Glossary and Vocabulary for Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 3491 self 我最後的囑咐
2 3491 [my] dear 我最後的囑咐
3 3491 Wo 我最後的囑咐
4 3491 self; atman; attan 我最後的囑咐
5 3491 ga 我最後的囑咐
6 1749 zài in; at 在貧僧出家七十多年中
7 1749 zài to exist; to be living 在貧僧出家七十多年中
8 1749 zài to consist of 在貧僧出家七十多年中
9 1749 zài to be at a post 在貧僧出家七十多年中
10 1749 zài in; bhū 在貧僧出家七十多年中
11 1658 liǎo to know; to understand 生了要死
12 1658 liǎo to understand; to know 生了要死
13 1658 liào to look afar from a high place 生了要死
14 1658 liǎo to complete 生了要死
15 1658 liǎo clever; intelligent 生了要死
16 1658 liǎo to know; jñāta 生了要死
17 1570 ya 在死亡的邊緣來回也走過多次
18 1251 jiù to approach; to move towards; to come towards 我從小就有一個不在乎的想法
19 1251 jiù to assume 我從小就有一個不在乎的想法
20 1251 jiù to receive; to suffer 我從小就有一個不在乎的想法
21 1251 jiù to undergo; to undertake; to engage in 我從小就有一個不在乎的想法
22 1251 jiù to suit; to accommodate oneself to 我從小就有一個不在乎的想法
23 1251 jiù to accomplish 我從小就有一個不在乎的想法
24 1251 jiù to go with 我從小就有一個不在乎的想法
25 1251 jiù to die 我從小就有一個不在乎的想法
26 1116 capital city 貧僧都不計較
27 1116 a city; a metropolis 貧僧都不計較
28 1116 dōu all 貧僧都不計較
29 1116 elegant; refined 貧僧都不計較
30 1116 Du 貧僧都不計較
31 1116 to establish a capital city 貧僧都不計較
32 1116 to reside 貧僧都不計較
33 1116 to total; to tally 貧僧都不計較
34 1080 yào to want; to wish for 死了要生
35 1080 yào to want 死了要生
36 1080 yāo a treaty 死了要生
37 1080 yào to request 死了要生
38 1080 yào essential points; crux 死了要生
39 1080 yāo waist 死了要生
40 1080 yāo to cinch 死了要生
41 1080 yāo waistband 死了要生
42 1080 yāo Yao 死了要生
43 1080 yāo to pursue; to seek; to strive for 死了要生
44 1080 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 死了要生
45 1080 yāo to obstruct; to intercept 死了要生
46 1080 yāo to agree with 死了要生
47 1080 yāo to invite; to welcome 死了要生
48 1080 yào to summarize 死了要生
49 1080 yào essential; important 死了要生
50 1080 yào to desire 死了要生
51 1080 yào to demand 死了要生
52 1080 yào to need 死了要生
53 1080 yào should; must 死了要生
54 1080 yào might 死了要生
55 1011 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 四十說
56 1011 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 四十說
57 1011 shuì to persuade 四十說
58 1011 shuō to teach; to recite; to explain 四十說
59 1011 shuō a doctrine; a theory 四十說
60 1011 shuō to claim; to assert 四十說
61 1011 shuō allocution 四十說
62 1011 shuō to criticize; to scold 四十說
63 1011 shuō to indicate; to refer to 四十說
64 1011 shuō speach; vāda 四十說
65 1011 shuō to speak; bhāṣate 四十說
66 865 one 但我卻覺得自己空無一物
67 865 Kangxi radical 1 但我卻覺得自己空無一物
68 865 pure; concentrated 但我卻覺得自己空無一物
69 865 first 但我卻覺得自己空無一物
70 865 the same 但我卻覺得自己空無一物
71 865 sole; single 但我卻覺得自己空無一物
72 865 a very small amount 但我卻覺得自己空無一物
73 865 Yi 但我卻覺得自己空無一物
74 865 other 但我卻覺得自己空無一物
75 865 to unify 但我卻覺得自己空無一物
76 865 accidentally; coincidentally 但我卻覺得自己空無一物
77 865 abruptly; suddenly 但我卻覺得自己空無一物
78 865 one; eka 但我卻覺得自己空無一物
79 846 rén person; people; a human being 又叫人念給我聽一遍
80 846 rén Kangxi radical 9 又叫人念給我聽一遍
81 846 rén a kind of person 又叫人念給我聽一遍
82 846 rén everybody 又叫人念給我聽一遍
83 846 rén adult 又叫人念給我聽一遍
84 846 rén somebody; others 又叫人念給我聽一遍
85 846 rén an upright person 又叫人念給我聽一遍
86 846 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 又叫人念給我聽一遍
87 835 other; another; some other 他寫下遺偈
88 835 other 他寫下遺偈
89 835 tha 他寫下遺偈
90 835 ṭha 他寫下遺偈
91 835 other; anya 他寫下遺偈
92 631 貧僧 pínsēng humble monk 在貧僧出家七十多年中
93 631 貧僧 pínsēng Humble Monk 在貧僧出家七十多年中
94 617 lái to come 又這樣繼續的活下來
95 617 lái please 又這樣繼續的活下來
96 617 lái used to substitute for another verb 又這樣繼續的活下來
97 617 lái used between two word groups to express purpose and effect 又這樣繼續的活下來
98 617 lái wheat 又這樣繼續的活下來
99 617 lái next; future 又這樣繼續的活下來
100 617 lái a simple complement of direction 又這樣繼續的活下來
101 617 lái to occur; to arise 又這樣繼續的活下來
102 617 lái to earn 又這樣繼續的活下來
103 617 lái to come; āgata 又這樣繼續的活下來
104 573 沒有 méiyǒu to not have; there is not 也沒有自己的櫥櫃
105 564 infix potential marker 但我不感到我是貧苦的孩子
106 544 dào to arrive 經常討論到生死的問題
107 544 dào to go 經常討論到生死的問題
108 544 dào careful 經常討論到生死的問題
109 544 dào Dao 經常討論到生死的問題
110 544 dào approach; upagati 經常討論到生死的問題
111 511 一個 yī gè one instance; one unit 我從小就有一個不在乎的想法
112 511 一個 yī gè a certain degreee 我從小就有一個不在乎的想法
113 511 一個 yī gè whole; entire 我從小就有一個不在乎的想法
114 508 wéi to act as; to serve 這篇遺囑我把它定名為
115 508 wéi to change into; to become 這篇遺囑我把它定名為
116 508 wéi to be; is 這篇遺囑我把它定名為
117 508 wéi to do 這篇遺囑我把它定名為
118 508 wèi to support; to help 這篇遺囑我把它定名為
119 508 wéi to govern 這篇遺囑我把它定名為
120 452 佛教 fójiào Buddhism 佛教僧伽物品都是十方共有
121 452 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教僧伽物品都是十方共有
122 440 néng can; able 傳燈會竭盡所能安排適能適任
123 440 néng ability; capacity 傳燈會竭盡所能安排適能適任
124 440 néng a mythical bear-like beast 傳燈會竭盡所能安排適能適任
125 440 néng energy 傳燈會竭盡所能安排適能適任
126 440 néng function; use 傳燈會竭盡所能安排適能適任
127 440 néng talent 傳燈會竭盡所能安排適能適任
128 440 néng expert at 傳燈會竭盡所能安排適能適任
129 440 néng to be in harmony 傳燈會竭盡所能安排適能適任
130 440 néng to tend to; to care for 傳燈會竭盡所能安排適能適任
131 440 néng to reach; to arrive at 傳燈會竭盡所能安排適能適任
132 440 néng to be able; śak 傳燈會竭盡所能安排適能適任
133 407 gěi to give 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
134 407 to supply; to provide 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
135 407 salary for government employees 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
136 407 to confer; to award 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
137 407 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
138 407 agile; nimble 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
139 407 gěi an auxilliary verb adding emphasis 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
140 407 to look after; to take care of 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
141 407 articulate; well spoken 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
142 407 gěi to give; deya 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
143 407 hěn disobey 身體還很健壯
144 407 hěn a dispute 身體還很健壯
145 407 hěn violent; cruel 身體還很健壯
146 407 hěn very; atīva 身體還很健壯
147 395 duì to oppose; to face; to regard 曾經對徒眾講說過一次
148 395 duì correct; right 曾經對徒眾講說過一次
149 395 duì opposing; opposite 曾經對徒眾講說過一次
150 395 duì duilian; couplet 曾經對徒眾講說過一次
151 395 duì yes; affirmative 曾經對徒眾講說過一次
152 395 duì to treat; to regard 曾經對徒眾講說過一次
153 395 duì to confirm; to agree 曾經對徒眾講說過一次
154 395 duì to correct; to make conform; to check 曾經對徒眾講說過一次
155 395 duì to mix 曾經對徒眾講說過一次
156 395 duì a pair 曾經對徒眾講說過一次
157 395 duì to respond; to answer 曾經對徒眾講說過一次
158 395 duì mutual 曾經對徒眾講說過一次
159 395 duì parallel; alternating 曾經對徒眾講說過一次
160 395 duì a command to appear as an audience 曾經對徒眾講說過一次
161 391 woolen material 哪裡有個人的呢
162 390 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 隨便在哪裡都可以取得一本做為紀念
163 390 可以 kěyǐ capable; adequate 隨便在哪裡都可以取得一本做為紀念
164 390 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 隨便在哪裡都可以取得一本做為紀念
165 390 可以 kěyǐ good 隨便在哪裡都可以取得一本做為紀念
166 385 dàn Dan 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
167 378 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓三好運動的真善美要在社會裡生根
168 378 ràng to transfer; to sell 讓三好運動的真善美要在社會裡生根
169 378 ràng Give Way 讓三好運動的真善美要在社會裡生根
170 377 inside; interior 我只希望大家在佛教裡各有所歸
171 377 Kangxi radical 166 我只希望大家在佛教裡各有所歸
172 377 a small village; ri 我只希望大家在佛教裡各有所歸
173 377 a residence 我只希望大家在佛教裡各有所歸
174 377 a neighborhood; an alley 我只希望大家在佛教裡各有所歸
175 377 a local administrative district 我只希望大家在佛教裡各有所歸
176 359 zuò to make 在這裡要向各位做個真誠的告白
177 359 zuò to do; to work 在這裡要向各位做個真誠的告白
178 359 zuò to serve as; to become; to act as 在這裡要向各位做個真誠的告白
179 359 zuò to conduct; to hold 在這裡要向各位做個真誠的告白
180 359 zuò to pretend 在這裡要向各位做個真誠的告白
181 344 to go 我們都沒有權力去管理別人
182 344 to remove; to wipe off; to eliminate 我們都沒有權力去管理別人
183 344 to be distant 我們都沒有權力去管理別人
184 344 to leave 我們都沒有權力去管理別人
185 344 to play a part 我們都沒有權力去管理別人
186 344 to abandon; to give up 我們都沒有權力去管理別人
187 344 to die 我們都沒有權力去管理別人
188 344 previous; past 我們都沒有權力去管理別人
189 344 to send out; to issue; to drive away 我們都沒有權力去管理別人
190 344 falling tone 我們都沒有權力去管理別人
191 344 to lose 我們都沒有權力去管理別人
192 344 Qu 我們都沒有權力去管理別人
193 344 go; gati 我們都沒有權力去管理別人
194 338 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 在貧僧出家七十多年中
195 338 duó many; much 在貧僧出家七十多年中
196 338 duō more 在貧僧出家七十多年中
197 338 duō excessive 在貧僧出家七十多年中
198 338 duō abundant 在貧僧出家七十多年中
199 338 duō to multiply; to acrue 在貧僧出家七十多年中
200 338 duō Duo 在貧僧出家七十多年中
201 338 duō ta 在貧僧出家七十多年中
202 330 huì can; be able to 傳燈會竭盡所能安排適能適任
203 330 huì able to 傳燈會竭盡所能安排適能適任
204 330 huì a meeting; a conference; an assembly 傳燈會竭盡所能安排適能適任
205 330 kuài to balance an account 傳燈會竭盡所能安排適能適任
206 330 huì to assemble 傳燈會竭盡所能安排適能適任
207 330 huì to meet 傳燈會竭盡所能安排適能適任
208 330 huì a temple fair 傳燈會竭盡所能安排適能適任
209 330 huì a religious assembly 傳燈會竭盡所能安排適能適任
210 330 huì an association; a society 傳燈會竭盡所能安排適能適任
211 330 huì a national or provincial capital 傳燈會竭盡所能安排適能適任
212 330 huì an opportunity 傳燈會竭盡所能安排適能適任
213 330 huì to understand 傳燈會竭盡所能安排適能適任
214 330 huì to be familiar with; to know 傳燈會竭盡所能安排適能適任
215 330 huì to be possible; to be likely 傳燈會竭盡所能安排適能適任
216 330 huì to be good at 傳燈會竭盡所能安排適能適任
217 330 huì a moment 傳燈會竭盡所能安排適能適任
218 330 huì to happen to 傳燈會竭盡所能安排適能適任
219 330 huì to pay 傳燈會竭盡所能安排適能適任
220 330 huì a meeting place 傳燈會竭盡所能安排適能適任
221 330 kuài the seam of a cap 傳燈會竭盡所能安排適能適任
222 330 huì in accordance with 傳燈會竭盡所能安排適能適任
223 330 huì imperial civil service examination 傳燈會竭盡所能安排適能適任
224 330 huì to have sexual intercourse 傳燈會竭盡所能安排適能適任
225 330 huì Hui 傳燈會竭盡所能安排適能適任
226 330 huì combining; samsarga 傳燈會竭盡所能安排適能適任
227 318 就是 jiùshì is precisely; is exactly 下面就是
228 318 就是 jiùshì agree 下面就是
229 317 to hold; to take; to grasp 這篇遺囑我把它定名為
230 317 a handle 這篇遺囑我把它定名為
231 317 to guard 這篇遺囑我把它定名為
232 317 to regard as 這篇遺囑我把它定名為
233 317 to give 這篇遺囑我把它定名為
234 317 approximate 這篇遺囑我把它定名為
235 317 a stem 這篇遺囑我把它定名為
236 317 bǎi to grasp 這篇遺囑我把它定名為
237 317 to control 這篇遺囑我把它定名為
238 317 a handlebar 這篇遺囑我把它定名為
239 317 sworn brotherhood 這篇遺囑我把它定名為
240 317 an excuse; a pretext 這篇遺囑我把它定名為
241 317 a claw 這篇遺囑我把它定名為
242 313 shàng top; a high position 我上無片瓦
243 313 shang top; the position on or above something 我上無片瓦
244 313 shàng to go up; to go forward 我上無片瓦
245 313 shàng shang 我上無片瓦
246 313 shàng previous; last 我上無片瓦
247 313 shàng high; higher 我上無片瓦
248 313 shàng advanced 我上無片瓦
249 313 shàng a monarch; a sovereign 我上無片瓦
250 313 shàng time 我上無片瓦
251 313 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 我上無片瓦
252 313 shàng far 我上無片瓦
253 313 shàng big; as big as 我上無片瓦
254 313 shàng abundant; plentiful 我上無片瓦
255 313 shàng to report 我上無片瓦
256 313 shàng to offer 我上無片瓦
257 313 shàng to go on stage 我上無片瓦
258 313 shàng to take office; to assume a post 我上無片瓦
259 313 shàng to install; to erect 我上無片瓦
260 313 shàng to suffer; to sustain 我上無片瓦
261 313 shàng to burn 我上無片瓦
262 313 shàng to remember 我上無片瓦
263 313 shàng to add 我上無片瓦
264 313 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 我上無片瓦
265 313 shàng to meet 我上無片瓦
266 313 shàng falling then rising (4th) tone 我上無片瓦
267 313 shang used after a verb indicating a result 我上無片瓦
268 313 shàng a musical note 我上無片瓦
269 313 shàng higher, superior; uttara 我上無片瓦
270 293 所以 suǒyǐ that by which 所以大家升級與否
271 293 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以大家升級與否
272 277 nián year 五十年的糖尿病
273 277 nián New Year festival 五十年的糖尿病
274 277 nián age 五十年的糖尿病
275 277 nián life span; life expectancy 五十年的糖尿病
276 277 nián an era; a period 五十年的糖尿病
277 277 nián a date 五十年的糖尿病
278 277 nián time; years 五十年的糖尿病
279 277 nián harvest 五十年的糖尿病
280 277 nián annual; every year 五十年的糖尿病
281 277 nián year; varṣa 五十年的糖尿病
282 268 guò to cross; to go over; to pass 曾經對徒眾講說過一次
283 268 guò to surpass; to exceed 曾經對徒眾講說過一次
284 268 guò to experience; to pass time 曾經對徒眾講說過一次
285 268 guò to go 曾經對徒眾講說過一次
286 268 guò a mistake 曾經對徒眾講說過一次
287 268 guō Guo 曾經對徒眾講說過一次
288 268 guò to die 曾經對徒眾講說過一次
289 268 guò to shift 曾經對徒眾講說過一次
290 268 guò to endure 曾經對徒眾講說過一次
291 268 guò to pay a visit; to call on 曾經對徒眾講說過一次
292 268 guò gone by, past; atīta 曾經對徒眾講說過一次
293 257 台灣 Táiwān Taiwan 還到台灣來旅遊
294 255 to join together; together with; to accompany 得到宗委會和信徒的同意
