提心
365 2 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人發無上菩提心
366 2 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
367 2 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
368 2 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
369 2 近事男 jìnshìnán male lay person; upāsaka 意譯為近事男
370 2 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
371 2 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
372 2 無量 wúliàng immeasurable 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
373 2 無量 wúliàng Atula 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
374 2 度化 dù huà Deliver 應機度化之意也
375 2 說法 shuō fǎ a statement; wording 隨緣說法而如如不動
376 2 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 隨緣說法而如如不動
377 2 說法 shuō fǎ words from the heart 隨緣說法而如如不動
378 2 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 隨緣說法而如如不動
379 2 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 隨緣說法而如如不動
380 2 四句偈 sì jù jì a four line gatha 哪怕只有四句偈而已
381 1 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 及同時在法會聽經的比丘
382 1 比丘 bǐqiū bhiksu 及同時在法會聽經的比丘
383 1 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 及同時在法會聽經的比丘
384 1 ka 諸法雖各有差別
385 1 世間天 shìjiān tiān world-devas; earthly kings 一切世間天人
386 1 shòu to suffer; to be subjected to 他能信受讀誦
387 1 shòu to transfer; to confer 他能信受讀誦
388 1 shòu to receive; to accept 他能信受讀誦
389 1 shòu to tolerate 他能信受讀誦
390 1 shòu feelings; sensations 他能信受讀誦
391 1 nán difficult; arduous; hard 影子的難存
392 1 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 影子的難存
393 1 nán hardly possible; unable 影子的難存
394 1 nàn disaster; calamity 影子的難存
395 1 nàn enemy; foe 影子的難存
396 1 nán bad; unpleasant 影子的難存
397 1 nàn to blame; to rebuke 影子的難存
398 1 nàn to object to; to argue against 影子的難存
399 1 nàn to reject; to repudiate 影子的難存
400 1 nán inopportune; aksana 影子的難存
401 1 皈依 guīyī Taking Refuge 即是皈依佛
402 1 皈依 guīyī to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge 即是皈依佛
403 1 持用 chíyòng to have in one's possession and use when required 持用布施
404 1 造作 zàozuò to make; to manufacture 造作之意
405 1 造作 zàozuò a lie; a rumor 造作之意
406 1 造作 zàozuò a fake; a forgery 造作之意
407 1 所生 suǒshēng parents (father and mother) 凡因緣和合所生的事物
408 1 露珠 lùzhū dewdrop 又如早晨遇日而失的露珠
409 1 shī to lose 又如早晨遇日而失的露珠
410 1 shī to violate; to go against the norm 又如早晨遇日而失的露珠
411 1 shī to fail; to miss out 又如早晨遇日而失的露珠
412 1 shī to be lost 又如早晨遇日而失的露珠
413 1 shī to make a mistake 又如早晨遇日而失的露珠
414 1 shī to let go of 又如早晨遇日而失的露珠
415 1 shī loss; nāśa 又如早晨遇日而失的露珠
416 1 事物 shìwù thing; object 凡因緣和合所生的事物
417 1 隨緣 suí yuán Follow Conditions 隨緣說法而如如不動
418 1 隨緣 suí yuán to accord with conditions 隨緣說法而如如不動
419 1 隨緣 suí yuán to act in accordance with causes and conditions 隨緣說法而如如不動
420 1 為了 wèile in order to; for the purpose of; so as to 無非是為了度化眾生而設
421 1 xiǎn to show; to manifest; to display 以顯般若之理也
422 1 xiǎn Xian 以顯般若之理也
423 1 xiǎn evident; clear 以顯般若之理也
424 1 滿 mǎn full 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
425 1 滿 mǎn to be satisfied 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
426 1 滿 mǎn to fill 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
427 1 滿 mǎn conceited 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
428 1 滿 mǎn to reach (a time); to expire 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
429 1 滿 mǎn whole; entire 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
430 1 滿 mǎn Manchu 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
431 1 滿 mǎn Man 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
432 1 滿 mǎn Full 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
433 1 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
434 1 幻化 huànhuà to be transformed; to metamorphose 幻化的無實
435 1 幻化 huànhuà illusory; conjured 幻化的無實
436 1 yán to speak; to say; said 舉凡一切佛陀所言所說
437 1 yán language; talk; words; utterance; speech 舉凡一切佛陀所言所說
438 1 yán Kangxi radical 149 舉凡一切佛陀所言所說
439 1 yán phrase; sentence 舉凡一切佛陀所言所說
440 1 yán a word; a syllable 舉凡一切佛陀所言所說
441 1 yán a theory; a doctrine 舉凡一切佛陀所言所說
442 1 yán to regard as 舉凡一切佛陀所言所說
443 1 yán to act as 舉凡一切佛陀所言所說
444 1 yán speech; vāc 舉凡一切佛陀所言所說
445 1 yán speak; vad 舉凡一切佛陀所言所說
446 1 瞬間 shùnjiān momentary; in a flash 瞬間即滅
447 1 hair 善女人發無上菩提心
448 1 to send out; to issue; to emit; to radiate 善女人發無上菩提心
449 1 to hand over; to deliver; to offer 善女人發無上菩提心
450 1 to express; to show; to be manifest 善女人發無上菩提心
451 1 to start out; to set off 善女人發無上菩提心
452 1 to open 善女人發無上菩提心
453 1 to requisition 善女人發無上菩提心
454 1 to occur 善女人發無上菩提心
455 1 to declare; to proclaim; to utter 善女人發無上菩提心
456 1 to express; to give vent 善女人發無上菩提心
457 1 to excavate 善女人發無上菩提心
458 1 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 善女人發無上菩提心
459 1 to get rich 善女人發無上菩提心
460 1 to rise; to expand; to inflate; to swell 善女人發無上菩提心
461 1 to sell 善女人發無上菩提心
462 1 to shoot with a bow 善女人發無上菩提心
463 1 to rise in revolt 善女人發無上菩提心
464 1 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 善女人發無上菩提心
465 1 to enlighten; to inspire 善女人發無上菩提心
466 1 to publicize; to make known; to show off; to spread 善女人發無上菩提心
467 1 to ignite; to set on fire 善女人發無上菩提心
468 1 to sing; to play 善女人發無上菩提心
469 1 to feel; to sense 善女人發無上菩提心
470 1 to act; to do 善女人發無上菩提心
471 1 grass and moss 善女人發無上菩提心
472 1 Fa 善女人發無上菩提心
473 1 to issue; to emit; utpāda 善女人發無上菩提心
474 1 good fortune; happiness; luck 其福勝彼
475 1 Fujian 其福勝彼
476 1 wine and meat used in ceremonial offerings 其福勝彼
477 1 Fortune 其福勝彼
478 1 merit; blessing; punya 其福勝彼
479 1 jiàn to see 即是以智慧照見所緣境
480 1 jiàn opinion; view; understanding 即是以智慧照見所緣境
481 1 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即是以智慧照見所緣境
482 1 jiàn refer to; for details see 即是以智慧照見所緣境
483 1 jiàn to appear 即是以智慧照見所緣境
484 1 jiàn to meet 即是以智慧照見所緣境
485 1 jiàn to receive (a guest) 即是以智慧照見所緣境
486 1 jiàn let me; kindly 即是以智慧照見所緣境
487 1 jiàn Jian 即是以智慧照見所緣境
488 1 xiàn to appear 即是以智慧照見所緣境
489 1 xiàn to introduce 即是以智慧照見所緣境
490 1 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即是以智慧照見所緣境
491 1 easy; simple 水泡的易滅
492 1 to change 水泡的易滅
493 1 Yi 水泡的易滅
494 1 Book of Changes; Yijing; I Ching 水泡的易滅
495 1 to exchange; to swap 水泡的易滅
496 1 gentle; mild; moderate; nice; amiable 水泡的易滅
497 1 to despise; to scorn; to belittle to disrespect 水泡的易滅
498 1 to govern; to administer; to control 水泡的易滅
499 1 to clear away weeds and bushes 水泡的易滅
500 1 a border; a limit 水泡的易滅

Frequencies of all Words

Top 665

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 de possessive particle 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
2 19 de structural particle 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
3 19 de complement 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
4 19 de a substitute for something already referred to 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
5 6 zhī him; her; them; that 應機度化之意也
6 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 應機度化之意也
7 6 zhī to go 應機度化之意也
8 6 zhī this; that 應機度化之意也
9 6 zhī genetive marker 應機度化之意也
10 6 zhī it 應機度化之意也
11 6 zhī in 應機度化之意也
12 6 zhī all 應機度化之意也
13 6 zhī and 應機度化之意也
14 6 zhī however 應機度化之意也
15 6 zhī if 應機度化之意也
16 6 zhī then 應機度化之意也
17 6 zhī to arrive; to go 應機度化之意也
18 6 zhī is 應機度化之意也
19 6 zhī to use 應機度化之意也
20 6 zhī Zhi 應機度化之意也
21 5 一切 yīqiè all; every; everything 當不執著於一切相
22 5 一切 yīqiè temporary 當不執著於一切相
23 5 一切 yīqiè the same 當不執著於一切相
24 5 一切 yīqiè generally 當不執著於一切相
25 5 一切 yīqiè all, everything 當不執著於一切相
26 5 一切 yīqiè all; sarva 當不執著於一切相
27 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛陀說金剛經已經圓滿了
28 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛陀說金剛經已經圓滿了