295 255 peace; harmony 得到宗委會和信徒的同意
296 255 He 得到宗委會和信徒的同意
297 255 harmonious [sound] 得到宗委會和信徒的同意
298 255 gentle; amiable; acquiescent 得到宗委會和信徒的同意
299 255 warm 得到宗委會和信徒的同意
300 255 to harmonize; to make peace 得到宗委會和信徒的同意
301 255 a transaction 得到宗委會和信徒的同意
302 255 a bell on a chariot 得到宗委會和信徒的同意
303 255 a musical instrument 得到宗委會和信徒的同意
304 255 a military gate 得到宗委會和信徒的同意
305 255 a coffin headboard 得到宗委會和信徒的同意
306 255 a skilled worker 得到宗委會和信徒的同意
307 255 compatible 得到宗委會和信徒的同意
308 255 calm; peaceful 得到宗委會和信徒的同意
309 255 to sing in accompaniment 得到宗委會和信徒的同意
310 255 to write a matching poem 得到宗委會和信徒的同意
311 255 harmony; gentleness 得到宗委會和信徒的同意
312 255 venerable 得到宗委會和信徒的同意
313 254 信徒 xìntú a disciple; a believer 信徒
314 254 信徒 xìntú Devotee 信徒
315 251 許多 xǔduō very many; a lot 這許多苦難
316 244 時候 shíhou a time; a season; a period 七十歲的時候
317 244 時候 shíhou time 七十歲的時候
318 244 時候 shíhou one of the 12 two-hour periods of the day 七十歲的時候
319 244 時候 shíhou a specific period of time 七十歲的時候
320 238 No 因為那都是十方大眾的
321 238 nuó to move 因為那都是十方大眾的
322 238 nuó much 因為那都是十方大眾的
323 238 nuó stable; quiet 因為那都是十方大眾的
324 238 na 因為那都是十方大眾的
325 227 不是 bùshì a fault; an error 不是我的
326 227 不是 bùshì illegal 不是我的
327 226 yòu Kangxi radical 29 又這樣繼續的活下來
328 223 應該 yīnggāi ought to; should; must 所有徒眾也應該學習
329 222 děng et cetera; and so on 佛陀紀念館等土地以及所有的別分院道場
330 222 děng to wait 佛陀紀念館等土地以及所有的別分院道場
331 222 děng to be equal 佛陀紀念館等土地以及所有的別分院道場
332 222 děng degree; level 佛陀紀念館等土地以及所有的別分院道場
333 222 děng to compare 佛陀紀念館等土地以及所有的別分院道場
334 219 不能 bù néng cannot; must not; should not 我不能為你們仗義直言
335 218 xiàng to appear; to seem; to resemble 像真善美傳播貢獻獎
336 218 xiàng image; portrait; statue 像真善美傳播貢獻獎
337 218 xiàng appearance 像真善美傳播貢獻獎
338 218 xiàng for example 像真善美傳播貢獻獎
339 218 xiàng likeness; pratirūpa 像真善美傳播貢獻獎
340 217 huán to go back; to turn around; to return 身體還很健壯
341 217 huán to pay back; to give back 身體還很健壯
342 217 huán to do in return 身體還很健壯
343 217 huán Huan 身體還很健壯
344 217 huán to revert 身體還很健壯
345 217 huán to turn one's head; to look back 身體還很健壯
346 217 huán to encircle 身體還很健壯
347 217 xuán to rotate 身體還很健壯
348 217 huán since 身體還很健壯
349 216 xiǎng to think 就想
350 216 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 就想
351 216 xiǎng to want 就想
352 216 xiǎng to remember; to miss; to long for 就想
353 216 xiǎng to plan 就想
354 216 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 就想
355 213 社會 shèhuì society 一切都歸於社會
356 212 後來 hòulái afterwards; later 如果後來的人對佛教有所貢獻
357 212 後來 hòulái people coming later 如果後來的人對佛教有所貢獻
358 211 zhī to go 這才是佛光山未來的平安之道
359 211 zhī to arrive; to go 這才是佛光山未來的平安之道
360 211 zhī is 這才是佛光山未來的平安之道
361 211 zhī to use 這才是佛光山未來的平安之道
362 211 zhī Zhi 這才是佛光山未來的平安之道
363 204 hǎo good 活到八十歲就好了
364 204 hào to be fond of; to be friendly 活到八十歲就好了
365 204 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 活到八十歲就好了
366 204 hǎo easy; convenient 活到八十歲就好了
367 204 hǎo so as to 活到八十歲就好了
368 204 hǎo friendly; kind 活到八十歲就好了
369 204 hào to be likely to 活到八十歲就好了
370 204 hǎo beautiful 活到八十歲就好了
371 204 hǎo to be healthy; to be recovered 活到八十歲就好了
372 204 hǎo remarkable; excellent 活到八十歲就好了
373 204 hǎo suitable 活到八十歲就好了
374 204 hào a hole in a coin or jade disk 活到八十歲就好了
375 204 hào a fond object 活到八十歲就好了
376 204 hǎo Good 活到八十歲就好了
377 204 hǎo good; sādhu 活到八十歲就好了
378 204 cóng to follow 因為從佛陀那裡一脈相承的法水流長
379 204 cóng to comply; to submit; to defer 因為從佛陀那裡一脈相承的法水流長
380 204 cóng to participate in something 因為從佛陀那裡一脈相承的法水流長
381 204 cóng to use a certain method or principle 因為從佛陀那裡一脈相承的法水流長
382 204 cóng something secondary 因為從佛陀那裡一脈相承的法水流長
383 204 cóng remote relatives 因為從佛陀那裡一脈相承的法水流長
384 204 cóng secondary 因為從佛陀那裡一脈相承的法水流長
385 204 cóng to go on; to advance 因為從佛陀那裡一脈相承的法水流長
386 204 cōng at ease; informal 因為從佛陀那裡一脈相承的法水流長
387 204 zòng a follower; a supporter 因為從佛陀那裡一脈相承的法水流長
388 204 zòng to release 因為從佛陀那裡一脈相承的法水流長
389 204 zòng perpendicular; longitudinal 因為從佛陀那裡一脈相承的法水流長
390 202 suì age 七十歲的時候
391 202 suì years 七十歲的時候
392 202 suì time 七十歲的時候
393 202 suì annual harvest 七十歲的時候
394 202 kàn to see; to look 看的標準各有不同
395 202 kàn to visit 看的標準各有不同
396 202 kàn to examine [a patient] 看的標準各有不同
397 202 kàn to regard; to consider 看的標準各有不同
398 202 kàn to watch out; to look out for 看的標準各有不同
399 202 kàn to try and see the result 看的標準各有不同
400 202 kàn to oberve 看的標準各有不同
401 202 kàn to take care of; to protect 看的標準各有不同
402 202 kàn see 看的標準各有不同
403 199 gēn to follow; to go with 我就跟大眾一起吃飯
404 199 gēn heel 我就跟大眾一起吃飯
405 195 individual 在這裡要向各位做個真誠的告白
406 195 height 在這裡要向各位做個真誠的告白
407 188 覺得 juéde to feel 我心中覺得富有
408 188 覺得 juéde to think 我心中覺得富有
409 187 大家 dàjiā an influential family 我只希望大家在佛教裡各有所歸
410 187 大家 dàjiā a great master 我只希望大家在佛教裡各有所歸
411 187 大家 dàgū madam 我只希望大家在佛教裡各有所歸
412 187 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 我只希望大家在佛教裡各有所歸
413 184 cái ability; talent 這才是佛光山未來的平安之道
414 184 cái strength; wisdom 這才是佛光山未來的平安之道
415 184 cái Cai 這才是佛光山未來的平安之道
416 184 cái a person of greast talent 這才是佛光山未來的平安之道
417 184 cái excellence; bhaga 這才是佛光山未來的平安之道
418 180 ér Kangxi radical 126 而這本來就是從猴子得來的壽命
419 180 ér as if; to seem like 而這本來就是從猴子得來的壽命
420 180 néng can; able 而這本來就是從猴子得來的壽命
421 180 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而這本來就是從猴子得來的壽命
422 180 ér to arrive; up to 而這本來就是從猴子得來的壽命
423 177 to give 都與福德因緣有關
424 177 to accompany 都與福德因緣有關
425 177 to particate in 都與福德因緣有關
426 177 of the same kind 都與福德因緣有關
427 177 to help 都與福德因緣有關
428 177 for 都與福德因緣有關
429 174 歡喜 huānxǐ joyful 並沒有覺得歡喜
430 174 歡喜 huānxǐ to like 並沒有覺得歡喜
431 174 歡喜 huānxǐ joy 並沒有覺得歡喜
432 174 歡喜 huānxǐ Nandi 並沒有覺得歡喜
433 174 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 並沒有覺得歡喜
434 170 wèi position; location; place 希望每位仁者
435 170 wèi bit 希望每位仁者
436 170 wèi a seat 希望每位仁者
437 170 wèi a post 希望每位仁者
438 170 wèi a rank; status 希望每位仁者
439 170 wèi a throne 希望每位仁者
440 170 wèi Wei 希望每位仁者
441 170 wèi the standard form of an object 希望每位仁者
442 170 wèi a polite form of address 希望每位仁者
443 170 wèi at; located at 希望每位仁者
444 170 wèi to arrange 希望每位仁者
445 170 wèi to remain standing; avasthā 希望每位仁者
446 166 一些 yīxiē some; a few; a little 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
447 164 wèn to ask 問我一生何所求
448 164 wèn to inquire after 問我一生何所求
449 164 wèn to interrogate 問我一生何所求
450 164 wèn to hold responsible 問我一生何所求
451 164 wèn to request something 問我一生何所求
452 164 wèn to rebuke 問我一生何所求
453 164 wèn to send an official mission bearing gifts 問我一生何所求
454 164 wèn news 問我一生何所求
455 164 wèn to propose marriage 問我一生何所求
456 164 wén to inform 問我一生何所求
457 164 wèn to research 問我一生何所求
458 164 wèn Wen 問我一生何所求
459 164 wèn a question 問我一生何所求
460 164 wèn ask; prccha 問我一生何所求
461 162 yòng to use; to apply 但我從來沒有用過
462 162 yòng Kangxi radical 101 但我從來沒有用過
463 162 yòng to eat 但我從來沒有用過
464 162 yòng to spend 但我從來沒有用過
465 162 yòng expense 但我從來沒有用過
466 162 yòng a use; usage 但我從來沒有用過
467 162 yòng to need; must 但我從來沒有用過
468 162 yòng useful; practical 但我從來沒有用過
469 162 yòng to use up; to use all of something 但我從來沒有用過
470 162 yòng to work (an animal) 但我從來沒有用過
471 162 yòng to appoint 但我從來沒有用過
472 162 yòng to administer; to manager 但我從來沒有用過
473 162 yòng to control 但我從來沒有用過
474 162 yòng to access 但我從來沒有用過
475 162 yòng Yong 但我從來沒有用過
476 162 yòng yong / function; application 但我從來沒有用過
477 158 to use; to grasp 事實上我以貧窮為職志
478 158 to rely on 事實上我以貧窮為職志
479 158 to regard 事實上我以貧窮為職志
480 158 to be able to 事實上我以貧窮為職志
481 158 to order; to command 事實上我以貧窮為職志
482 158 used after a verb 事實上我以貧窮為職志
483 158 a reason; a cause 事實上我以貧窮為職志
484 158 Israel 事實上我以貧窮為職志
485 158 Yi 事實上我以貧窮為職志
486 158 use; yogena 事實上我以貧窮為職志
487 152 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 一位普蓮法師跟我們講授生物學
488 152 法師 fǎshī a Taoist priest 一位普蓮法師跟我們講授生物學
489 152 法師 fǎshī Venerable 一位普蓮法師跟我們講授生物學
490 152 法師 fǎshī Dharma Teacher 一位普蓮法師跟我們講授生物學
491 152 法師 fǎshī Dharma master 一位普蓮法師跟我們講授生物學
492 152 因緣 yīnyuán chance 我希望把美好的因緣留給人間
493 152 因緣 yīnyuán destiny 我希望把美好的因緣留給人間
494 152 因緣 yīnyuán according to this 我希望把美好的因緣留給人間
495 152 因緣 yīnyuán causes and conditions 我希望把美好的因緣留給人間
496 152 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 我希望把美好的因緣留給人間
497 152 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 我希望把美好的因緣留給人間
498 152 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 我希望把美好的因緣留給人間
499 151 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 做得更加美好
500 151 děi to want to; to need to 做得更加美好

Frequencies of all Words

Top 802

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 6941 de possessive particle 真誠的告白
2 6941 de structural particle 真誠的告白
3 6941 de complement 真誠的告白
4 6941 de a substitute for something already referred to 真誠的告白
5 3491 I; me; my 我最後的囑咐
6 3491 self 我最後的囑咐
7 3491 we; our 我最後的囑咐
8 3491 [my] dear 我最後的囑咐
9 3491 Wo 我最後的囑咐
10 3491 self; atman; attan 我最後的囑咐
11 3491 ga 我最後的囑咐
12 3491 I; aham 我最後的囑咐
13 1749 zài in; at 在貧僧出家七十多年中
14 1749 zài at 在貧僧出家七十多年中
15 1749 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在貧僧出家七十多年中
16 1749 zài to exist; to be living 在貧僧出家七十多年中
17 1749 zài to consist of 在貧僧出家七十多年中
18 1749 zài to be at a post 在貧僧出家七十多年中
19 1749 zài in; bhū 在貧僧出家七十多年中
20 1658 le completion of an action 生了要死
21 1658 liǎo to know; to understand 生了要死
22 1658 liǎo to understand; to know 生了要死
23 1658 liào to look afar from a high place 生了要死
24 1658 le modal particle 生了要死
25 1658 le particle used in certain fixed expressions 生了要死
26 1658 liǎo to complete 生了要死
27 1658 liǎo completely 生了要死
28 1658 liǎo clever; intelligent 生了要死
29 1658 liǎo to know; jñāta 生了要死
30 1570 also; too 在死亡的邊緣來回也走過多次
31 1570 a final modal particle indicating certainy or decision 在死亡的邊緣來回也走過多次
32 1570 either 在死亡的邊緣來回也走過多次
33 1570 even 在死亡的邊緣來回也走過多次
34 1570 used to soften the tone 在死亡的邊緣來回也走過多次
35 1570 used for emphasis 在死亡的邊緣來回也走過多次
36 1570 used to mark contrast 在死亡的邊緣來回也走過多次
37 1570 used to mark compromise 在死亡的邊緣來回也走過多次
38 1570 ya 在死亡的邊緣來回也走過多次
39 1490 shì is; are; am; to be 但我不感到我是貧苦的孩子
40 1490 shì is exactly 但我不感到我是貧苦的孩子
41 1490 shì is suitable; is in contrast 但我不感到我是貧苦的孩子
42 1490 shì this; that; those 但我不感到我是貧苦的孩子
43 1490 shì really; certainly 但我不感到我是貧苦的孩子
44 1490 shì correct; yes; affirmative 但我不感到我是貧苦的孩子
45 1490 shì true 但我不感到我是貧苦的孩子
46 1490 shì is; has; exists 但我不感到我是貧苦的孩子
47 1490 shì used between repetitions of a word 但我不感到我是貧苦的孩子
48 1490 shì a matter; an affair 但我不感到我是貧苦的孩子
49 1490 shì Shi 但我不感到我是貧苦的孩子
50 1490 shì is; bhū 但我不感到我是貧苦的孩子
51 1490 shì this; idam 但我不感到我是貧苦的孩子
52 1251 jiù right away 我從小就有一個不在乎的想法
53 1251 jiù to approach; to move towards; to come towards 我從小就有一個不在乎的想法
54 1251 jiù with regard to; concerning; to follow 我從小就有一個不在乎的想法
55 1251 jiù to assume 我從小就有一個不在乎的想法
56 1251 jiù to receive; to suffer 我從小就有一個不在乎的想法
57 1251 jiù to undergo; to undertake; to engage in 我從小就有一個不在乎的想法
58 1251 jiù precisely; exactly 我從小就有一個不在乎的想法
59 1251 jiù namely 我從小就有一個不在乎的想法
60 1251 jiù to suit; to accommodate oneself to 我從小就有一個不在乎的想法
61 1251 jiù only; just 我從小就有一個不在乎的想法
62 1251 jiù to accomplish 我從小就有一個不在乎的想法
63 1251 jiù to go with 我從小就有一個不在乎的想法
64 1251 jiù already 我從小就有一個不在乎的想法
65 1251 jiù as much as 我從小就有一個不在乎的想法
66 1251 jiù to begin with; as expected 我從小就有一個不在乎的想法
67 1251 jiù even if 我從小就有一個不在乎的想法
68 1251 jiù to die 我從小就有一個不在乎的想法
69 1251 jiù for instance; namely; yathā 我從小就有一個不在乎的想法
70 1237 yǒu is; are; to exist 等於季節有
71 1237 yǒu to have; to possess 等於季節有
72 1237 yǒu indicates an estimate 等於季節有
73 1237 yǒu indicates a large quantity 等於季節有
74 1237 yǒu indicates an affirmative response 等於季節有
75 1237 yǒu a certain; used before a person, time, or place 等於季節有
76 1237 yǒu used to compare two things 等於季節有
77 1237 yǒu used in a polite formula before certain verbs 等於季節有
78 1237 yǒu used before the names of dynasties 等於季節有
79 1237 yǒu a certain thing; what exists 等於季節有
80 1237 yǒu multiple of ten and ... 等於季節有
81 1237 yǒu abundant 等於季節有
82 1237 yǒu purposeful 等於季節有
83 1237 yǒu You 等於季節有
84 1237 yǒu 1. existence; 2. becoming 等於季節有
85 1237 yǒu becoming; bhava 等於季節有
86 1116 dōu all 貧僧都不計較
87 1116 capital city 貧僧都不計較
88 1116 a city; a metropolis 貧僧都不計較
89 1116 dōu all 貧僧都不計較