29 4 shuì to persuade 佛陀說金剛經已經圓滿了
30 4 shuō to teach; to recite; to explain 佛陀說金剛經已經圓滿了
31 4 shuō a doctrine; a theory 佛陀說金剛經已經圓滿了
32 4 shuō to claim; to assert 佛陀說金剛經已經圓滿了
33 4 shuō allocution 佛陀說金剛經已經圓滿了
34 4 shuō to criticize; to scold 佛陀說金剛經已經圓滿了
35 4 shuō to indicate; to refer to 佛陀說金剛經已經圓滿了
36 4 shuō speach; vāda 佛陀說金剛經已經圓滿了
37 4 shuō to speak; bhāṣate 佛陀說金剛經已經圓滿了
38 4 so as to; in order to 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
39 4 to use; to regard as 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
40 4 to use; to grasp 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
41 4 according to 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
42 4 because of 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
43 4 on a certain date 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
44 4 and; as well as 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
45 4 to rely on 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
46 4 to regard 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
47 4 to be able to 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
48 4 to order; to command 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
49 4 further; moreover 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
50 4 used after a verb 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
51 4 very 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
52 4 already 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
53 4 increasingly 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
54 4 a reason; a cause 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
55 4 Israel 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
56 4 Yi 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
57 4 use; yogena 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
58 4 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀說金剛經已經圓滿了
59 4 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提
60 4 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提
61 4 wèi for; to 且為他人解說
62 4 wèi because of 且為他人解說
63 4 wéi to act as; to serve 且為他人解說
64 4 wéi to change into; to become 且為他人解說
65 4 wéi to be; is 且為他人解說
66 4 wéi to do 且為他人解說
67 4 wèi for 且為他人解說
68 4 wèi because of; for; to 且為他人解說
69 4 wèi to 且為他人解說
70 4 wéi in a passive construction 且為他人解說
71 4 wéi forming a rehetorical question 且為他人解說
72 4 wéi forming an adverb 且為他人解說
73 4 wéi to add emphasis 且為他人解說
74 4 wèi to support; to help 且為他人解說
75 4 wéi to govern 且為他人解說
76 4 優婆夷 yōupóyí upasika 優婆夷
77 4 優婆夷 yōupóyí upasika; a female lay Buddhist 優婆夷
78 4 演說 yǎnshuō to give a speech 受持演說勝無住行施分第三十二
79 4 演說 yǎnshuō a speech 受持演說勝無住行施分第三十二
80 4 演說 yǎnshuō to expound 受持演說勝無住行施分第三十二
81 4 not; no 當不執著於一切相
82 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 當不執著於一切相
83 4 as a correlative 當不執著於一切相
84 4 no (answering a question) 當不執著於一切相
85 4 forms a negative adjective from a noun 當不執著於一切相
86 4 at the end of a sentence to form a question 當不執著於一切相
87 4 to form a yes or no question 當不執著於一切相
88 4 infix potential marker 當不執著於一切相
89 4 no; na 當不執著於一切相
90 4 優婆塞 yōupósāi upasaka 優婆塞
91 4 優婆塞 yōupósāi upasaka; a male lay Buddhist 優婆塞
92 3 this; these 持於此經
93 3 in this way 持於此經
94 3 otherwise; but; however; so 持於此經
95 3 at this time; now; here 持於此經
96 3 this; here; etad 持於此經
97 3 one 一文一字
98 3 Kangxi radical 1 一文一字
99 3 as soon as; all at once 一文一字
100 3 pure; concentrated 一文一字
101 3 whole; all 一文一字
102 3 first 一文一字
103 3 the same 一文一字
104 3 each 一文一字
105 3 certain 一文一字
106 3 throughout 一文一字
107 3 used in between a reduplicated verb 一文一字
108 3 sole; single 一文一字
109 3 a very small amount 一文一字
110 3 Yi 一文一字
111 3 other 一文一字
112 3 to unify 一文一字
113 3 accidentally; coincidentally 一文一字
114 3 abruptly; suddenly 一文一字
115 3 or 一文一字
116 3 one; eka 一文一字
117 3 真如 zhēnrú True Thusness 又作真如
118 3 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 又作真如
119 3 in; at 當不執著於一切相
120 3 in; at 當不執著於一切相
121 3 in; at; to; from 當不執著於一切相
122 3 to go; to 當不執著於一切相
123 3 to rely on; to depend on 當不執著於一切相
124 3 to go to; to arrive at 當不執著於一切相
125 3 from 當不執著於一切相
126 3 give 當不執著於一切相
127 3 oppposing 當不執著於一切相
128 3 and 當不執著於一切相
129 3 compared to 當不執著於一切相
130 3 by 當不執著於一切相
131 3 and; as well as 當不執著於一切相
132 3 for 當不執著於一切相
133 3 Yu 當不執著於一切相
134 3 a crow 當不執著於一切相
135 3 whew; wow 當不執著於一切相
136 3 ér and; as well as; but (not); yet (not) 隨緣說法而如如不動
137 3 ér Kangxi radical 126 隨緣說法而如如不動
138 3 ér you 隨緣說法而如如不動
139 3 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 隨緣說法而如如不動
140 3 ér right away; then 隨緣說法而如如不動
141 3 ér but; yet; however; while; nevertheless 隨緣說法而如如不動
142 3 ér if; in case; in the event that 隨緣說法而如如不動
143 3 ér therefore; as a result; thus 隨緣說法而如如不動
144 3 ér how can it be that? 隨緣說法而如如不動
145 3 ér so as to 隨緣說法而如如不動
146 3 ér only then 隨緣說法而如如不動
147 3 ér as if; to seem like 隨緣說法而如如不動
148 3 néng can; able 隨緣說法而如如不動
149 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨緣說法而如如不動
150 3 ér me 隨緣說法而如如不動
151 3 ér to arrive; up to 隨緣說法而如如不動
152 3 ér possessive 隨緣說法而如如不動
153 3 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 因為一切世間的有為諸法
154 3 受持 shòuchí uphold 受持演說勝無住行施分第三十二
155 3 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持演說勝無住行施分第三十二
156 3 yǒu is; are; to exist 如果有善男子
157 3 yǒu to have; to possess 如果有善男子
158 3 yǒu indicates an estimate 如果有善男子
159 3 yǒu indicates a large quantity 如果有善男子
160 3 yǒu indicates an affirmative response 如果有善男子
161 3 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如果有善男子
162 3 yǒu used to compare two things 如果有善男子
163 3 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如果有善男子
164 3 yǒu used before the names of dynasties 如果有善男子
165 3 yǒu a certain thing; what exists 如果有善男子
166 3 yǒu multiple of ten and ... 如果有善男子
167 3 yǒu abundant 如果有善男子
168 3 yǒu purposeful 如果有善男子
169 3 yǒu You 如果有善男子
170 3 yǒu 1. existence; 2. becoming 如果有善男子
171 3 yǒu becoming; bhava 如果有善男子
172 3 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
173 3 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
174 3 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
175 3 jīng to go through; to experience 及同時在法會聽經的比丘
176 3 jīng a sutra; a scripture 及同時在法會聽經的比丘
177 3 jīng warp 及同時在法會聽經的比丘
178 3 jīng longitude 及同時在法會聽經的比丘
179 3 jīng often; regularly; frequently 及同時在法會聽經的比丘
180 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 及同時在法會聽經的比丘
181 3 jīng a woman's period 及同時在法會聽經的比丘
182 3 jīng to bear; to endure 及同時在法會聽經的比丘
183 3 jīng to hang; to die by hanging 及同時在法會聽經的比丘
184 3 jīng classics 及同時在法會聽經的比丘
185 3 jīng to be frugal; to save 及同時在法會聽經的比丘
186 3 jīng a classic; a scripture; canon 及同時在法會聽經的比丘
187 3 jīng a standard; a norm 及同時在法會聽經的比丘
188 3 jīng a section of a Confucian work 及同時在法會聽經的比丘
189 3 jīng to measure 及同時在法會聽經的比丘
190 3 jīng human pulse 及同時在法會聽經的比丘
191 3 jīng menstruation; a woman's period 及同時在法會聽經的比丘
192 3 jīng sutra; discourse 及同時在法會聽經的比丘
193 3 xiāng each other; one another; mutually 當不執著於一切相
194 3 xiàng to observe; to assess 當不執著於一切相
195 3 xiàng appearance; portrait; picture 當不執著於一切相
196 3 xiàng countenance; personage; character; disposition 當不執著於一切相
197 3 xiàng to aid; to help 當不執著於一切相
198 3 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 當不執著於一切相
199 3 xiàng a sign; a mark; appearance 當不執著於一切相
200 3 xiāng alternately; in turn 當不執著於一切相
201 3 xiāng Xiang 當不執著於一切相
202 3 xiāng form substance 當不執著於一切相
203 3 xiāng to express 當不執著於一切相
204 3 xiàng to choose 當不執著於一切相
205 3 xiāng Xiang 當不執著於一切相
206 3 xiāng an ancient musical instrument 當不執著於一切相
207 3 xiāng the seventh lunar month 當不執著於一切相