90 1116 elegant; refined 貧僧都不計較
91 1116 Du 貧僧都不計較
92 1116 dōu already 貧僧都不計較
93 1116 to establish a capital city 貧僧都不計較
94 1116 to reside 貧僧都不計較
95 1116 to total; to tally 貧僧都不計較
96 1116 dōu all; sarva 貧僧都不計較
97 1080 yào to want; to wish for 死了要生
98 1080 yào if 死了要生
99 1080 yào to be about to; in the future 死了要生
100 1080 yào to want 死了要生
101 1080 yāo a treaty 死了要生
102 1080 yào to request 死了要生
103 1080 yào essential points; crux 死了要生
104 1080 yāo waist 死了要生
105 1080 yāo to cinch 死了要生
106 1080 yāo waistband 死了要生
107 1080 yāo Yao 死了要生
108 1080 yāo to pursue; to seek; to strive for 死了要生
109 1080 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 死了要生
110 1080 yāo to obstruct; to intercept 死了要生
111 1080 yāo to agree with 死了要生
112 1080 yāo to invite; to welcome 死了要生
113 1080 yào to summarize 死了要生
114 1080 yào essential; important 死了要生
115 1080 yào to desire 死了要生
116 1080 yào to demand 死了要生
117 1080 yào to need 死了要生
118 1080 yào should; must 死了要生
119 1080 yào might 死了要生
120 1080 yào or 死了要生
121 1011 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 四十說
122 1011 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 四十說
123 1011 shuì to persuade 四十說
124 1011 shuō to teach; to recite; to explain 四十說
125 1011 shuō a doctrine; a theory 四十說
126 1011 shuō to claim; to assert 四十說
127 1011 shuō allocution 四十說
128 1011 shuō to criticize; to scold 四十說
129 1011 shuō to indicate; to refer to 四十說
130 1011 shuō speach; vāda 四十說
131 1011 shuō to speak; bhāṣate 四十說
132 865 one 但我卻覺得自己空無一物
133 865 Kangxi radical 1 但我卻覺得自己空無一物
134 865 as soon as; all at once 但我卻覺得自己空無一物
135 865 pure; concentrated 但我卻覺得自己空無一物
136 865 whole; all 但我卻覺得自己空無一物
137 865 first 但我卻覺得自己空無一物
138 865 the same 但我卻覺得自己空無一物
139 865 each 但我卻覺得自己空無一物
140 865 certain 但我卻覺得自己空無一物
141 865 throughout 但我卻覺得自己空無一物
142 865 used in between a reduplicated verb 但我卻覺得自己空無一物
143 865 sole; single 但我卻覺得自己空無一物
144 865 a very small amount 但我卻覺得自己空無一物
145 865 Yi 但我卻覺得自己空無一物
146 865 other 但我卻覺得自己空無一物
147 865 to unify 但我卻覺得自己空無一物
148 865 accidentally; coincidentally 但我卻覺得自己空無一物
149 865 abruptly; suddenly 但我卻覺得自己空無一物
150 865 or 但我卻覺得自己空無一物
151 865 one; eka 但我卻覺得自己空無一物
152 846 rén person; people; a human being 又叫人念給我聽一遍
153 846 rén Kangxi radical 9 又叫人念給我聽一遍
154 846 rén a kind of person 又叫人念給我聽一遍
155 846 rén everybody 又叫人念給我聽一遍
156 846 rén adult 又叫人念給我聽一遍
157 846 rén somebody; others 又叫人念給我聽一遍
158 846 rén an upright person 又叫人念給我聽一遍
159 846 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 又叫人念給我聽一遍
160 835 he; him 他寫下遺偈
161 835 another aspect 他寫下遺偈
162 835 other; another; some other 他寫下遺偈
163 835 everybody 他寫下遺偈
164 835 other 他寫下遺偈
165 835 tuō other; another; some other 他寫下遺偈
166 835 tha 他寫下遺偈
167 835 ṭha 他寫下遺偈
168 835 other; anya 他寫下遺偈
169 772 you 你要
170 715 我們 wǒmen we 我們要把它創造成和平
171 706 zhè this; these 這許多苦難
172 706 zhèi this; these 這許多苦難
173 706 zhè now 這許多苦難
174 706 zhè immediately 這許多苦難
175 706 zhè particle with no meaning 這許多苦難
176 706 zhè this; ayam; idam 這許多苦難
177 631 貧僧 pínsēng humble monk 在貧僧出家七十多年中
178 631 貧僧 pínsēng Humble Monk 在貧僧出家七十多年中
179 617 lái to come 又這樣繼續的活下來
180 617 lái indicates an approximate quantity 又這樣繼續的活下來
181 617 lái please 又這樣繼續的活下來
182 617 lái used to substitute for another verb 又這樣繼續的活下來
183 617 lái used between two word groups to express purpose and effect 又這樣繼續的活下來
184 617 lái ever since 又這樣繼續的活下來
185 617 lái wheat 又這樣繼續的活下來
186 617 lái next; future 又這樣繼續的活下來
187 617 lái a simple complement of direction 又這樣繼續的活下來
188 617 lái to occur; to arise 又這樣繼續的活下來
189 617 lái to earn 又這樣繼續的活下來
190 617 lái to come; āgata 又這樣繼續的活下來
191 573 沒有 méiyǒu to not have; there is not 也沒有自己的櫥櫃
192 573 沒有 méiyǒu to not have; there is not 也沒有自己的櫥櫃
193 564 not; no 但我不感到我是貧苦的孩子
194 564 expresses that a certain condition cannot be acheived 但我不感到我是貧苦的孩子
195 564 as a correlative 但我不感到我是貧苦的孩子
196 564 no (answering a question) 但我不感到我是貧苦的孩子
197 564 forms a negative adjective from a noun 但我不感到我是貧苦的孩子
198 564 at the end of a sentence to form a question 但我不感到我是貧苦的孩子
199 564 to form a yes or no question 但我不感到我是貧苦的孩子
200 564 infix potential marker 但我不感到我是貧苦的孩子
201 564 no; na 但我不感到我是貧苦的孩子
202 544 dào to arrive 經常討論到生死的問題
203 544 dào arrive; receive 經常討論到生死的問題
204 544 dào to go 經常討論到生死的問題
205 544 dào careful 經常討論到生死的問題
206 544 dào Dao 經常討論到生死的問題
207 544 dào approach; upagati 經常討論到生死的問題
208 518 他們 tāmen they 但我沒有把他們認為是我的
209 511 一個 yī gè one instance; one unit 我從小就有一個不在乎的想法
210 511 一個 yī gè a certain degreee 我從小就有一個不在乎的想法
211 511 一個 yī gè whole; entire 我從小就有一個不在乎的想法
212 508 wèi for; to 這篇遺囑我把它定名為
213 508 wèi because of 這篇遺囑我把它定名為
214 508 wéi to act as; to serve 這篇遺囑我把它定名為
215 508 wéi to change into; to become 這篇遺囑我把它定名為
216 508 wéi to be; is 這篇遺囑我把它定名為
217 508 wéi to do 這篇遺囑我把它定名為
218 508 wèi for 這篇遺囑我把它定名為
219 508 wèi because of; for; to 這篇遺囑我把它定名為
220 508 wèi to 這篇遺囑我把它定名為
221 508 wéi in a passive construction 這篇遺囑我把它定名為
222 508 wéi forming a rehetorical question 這篇遺囑我把它定名為
223 508 wéi forming an adverb 這篇遺囑我把它定名為
224 508 wéi to add emphasis 這篇遺囑我把它定名為
225 508 wèi to support; to help 這篇遺囑我把它定名為
226 508 wéi to govern 這篇遺囑我把它定名為
227 452 佛教 fójiào Buddhism 佛教僧伽物品都是十方共有
228 452 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教僧伽物品都是十方共有
229 440 néng can; able 傳燈會竭盡所能安排適能適任
230 440 néng ability; capacity 傳燈會竭盡所能安排適能適任
231 440 néng a mythical bear-like beast 傳燈會竭盡所能安排適能適任
232 440 néng energy 傳燈會竭盡所能安排適能適任
233 440 néng function; use 傳燈會竭盡所能安排適能適任
234 440 néng may; should; permitted to 傳燈會竭盡所能安排適能適任
235 440 néng talent 傳燈會竭盡所能安排適能適任
236 440 néng expert at 傳燈會竭盡所能安排適能適任
237 440 néng to be in harmony 傳燈會竭盡所能安排適能適任
238 440 néng to tend to; to care for 傳燈會竭盡所能安排適能適任
239 440 néng to reach; to arrive at 傳燈會竭盡所能安排適能適任
240 440 néng as long as; only 傳燈會竭盡所能安排適能適任
241 440 néng even if 傳燈會竭盡所能安排適能適任
242 440 néng but 傳燈會竭盡所能安排適能適任
243 440 néng in this way 傳燈會竭盡所能安排適能適任
244 440 néng to be able; śak 傳燈會竭盡所能安排適能適任
245 407 gěi to give 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
246 407 gěi to; for; for the benefit of 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
247 407 to supply; to provide 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
248 407 salary for government employees 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
249 407 to confer; to award 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
250 407 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
251 407 agile; nimble 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
252 407 gěi an auxilliary verb adding emphasis 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
253 407 to look after; to take care of 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
254 407 articulate; well spoken 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
255 407 gěi to give; deya 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
256 407 hěn very 身體還很健壯
257 407 hěn disobey 身體還很健壯
258 407 hěn a dispute 身體還很健壯
259 407 hěn violent; cruel 身體還很健壯
260 407 hěn very; atīva 身體還很健壯
261 401 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 因為那都是十方大眾的
262 395 duì to; toward 曾經對徒眾講說過一次
263 395 duì to oppose; to face; to regard 曾經對徒眾講說過一次
264 395 duì correct; right 曾經對徒眾講說過一次
265 395 duì pair 曾經對徒眾講說過一次
266 395 duì opposing; opposite 曾經對徒眾講說過一次
267 395 duì duilian; couplet 曾經對徒眾講說過一次
268 395 duì yes; affirmative 曾經對徒眾講說過一次
269 395 duì to treat; to regard 曾經對徒眾講說過一次
270 395 duì to confirm; to agree 曾經對徒眾講說過一次
271 395 duì to correct; to make conform; to check 曾經對徒眾講說過一次
272 395 duì to mix 曾經對徒眾講說過一次
273 395 duì a pair 曾經對徒眾講說過一次
274 395 duì to respond; to answer 曾經對徒眾講說過一次
275 395 duì mutual 曾經對徒眾講說過一次
276 395 duì parallel; alternating 曾經對徒眾講說過一次
277 395 duì a command to appear as an audience 曾經對徒眾講說過一次
278 391 ne question particle for subjects already mentioned 哪裡有個人的呢
279 391 woolen material 哪裡有個人的呢
280 390 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 隨便在哪裡都可以取得一本做為紀念
281 390 可以 kěyǐ capable; adequate 隨便在哪裡都可以取得一本做為紀念
282 390 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 隨便在哪裡都可以取得一本做為紀念
283 390 可以 kěyǐ good 隨便在哪裡都可以取得一本做為紀念
284 385 dàn but; yet; however 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
285 385 dàn merely; only 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
286 385 dàn vainly 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
287 385 dàn promptly 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
288 385 dàn all 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
289 385 dàn Dan 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
290 385 dàn only; kevala 但只是給佛光山的弟子知道我一些想法
291 378 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓三好運動的真善美要在社會裡生根
292 378 ràng by 讓三好運動的真善美要在社會裡生根
293 378 ràng to transfer; to sell 讓三好運動的真善美要在社會裡生根
294 378 ràng Give Way 讓三好運動的真善美要在社會裡生根
295 377 inside; interior 我只希望大家在佛教裡各有所歸
296 377 Kangxi radical 166 我只希望大家在佛教裡各有所歸
297 377 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 我只希望大家在佛教裡各有所歸
298 377 a small village; ri 我只希望大家在佛教裡各有所歸
299 377 inside; within 我只希望大家在佛教裡各有所歸
300 377 a residence 我只希望大家在佛教裡各有所歸
301 377 a neighborhood; an alley 我只希望大家在佛教裡各有所歸
302 377 a local administrative district 我只希望大家在佛教裡各有所歸
303 359 zuò to make 在這裡要向各位做個真誠的告白
304 359 zuò to do; to work 在這裡要向各位做個真誠的告白
305 359 zuò to serve as; to become; to act as 在這裡要向各位做個真誠的告白
306 359 zuò to conduct; to hold 在這裡要向各位做個真誠的告白
307 359 zuò to pretend 在這裡要向各位做個真誠的告白
308 344 to go 我們都沒有權力去管理別人
309 344 to remove; to wipe off; to eliminate 我們都沒有權力去管理別人
310 344 to be distant 我們都沒有權力去管理別人
311 344 to leave 我們都沒有權力去管理別人
312 344 to play a part 我們都沒有權力去管理別人
313 344 to abandon; to give up 我們都沒有權力去管理別人
314 344 to die 我們都沒有權力去管理別人
315 344 previous; past 我們都沒有權力去管理別人
316 344 to send out; to issue; to drive away 我們都沒有權力去管理別人
317 344 expresses a tendency 我們都沒有權力去管理別人
318 344 falling tone 我們都沒有權力去管理別人
319 344 to lose 我們都沒有權力去管理別人
320 344 Qu 我們都沒有權力去管理別人
321 344 go; gati 我們都沒有權力去管理別人
322 338 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 在貧僧出家七十多年中
323 338 duó many; much 在貧僧出家七十多年中
324 338 duō more 在貧僧出家七十多年中
325 338 duō an unspecified extent 在貧僧出家七十多年中
326 338 duō used in exclamations 在貧僧出家七十多年中
327 338 duō excessive 在貧僧出家七十多年中
328 338 duō to what extent 在貧僧出家七十多年中
329 338 duō abundant 在貧僧出家七十多年中
330 338 duō to multiply; to acrue 在貧僧出家七十多年中
331 338 duō mostly 在貧僧出家七十多年中
332 338 duō simply; merely 在貧僧出家七十多年中
333 338 duō frequently 在貧僧出家七十多年中
334 338 duō very 在貧僧出家七十多年中
335 338 duō Duo 在貧僧出家七十多年中
336 338 duō ta 在貧僧出家七十多年中
337 338 duō many; bahu 在貧僧出家七十多年中
338 330 huì can; be able to 傳燈會竭盡所能安排適能適任
339 330 huì able to 傳燈會竭盡所能安排適能適任
340 330 huì a meeting; a conference; an assembly 傳燈會竭盡所能安排適能適任
341 330 kuài to balance an account 傳燈會竭盡所能安排適能適任
342 330 huì to assemble 傳燈會竭盡所能安排適能適任
343 330 huì to meet 傳燈會竭盡所能安排適能適任
344 330 huì a temple fair 傳燈會竭盡所能安排適能適任
345 330 huì a religious assembly 傳燈會竭盡所能安排適能適任
346 330 huì an association; a society 傳燈會竭盡所能安排適能適任
347 330 huì a national or provincial capital 傳燈會竭盡所能安排適能適任
348 330 huì an opportunity 傳燈會竭盡所能安排適能適任
349 330 huì to understand 傳燈會竭盡所能安排適能適任
350 330 huì to be familiar with; to know 傳燈會竭盡所能安排適能適任
351 330 huì to be possible; to be likely 傳燈會竭盡所能安排適能適任
352 330 huì to be good at 傳燈會竭盡所能安排適能適任
353 330 huì a moment 傳燈會竭盡所能安排適能適任
354 330 huì to happen to 傳燈會竭盡所能安排適能適任
355 330 huì to pay 傳燈會竭盡所能安排適能適任
356 330 huì a meeting place 傳燈會竭盡所能安排適能適任
357 330 kuài the seam of a cap 傳燈會竭盡所能安排適能適任
358 330 huì in accordance with 傳燈會竭盡所能安排適能適任
359 330 huì imperial civil service examination 傳燈會竭盡所能安排適能適任
360 330 huì to have sexual intercourse 傳燈會竭盡所能安排適能適任
361 330 huì Hui 傳燈會竭盡所能安排適能適任
362 330 huì combining; samsarga 傳燈會竭盡所能安排適能適任
363 318 就是 jiùshì is precisely; is exactly 下面就是
364 318 就是 jiùshì even if; even 下面就是
365 318 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 下面就是
366 318 就是 jiùshì agree 下面就是
367 317 marker for direct-object 這篇遺囑我把它定名為
368 317 bundle; handful; measureword for something with a handle 這篇遺囑我把它定名為
369 317 to hold; to take; to grasp 這篇遺囑我把它定名為
370 317 a handle 這篇遺囑我把它定名為
371 317 to guard 這篇遺囑我把它定名為
372 317 to regard as 這篇遺囑我把它定名為
373 317 to give 這篇遺囑我把它定名為