208 3 xiāng to compare 當不執著於一切相
209 3 xiàng to divine 當不執著於一切相
210 3 xiàng to administer 當不執著於一切相
211 3 xiàng helper for a blind person 當不執著於一切相
212 3 xiāng rhythm [music] 當不執著於一切相
213 3 xiāng the upper frets of a pipa 當不執著於一切相
214 3 xiāng coralwood 當不執著於一切相
215 3 xiàng ministry 當不執著於一切相
216 3 xiàng to supplement; to enhance 當不執著於一切相
217 3 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 當不執著於一切相
218 3 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 當不執著於一切相
219 3 xiàng sign; mark; liṅga 當不執著於一切相
220 3 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 當不執著於一切相
221 3 rén person; people; a human being 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
222 3 rén Kangxi radical 9 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
223 3 rén a kind of person 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
224 3 rén everybody 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
225 3 rén adult 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
226 3 rén somebody; others 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
227 3 rén an upright person 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
228 3 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
229 3 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 並非真實
230 3 真實 zhēnshí true reality 並非真實
231 3 即是 jíshì namely; exactly 即是
232 3 即是 jíshì such as; in this way 即是
233 3 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是
234 3 如如 rúrú Thusness 如如
235 3 如如 rúrú tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 如如
236 3 布施 bùshī generosity 以此為布施
237 3 布施 bùshī dana; giving; generosity 以此為布施
238 3 děng et cetera; and so on 阿修羅等
239 3 děng to wait 阿修羅等
240 3 děng degree; kind 阿修羅等
241 3 děng plural 阿修羅等
242 3 děng to be equal 阿修羅等
243 3 děng degree; level 阿修羅等
244 3 děng to compare 阿修羅等
245 3 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 聞佛所說
246 3 suǒ an office; an institute 聞佛所說
247 3 suǒ introduces a relative clause 聞佛所說
248 3 suǒ it 聞佛所說
249 3 suǒ if; supposing 聞佛所說
250 3 suǒ a few; various; some 聞佛所說
251 3 suǒ a place; a location 聞佛所說
252 3 suǒ indicates a passive voice 聞佛所說
253 3 suǒ that which 聞佛所說
254 3 suǒ an ordinal number 聞佛所說
255 3 suǒ meaning 聞佛所說
256 3 suǒ garrison 聞佛所說
257 3 suǒ place; pradeśa 聞佛所說
258 3 suǒ that which; yad 聞佛所說
259 2 三寶 sān bǎo three treasures 僧三寶
260 2 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 僧三寶
261 2 èr two 受持演說勝無住行施分第三十二
262 2 èr Kangxi radical 7 受持演說勝無住行施分第三十二
263 2 èr second 受持演說勝無住行施分第三十二
264 2 èr twice; double; di- 受持演說勝無住行施分第三十二
265 2 èr another; the other 受持演說勝無住行施分第三十二
266 2 èr more than one kind 受持演說勝無住行施分第三十二
267 2 èr two; dvā; dvi 受持演說勝無住行施分第三十二
268 2 ruò to seem; to be like; as 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
269 2 ruò seemingly 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
270 2 ruò if 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
271 2 ruò you 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
272 2 ruò this; that 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
273 2 ruò and; or 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
274 2 ruò as for; pertaining to 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
275 2 pomegranite 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
276 2 ruò to choose 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
277 2 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
278 2 ruò thus 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
279 2 ruò pollia 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
280 2 ruò Ruo 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
281 2 ruò only then 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
282 2 ja 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
283 2 jñā 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
284 2 眾生 zhòngshēng all living things 無非是為了度化眾生而設
285 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 無非是為了度化眾生而設
286 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 無非是為了度化眾生而設
287 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 無非是為了度化眾生而設
288 2 善男子 shàn nánzǐ good men 如果有善男子
289 2 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 如果有善男子
290 2 為人 wéirén behavior; personal conduct 為人演說
291 2 為人 wéirén a person's external appearance 為人演說
292 2 為人 wéirén to be human 為人演說
293 2 為人 wéirén to have sexual intercourse 為人演說
294 2 金剛經 Jīngāng Jīng The Diamond Sutra 受持這部金剛經
295 2 金剛經 jīngāng jīng Diamond Sutra 受持這部金剛經
296 2 他人 tārén someone else; other people 且為他人解說
297 2 有為法 yǒuwèifǎ Conditioned Dharmas 有為法
298 2 有為法 yǒuwèifǎ saṃskṛta; conditioned 有為法
299 2 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 比丘尼
300 2 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 比丘尼
301 2 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 比丘尼
302 2 本體 běntǐ the thing in itself; noumenon 意謂真實永遠不變之萬有本體
303 2 本體 běntǐ the main part 意謂真實永遠不變之萬有本體
304 2 本體 běntǐ ontology; a naming system 意謂真實永遠不變之萬有本體
305 2 本體 běntǐ intrinsic nature 意謂真實永遠不變之萬有本體
306 2 xíng to walk 受持演說勝無住行施分第三十二
307 2 xíng capable; competent 受持演說勝無住行施分第三十二
308 2 háng profession 受持演說勝無住行施分第三十二
309 2 háng line; row 受持演說勝無住行施分第三十二
310 2 xíng Kangxi radical 144 受持演說勝無住行施分第三十二
311 2 xíng to travel 受持演說勝無住行施分第三十二
312 2 xìng actions; conduct 受持演說勝無住行施分第三十二
313 2 xíng to do; to act; to practice 受持演說勝無住行施分第三十二
314 2 xíng all right; OK; okay 受持演說勝無住行施分第三十二
315 2 háng horizontal line 受持演說勝無住行施分第三十二
316 2 héng virtuous deeds 受持演說勝無住行施分第三十二
317 2 hàng a line of trees 受持演說勝無住行施分第三十二
318 2 hàng bold; steadfast 受持演說勝無住行施分第三十二
319 2 xíng to move 受持演說勝無住行施分第三十二
320 2 xíng to put into effect; to implement 受持演說勝無住行施分第三十二
321 2 xíng travel 受持演說勝無住行施分第三十二
322 2 xíng to circulate 受持演說勝無住行施分第三十二
323 2 xíng running script; running script 受持演說勝無住行施分第三十二
324 2 xíng temporary 受持演說勝無住行施分第三十二
325 2 xíng soon 受持演說勝無住行施分第三十二
326 2 háng rank; order 受持演說勝無住行施分第三十二
327 2 háng a business; a shop 受持演說勝無住行施分第三十二
328 2 xíng to depart; to leave 受持演說勝無住行施分第三十二
329 2 xíng to experience 受持演說勝無住行施分第三十二
330 2 xíng path; way 受持演說勝無住行施分第三十二
331 2 xíng xing; ballad 受持演說勝無住行施分第三十二
332 2 xíng a round [of drinks] 受持演說勝無住行施分第三十二
333 2 xíng Xing 受持演說勝無住行施分第三十二
334 2 xíng moreover; also 受持演說勝無住行施分第三十二
335 2 xíng Practice 受持演說勝無住行施分第三十二
336 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 受持演說勝無住行施分第三十二
337 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 受持演說勝無住行施分第三十二
338 2 萬有 wànyǒu universal 意謂真實永遠不變之萬有本體
339 2 suí to follow 不忘隨說隨泯
340 2 suí to listen to 不忘隨說隨泯
341 2 suí to submit to; to comply with 不忘隨說隨泯
342 2 suí with; to accompany 不忘隨說隨泯
343 2 suí in due course; subsequently; then 不忘隨說隨泯
344 2 suí to the extent that 不忘隨說隨泯
345 2 suí to be obsequious 不忘隨說隨泯
346 2 suí everywhere 不忘隨說隨泯
347 2 suí 17th hexagram 不忘隨說隨泯
348 2 suí in passing 不忘隨說隨泯
349 2 suí let somebody do what they like 不忘隨說隨泯
350 2 suí to resemble; to look like 不忘隨說隨泯
351 2 also; too 應機度化之意也
352 2 a final modal particle indicating certainy or decision 應機度化之意也
353 2 either 應機度化之意也
354 2 even 應機度化之意也
355 2 used to soften the tone 應機度化之意也
356 2 used for emphasis 應機度化之意也
357 2 used to mark contrast 應機度化之意也
358 2 used to mark compromise 應機度化之意也
359 2 ya 應機度化之意也
360 2 yuán source; origin 原典
361 2 yuán former; original; primary 原典
362 2 yuán raw; crude 原典
363 2 yuán a steppe; a plain 原典
364 2 yuán a graveyard 原典
365 2 yuán to excuse; to pardon 原典
366 2 yuán Yuan 原典
367 2 yào to want; to wish for 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
368 2 yào if 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