374 317 approximate 這篇遺囑我把它定名為
375 317 a stem 這篇遺囑我把它定名為
376 317 bǎi to grasp 這篇遺囑我把它定名為
377 317 to control 這篇遺囑我把它定名為
378 317 a handlebar 這篇遺囑我把它定名為
379 317 sworn brotherhood 這篇遺囑我把它定名為
380 317 an excuse; a pretext 這篇遺囑我把它定名為
381 317 a claw 這篇遺囑我把它定名為
382 317 clenched hand; muṣṭi 這篇遺囑我把它定名為
383 316 自己 zìjǐ self 但我卻覺得自己空無一物
384 313 shàng top; a high position 我上無片瓦
385 313 shang top; the position on or above something 我上無片瓦
386 313 shàng to go up; to go forward 我上無片瓦
387 313 shàng shang 我上無片瓦
388 313 shàng previous; last 我上無片瓦
389 313 shàng high; higher 我上無片瓦
390 313 shàng advanced 我上無片瓦
391 313 shàng a monarch; a sovereign 我上無片瓦
392 313 shàng time 我上無片瓦
393 313 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 我上無片瓦
394 313 shàng far 我上無片瓦
395 313 shàng big; as big as 我上無片瓦
396 313 shàng abundant; plentiful 我上無片瓦
397 313 shàng to report 我上無片瓦
398 313 shàng to offer 我上無片瓦
399 313 shàng to go on stage 我上無片瓦
400 313 shàng to take office; to assume a post 我上無片瓦
401 313 shàng to install; to erect 我上無片瓦
402 313 shàng to suffer; to sustain 我上無片瓦
403 313 shàng to burn 我上無片瓦
404 313 shàng to remember 我上無片瓦
405 313 shang on; in 我上無片瓦
406 313 shàng upward 我上無片瓦
407 313 shàng to add 我上無片瓦
408 313 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 我上無片瓦
409 313 shàng to meet 我上無片瓦
410 313 shàng falling then rising (4th) tone 我上無片瓦
411 313 shang used after a verb indicating a result 我上無片瓦
412 313 shàng a musical note 我上無片瓦
413 313 shàng higher, superior; uttara 我上無片瓦
414 293 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以大家升級與否
415 293 所以 suǒyǐ that by which 所以大家升級與否
416 293 所以 suǒyǐ how; why 所以大家升級與否
417 293 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以大家升級與否
418 277 nián year 五十年的糖尿病
419 277 nián New Year festival 五十年的糖尿病
420 277 nián age 五十年的糖尿病
421 277 nián life span; life expectancy 五十年的糖尿病
422 277 nián an era; a period 五十年的糖尿病
423 277 nián a date 五十年的糖尿病
424 277 nián time; years 五十年的糖尿病
425 277 nián harvest 五十年的糖尿病
426 277 nián annual; every year 五十年的糖尿病
427 277 nián year; varṣa 五十年的糖尿病
428 276 ma indicates a question 不是真空生妙有嗎
429 268 guò to cross; to go over; to pass 曾經對徒眾講說過一次
430 268 guò too 曾經對徒眾講說過一次
431 268 guò particle to indicate experience 曾經對徒眾講說過一次
432 268 guò to surpass; to exceed 曾經對徒眾講說過一次
433 268 guò to experience; to pass time 曾經對徒眾講說過一次
434 268 guò to go 曾經對徒眾講說過一次
435 268 guò a mistake 曾經對徒眾講說過一次
436 268 guò a time; a round 曾經對徒眾講說過一次
437 268 guō Guo 曾經對徒眾講說過一次
438 268 guò to die 曾經對徒眾講說過一次
439 268 guò to shift 曾經對徒眾講說過一次
440 268 guò to endure 曾經對徒眾講說過一次
441 268 guò to pay a visit; to call on 曾經對徒眾講說過一次
442 268 guò gone by, past; atīta 曾經對徒眾講說過一次
443 257 台灣 Táiwān Taiwan 還到台灣來旅遊
444 255 and 得到宗委會和信徒的同意
445 255 to join together; together with; to accompany 得到宗委會和信徒的同意
446 255 peace; harmony 得到宗委會和信徒的同意
447 255 He 得到宗委會和信徒的同意
448 255 harmonious [sound] 得到宗委會和信徒的同意
449 255 gentle; amiable; acquiescent 得到宗委會和信徒的同意
450 255 warm 得到宗委會和信徒的同意
451 255 to harmonize; to make peace 得到宗委會和信徒的同意
452 255 a transaction 得到宗委會和信徒的同意
453 255 a bell on a chariot 得到宗委會和信徒的同意
454 255 a musical instrument 得到宗委會和信徒的同意
455 255 a military gate 得到宗委會和信徒的同意
456 255 a coffin headboard 得到宗委會和信徒的同意
457 255 a skilled worker 得到宗委會和信徒的同意
458 255 compatible 得到宗委會和信徒的同意
459 255 calm; peaceful 得到宗委會和信徒的同意
460 255 to sing in accompaniment 得到宗委會和信徒的同意
461 255 to write a matching poem 得到宗委會和信徒的同意
462 255 Harmony 得到宗委會和信徒的同意
463 255 harmony; gentleness 得到宗委會和信徒的同意
464 255 venerable 得到宗委會和信徒的同意
465 254 信徒 xìntú a disciple; a believer 信徒
466 254 信徒 xìntú Devotee 信徒
467 251 許多 xǔduō many; much 這許多苦難
468 251 許多 xǔduō very many; a lot 這許多苦難
469 244 時候 shíhou a time; a season; a period 七十歲的時候
470 244 時候 shíhou time 七十歲的時候
471 244 時候 shíhou one of the 12 two-hour periods of the day 七十歲的時候
472 244 時候 shíhou a specific period of time 七十歲的時候
473 243 什麼 shénme what (forming a question) 也沒有哪一個人拿什麼紀念品
474 243 什麼 shénme what; that 也沒有哪一個人拿什麼紀念品
475 243 什麼 shénme what (forming a question) 也沒有哪一個人拿什麼紀念品
476 243 什麼 shénme what (forming a question) 也沒有哪一個人拿什麼紀念品
477 238 現在 xiànzài at present; in the process of 現在拿出來
478 238 現在 xiànzài now, present 現在拿出來
479 238 that 因為那都是十方大眾的
480 238 if that is the case 因為那都是十方大眾的
481 238 nèi that 因為那都是十方大眾的
482 238 where 因為那都是十方大眾的
483 238 how 因為那都是十方大眾的
484 238 No 因為那都是十方大眾的
485 238 nuó to move 因為那都是十方大眾的
486 238 nuó much 因為那都是十方大眾的
487 238 nuó stable; quiet 因為那都是十方大眾的
488 238 na 因為那都是十方大眾的
489 227 不是 bùshi no; is not; not 不是我的
490 227 不是 bùshì a fault; an error 不是我的
491 227 不是 bùshì illegal 不是我的
492 227 不是 bùshì or else; otherwise 不是我的
493 226 yòu again; also 又這樣繼續的活下來
494 226 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又這樣繼續的活下來
495 226 yòu Kangxi radical 29 又這樣繼續的活下來
496 226 yòu and 又這樣繼續的活下來
497 226 yòu furthermore 又這樣繼續的活下來
498 226 yòu in addition 又這樣繼續的活下來
499 226 yòu but 又這樣繼續的活下來
500 226 yòu again; also; punar 又這樣繼續的活下來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zài in; bhū
liǎo to know; jñāta
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
jiù for instance; namely; yathā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
dōu all; sarva
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
阿根廷 196 Argentina
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿卡 196 Acre, city in Israel, also known as Akko
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安徒生 196 Hans Christian Andersen
安养 安養 196 Western Pure Land
奧地利 奧地利 195 Austria
澳门 澳門 97 Macau
奥斯汀 奧斯汀 195 Austin or Austen (name) / Austin, Texas
澳洲 196 Australia
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白宫 白宮 66 White House
百年佛缘 百年佛緣 98 Buddhist Affinities Across 100 Years
柏杨 柏楊 98 Bo Yang
百劫 98 Baijie
柏克莱 柏克萊 98 Berkeley
白色恐怖 98 White Terror
白塔寺 66
  1. Baita Temple
  2. Baita Temple
百丈 98 Baizhang
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
巴金 98 Ba Jin
巴黎 98 Paris
巴利文 98 Pāli
板桥 板橋 98
  1. a wooden bridge
  2. Banqiao; Panchiao
  3. Banqiao [Zheng Xie]
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
宝岛 寶島 98 Formosa
包公 98 Lord Bao; Judge Bao
宝月 寶月 98 Ratnacandra
巴西 98 Brazil
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
八指头陀 八指頭陀 98 Bazhu Toutuo; Jing An
北方 98 The North
北美洲 66 North America
北港 98 Beigang; Peikang
北京 98 Beijing
北京大学 北京大學 66 Peking University
贝克 貝克 66 Baker; Becker
北投 98 Beitou
槟城 檳城 98 Penang
屏东 屏東 98 Pingtung
冰心 98 Bing Xin
滨州 濱州 98 Binzhou
博鳌亚洲论坛 博鰲亞洲論壇 98 Bo'ao Forum for Asia
伯夷 98 Bo Yi
柏林 98 Berlin
波士顿 波士頓 98 Boston
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
不落俗套 98 do not fall out of style
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
蔡英文 67 Tsai Ing-wen
蔡元培 99 Cai Yuanpei
财神 財神 99 God of Wealth
才子佳人 99 caizi jiaren; Scholar and Beauty
曹雪芹 67 Cao Xueqin
草屯 99 Caotun; Tsaotun
柴松林 99 Chai Songlin
禅林宝训 禪林寶訓 67 Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun
禅七 禪七 99 meditation retreat
长乐 長樂 67 Changle
常州 99 Changzhou
朝日新闻 朝日新聞 99 Asahi Shimbun
朝天宫 朝天宮 99 Chaotian Temple
程恭让 程恭讓 99 Cheng Gongrang
成荫 成蔭 99 Cheng Yin
城隍爷 城隍爺 99 City God; Chenghuang
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
成贤 成賢 99 Joken
持地菩萨 持地菩薩 99 Dharanimdhara Bodhisattva
楚王 99 Prince of Chu
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
春夏秋冬 67 the four seasons
春蚕 春蠶 99 Silkworms in Spring
春节 春節 99 Spring Festival; Chinese New Year
除夕 99 New Year's Eve
慈惠 67 Venerable Tzu Hui
慈惠法师 慈惠法師 67 Venerable Tzu Hui
慈容 99 Ci Rong
慈庄法师 慈莊法師 67 Venerable Tzu Chuang
辞海 辭海 67 Cihai
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈济功德会 慈濟功德會 99 Buddhist Compassion Relief Tzu Chi Foundation
从江 從江 99 Congjiang
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
打七 68 Forty Nine Day Period of Self Cultivation
大清 100 Qing Dynasty
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
达尔文 達爾文 68 Darwin
大悲殿 68
  1. 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
  2. Great Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
大公报 大公報 100
  1. Dagong Bao
  2. Ta Kung Pao
大田 100 Daejeon
黛安娜 100 Diana
大甲 100 Tachia
大觉寺 大覺寺 100
  1. Dajue Temple
  2. Dajue Temple
大连 大連 100 Dalian
大寮 100
  1. Taliao
  2. Monastery Kitchen
达令 達令 100 Darling
达摩 達摩 68 Bodhidharma
单国玺 單國璽 100 Paul Shan Kuo-hsi
道安 100 Dao An
道宣 100 Daoxuan
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大桥 大橋 100 Da Qiao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大树乡 大樹鄉 100 Tashu
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大醒 100 Daxing
大雅 100 Daya; Greater Odes
大英博物馆 大英博物館 100 British museum
大正大学 大正大學 100 Taisho University
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
大智殿 68
  1. 1. Great Wisdom Shrine; 2. Manjusri Shrine
  2. Great Wisdom Shrine; Manjusri Bodhisattva Shrine
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
大仲马 大仲馬 100 Alexandre Dumas, père
大竹 100 Dazhu
大足 100 Dazu
德国 德國 100 Germany
德蕾莎 100 Mother Teresa
等活 100 Samjiva Hell
殿主 100
  1. Director (of a shrine)
  2. Senior Verger; Shrine Warden
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
典籍 100 canonical text
定慧寺 100 Dinghui Temple
丁肇中 100 Samuel C. C. Ting
地球 100 Earth
滴水坊 68
  1. Water Drop Teahouse
  2. Water Drop Teahouse
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东亚 東亞 100 East Asia
东北亚 東北亞 100 Northeast Asia
东初 東初 100 Dongchu; Shi Dongchu
东单 東單 100 Dongdan
东方 東方 100 The East; The Orient
东海岸 東海岸 100 East Coast
东海大学 東海大學 100 Tunghai University
东京 東京 68
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东南亚 東南亞 68 Southeast Asia
东山 東山 100 Dongshan
洞山 100 Dongshan
东山寺 東山寺 100 Dongshan Temple
东势 東勢 100 Dongshi; Tungshih
东吴大学 東吳大學 68
  1. Suzhou University
  2. Soochow University
端午节 端午節 100 Dragon Boat Festival
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
敦煌石窟 100 Dunhuang caves in Gansu
多伦多 多倫多 68 Toronto
俄罗斯 俄羅斯 195 Russia
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法云 法雲 102 Fa Yun
法币 法幣 102 Fabi, first currency issued by the 國民黨|国民党 in 1935, in use until 1948
法藏文库 法藏文庫 102 A Collection of Contemporary Buddhist Works: Chinese Buddhist Academic Series; Fazang Wenku
法舫 102 Fa Fang
法国 法國 70 France
法华寺 法華寺 102 Fahua Temple
法门寺 法門寺 102 Famen Temple
饭头 飯頭 102
  1. rice chef
  2. Rice Steward
梵蒂冈 梵蒂岡 102 Vatican City
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
放生池 70
  1. Life Releasing Pond
  2. Pond for Liberating Lives
  3. Life Releasing Pond
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
飞锡 飛錫 70 Fei Xi
菲律宾 菲律賓 102 Philippines
非洲 102 Africa
102 Fen
凤山 鳳山 102 Fengshan
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
封神榜 102 Investiture of the Gods
佛光大辞典 佛光大辭典 102 Fo Guang Dictionary of Buddhism
佛光大藏经 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
佛光大学 佛光大學 70
  1. Fo Guang University (FGU)
  2. Fo Guang University
佛光教科书 佛光教科書 102 Fo Guang Essential Guides to Buddhism
佛光学报 佛光學報 102 Fo Guang Buddhist Journal
佛教丛书 佛教叢書 102 Buddhism Series
佛教与生活 佛教與生活 102 Living Affinity
佛诞节 佛誕節 102 Buddha's Birthday Celebration
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光会 佛光會 102 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛教大学 佛教大學 102 Bukkyo University
佛教故事大全 102
  1. A Complete Collection of Stories on Buddhism
  2. A Complete Collection of Stories on Buddhism
佛教科学观 佛教科學觀 102
  1. The Science of Buddhism
  2. The Science of Buddhism
佛教青年 102 Buddhist Youth
佛教童话集 佛教童話集 102
  1. Buddhist Stories For Children
  2. Buddhist Stories For Children
佛教小说集 佛教小說集 102
  1. Buddhist Novels
  2. Buddhist Novels
佛门 佛門 102 Buddhism
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛陀纪念馆 佛陀紀念館 70 Buddha Museum
复旦大学 复旦大學 102
  1. Fudan University
  2. Fudan University
福建 70 Fujian
阜宁县 阜寧縣 102 Funing county
辅仁大学 輔仁大學 102 Fu Jen Catholic University of Peking
福山 70 Fushan
感恩节 感恩節 103 Thanksgiving Day
刚果 剛果 103 Congo
冈山 岡山 103
  1. Kangshan
  2. Okayama
甘迺迪 103 Kennedy (name)
高希均 103 Charles Kao
高丽藏 高麗藏 103 Korean Canon; Tripitaka Koreana
高树 高樹 103 Kaoshu
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
高雄市 103 City of Gaoxiong; City of Kaohsiung
高雄县 高雄縣 103 Gaoxiong; Kaohsiung
高阳 高陽 103 Gaoyang
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
格林童话 格林童話 103 Grimms' Fairy Tales
哥伦布 哥倫布 103 Cristóbal Colón or Christopher Columbus
哥斯大黎加 103 Costa Rica
共产党 共產黨 71 Communist Party
供僧法会 供僧法會 71 Sangha Day Celebration
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
公孙 公孫 103 Gongsun
公子 103 son of an official; son of nobility; your son (honorific)
关圣帝君 關聖帝君 71 Guan Yu
广东话 廣東話 71 Yue Dialect; Guangdong Dialect; Cantonese
光和 103 Guanghe
光山 103
  1. Guangshan
  2. Guangshan
广西 廣西 71 Guangxi
广元 廣元 103 Guangyuan
广州 廣州 71 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨普门品 觀世音菩薩普門品 71
  1. The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
  2. Universal Gate Sūtra
观世音菩萨普门品讲话 觀世音菩薩普門品講話 71
  1. The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
  2. A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
103
  1. Guangxi
  2. cassia; cinnamon
  3. Gui
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
龟山 龜山 103
  1. Guishan; Kueishan
  2. Tortoise Mountain
沩山灵祐 溈山靈祐 103 Guishan Lingyou
滚石 滾石 103 Rock Records, Taiwanese record label / the Rolling Stones, British rock band
国父纪念馆 國父紀念館 103 Sun Yat-sen Memorial Hall
国共两党 國共兩黨 103 Guomindang and Chinese Communist Party
国共内战 國共內戰 71 Chinese Civil War
国军 國軍 103 National Revolutionary Army
国大 國大 103 National Assembly of the Republic of China
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国防部 國防部 103 Defense Department; Ministry of National Defense
国共 國共 103 Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
国会议员 國會議員 71 Member of Congress; Congressman
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
国家体育场 國家體育場 71 Olympic Stadium
国民大会 國民大會 103 National Convention
国民党 國民黨 71 Kuomintang; Nationalist Party; KMT
国民革命军 國民革命軍 103 National Revolutionary Army
国学 國學 103
  1. national studies; studies of Confucian classics
  2. the Imperial College
  3. Kokugaku
古文观止 古文觀止 103 Guwen Guanzhi
辜振甫 103 Koo Chen-fu
哈尔滨 哈爾濱 72 Harbin
哈佛大学 哈佛大學 104 Harvard University
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
海天遊踪 104 Traces Over the Sky and Ocean
海德 104 Hyde
海南 72 Hainan
海南岛 海南島 72 Hainan Island
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉人 漢人 72 Han Chinese person or people
韩国 韓國 104 South Korea
韩国人 韓國人 104 Korean (person)
杭州 72 Hangzhou
翰林 104 Hanlin
韩信 韓信 72 Han Xin
郝柏村 72 Hau Pei-tsun
好时 好時 104 Hershey's
何山 104 He Shan
荷兰 荷蘭 104 Holland
衡阳 衡陽 104 Hengyang
和政 104 Hezheng
洪冬桂 72 Hong Donggui
红楼梦 紅樓夢 104
  1. Dream of the Red Chamber
  2. Dream of the Red Chamber
洪武 104 Hong Wu; Emperor Taizu of Ming
洪秀柱 104 Hung Hsiu-chu
弘一 72 Venerable Hong Yi
红衣主教 紅衣主教 104 Catholic Cardinal
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘光 104 Zhu Yousong; Emperor Hongguang
洪江 104 Hongjiang
红磡 紅磡 104 Hung Hom
红十字 紅十字 104 Red Cross
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
后堂 後堂 104 Associate Instructor
胡锦涛 胡錦濤 72 Hu Jintao
胡适 胡適 72 Hu Shi
华文 華文 72 Chinese language; Chinese script
104 Huai River
淮海战役 淮海戰役 72 Huaihai Campaign; Battle of Pingjin
花莲 花蓮 72 Hualian; Hualien
环保与心保 環保與心保 104 Buddhism in Every Step: Environmental and Spiritual Preservation
皇太子 72 Crown Prince
黄庭坚 黃庭堅 72
  1. Huang Tingjian
  2. Huang Tingjian
黄河 黃河 72 Yellow River
黄金海岸 黃金海岸 104 Gold Coast
黄老 黃老 72 Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华藏寺 華藏寺 104 Huazang Temple
惠能 72 Hui Neng
回教 104 Islam
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
沪剧 滬劇 104 Shanghai opera
户口 戶口 104 Hukou; registered residence
湖南 72 Hunan
湖南大学 湖南大學 72
  1. Hunan University
  2. Hunan University
活佛 104 Living Buddha
虎尾 104 Huwei
湖州 104 Huzhou
千手千眼观世音菩萨 千手千眼觀世音菩薩 105 Thousand Hand Thousand Eye Avalokitesvara Bodhisattva
监院 監院 106
  1. Superintendent (of a council)
  2. Prior; Temple Supervisor
简志忠 簡志忠 106 Jian Zhizhong
加拿大 106
  1. Canada
  2. Canada
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
蒋介石 蔣介石 74 Chiang Kai-shek
讲演集 講演集 106 Master Hsing Yun’s Lecture Series
江泽民 江澤民 74 Jiang Zemin
蒋中正 蔣中正 74 Chiang Kai-shek
江边 江邊 106 river bank
江都 74 Jiangdu
蒋经国 蔣經國 106 Chiang Ching-kuo
江宁 江寧 74 Jiangning
江苏 江蘇 74 Jiangsu
江苏省 江蘇省 74 Jiangsu Province
江天寺 106 Jiangtian Temple
剑桥大学 劍橋大學 74 Cambridge University
鑑真 106 Jianzhen
焦山 106 Jiaoshan
焦山佛学院 焦山佛學院 106
  1. Jiaoshan Buddhist College
  2. Jiaoshan Buddhist College
礁溪 106 Jiaoxi or Chiaohsi
教育部 106 Ministry of Education
教育部长 教育部長 106 Minister of Education; Director of Education Department
教宗 106 Pope
嘉兴藏 嘉興藏 106 Lengyan Temple Canon; Jiaxing Canon
嘉义 嘉義 106 Jiayi
加州 106 California
加州大学 加州大學 106 University of California
基督城 106 Christchurch
基督教 106 Christianity
结斋偈 結齋偈 106 closing verse
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
吉林大学 吉林大學 106 Jilin University
基隆 106 Chilung; Keelung
吉隆坡 106 Kuala Lumpur
净土藏 淨土藏 106 Pure Land Canon
济南 濟南 74 Jinan
敬安 106 Jing An; Bazhu Toutuo
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
净检 淨檢 106 Jingjiang
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金平 106 Jinping
今日佛教 106
  1. Buddhism Today Magazine
  2. Buddhism Today
金山寺 106
  1. Jinshan Temple
  2. Geumsansa
金氏 106 Guinness
吉田 106 Yoshida
旧金山 舊金山 106
  1. San Francisco
  2. San Francisco
旧历年 舊曆年 106 Lunar New Year
九月份 106 September; ninth month
季羡林 季羨林 106 Ji Xianlin
觉群 覺群 106
  1. Awaken the Masses Weekly
  2. Awaken the Masses Weekly
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
均头 均頭 106 Mahācunda
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
开宝藏 開寶藏 75 Kaibao Canon; Kaibaozang
开证 開證 107 Kai Zheng
开城 開城 107 Kaesong city; Gaeseong city
抗日战争 抗日戰爭 75 War of Resistance against Japan
康泰 75 Kang Tai
卡特 107 Carter
柯尔 柯爾 107 Kohl
客家 75 Hakka people; Kejia people
孔子 75 Confucius
107 Kuang
魁北克 107 Quebec
赖永海 賴永海 76 Lai Yonghai
来安 來安 108 Lai'an
赖特 賴特 108 Wright
兰卡斯特 蘭卡斯特 108 Lancaster
蓝毘尼园 藍毘尼園 108 Lumbini
老二哲学 老二哲學 108 The Philosophy of Being Second
老舍 76 Lao She
劳斯莱斯 勞斯萊斯 108 Rolls-Royce
雷神 108 God of Lightning; Thor
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
冷战 冷戰 76 Cold War
乐平 樂平 76 Leping
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
李白 76 Li Bai; Li Taibai; Li Po
李炳南 108 Li Bingnan
李登辉 李登輝 76 Li Denghui
李恒 李恆 76 Li Heng; Emperor Muzong of Tang
李瑞环 李瑞環 108 Li Ruihuan
李显龙 李顯龍 76 Lee Hsien Loong
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梁启超 梁啟超 76 Liang Qichao
梁山 76
  1. Yangsan
  2. Liangshan
梁山伯与祝英台 梁山伯與祝英台 76
  1. The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai
  2. The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai
联合报 聯合報 108 United Daily News
联合国 聯合國 108 United Nations
108 Liao
寮国 寮國 108 Laos
礼拜六 禮拜六 76 Saturday
礼拜天 禮拜天 76 Sunday
礼拜一 禮拜一 76 Monday
列女传 列女轉 76
  1. Lienu Zhuan; Biographies of Exemplary Women
  2. Biographies of Exemplary Women
立法院 108 Legislative Yuan
李鸿章 李鴻章 108 Li Hung-chang / Li Hongzhang
李建成 108 Li Jiancheng
林聪明 林聰明 108 Tson-Ming Lin
林清 108 Lin Qing
林清玄 108 Lin Qingxuan
苓雅区 苓雅區 108 Lingya district
灵隐寺 靈隱寺 76 Lingyin Temple
临济 臨濟 108 Linji School
林肯 108 Lincoln
李四 108 Li Si
六朝 108 Six Dynasties
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
刘宋 劉宋 76 Liu Song Dynasty
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
李小龙 李小龍 108 Bruce Lee
礼运 禮運 108
  1. The Book of Rites; Classic of Rites
  2. Liyun
  3. Evolution of Rites
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙亭 龍亭 76
  1. Dragon Pavilion
  2. Dragon Pavilion
龙藏 龍藏 76 Qian Long Canon; Long Zang
龙谷大学 龍谷大學 108 Ryukoku University
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙山 龍山 108 Longshan
龙岩 龍岩 108 Longyan
鲁迅 魯迅 76 Lu Xun
芦沟桥 蘆溝橋 108 Lugou Bridge; Marco Polo Bridge
芦沟桥事变 蘆溝橋事變 108 Marco Polo Bridge Incident
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
伦敦 倫敦 76 London
伦敦大学 倫敦大學 108 University of London
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. ra
罗东 羅東 108 Luodong; Lotong
罗浮宫 羅浮宮 108 The Louvre
洛矶山脉 洛磯山脈 108 Rocky Mountains
洛杉矶时报 洛杉磯時報 108 Los Angeles Times
洛杉矶 洛杉磯 108
  1. Los Angeles
  2. Los Angeles
罗斯 羅斯 108 Roth (name) / Kenneth Roth
罗斯福 羅斯福 108
  1. Theodore Roosevelt
  2. Roosevelt
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
吕秀莲 呂秀蓮 76 Annette Lu Hsiu-lien
吕祖 呂祖 108 Lü Zu
吕蒙 呂蒙 108 Lü Meng
马英九 馬英九 77 Ma Yingjiu
马德里 馬德里 77 Madrid
迈阿密 邁阿密 109 Miami
马可 馬可 109 Marco
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
满清 滿清 109 Manchurian Qing
马尼拉 馬尼拉 77 Manila
茅盾 109 Mao Dun
妈祖 媽祖 77 Mazu
77 Mei
每月一经 每月一經 109 Sutra of the Month
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
美国政府 美國政府 109 U.S. Government / U.S. Federal Government
美国总统 美國總統 109 President of the United States
美国人 美國人 77 an American
美心 109 Maxine (name)
美以美 109 Methodist (Christian sect)
美语 美語 109 American English
美洲 109 Americas
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
艋舺 109 Mengjia
密勒日巴 77
  1. Milarepa
  2. Milarepa; Milaraspa
迷悟之间 迷悟之間 109 Between Ignorance and Enlightenment
缅甸 緬甸 109 Myanmar
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
苗栗 109 Miaoli
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
民进党 民進黨 77 Democratic Party
民政局 109 Department of Community Affairs
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
明尼苏达州 明尼蘇達州 109 Minnesota
明太祖 77 Emperor Taizu of Ming
民政厅 民政廳 109 Civil affairs bureau; provincial office of PRC Ministry of Civil Affairs (MCA)
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
莫斯科 109 Moscow
墨西哥 109 Mexico
莫言 109 Mo Yan
穆罕默德 77 Mohammed
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那玛夏乡 那瑪夏鄉 110 Namaxia
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南朝梁 78 Liang Dynasty
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南怀瑾 南懷瑾 110 Nan Huai Jin
南美洲 78 South America
南天 110 Southern India
南天大学 南天大學 78
  1. Nan Tien Institute
  2. Nan Tien Institute
南亚 南亞 78 South Asia
南昌 78 Nanchang
南非 110 South Africa
南丰 南豐 110 Nanfeng
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南华大学 南華大學 78
  1. Nanhua University
  2. Nanhua University
南华寺 南華寺 110 Nanhua Temple
南京 78 Nanjing
南京大屠杀 南京大屠殺 78 Nanjing Massacre; Nanking Massacre
南京大学 南京大學 78 Nanjing University, NJU
南京市 78 Nanjing Municipality
南天寺 110 Nan Tien Temple
南投 110 Nantou
内蒙古 內蒙古 78 Inner Mongolia
内湖 內湖 110 Neihu
内门 內門 110 Neimen
内政部 內政部 110 Ministry of the Interior
内政部长 內政部長 110 Minister of the Interior
能忍 110 able to endure; sahā
念佛共修 78
  1. Amitabha Chanting Service
  2. Amitabha Chanting Service
尼泊尔 尼泊爾 110
  1. Nepal
  2. Nepal
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼赫鲁 尼赫魯 110 Nehru
尼加拉瓜 110 Nicaragua
纽约时报 紐約時報 78 New York Times
牛津大学 牛津大學 78 Oxford University
纽西兰 紐西蘭 78 New Zealand
纽约 紐約 110 New York
纽约大学 紐約大學 110 New York University
纽约人 紐約人 110 New Yorker
女娲 女媧 78 Nu Wa
欧阳竟无 歐陽竟無 197 Ou Yangjian ; Ouyang Jingwu
蕅益大师 蕅益大師 199 Master Ouyi
欧洲 歐洲 197 Europe
欧洲人 歐洲人 197 European (person)
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
潘维刚 潘維剛 112 Tina Pan
盘古 盤古 112 Pangu
112
  1. Peng
  2. Peng
澎湖 80 Penghu county; Pescadores Islands
彭祖 80 Peng Zu
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
贫僧有话要说 貧僧有話要說 112 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk
平阳 平陽 80 Pingyang; Linfen
频伽藏 頻伽藏 112 Pinjia Canon
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
普立兹奖 普立茲獎 112 Pulitzer Prize
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
朴槿惠 112 Park Geun-hye
埔里 80 Buli; Puli
普门学报 普門學報 112
  1. Universal Gate Buddhist Journal
  2. Universal Gate Buddhist Journal
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提流志 112 Bodhiruci
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤殿 普賢殿 80
  1. 1. Great Practice Shrine; 2. Samantabhadra Shrine
  2. Samantabadhra shrine; Samantabhadra Bodhisattva Shrine; Great Practice Shrine
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
齐白石 齊白石 81 Qi Baishi
七侠五义 七俠五義 113 Seven Chivalrous Knights
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
青龙 青龍 81
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
清朝 81 Qing Dynasty
清流 113 Qingliu
青年会 青年會 113 YMCA
碛砂藏 磧砂藏 113
  1. Qisha Canon
  2. Qisha Canon
秋兴 秋興 81 Qiu Xing; Autumn Meditations
邱吉尔 邱吉爾 81
  1. Churchill
  2. Winston Churchill
栖霞山 棲霞山 81 Qixia Shan
栖霞寺 棲霞寺 113 Xixia Temple
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
劝发菩提心文 勸發菩提心文 113 An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind
泉州 113 Quanzhou
曲阜 113 Qufu
人间佛教系列 人間佛教系列 114 Humanistic Buddhism Series
人间福报 人間福報 114 Merit Times
人间万事 人間萬事 114 The Many Matters of Life
仁山 114 Ren Shan
仁王护国经 仁王護國經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁波切 114 Rinpoche
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人民大会堂 人民大會堂 82 Great Hall of the People
人民日报 人民日報 114 People's Daily (PRC newspaper)
忍性 114 Ninshō
日本 114 Japan
日本佛教 82 Japanese Buddhism
日内瓦 日內瓦 114 Geneva
日文 82 Japanese language
荣誉博士 榮譽博士 114
  1. honorary doctorate; Doctor Honoris Causae
  2. Honorary Doctorate
如观 如觀 82 Ru Guan
114
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
阮朝 82 Nguyen dynasty; Nguyễn Dynasty
瑞芳 114 Ruifang; Juifang
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来殿 如來殿 82
  1. Tathagata Building
  2. Tathagata Shrine
若望 114 John / Saint John
三宝颂 三寶頌 115 Ode to the Triple Gem
三皈 115 Triple Gem Refuge
三国演义 三國演義 115 Romance of Three Kingdoms
三峡 三峽 115 Three Gorges
三台 115 Santai
三洋 115 Sanyō, Japanese electronics company
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧事百讲 僧事百講 115 One Hundred Lessons on Monastery Languages and Affairs
僧祐 115 Seng You
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
沙弥学园 沙彌學園 115
  1. Sramanera College
  2. school for novice monks
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善慧 83 Shan Hui
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山东 山東 115 Shandong
山东大学 山東大學 115 Shandong University
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
上海 83 Shanghai
上海交通大学 上海交通大學 83 Shanghai Jiaotong University
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
商务印书馆 商務印書館 115 Commercial Press
上座部 115
  1. Theravāda
  2. Sthaviranikāya
善化 83 Shanhua
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
山上 115 Shanshang
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
山形 115 Yamagata
莎士比亚 莎士比亞 115 William Shakespeare
沙田大会堂 沙田大會堂 115 Sha Tian Town Hall
83
  1. She people
  2. a cultivated field
  3. She people
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
沈从文 沈從文 115 Shen Congwen
神农 神農 83 Emperor Shen Nong
神秀 115 Shen Xiu
神道教 115 Shinto
圣彼得堡 聖彼得堡 83 Saint Petersburg
圣保罗 聖保羅 115 St Paul; São Paulo
圣地牙哥 聖地牙哥 115 San Diego
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
圣婴 聖嬰 115 El Niño (meteorology); Holy Infant (cf biblical nativity story)
深井 115 Sham Tseng
深坑 115 Shenkeng
沈阳 瀋陽 115 Shenyang
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
石虎 115 Shi Hu
世亲 世親 115 Vasubandhu
史瓦济兰 史瓦濟蘭 115 Swaziland
十行 115 the ten activities
十修歌 115 Song of the Ten Practices
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世博 83 World Expo
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦传 釋迦傳 115 The Biography of Sakyamuni Buddha
释迦族 釋迦族 83 Sakya Clan; Shakya Clan
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛传 釋迦牟尼佛傳 115
  1. The Biography of Sakyamuni Buddha
  2. The Biography of Sakyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世界佛教美术图说大辞典 世界佛教美術圖說大辭典 115
  1. Encyclopedia of World Buddhist Arts
  2. Encyclopedia of World Buddhist Arts
石勒 115 Shi Le
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
石器时代 石器時代 115 Neolithic Age; Stone Age
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
寿山 壽山 115 Shoushan
寿山寺 壽山寺 115 Shoushan Temple
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
双溪 雙溪 115 Shuangxi or Shuanghsi
双子 雙子 115 Gemini
水浒传 水滸傳 83
  1. Water Margin; Outlaws of the Marsh
  2. The Water Margin
水头 水頭 115 Water Steward
83 Emperor Shun
叔齐 叔齊 115 Shu Qi
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四库全书 四庫全書 115 Siku Quanshu
四书五经 四書五經 115 Four Books and Five Classics; Confucian Classics
死不了 115 Portulaca Sundial
四川 115 Sichuan
斯里兰卡 斯里蘭卡 115 Sri Lanka
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
司马相如 司馬相如 83 Sima Xiangru
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
宋朝 83 Song Dynasty
宋美龄 宋美齡 115 Soong Mei-ling
松山 115 Songshan; Sungshan
松下 115 Matsushita (name) / Panasonic (brand)
苏北 蘇北 83 Northern Jiangsu
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
苏花公路 蘇花公路 115 Suhua Highway, coastal road in northern Taiwan, built on the side of cliffs above the Pacific Ocean
苏澳 蘇澳 115 Su'ao
隋朝 115 Sui Dynasty
苏联 蘇聯 115 Soviet Union
孙立人 孫立人 115 Sun Li-jen
孙张清扬 孫張清揚 115 Sun-Zhang Qingyang
孙传芳 孫傳芳 115 Sun Chuanfang
苏州 蘇州 115 Suzhou
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
台视 台視 116 Taiwan Television
泰安 84 Tai'an
台北 臺北 84 Taipei
台北市 臺北市 116
  1. City of Taibei; City of Taipei
  2. Taibei; Taipei
台币 台幣 116 New Taiwan dollar
台大 臺大 116 National Taiwan University
台东 台東 116 Taidong; Taitung
泰戈尔 泰戈爾 84 Rabindranath Tagore
泰国 泰國 116 Thailand
太极 太極 116
  1. Supreme Ultimate
  2. too extreme
  3. Heaven; World of the Immortals
  4. Taiji
台南 臺南 84 Tainan
太平天国 太平天國 84 Taiping Heavenly Kingdom
太平洋 84 Pacific Ocean
台湾 台灣 84 Taiwan
台湾大学 台灣大學 84 University of Taiwan
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台语 台語 116 Taiwanese; Hokklo
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
唐伯虎 116 Tang Bohu
唐朝 84 Tang Dynasty
唐尧 唐堯 84 Tang Yao; Emperor Yao
唐德刚 唐德剛 84 Te-Kong Tong
桃园 桃園 116 Taoyuan
桃源乡 桃源鄉 116 Taoyuan
他信 116 Thaksin Shinawatra
滕王阁序 滕王閣序 84 Preface to Tengwang Tower
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天理教 116 Tenrikyo
天宁 天寧 116 Tianning
天宁寺 天寧寺 116 Tianning Temple
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
天童寺 84
  1. Tiantong Temple
  2. Tiantong Temple
天下文化 116 Commonwealth Publishing Co., Ltd
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
提尔 提爾 116 Tyre (Lebanon)
铁眼 鐵眼 116 Tetsugen
同济大学 同濟大學 116 Tongji University
童军团 童軍團 84 Scouts
统战部 統戰部 116 United Front Work Department of CPC Central Committee (UFWD)
通州 84 Tongzhou District
童子军 童子軍 116 Scouts
头城 頭城 116 Toucheng
投子 116 Touzi
土地公 116 Tudi Gong
托尔斯泰 托爾斯泰 116 Tolstoy (name) / Count Lev Nikolayevich Tostoy
外交部 87 Foreign Affairs Department; Foreign Office
外相 119 Foreign Minister
万言 萬言 119 Wan Yan
往事百语 往事百語 119 Hsing Yun’s Hundred Saying Series
尢智表 119 Wang Zhibiao
王勃 119 Wang Bo
网路 網路 119 the Internet
王五 119 Wang Wu
万华 萬華 119 Wanhua
万年 萬年 119 Wannian
伟大的佛陀 偉大的佛陀 119 Buddhism in Every Step: The Great Buddha
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
为僧之道 為僧之道 119 Conducts and Ways of a Monastic
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
韦驮天 韋馱天 119 Weituo tian; Weituo; Skanda
汶川大地震 87 Great Sichuan Earthquake
文革 87 Cultural Revolution
文天祥 87 Wen Tianxiang
文征明 文徵明 87 Wen Zhengming
文成公主 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
温哥华 溫哥華 87 Vancouver
翁山 119 Aung San
文化部 87 Ministry of Culture
文化大革命 87
  1. Cultural Revolution
  2. Cultural Revolution
文化研究所 119 Cultural Research Institute
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
卧龙岗 臥龍崗 119 Wollongong
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
吴伯雄 吳伯雄 119 Wu Po-hsiung
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
吴钦 吳欽 119 Wu Qin
无声息的歌唱 無聲息的歌唱 119 Bells, Gongs, and Wooden Fish
五四运动 五四運動 87 May Fourth Movement
吴修齐 吳修齊 119 Wu Xuqi
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
武则天 武則天 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
吴国 吳國 87
  1. Wu state
  2. Wu state
乌来 烏來 119 Wulai
乌兰 烏蘭 119 Wulan
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
雾台乡 霧台鄉 119 Wutai
五月 119 May; the Fifth Month
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
五指山 119 Wuzhi or Mount Five Finger, Hainan; Wuzhishan City, Hainan
西伯利亚 西伯利亞 120 Siberia
习近平 習近平 88 Xin Jinping
西堂 120 Senior Instructor
西安 88 Xian
下关 下關 120 Xiaguan
厦门 廈門 88 Xiamen
厦门大学 廈門大學 120 Xiamen University
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香海文化 120 Gandha Samudra Culture Company
香港 120 Hong Kong
香港大学 香港大學 120 the University of Hong Kong
向受过现代教育的人介绍佛教 向受過現代教育的人介紹佛教 120 Introduction to Modern Day Intellectuals
萧万长 蕭萬長 120 Vincent C. Siew
夏威夷 120 Hawaii, US state
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
西单 西單 88
  1. Xidan
  2. west wing
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西来大学 西來大學 88
  1. University of the West (formerly Hsi Lai University)
  2. University of the West
西来寺 西來寺 120 Hsilai Temple
希拉蕊 120 Hillary
心保 120 Hsin Bao
新德里 88 Delhi; New Delhi
新几内亚 新幾內亞 120 New Guinea
新年 88 New Year
心培和尚 120 Venerable Hsin Pei
新中国 新中國 88 the People's Replublic of China
心保和尚 120 Abbot Hsin Bao
新北 120 Hsinpei; New Taipei
新北市 120 New Taipei city
新店 120 Xindian; Hsintien
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
星云禅话 星雲禪話 120 Hsing Yun's Chan Stories
星云大师 星雲大師 88 Venerable Master Hsing Yun
星云说偈 星雲說偈 120 Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems
星云说喻 星雲說喻 120 Hsing Yun's Parables
星巴克 星巴剋 120 Starbucks
星期六 88 Saturday
星期日 88 Sunday
星期三 88 Wednesday
星期天 88 Sunday
星期一 88 Monday
星云法语 星雲法語 120
  1. Hsing Yun Dharma Words
  2. Hsing Yun’s Dharma Words
行政院 120 Executive Yuan
辛亥革命 120 Xinhai revolution
新华 新華網 88
  1. The Xinhua new agency
  2. Xinhua
新加坡 120 Singapore
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
新台币 新台幣 120 New Taiwan dollar
新兴区 新興區 120 Xinxing district
新营 新營 120 Hsinying
新竹 120 Xinzhu; Hsinchu
新竹市 120 Hsinchu city
新竹县 新竹縣 120 Xinzhu County; Hsinchu County
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 88 India; Indian continent
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
休士顿 休士頓 120 Houston, Texas
栖霞 棲霞 88 Xixia
西藏 88 Tibet
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
虚云 虛雲 120 Venerable Xu Yun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
宣德 88 Emperor Xuande
玄教 120 Taoism
轩辕 軒轅 120 Xuanyuan
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
120
  1. Xue
  2. Xue
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
徐州 88
  1. Xuzhou
  2. Xuzhou
颜回 顏回 89 Yan Hui
燄口 121 Flaming Mouth
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 89 Yan Shou
延安 121 Yan'an
盐埕区 鹽埕區 121 Yancheng district
杨仁山 楊仁山 89 Yang Renshan
阳明山 陽明山 121
  1. Mt Yangming
  2. Mt Yangming
阳山 陽山 121 Yangshan
杨振宁 楊振寧 121 Chen-Ning Frank (Franklin) Yang; Yang Zhenning
扬州 揚州 89 Yangzhou
扬子江 揚子江 89 Yangzi River
阎老 閻老 121 Yama
阎锡山 閻錫山 121 Yan Xishan
姚宏 121 Yao Hong
亚洲 亞洲 121 Asia
耶诞节 耶誕節 121 Christmas
耶鲁大学 耶魯大學 121 Yale University
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
也先 121 Esen Taishi
叶小文 葉小文 121 Ye Xiaowen
一笔字 一筆字 121 One-Stroke Calligraphy
义大利 義大利 121 Italy
一个科学者研究佛经的报告 一個科學者研究佛經的報告 121
  1. Reports of Buddhist Studies by a Scientist
  2. Reports of Buddhist Studies by a Scientist
一贯道 一貫道 121 Yiguandao
一九 121 Amitābha
宜兰 宜蘭 89 Yilan
伊朗 121
  1. Iran
  2. Iran
宜兰市 宜蘭市 121 Yilan city
宜兰县 宜蘭縣 121 Yilan county
伊莉莎白 121 Elizabeth
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
印度人 89 Indian
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
英国 英國 89 England
印光 121 Yingguang
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
印顺法师 印順法師 121 Yin Shun
宜山 121 Yishan
艺术家 藝術家 121 artist
伊斯兰教 伊斯蘭教 121 Islam
宜兴 宜興 121 Yixing
宜兴市 宜興市 89 Yixing
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
永和 121 Yonghe; Yungho
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
幽王 89 King You of Zhou
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
余秋雨 餘秋雨 121 Yu Qiuyu
虞舜 121 Yu Shun; Emperor Shun
袁世凯 袁世凱 89 Yuan Shikai
园头 園頭 121 Head Gardener
元旦 121 New Year's Day
员林 員林 121 Yuanlin
圆瑛 圓瑛 121 Yuan Ying
余陈月瑛 余陳月瑛 121 Yu Chen Yueh-ying
于丹 121 Yu Dan (1965-), female scholar, writer, educator and TV presenter
岳飞 岳飛 89 Yue Fei
岳麓书院 嶽麓書院 121 Yuelu Academy
越南 121 Vietnam
越只 越祇 121 Vṛji; Vajji
雨花 121 Yuhua
玉琳国师 玉琳國師 89
  1. National Master Yu Lin
  2. National Master Yulin
运城 運城 121 Yuncheng
云冈 雲岡 121 Yungang
云和 雲和 121 Yunhe
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云林 雲林 121 Yunlin
云南 雲南 121 Yunnan
玉山 121 Yushan
雨舍大臣 121 Vassakāra; Varṣākāra
雨神 121 Rain God
藏传佛教 藏傳佛教 122 Tibetan Buddhism
藏经楼 藏經樓 90
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
藏文 122 Tibetan; Tibetan writing
造桥 造橋 122 Zaoqiao; Tsaochiao
杂志社 雜誌社 122 magazine publisher
曾国藩 曾國藩 122 Zeng Guofan
怎么说呢 怎麼說呢 122 Why is that?; How come?
战国策 戰國策 90 Stratagems of the Warring States
战争与和平 戰爭與和平 122
  1. War and Peace
  2. War and Peace
张培耕 張培耕 122 Zhang Peigeng
张大千 張大千 122 Chang Dai-chien or Zhang Daqian
彰化县 彰化縣 122 Zhanghua county; Changhua county
张三 張三 122 John Doe
长治乡 長治鄉 122 Changzhi
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
赵恒 趙恆 90 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
赵丽云 趙麗雲 122 Nancy Chao
肇论 肇論 90 Zhao Lun
赵宁 趙寧 90 Zhao Ning
赵朴初 趙樸初 90 Zhao Puchu
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
浙江大学 浙江大學 90 Zhejiang University
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
郑成功 鄭成功 90 Koxinga; Zheng Chenggong
郑石岩 鄭石岩 90 Zheng Shiyan
政协 政協 90 Chinese People's Political Consultative Committee (CPPCC)
证严法师 證嚴法師 122 Cheng Yen
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
政治大学 政治大學 122 National Chengchi University
镇江 鎮江 122 Zhenjiang
镇江市 鎮江市 122 Zhenjiang city
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
芝加哥 122 Chicago
智利 122 Chile
智人 90 Homo sapiens
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中国佛教百科丛书 中國佛教百科叢書 122 Encyclopedia of Chinese Buddhism
中日战争 中日戰爭 90 Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan
中说 中說 122 Zhong Shuo
中英对照佛学丛书 中英對照佛學叢書 122
  1. Contemporary Bilingual Buddhist Series
  2. Bilingual Buddhist Series: Sutras & Scriptures Doctrines of Buddhism
  3. Bilingual Buddhist Series: Sutras and Scriptures Doctrines of Buddhism
中英佛学辞典 中英佛學辭典 122 A Dictionary of Chinese Buddhist Terms
中油 90 China National Petroleum Corporation (CNPC) / PetroChina
中原 122 the Central Plains of China
中村元 122 Hajime Nakamura
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland
中国电视公司 中國電視公司 122 China TV (CTV)
中国佛教协会 中國佛教協會 122
  1. Chinese Buddhist Association; The Buddhist Academy of China
  2. Buddhist Association of China
中国佛教会 中國佛教會 122 Buddhist Association of the Republic of China
中国时报 中國時報 122 China Times
中国话 中國話 122 spoken Chinese
中和 122 Zhonghe
中华 中華 90 China
中华电视 中華電視 122 China TV (CTS)
中华民国 中華民國 90 Republic of China
中华书局 中華書局 90 Zhonghua Book Company
中华总会 中華總會 90 The General Association of Chinese Culture
中坜 中壢 122 Zhongli; Chungli
中寮 122 Zhongliao; Chungliao
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中山大学 中山大學 122 Sun Yat-sen University / Zhongshan University
中山公园 中山公園 122 Zhongshan Park
中山堂 122 Zhongshan Hall
中视 中視 122 China TV
中天 122 Central North India
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
中兴大学 中興大學 122 National Chung Hsing University
中央日报 中央日報 122
  1. Central Daily News
  2. Central Daily News
周六 週六 90 Saturday
周日 週日 90 Sunday
周一 週一 90 Monday
朱元璋 90 Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
竹林寺 90 Zhulin Temple
卓文君 122 Zhuo Wenjun
煮云 煮雲 122 Zhu Yun
子路 122 Zi Lu
宗教法 122 Religious Law
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
总书记 總書記 90 Secretary General (of the Communist Party)
宗颐 宗頤 122 Zongyi; Changlu Zongze

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 923.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱与和平宗教祈福大会 愛與和平宗教祈福大會 195 Love and Peace Prayer Ceremony
安然自在 196 Peaceful and Carefree
庵堂 196 Buddhist nunnery
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大宗派 98 eight schools of Chinese Buddhism
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八功德水 98 water with eight merits
拔苦 98 Relieve suffering
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八塔 98
  1. eight stupas
  2. Eight Pagodas
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八宗祖师 八宗祖師 98 Patriarchs of the Eight Schools
白塔 98 White Pagoda
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
八敬法 98 eight precepts of respect
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
宝地 寶地 98 jeweled land
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝藏馆 寶藏館 98
  1. Museum of Treasures
  2. Buddhist museum
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本来无一物 本來無一物 98 Originally not a thing existed
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别院 別院 98 Branch Temple
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不共财往来 不共財往來 98 do not lend or borrow money from each other
布教 98
  1. to propagate teachings
  2. propagation
布教所 98 a Buddhist teaching center
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不乐本座 不樂本座 98 The heavenly palace appears unpleasant
不能成佛 98 without the potential of attaining Buddhahood
不轻 不輕 98 never disparage
不染污僧伦 不染污僧倫 98 do not corrupt the monastic order
不容易接受 98 not easily accepted
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不上关系 不上關係 98 irrelevant
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不私建道场 不私建道場 98 do not establish your own temples
不私蓄金钱 不私蓄金錢 98 do not accumulate money for yourself
不私造饮食 不私造飲食 98 do not make your own food or drink alone
不私置产业 不私置產業 98 do not deal in personal property
不私自募缘 不私自募緣 98 do not accept donations for yourself
不私自请讬 不私自請託 98 do not solicit donations for yourself
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不违期剃染 不違期剃染 98
  1. do not miss shaving the head at the appropriate time
  2. do not miss shaving the head at the appropriate time
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不夜宿俗家 98 do not stay overnight in the house of a layperson
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不私交信者 98 do not keep your own devotees
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参悟 參悟 99 to realize through meditation
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅净共修 禪淨共修 99 Combined Practice of Chan and Pureland
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅学 禪學 99 to study the Chan School
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常务委员 常務委員 99 Executive Board Member
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
禅窟 禪窟 99 meditation cave
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
朝元寺 99 Chao Yuan Temple
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛大道 99
  1. Great Path to Buddhahood
  2. Path to Buddhahood
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
成就归于大众 成就歸於大眾 99 achievements belong to the majority
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传灯楼 傳燈樓 99 1. Dharma Transmission Center; 2. Light Transmission Building
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出坡 99
  1. Chorework
  2. labor; communal labor; labor practice
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲没有敌人 慈悲沒有敵人 99 Compassion Sees No Enemies
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
丛林学院 叢林學院 99 Tsung Lin University
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
打禅七 打禪七 100 meditation retreat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大慈育幼院 100 Da Ci Children's Home
大弟子 100 chief disciple
打佛七 100 Seven-Day Amitabha Retreat
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大觉堂 大覺堂 100 Great Enlightenment Auditorium
大礼堂 大禮堂 100 Devotees Auditorium
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大愿 大願 100 a great vow
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大专佛学夏令营 大專佛學夏令營 100 College Buddhist Youth Summer Camp
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道心 100 Mind for the Way
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大时 大時 100 eon; kalpa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大寺院 100 abbey; large monastery
大我 100 the collective; the whole; the greater self
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等身 100 a life-size image
地球人 100 A World Citizen
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
东禅楼 東禪樓 100 East Chan Auditorium
动静一如 動靜一如 100 movement is the same as stillness
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
都管 100 temple administrator; general administrator
度化 100 Deliver
都监院 都監院 100 Executive Council
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
短期出家修道会 短期出家修道會 100 Short-Term Monastic Retreat
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
遁世 100 to withdraw from the world
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二六时 二六時 195 twelve hours
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二修 195 two kinds of cultivation
二十五圆通 二十五圓通 195 twenty five perfect understandings
二众 二眾 195 two groups
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法脉 法脈 102 Dharma lineage
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法水长流 法水長流 102 Dharma Water Continuously Flows
法物 102 Dharma objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法依止 102 rely on the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法座 102 Dharma seat
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
方便为门 方便為門 102 Skillful Means as the Way
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
烦恼重重 煩惱重重 102 all kinds of afflictions
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛恩浩荡 佛恩浩蕩 102 Mighty Kindness of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛光出版社 102 Fo Guang Publishing House
佛光大道 102 Fo Guang Boulevard
佛光大佛 102 Fo Guang Big Buddha
佛光道场 佛光道場 102 Fo Guang Shan temple
佛光法水 102 Buddha’s Light and Dharma Stream
佛光精舍 102 Fo Guang Senior Home
佛光楼 佛光樓 102 Fo Guang Building
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛光亲属会 佛光親屬會 102 Fo Guang Family Gathering
佛光人 102 Fo Guang member; Buddha's Light member
佛光山丛林学院 佛光山叢林學院 102 FGS Tsung-Lin University
佛光山佛陀纪念馆 佛光山佛陀紀念館 102 FGS Buddha Museum
佛光山教团 佛光山教團 102 Fo Guang Shan Buddhist Order
佛光山寺 102 Fo Guang Shan Monastery
佛光山文教基金会 佛光山文教基金會 102 FGS Foundation for Buddhist Culture and Education
佛光山住持 102 Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery
佛光山宗史馆 佛光山宗史館 102 Historical Museum of Fo Guang Shan
佛光新戒条 佛光新戒條 102 Fo Guang Shan new precepts
佛光缘 佛光緣 102 Fo Guang Affinities
佛光诊所 佛光診所 102 Fo Guang Clinic
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛化家庭 102 Buddhist family
佛教靠我 102 I am the future of Buddhism
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛曲 102 music to accompany Buddhist texts
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛说的 佛說的 102 what the Buddha taught
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛学夏令营 佛學夏令營 102 Buddhist Summer Camp
佛牙舍利 102 Buddha's Tooth Relic
佛眼 70 Buddha eye
佛缘 佛緣 70
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛书 佛書 102 Buddhist texts; scripture
佛陀证悟 佛陀證悟 102 realized by the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
副会长 副會長 102 Vice President (of association, e.g. BLIA)
父母恩 102 Kindness of Parents
妇女会议 婦女會議 102 Women's Fellowship Conference
福田库 福田庫 102 Field of Merits Bank
副执行长 副執行長 102 1. Deputy Director; 2. CEO (of company)
福报 福報 102 a blessed reward
甘露灌顶 甘露灌頂 103 Blessings by the Nectar
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
隔阴之迷 隔陰之迷 103 disrememberment in-between lives
给人接受 給人接受 103 Gain Acceptance in Others
根机 根機 103 fundamental ability
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共命之鸟 共命之鳥 103 a jivajivaka bird
公平正义 公平正義 103 Be Fair and Just
共生吉祥 103 Auspicious Coexistence
共修 103 Dharma service
功德主 103
  1. benefactor
  2. a benefactor
功力 103 diligence
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
光明灯 光明燈 103 lamp of illumination
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广大心 廣大心 103 magnanimous
光荣归于佛陀 光榮歸於佛陀 103 honor belongs to the Buddha
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
皈依典礼 皈依典禮 103 a refuge ceremony
国际佛光会世界总会 國際佛光會世界總會 103 Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters)
国际佛光会中华总会 國際佛光會中華總會 103 BLIA Chunghua Headquarters
国际佛光青年会议 國際佛光青年會議 103 BLIA Young Adult Conference
国际青年生命禅学营 國際青年生命禪學營 103 International Youth Seminar on Life and Ch'an
国家恩 國家恩 103 Kindness of One’s Country
过午不食 過午不食 103 no eating after noontime
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
过堂 過堂 103
  1. to have a meal together in the temple hall
  2. to appear in court for trial
  3. Formal Buddhist Meal
还没有 還沒有 104 absence of
海青 104
  1. Chanting Robe
  2. haiqing
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
好因缘 好因緣 104 Good Causes and Conditions
和而不流 104 Peaceful Coexistence Without Going with the Flow
和谐社会 和諧社會 104 Harmonious Society
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
和社 104 an abbot; a monk
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
红磡香港体育馆 紅磡香港體育館 104 Hong Kong Coliseum
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
护法信徒 護法信徒 104 Dharma protectors and devotees
护国 護國 104 Protecting the Country
护教 護教 104 Protecting Buddhism
护身 護身 104 protection of the body
护生 護生 104 Protecting Lives
华藏 華藏 104 lotus-treasury
花开四季 花開四季 104 Blossoming Flowers for All Seasons
欢喜人间 歡喜人間 104 Joy in the Human World
欢喜自在 歡喜自在 104 Joyful and Carefree
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
慧慈幼儿园 慧慈幼兒園 104 Hui Tzu Kindergarten
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
活水 104 Flowing Water
家和 106 Family Harmony
假相 106 Nominal Form
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见和同解 見和同解 106 Harmony in view through sharing the same understanding
监狱教诲师 監獄教誨師 106 Correctional Facility Teacher
鑑真图书馆 鑑真圖書館 106 Jianzhen library
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
教授和尚 106 Instructing Acarya
叫香 106 Clapper Signal
教理 106 religious doctrine; dogma
教体 教體 106
  1. body of teachings; corpus
  2. content of the teachings
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
家庭背景 106 family background
家庭普照 106 a family Dharma service
戒疤 106 Precept Marks
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒定慧三学 戒定慧三學 106 threefold training; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解门 解門 106 teaching in theory
接心开示 接心開示 106 heart-to-heart connection
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净财 淨財 106 purity of finance
净化的 淨化的 106 what purifies
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
净施 淨施 106 pure charity
净土洞窟 淨土洞窟 106 Pure Land Cave
净修 淨修 106 proper cultivation
净业林 淨業林 106 Amitabha Chanting Hall
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
金身 106 golden body
九有 106 nine lands; nine realms
举重若轻 舉重若輕 106 Handle difficult tasks with ease
觉苑 覺苑 106 field of enlightenment
均头国民中小学 均頭國民中小學 106 Jun Tou Elementary and Junior High School
均一国民中小学 均一國民中小學 106 Junyi Experimental High school
开光落成 開光落成 107 inauguration ceremony
开山寮 開山寮 107 Founder's Hall
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开山祖师 開山祖師 107 founding master of a monastery; founder; originator
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
看见梦想的力量 看見夢想的力量 107 Seeing the Power of Dreams
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空法 107 to regard all things as empty
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口和无诤 口和無諍 107 Verbal harmony through avoiding disputes
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来生缘 來生緣 108 affinities in future lives
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
滥挂海单 濫掛海單 108 the indiscriminate housing of wandering monks
滥收徒众 濫收徒眾 108 the indiscriminate acceptance of disciples
滥传戒法 濫傳戒法 108 the indiscriminate transmission of the precepts
老病死生 108 old age, sickness, death, and rebirth
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
了别 了別 108 to distinguish; to discern
立功立德 108 Establish One’s Merit and Virtue
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
立如松 108 stand like a pine
利生为事业 利生為事業 108 benefit sentient beings as my enterprise
离世间 離世間 108 transending the world
利益归于常住 利益歸於常住 108 benefits belong to the monastery
两部 兩部 108 two realms
两序 兩序 108 two rows
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵山胜会 靈山勝會 108 Assembly on the Spiritual Mountain
灵山胜境 靈山勝境 108 Vulture Peak
灵骨 靈骨 108
  1. relics
  2. Holy Relics
利人 108 to benefit people
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
溜单 溜單 108
  1. Leaving without Notification
  2. to depart a monastery without requesting leave
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
流通处 流通處 108
  1. gift shop
  2. gift shop
利用零碎时间 利用零碎時間 108 make every second count
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
龙女成佛 龍女成佛 108 Dragon Maiden attains enlightenment
落发 落髮 108 to shave the head
麻竹园 麻竹園 109 Bamboo Garden Lodge
满香园 滿香園 109 Man Xiang Yuan Souvenir Shop
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
没有修行 沒有修行 109 does not involve spiritual cultivation
面上无瞋是供养 面上無瞋是供養 109 A face without anger is a type of offering.
妙果 109 wonderful fruit
妙慧童女 109 Sumagadhi
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
末法时期 末法時期 109
  1. Age of the end of Dharma
  2. Age of the end of Dharma
莫异依止 莫異依止 109 rely on nothing else
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
末利 109 jasmine; mallika
木鱼 木魚 109
  1. wooden fish
  2. a wooden fish
募缘 募緣 109 (of a monk) to beg for food
难遭难遇 難遭難遇 110
  1. The rarest of encounters
  2. opportunity seldom knocks twice
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能信 110 able to believe
逆增上缘 逆增上緣 110 reverse contributive factors
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛会 念佛會 110
  1. Chanting Association
  2. a Buddhist name recitation society
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念着 念著 110 clinging to illusion
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
旁生 112 rebirth as an animal
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平安吉祥 112
  1. Safety and Auspiciousness
  2. Peaceful and Auspicious
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
贫僧 貧僧 112
  1. humble monk
  2. Humble Monk
普门中学 普門中學 112 Pu-Men High School
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提广场 菩提廣場 112 Bodhi Wisdom Concourse
菩提眷属 菩提眷屬 112 bodhi couple
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七诫 七誡 113 seven virtues
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
七情六欲 113 the seven emotions and six sensory pleasures
起信 113 the awakening of faith
七众弟子 七眾弟子 113 Sevenfold Assembly
千佛 113 thousand Buddhas
前世今生 113 past and present lifetimes
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
擎天神公司 113 Atlas Taiwan Corporation (1963-1997)
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
轻慢 輕慢 113 to belittle others
求生 113 seeking rebirth
全球华文文学星云奖 全球華文文學星雲獎 113 Hsing Yun Award for Global Chinese Literature
取经 取經 113 to fetch scriptures
群生 113 all living beings
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
仁爱之家 仁愛之家 114 Ren Ai Senior Citizen's Home
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人间化 人間化 114 Humanize
人间卫视 人間衛視 114 Beautiful Live Television (BLTV)
人间音缘 人間音緣 114 Sounds of the Human World
人生三百岁 人生三百歲 114 Live three hundred years' worth of life.
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人我和敬 114 Harmonious and Respectful Relations
仁心仁德 114 Benevolent and Virtuous
人要的 114 what is essential to humans
人间的佛陀 人間的佛陀 114 the human Buddha
人人有佛性 114 everyone has the buddha-nature
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月光 114 Sun, Moon, and Light
日月星 114 sun, moon and star
日中一食 114 one meal per day
日日是好日 114 all days are good days
肉身 114 the physical body
入道者 114 a monastic
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来之子 如來之子 114 Sons of Zu Lai
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三宝恩 三寶恩 115 Kindness of the Triple Gem
三宝佛 三寶佛 115 the Triple Gem Buddhas
三宝山 三寶山 115 Triple Gem Mountain; see 佛寶山, 法寶山, 僧寶山
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三皈依 115
  1. Three Refuges
  2. to take refuge in the Triple Gem
  3. to take refuge in the triple gem
三好 115 Three Acts of Goodness
三好人家 115 Three Acts of Goodness Family
三好体育协会 三好體育協會 115 Three Acts of Goodness Sports Association
三好校园 三好校園 115 Three Acts of Goodness School
三界外 115 outside the three dharma realms
三论 三論 115 three treatises
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三坛大戒 三壇大戒 115 ordination; ordination ceremony for nuns and monks
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三武 115 the three emperors of Wu
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三尊 115 the three honored ones
三好运动 三好運動 115
  1. Three Acts of Goodness Campaign
  2. Three Benevolent Acts Campaign; Three Acts of Goodness Campaign
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧徒 115 master and disciples
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧信二众 僧信二眾 115 monastic and lay assemblies
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧伽物 115 property of the monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
杀业 殺業 115 Karma of Killing
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善美的 115 what is virtuous and beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上天堂 115 rise to heaven
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
深法 115 a profound truth
身和同住 115 Physical harmony through living together
身受 115 the sense of touch; physical perception
身体臭秽 身體臭穢 115 the body becomes foul-smelling
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生佛一如 115 sentient beings and the Buddha are one
生权 生權 115 the right to life
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生命不死 115 life does not die
生起 115 cause; arising
神权来控制 神權來控制 115 hands of divine entities
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
十八罗汉 十八羅漢 83
  1. Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhats
  2. the Eighteen Arhats
师承 師承 115 succeed one's teacher
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
师公 師公 115 Grandmaster (master's master)
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
施者 115 The Giver
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿山佛学院 壽山佛學院 115 Shou Shan Buddhist College
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
双阁楼 雙閣樓 115 Twin Pavilions
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四大名山 115 Four Great Mountains
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四大宗旨 115 four objectives (of Fo Guang Shan)
四给 四給 115 Four Givings
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四生 115 four types of birth
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四小不可轻 四小不可輕 115 four small things not to be taken lightly
四姓 115 four castes
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四种姓 四種姓 115 four castes
死尸 死屍 115 a corpse
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随分 隨分 115
  1. according to the part assigned; according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
  4. Dharmatāra Sūtra
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
台湾佛教讲习会 台灣佛教講習會 116 Taiwan Buddhist Seminar
台湾佛学院 台灣佛學院 116 Tawanese Institute of Buddhist Studies (est. in 1948 by Ven. Tzu Hang)
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
谈经 談經 116
  1. to explain a sutra; to expound the classics
  2. Tan Jing
贪念 貪念 116 Greed
檀讲师 檀講師 116
  1. lay teacher
  2. Lay Dharma Teacher
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
添油香 116 to make a donation
天母 116 queen
同参 同參 116 fellow students
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
兔角 116 rabbit's horns
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
晚课 晚課 119 evening chanting
万寿园 萬壽園 119
  1. Longevity Memorial Park
  2. Longevity Park
万字 萬字 119 swastika
往好处想 往好處想 119 Think Positively
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
卫教 衛教 119 Defending Buddhism
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我就这样忍了一生 我就這樣忍了一生 119 I have thus tolerated all my life
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我在众中 我在眾中 119 I Am Among the Multitude
我爱 我愛 119 self-love
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我事 119 myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五和塔 119 Five Harmonies Pagoda
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无求 無求 119 No Desires
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五衰相现 五衰相現 119 Five Signs of Decay
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴和合 五蘊和合 119 convergence of the five aggregates
五蕴皆空 五蘊皆空 119 all five skandhas are empty
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五百年 119 five hundred years
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
五十三参 五十三參 119 fifty-three wise ones
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相布施 無相布施 119 to give without notions; to give without attachment
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
下地狱 下地獄 120 sink into hell
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
下乡弘法 下鄉弘法 120 Countryside Dharma Propagation
献灯 獻燈 120 Light Offering
现生 現生 120 the present life
香光 120 Fragrant Light
香油钱 香油錢 120 donation
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相互尊重 120 mutual respect
香客 120
  1. Buddhist pilgrim; Buddhist worshipper
  2. pilgrims
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
写经 寫經 120 to copy sutras
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪淫 120 sexual misconduct
心灯 心燈 120 Lamp of the Mind
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
新佛教 120 new Buddhist
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心灵加油站 心靈加油站 120 spiritual service center
信施 120 trust in charity
信守承诺 信守承諾 120 keep your promises
信受奉行 120 to receive and practice
信徒代表 120 Devotees' Representative
信徒讲习会 信徒講習會 120 Devotee Seminar
信徒之家 120 Home for Devotees
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
心香 120 A Fragrant Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
信心门 信心門 120 The Gate of Faith
心要 120 the core; the essence
心中有道 120 Be Mindful of the Way
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
行佛 120 Practice the Buddha's Way
幸福安乐 幸福安樂 120 Happiness and Peace
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行如风 行如風 120 walk like the wind
星云教育奖 星雲教育獎 120 The Hsing Yun Education Award
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行脚托钵 行腳托缽 120
  1. alms procession
  2. alms procession
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心慧 120 wisdom
信众 信眾 120 devotees
修道人 120 Spiritual Practitioner
修道者 120 spiritual practitioners
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
宣教 120 to propagate teachings
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
扬州讲坛 揚州講壇 121 Yangzhou Forum
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
要门 要門 121 essential way
要行 121 essential conduct
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一半一半 121 Half and half
一笔勾 一筆勾 121 cross out with one stroke
一步一脚印 一步一腳印 121 a footprint with every step
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一滴水 121 A Water Drop
一佛 121 one Buddha
意和同悦 意和同悅 121 Mental harmony through shared happiness
一偈 121 one gatha; a single gatha
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一切都是当然的 一切都是當然的 121 Everything is as it should be
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一只眼 一隻眼 121 single eye
一宗 121 one sect; one school
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因此我认为 因此我認為 121 therefore, I believe
应机说法 應機說法 121 to teach the Dharma according to the learner's aptitude
迎请 迎請 121 to invite
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应身佛 應身佛 121 nirmanakaya; transformation body
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
印可 121 to confirm
因明 121 Buddhist logic; hetuvidyā
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用斋 用齋 121 Dine
有佛法就有办法 有佛法就有辦法 121 Where there is dharma, there is a way
有您真好 121 It’s Good to Have You
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有海 121 sea of existence
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
玉佛楼 玉佛樓 121 Jade Buddha Building
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
元亨寺 121 Yuan Heng temple
愿心的昇华 願心的昇華 121 As my vow sublimed
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
远离颠倒梦想 遠離顛倒夢想 121 escaping upside-down, dream-like thinking
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
原始佛教 121 early Buddhism
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
云居楼 雲居樓 121 Cloud Dwelling Building
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云水僧 雲水僧 121 a wandering mendicant; a roaming monk
云水书车 雲水書車 121 Cloud and Water Mobile Library Trucks
云水行脚 雲水行腳 121 traveling by foot like the flowing water and moving clouds
云水医疗车 雲水醫療車 121 Cloud and Water Mobile Clinic
云水医院 雲水醫院 121 Cloud & Water Mobile Clinic
云遊 雲遊 121 to travel freely
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
早课 早課 122 morning chanting
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
丈室 122 Small Room
掌握时间 掌握時間 122 take control of your time
朝暮课诵 朝暮課誦 122 morning and evening chanting
真善美传播贡献奖 真善美傳播貢獻獎 122 Truthful, Virtuous, and Beautiful Media Awards
真善美新闻传播奖 真善美新聞傳播獎 122 Truthful, Virtuous and Beautiful Media Award
真身 122 true body
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正思惟 122 right intention; right thought
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
政治和尚 122 political monk
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知恩报德 知恩報德 122 Be Mindful and Repay Others' Kindness
智海 122 Ocean of Wisdom
志开上人 志開上人 122 Venerable Master Zhi Kai
知客师 知客師 122 receptionist
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
钟板 鐘板 122 Bell and Board
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中华传统宗教总会 中華傳統宗教總會 122 Chunghua Federation of Traditional Religious Associations
中华佛教居士会 中華佛教居士會 122 Lay Buddhists' Association, Republic of China
中华佛教文化馆 中華佛教文化館 122 Chung-Hwa Institute of Buddhist Culture
中壢圆光寺 中壢圓光寺 122 Yuan Guang Buddhist Temple
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众生恩 眾生恩 122 Kindness of Sentient Beings
忠孝仁爱 忠孝仁愛 122 Loyalty, Filial Devotion, Benevolence
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众中有我 眾中有我 122 I Am Among the Multitude
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住持三宝 住持三寶 122 The Maintained Triple Gem
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
主任委员 主任委員 122 1. Executive Director; 2. Committee Director (BLIA);
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
住众 住眾 122 Community
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
撞头钟 撞頭鐘 122 strike the first bell
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
主事 122 heads of affairs
驻锡 駐錫 122 to go on a journey
自觉教育 自覺教育 122 education of self-awareness
自觉觉人 自覺覺人 122 one has to enlighten oneself and others
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自依止 122 rely on the self
自力 122 one's own power
自我教育 122 self-education
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总会长 總會長 122 President (BLIA World HQ)
宗教融和 122 interfaith harmony
宗门思想 宗門思想 122 Fo Guang Shan's principles
宗委 122 Board Director
宗务委员会 宗務委員會 122 FGS Board of Directors
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
祖庭 122 ancestral temple
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
尊重生命 122 Respect life
尊重与包容 尊重與包容 122 Respect and Tolerance
做功德 122 to generate merits
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
做中学 做中學 122 1. learning through doing; 2. learning through experience
做自己的贵人 做自己的貴人 122 be your own mentor