369 2 yào to be about to; in the future 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
370 2 yào to want 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
371 2 yāo a treaty 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
372 2 yào to request 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
373 2 yào essential points; crux 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
374 2 yāo waist 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
375 2 yāo to cinch 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
376 2 yāo waistband 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
377 2 yāo Yao 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
378 2 yāo to pursue; to seek; to strive for 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
379 2 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
380 2 yāo to obstruct; to intercept 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
381 2 yāo to agree with 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
382 2 yāo to invite; to welcome 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
383 2 yào to summarize 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
384 2 yào essential; important 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
385 2 yào to desire 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
386 2 yào to demand 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
387 2 yào to need 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
388 2 yào should; must 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
389 2 yào might 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
390 2 yào or 他的福德自然要過勝過行七寶布施的人
391 2 yòu again; also 又如早晨遇日而失的露珠
392 2 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如早晨遇日而失的露珠
393 2 yòu Kangxi radical 29 又如早晨遇日而失的露珠
394 2 yòu and 又如早晨遇日而失的露珠
395 2 yòu furthermore 又如早晨遇日而失的露珠
396 2 yòu in addition 又如早晨遇日而失的露珠
397 2 yòu but 又如早晨遇日而失的露珠
398 2 yòu again; also; punar 又如早晨遇日而失的露珠
399 2 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 善女人發菩提心者
400 2 zhě that 善女人發菩提心者
401 2 zhě nominalizing function word 善女人發菩提心者
402 2 zhě used to mark a definition 善女人發菩提心者
403 2 zhě used to mark a pause 善女人發菩提心者
404 2 zhě topic marker; that; it 善女人發菩提心者
405 2 zhuó according to 善女人發菩提心者
406 2 zhě ca 善女人發菩提心者
407 2 ne question particle for subjects already mentioned 要如何為他人演說呢
408 2 woolen material 要如何為他人演說呢
409 2 fēn to separate; to divide into parts 受持演說勝無住行施分第三十二
410 2 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 受持演說勝無住行施分第三十二
411 2 fēn a part; a section; a division; a portion 受持演說勝無住行施分第三十二
412 2 fēn a minute; a 15 second unit of time 受持演說勝無住行施分第三十二
413 2 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 受持演說勝無住行施分第三十二
414 2 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 受持演說勝無住行施分第三十二
415 2 fēn to differentiate; to distinguish 受持演說勝無住行施分第三十二
416 2 fēn a fraction 受持演說勝無住行施分第三十二
417 2 fēn to express as a fraction 受持演說勝無住行施分第三十二
418 2 fēn one tenth 受持演說勝無住行施分第三十二
419 2 fēn a centimeter 受持演說勝無住行施分第三十二
420 2 fèn a component; an ingredient 受持演說勝無住行施分第三十二
421 2 fèn the limit of an obligation 受持演說勝無住行施分第三十二
422 2 fèn affection; goodwill 受持演說勝無住行施分第三十二
423 2 fèn a role; a responsibility 受持演說勝無住行施分第三十二
424 2 fēn equinox 受持演說勝無住行施分第三十二
425 2 fèn a characteristic 受持演說勝無住行施分第三十二
426 2 fèn to assume; to deduce 受持演說勝無住行施分第三十二
427 2 fēn to share 受持演說勝無住行施分第三十二
428 2 fēn branch [office] 受持演說勝無住行施分第三十二
429 2 fēn clear; distinct 受持演說勝無住行施分第三十二
430 2 fēn a difference 受持演說勝無住行施分第三十二
431 2 fēn a score 受持演說勝無住行施分第三十二
432 2 fèn identity 受持演說勝無住行施分第三十二
433 2 fèn a part; a portion 受持演說勝無住行施分第三十二
434 2 fēn part; avayava 受持演說勝無住行施分第三十二
435 2 世間 shìjiān world; the human world 因為一切世間的有為諸法
436 2 世間 shìjiān world 因為一切世間的有為諸法
437 2 注釋 zhùshì marginal notes; annotation 注釋
438 2 注釋 zhùshì to annotate; to add comments 注釋
439 2 注釋 zhùshì comment 注釋
440 2 Buddha; Awakened One 聞佛所說
441 2 relating to Buddhism 聞佛所說
442 2 a statue or image of a Buddha 聞佛所說
443 2 a Buddhist text 聞佛所說
444 2 to touch; to stroke 聞佛所說
445 2 Buddha 聞佛所說
446 2 Buddha; Awakened One 聞佛所說
447 2 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 水泡的易滅
448 2 miè to submerge 水泡的易滅
449 2 miè to extinguish; to put out 水泡的易滅
450 2 miè to eliminate 水泡的易滅
451 2 miè to disappear; to fade away 水泡的易滅
452 2 miè the cessation of suffering 水泡的易滅
453 2 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 水泡的易滅
454 2 平等 píngděng be equal in social status 乃是平等不二的
455 2 平等 píngděng equal 乃是平等不二的
456 2 平等 píngděng equal; without partiality 乃是平等不二的
457 2 平等 píngděng equality 乃是平等不二的
458 2 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
459 2 old; ancient; former; past 何以故
460 2 reason; cause; purpose 何以故
461 2 to die 何以故
462 2 so; therefore; hence 何以故
463 2 original 何以故
464 2 accident; happening; instance 何以故
465 2 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
466 2 something in the past 何以故
467 2 deceased; dead 何以故
468 2 still; yet 何以故
469 2 阿修羅 āxiūluó asura 阿修羅等
470 2 阿修羅 āxiūluó asura 阿修羅等
471 2 長老 zhǎnglǎo an elder 長老須菩提
472 2 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 長老須菩提
473 2 長老 zhǎnglǎo Elder 長老須菩提
474 2 意謂 yìwèi to mean 意謂真實永遠不變之萬有本體
475 2 第三十 dìsānshí thirtieth 受持演說勝無住行施分第三十二
476 2 近事女 jìnshìnǚ female lay person; upāsikā 意譯為近事女
477 2 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
478 2 世界 shìjiè the earth 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
479 2 世界 shìjiè a domain; a realm 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
480 2 世界 shìjiè the human world 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
481 2 世界 shìjiè the conditions in the world 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
482 2 世界 shìjiè world 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
483 2 世界 shìjiè a world; lokadhatu 以充滿無量阿僧祇世界的七寶
484 2 信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice 一心信受奉行
485 2 he; him 他能信受讀誦
486 2 another aspect 他能信受讀誦
487 2 other; another; some other 他能信受讀誦
488 2 everybody 他能信受讀誦
489 2 other 他能信受讀誦
490 2 tuō other; another; some other 他能信受讀誦
491 2 tha 他能信受讀誦
492 2 ṭha 他能信受讀誦
493 2 other; anya 他能信受讀誦
494 2 乃是 nǎishì nevertheless 乃是平等不二的
495 2 乃是 nǎishì to be; exactly so 乃是平等不二的
496 2 le completion of an action 佛陀說金剛經已經圓滿了
497 2 liǎo to know; to understand 佛陀說金剛經已經圓滿了
498 2 liǎo to understand; to know 佛陀說金剛經已經圓滿了
499 2 liào to look afar from a high place 佛陀說金剛經已經圓滿了
500 2 le modal particle 佛陀說金剛經已經圓滿了

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
use; yogena
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
优婆夷 優婆夷
  1. yōupóyí
  2. yōupóyí
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
演说 演說 yǎnshuō to expound
no; na
优婆塞 優婆塞
  1. yōupósāi
  2. yōupósāi
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
this; here; etad
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
了悟 76 Liao Wu
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 46.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
度化 100 Deliver
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
近事男 106 male lay person; upāsaka
近事女 106 female lay person; upāsikā
能信 110 able to believe
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四句偈 115 a four line gatha
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所缘境 所緣境 115 depending upon
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
五戒 119 the five precepts
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
信受奉行 120 to receive and practice
应化非真 應化非真 121 apparitions are not true
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas