Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
| 阿尔卑斯 |
阿爾卑斯 |
97 |
Alps
|
| 阿斗 |
|
196 |
A-dou
|
| 阿含经 |
阿含經 |
196 |
Āgama; Agamas
|
| 爱迪生 |
愛迪生 |
195 |
Edison (name) / Thomas Alva Edison
|
| 爱因斯坦 |
愛因斯坦 |
97 |
Einstein
|
| 安史之乱 |
安史之亂 |
196 |
the An Shi Rebellion
|
| 奥林匹克运动会 |
奧林匹克運動會 |
195 |
Olympic Games
|
| 澳门 |
澳門 |
97 |
Macau
|
| 奥斯卡 |
奧斯卡 |
195 |
Oscar
|
| 奥运 |
奧運 |
65 |
Olympics
|
| 奥运会 |
奧運會 |
65 |
Olympic Games
|
| 澳洲 |
|
196 |
Australia
|
| 阿育王 |
|
196 |
King Aśoka; Asoka; Ashoka
|
| 拔都 |
|
66 |
Batu Khan
|
| 白居易 |
|
66 |
Bai Juyi
|
| 白马王子 |
白馬王子 |
98 |
Prince Charming; knight in shining armor
|
| 白雪公主 |
|
98 |
Snow White
|
| 百丈禅师 |
百丈禪師 |
98 |
Baizhang
|
| 班超 |
|
98 |
Ban Chao
|
| 板桥 |
板橋 |
98 |
- a wooden bridge
- Banqiao; Panchiao
- Banqiao [Zheng Xie]
|
| 般若心经 |
般若心經 |
98 |
The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
|
| 宝臣 |
寶臣 |
66 |
Bao Chen
|
| 鲍叔牙 |
鮑叔牙 |
98 |
Bao Shuya
|
| 包青天 |
|
98 |
Bao Qingtian
|
| 褒姒 |
|
98 |
Baosi
|
| 包拯 |
|
98 |
Bao Zheng
|
| 豹子头 |
豹子頭 |
98 |
Baozitou
|
| 霸王别姬 |
霸王別姬 |
98 |
- Farewell My Concubine (song)
- Farewell My Concubine (opera)
- Farewell My Concubine (movie)
|
| 北方 |
|
98 |
The North
|
| 北宋 |
|
66 |
Northern Song Dynasty
|
| 北京 |
|
98 |
Beijing
|
| 北平 |
|
66 |
Beiping
|
| 本草纲目 |
本草綱目 |
98 |
Compendium of Medical Herbs
|
| 毕达哥拉斯 |
畢達哥拉斯 |
98 |
Pythagoras
|
| 比尔 |
比爾 |
98 |
Bill
|
| 比干 |
|
98 |
Bi Gan (Chinese god of wealth)
|
| 笔会 |
筆會 |
98 |
PEN (association of writers)
|
| 兵马俑 |
兵馬俑 |
98 |
Terracotta Army
|
| 柏拉图 |
柏拉圖 |
66 |
Plato
|
| 伯牙 |
|
98 |
Boya
|
| 卜居 |
|
66 |
Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination
|
| 财神 |
財神 |
99 |
God of Wealth
|
| 仓颉 |
倉頡 |
67 |
- Cang Jie
- Cangjie input method
|
| 曹操 |
|
99 |
Cao Cao
|
| 曹丕 |
|
67 |
Cao Pi
|
| 曹雪芹 |
|
67 |
Cao Xueqin
|
| 曹植 |
|
67 |
Cao Zhi
|
| 曾子 |
|
99 |
Ceng Zi
|
| 长恨歌 |
長恨歌 |
67 |
Chang Hen Ge; Song of Eternal Regret
|
| 长安 |
長安 |
67 |
- Chang'an
- Chang'an
- Chang'an reign
- Chang'an
|
| 长阪 |
長阪 |
99 |
Changban
|
| 嫦娥 |
|
67 |
- Change Satellite
- Change; Moon Goddess
|
| 长江 |
長江 |
67 |
Yangtze River
|
| 晁错 |
晁錯 |
99 |
Chao Cuo
|
| 成荫 |
成蔭 |
99 |
Cheng Yin
|
| 城隍爷 |
城隍爺 |
99 |
City God; Chenghuang
|
| 成吉思汗 |
|
67 |
Genghis Khan
|
| 成贤 |
成賢 |
99 |
Joken
|
| 陈毅 |
陳毅 |
99 |
Chen Yi
|
| 蚩尤 |
|
67 |
Chi You
|
| 宠臣 |
寵臣 |
99 |
favored minister
|
| 崇祯 |
崇禎 |
67 |
Emperor Chongzhen
|
| 楚王 |
|
99 |
Prince of Chu
|
| 传灯 |
傳燈 |
67 |
- Handing Down the Light
- Transmission of the Lamp
- Chuan Deng
|
| 春秋五霸 |
|
67 |
Five Hegemons of the Spring and Autumn Period
|
| 春夏秋冬 |
|
67 |
the four seasons
|
| 春秋 |
|
99 |
- Spring and Autumn Period
- a person's age
- Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
- spring and autumn
|
| 春秋时代 |
春秋時代 |
99 |
Spring and Autumn Period
|
| 慈禧太后 |
|
67 |
Empress Dowager Ci Xi
|
| 大迦叶 |
大迦葉 |
100 |
Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
|
| 大英 |
|
100 |
Great Britain; Britain
|
| 达尔文 |
達爾文 |
68 |
Darwin
|
| 鞑虏 |
韃虜 |
100 |
Tartar
|
| 大闹天宫 |
大鬧天宮 |
100 |
Monkey Wreaks Havoc in Heaven,
|
| 当阳 |
當陽 |
100 |
- Dangyang
- Dangyang
|
| 道安 |
|
100 |
Dao An
|
| 道教 |
|
100 |
Taosim
|
| 大司马 |
大司馬 |
100 |
Minister of War
|
| 大西 |
|
100 |
Ōnishi
|
| 大邑 |
|
100 |
Dayi
|
| 大禹 |
|
100 |
Yu the Great
|
| 德国 |
德國 |
100 |
Germany
|
| 邓 |
鄧 |
100 |
Deng
|
| 邓小平 |
鄧小平 |
68 |
Deng Xiaoping
|
| 等活 |
|
100 |
Samjiva Hell
|
| 邓丽君 |
鄧麗君 |
100 |
Teresa Teng
|
| 德语 |
德語 |
68 |
German (language)
|
| 第二次世界大战 |
第二次世界大戰 |
100 |
Second World War (WWII)
|
| 地球 |
|
100 |
Earth
|
| 狄仁杰 |
狄仁傑 |
100 |
Di Renjie
|
| 东汉 |
東漢 |
68 |
Eastern Han
|
| 东晋 |
東晉 |
100 |
Eastern Jin Dynasty
|
| 东亚 |
東亞 |
100 |
East Asia
|
| 东方 |
東方 |
100 |
The East; The Orient
|
| 东南亚 |
東南亞 |
68 |
Southeast Asia
|
| 东山 |
東山 |
100 |
Dongshan
|
| 断背山 |
斷背山 |
100 |
Brokeback Mountain, 2005 English-language film by Ang Lee 李安
|
| 敦煌 |
燉煌 |
100 |
Dunhuang
|
| 杜月笙 |
|
100 |
Du Yuesheng
|
| 俄罗斯 |
俄羅斯 |
195 |
Russia
|
| 阿弥陀佛 |
阿彌陀佛 |
196 |
- Amitabha Buddha
- Amitabha Buddha
- Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
|
| 二次大战 |
二次大戰 |
195 |
World War Two
|
| 二次世界大战 |
二次世界大戰 |
195 |
World War Two
|
| 二郎神 |
|
195 |
Erlang
|
| 二十世纪 |
二十世紀 |
195 |
20th century
|
| 法国 |
法國 |
70 |
France
|
| 法轮 |
法輪 |
102 |
- Dharma wheel
- Pomnyun
- Dharma wheel; dharmacakra
|
| 法门寺 |
法門寺 |
102 |
Famen Temple
|
| 烦恼浊 |
煩惱濁 |
102 |
affliction degeneration; kleshakashaya
|
| 法身 |
|
70 |
- Dharma body
- Dharma Body
|
| 费城 |
費城 |
102 |
Philadelphia
|
| 菲律宾 |
菲律賓 |
102 |
Philippines
|
| 非洲 |
|
102 |
Africa
|
| 非洲人 |
|
102 |
African (person)
|
| 佛光菜根谭 |
佛光菜根譚 |
102 |
1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017)
|
| 佛光大学 |
佛光大學 |
70 |
- Fo Guang University (FGU)
- Fo Guang University
|
| 佛光教科书 |
佛光教科書 |
102 |
Fo Guang Essential Guides to Buddhism
|
| 佛名经 |
佛名經 |
102 |
Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
|
| 佛遗教经 |
佛遺教經 |
102 |
Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
|
| 佛法 |
|
102 |
- Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
- the power of the Buddha
- Buddha's Teaching
- Dharma; Buddha-Dhárma
|
| 佛门 |
佛門 |
102 |
Buddhism
|
| 佛陀 |
|
102 |
Buddha; the all-enlightened one
|
| 夫差 |
|
102 |
Fuchai
|
| 福建 |
|
70 |
Fujian
|
| 富兰克林 |
富蘭克林 |
102 |
Franklin / Benjamin Franklin
|
| 伏羲氏 |
|
102 |
Fuxi; Fu Hsi
|
| 福州 |
|
102 |
Fuzhou
|
| 盖兹 |
蓋茲 |
103 |
Gates
|
| 甘地 |
|
103 |
(Mahatma) Gandhi
|
| 高力士 |
|
103 |
Gao Lishi
|
| 高希均 |
|
103 |
Charles Kao
|
| 高雄 |
|
71 |
Gaoxiong; Kaohsiung
|
| 高祖 |
|
103 |
- Han Gao Zu; Liu Bang
- great great grandfather
- Gaozu
|
| 哥伦布 |
哥倫布 |
103 |
Cristóbal Colón or Christopher Columbus
|
| 宫本 |
宮本 |
103 |
Miyamoto (Japanese surname)
|
| 工党 |
工黨 |
103 |
worker's party; labor party
|
| 工业革命 |
工業革命 |
71 |
Industrial Revolution
|
| 公子 |
|
103 |
son of an official; son of nobility; your son (honorific)
|
| 关羽 |
關羽 |
71 |
Guan Yu
|
| 管仲 |
|
71 |
Guanzi; Guan Zhong
|
| 广岛 |
廣島 |
103 |
Hiroshima
|
| 广东 |
廣東 |
71 |
Guangdong
|
| 广东人 |
廣東人 |
103 |
Cantonese (people)
|
| 广州 |
廣州 |
71 |
Guangzhou
|
| 观世音菩萨 |
觀世音菩薩 |
71 |
Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
|
| 观音 |
觀音 |
103 |
- Guanyin [Bodhisattva]
- Avalokitesvara
- Avalokitesvara
|
| 观音菩萨 |
觀音菩薩 |
71 |
Avalokitesvara Bodhisattva
|
| 桂 |
|
103 |
- Guangxi
- cassia; cinnamon
- Gui
|
| 归去来辞 |
歸去來辭 |
103 |
words for coming and going
|
| 鲧 |
|
103 |
- Gun
- a giant fish
- the father of the emperor Yu
|
| 国共内战 |
國共內戰 |
71 |
Chinese Civil War
|
| 过得 |
過得 |
103 |
How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
|
| 国共 |
國共 |
103 |
Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
|
| 国民党 |
國民黨 |
71 |
Kuomintang; Nationalist Party; KMT
|
| 郭台铭 |
郭台銘 |
103 |
Guo Terry Taiming
|
| 古奇 |
|
103 |
Gucci (brand)
|
| 古文观止 |
古文觀止 |
103 |
Guwen Guanzhi
|
| 辜振甫 |
|
103 |
Koo Chen-fu
|
| 韩 |
韓 |
104 |
- Korea; South Korea
- State of Han
- fence; low wall
- Han
|
| 汉 |
漢 |
104 |
- Han Chinese
- Han Dynasty
- Milky Way
- Later Han Dynasty
- a man; a chap
- Chinese language
- Han River
- Chinese; cīna
|
| 汉朝 |
漢朝 |
72 |
Han Dynasty
|
| 汉高祖 |
漢高祖 |
72 |
Han Gao Zu; Liu Bang
|
| 汉景帝 |
漢景帝 |
72 |
Emperor Jing of Han
|
| 汉明帝 |
漢明帝 |
72 |
Emperor Ming of Han
|
| 汉室 |
漢室 |
104 |
House of Han
|
| 韩诗外传 |
韓詩外傳 |
72 |
Han Shi Waizhuan
|
| 汉武帝 |
漢武帝 |
72 |
Emperor Wu of Han
|
| 韩愈 |
韓愈 |
72 |
Han Yu
|
| 韩战 |
韓戰 |
72 |
Korean War
|
| 函谷关 |
函谷關 |
72 |
Hangu Pass
|
| 韩国 |
韓國 |
104 |
South Korea
|
| 杭州 |
|
72 |
Hangzhou
|
| 韩信 |
韓信 |
72 |
Han Xin
|
| 汉中 |
漢中 |
104 |
Hongzhong
|
| 和氏璧 |
|
72 |
He Shi Bi
|
| 荷兰 |
荷蘭 |
104 |
Holland
|
| 贺龙 |
賀龍 |
104 |
He Long
|
| 和珅 |
|
104 |
Heshen
|
| 红楼梦 |
紅樓夢 |
104 |
- Dream of the Red Chamber
- Dream of the Red Chamber
|
| 洪门 |
洪門 |
104 |
Tiandihui Fraternity; Hongmen
|
| 胡锦涛 |
胡錦濤 |
72 |
Hu Jintao
|
| 胡适 |
胡適 |
72 |
Hu Shi
|
| 花都 |
|
104 |
Huadu
|
| 淮河 |
|
72 |
Huai River
|
| 怀素 |
懷素 |
72 |
Huai Su
|
| 淮北 |
|
72 |
Huaibei
|
| 淮南 |
|
72 |
Huainan
|
| 桓温 |
桓溫 |
104 |
Huan Wen
|
| 黄巢 |
黃巢 |
72 |
Huang Chao
|
| 黄帝 |
黃帝 |
72 |
The Yellow Emperor
|
| 皇太子 |
|
72 |
Crown Prince
|
| 黄飞鸿 |
黃飛鴻 |
104 |
Wong Fei Hung
|
| 黄鹤楼 |
黃鶴樓 |
104 |
Yellow Crane Tower
|
| 桓公 |
|
104 |
Lord Huan
|
| 黄泉 |
黃泉 |
104 |
Yellow Springs
|
| 黄兴 |
黃興 |
104 |
Huang Xing
|
| 华盛顿 |
華盛頓 |
72 |
- Washington
- Washington D.C.
|
| 华严经 |
華嚴經 |
72 |
- Avatamsaka Sutra
- Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
|
| 湖北 |
|
72 |
Hubei
|
| 忽必烈 |
|
72 |
Kublai Khan; Qublai Khan
|
| 护国军 |
護國軍 |
104 |
National Protection Army
|
| 惠能 |
|
72 |
Hui Neng
|
| 回教 |
|
104 |
Islam
|
| 惠山 |
|
104 |
Huishan
|
| 慧远 |
慧遠 |
72 |
- Jingying Huiyuan
- Hui Yuan
|
| 湖南 |
|
72 |
Hunan
|
| 虎丘 |
|
104 |
Huqiu
|
| 击鼓骂曹 |
擊鼓罵曹 |
106 |
Striking a Drum at Cao Cao's Door
|
| 蒋介石 |
蔣介石 |
74 |
Chiang Kai-shek
|
| 姜太公 |
|
106 |
Jiang Taigong
|
| 江泽民 |
江澤民 |
74 |
Jiang Zemin
|
| 蒋中正 |
蔣中正 |
74 |
Chiang Kai-shek
|
| 姜子牙 |
|
74 |
Jiang Ziya
|
| 江北 |
|
106 |
- Jiangbei
- north of the Yangtze river
- Jiangbei
|
| 江东 |
江東 |
106 |
- Jiangdong
- Jiangdong
|
| 蒋经国 |
蔣經國 |
106 |
Chiang Ching-kuo
|
| 江南 |
|
74 |
- Jiangnan
- Jiangnan
- Jiangnan
|
| 江宁 |
江寧 |
74 |
Jiangning
|
| 江西 |
|
106 |
Jiangxi
|
| 江夏 |
|
106 |
Jiangxia
|
| 鑑真 |
|
106 |
Jianzhen
|
| 迦叶 |
迦葉 |
106 |
- Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
- Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
|
| 基督教 |
|
106 |
Christianity
|
| 解放军 |
解放軍 |
106 |
People's Liberation Army (PLA)
|
| 劫浊 |
劫濁 |
106 |
Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
|
| 极乐世界 |
極樂世界 |
106 |
- Pure Land of Ultimate Bliss
- Western Pure Land; Sukhāvatī
|
| 晋 |
晉 |
106 |
- shanxi
- jin [dynasty]
- to move forward; to promote; to advance
- to raise
- Jin [state]
- Jin
|
| 晋朝 |
晉朝 |
106 |
Jin Dynasty
|
| 晋书 |
晉書 |
106 |
Book of Jin; History of the Jin Dynasty
|
| 晋文公 |
晉文公 |
106 |
Duke Wen of Jin
|
| 晋孝武帝 |
晉孝武帝 |
106 |
Emperor Xiaowu of Jin
|
| 京杭运河 |
京杭運河 |
74 |
Beijing-Hangzhou Canal
|
| 金刚经 |
金剛經 |
74 |
- The Diamond Sutra
- Diamond Sutra
|
| 荆州 |
荊州 |
106 |
- Jingzhou; Ching-chou
- Jingzhou; Ching-chou
|
| 金马奖 |
金馬獎 |
106 |
Golden Horse Film Festival and Awards
|
| 金氏 |
|
106 |
Guinness
|
| 金狮奖 |
金獅獎 |
106 |
Golden Lion, award at the Venice Film Festival
|
| 金钟 |
金鐘 |
106 |
Admiralty
|
| 九天 |
|
106 |
Ninth Heaven
|
| 急先锋 |
急先鋒 |
106 |
daring vanguard; pioneer; leading figure
|
| 均头 |
均頭 |
106 |
Mahācunda
|
| 拘尸那城 |
|
74 |
- Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
- Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
|
| 卡内基 |
卡內基 |
107 |
Carnegie (name) / Andrew Carnegie
|
| 康熙 |
|
75 |
Emperor Kang Xi
|
| 孔明 |
|
107 |
Kongming; Zhuge Liang
|
| 孔融 |
|
107 |
Kong Rong
|
| 空也 |
|
107 |
Kūya
|
| 孔子 |
|
75 |
Confucius
|
| 昆明 |
|
75 |
Kunming
|
| 莱特 |
萊特 |
108 |
Wright
|
| 兰亭集序 |
蘭亭集序 |
108 |
- Preface to the Orchid Pavilion Collection
- Preface to the Orchid Pavilion Collection
|
| 蓝田 |
藍田 |
108 |
Lantian
|
| 老天 |
|
108 |
God; Heavens
|
| 老天爷 |
老天爺 |
76 |
God; Heavens
|
| 嫘 |
|
108 |
Lei
|
| 雷神 |
|
108 |
God of Lightning; Thor
|
| 雷公 |
|
108 |
Lei Gong; Duke of Thunder
|
| 李白 |
|
76 |
Li Bai; Li Taibai; Li Po
|
| 李嘉诚 |
李嘉誠 |
108 |
Sir Li Ka-shing
|
| 李世民 |
|
76 |
Emperor Taizong of Tang
|
| 李时珍 |
李時珍 |
108 |
Li Shizhen
|
| 李安 |
|
108 |
Ang Li
|
| 两岸三地 |
兩岸三地 |
108 |
China, Taiwan, Hong Kong and Macau
|
| 梁启超 |
梁啟超 |
76 |
Liang Qichao
|
| 梁山 |
|
76 |
- Yangsan
- Liangshan
|
| 梁山伯与祝英台 |
梁山伯與祝英台 |
76 |
- The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai
- The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai
|
| 联合报 |
聯合報 |
108 |
United Daily News
|
| 联合国 |
聯合國 |
108 |
United Nations
|
| 联合国教科文组织 |
聯合國教科文組織 |
76 |
UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization)
|
| 廉颇 |
廉頗 |
108 |
Lian Po
|
| 廖 |
|
108 |
Liao
|
| 聊斋志异 |
聊齋誌異 |
108 |
- Strange Stories from a Chinese Studio; Strange Tales of Liao Zhai
- Strange Stories from a Chinese Studio
- Strange Tales of Liao Zhai
|
| 利兹 |
利茲 |
108 |
Leeds
|
| 李鸿章 |
李鴻章 |
108 |
Li Hung-chang / Li Hongzhang
|
| 李逵 |
|
108 |
Li Kui
|
| 林冲 |
林沖 |
108 |
Lin Chong
|
| 岭南 |
嶺南 |
108 |
Lingnan
|
| 林肯 |
|
108 |
Lincoln
|
| 蔺相如 |
藺相如 |
108 |
Ling Xiangru
|
| 骊山 |
驪山 |
108 |
Mt Li
|
| 刘邦 |
劉邦 |
76 |
Liu Bang
|
| 刘备 |
劉備 |
76 |
Liu Bei
|
| 刘禅 |
劉禪 |
76 |
Liu Chan
|
| 六度 |
|
108 |
Six Pāramitās; Six Perfections
|
| 柳公权 |
柳公權 |
76 |
Liu Gongquan
|
| 六和 |
|
108 |
Six Points of Reverent Harmony
|
| 刘玄 |
劉玄 |
76 |
Liu Xuan; Emperor Gengshi of Han
|
| 刘墉 |
劉墉 |
76 |
Liu Yong
|
| 刘禹锡 |
劉禹錫 |
76 |
Liu Yuxi
|
| 六祖惠能 |
|
76 |
Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
|
| 刘表 |
劉表 |
108 |
Liu Biao
|
| 柳州 |
|
108 |
Liuzhou
|
| 理学家 |
理學家 |
76 |
Rationalism; Neo-Confucianism
|
| 龙门 |
龍門 |
108 |
- Longmen
- Dragon Gate
- a sagely person
|
| 鲁国 |
魯國 |
76 |
Luguo
|
| 轮迴 |
輪迴 |
76 |
- Cycle of Rebirth
- rebirth
- Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
|
| 洛 |
|
108 |
- Luo
- Luo River
- ra
|
| 罗什 |
羅什 |
108 |
Kumārajīva
|
| 骆宾王 |
駱賓王 |
108 |
Luo Binwang
|
| 洛杉矶 |
洛杉磯 |
108 |
- Los Angeles
- Los Angeles
|
| 罗斯福 |
羅斯福 |
108 |
- Theodore Roosevelt
- Roosevelt
|
| 庐山 |
廬山 |
76 |
Mount Lu; Lushan
|
| 吕氏春秋 |
呂氏春秋 |
76 |
Mr Lu's Annals of the Spring and Autumn Period
|
| 马英九 |
馬英九 |
77 |
Ma Yingjiu
|
| 马可 |
馬可 |
109 |
Marco
|
| 马来西亚 |
馬來西亞 |
109 |
Malaysia
|
| 满江红 |
滿江紅 |
109 |
Man Jiang Hong; A River of Blossoms
|
| 满清 |
滿清 |
109 |
Manchurian Qing
|
| 毛泽东 |
毛澤東 |
77 |
Mao Zedong
|
| 妈祖 |
媽祖 |
77 |
Mazu
|
| 马祖 |
馬祖 |
109 |
- Mazu
- Mazu [deity]
- Mazu [Islands]
- Mazu
|
| 马祖道一 |
馬祖道一 |
109 |
Mazu Daoyi
|
| 美的 |
|
109 |
Midea (brand)
|
| 美国 |
美國 |
109 |
United States
|
| 美国之音 |
美國之音 |
77 |
VOA
|
| 美国人 |
美國人 |
77 |
an American
|
| 孟子 |
|
77 |
- Mencius; Mengzi
- Mencius; Mengzi
|
| 孟尝君 |
孟嘗君 |
109 |
Lord Menchang of Qi
|
| 祢衡 |
禰衡 |
77 |
Mi Heng
|
| 弥勒 |
彌勒 |
109 |
- Maitreya [Bodhisattva]
- Maitreya
- Maitreya [Bodhisattva]
|
| 民进党 |
民進黨 |
77 |
Democratic Party
|
| 明代 |
|
77 |
Ming Dynasty
|
| 名家 |
|
77 |
Logicians School of Thought; School of Names
|
| 明太祖 |
|
77 |
Emperor Taizu of Ming
|
| 命浊 |
命濁 |
109 |
life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
|
| 明天启 |
明天啟 |
109 |
Tianqi Emperor
|
| 明治 |
|
109 |
Meiji
|
| 摩诃迦叶 |
摩訶迦葉 |
109 |
Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
|
| 墨索里尼 |
|
109 |
Benito Mussolini
|
| 穆罕默德 |
|
77 |
Mohammed
|
| 目犍连 |
目犍連 |
109 |
Moggallāna; Maudgalyāyana
|
| 南北朝 |
|
78 |
Northern and Southern Dynasties
|
| 南美洲 |
|
78 |
South America
|
| 南洋 |
|
78 |
Southeast Asia/South seas
|
| 南华大学 |
南華大學 |
78 |
- Nanhua University
- Nanhua University
|
| 南极 |
南極 |
78 |
South pole
|
| 南山 |
|
110 |
Nanshan; Daoxuan
|
| 拿破仑 |
拿破侖 |
78 |
- Napoleon
- Napoleon (name); Napoleon Bonaparte
|
| 哪吒 |
|
110 |
Nezha
|
| 能忍 |
|
110 |
able to endure; sahā
|
| 涅槃 |
|
110 |
- Nirvana
- nirvana
- Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
|
| 涅槃经 |
涅槃經 |
78 |
- Nirvana Sutra
- Nirvana Sutra
|
| 牛魔王 |
|
110 |
Gyuumao; Bull Demon King; Ox-King
|
| 纽约 |
紐約 |
110 |
New York
|
| 努尔哈赤 |
努爾哈赤 |
78 |
Nurhaci; Nurhachi
|
| 诺贝尔奖 |
諾貝爾獎 |
78 |
- Nobel Prize
- Nobel prize
|
| 诺贝尔 |
諾貝爾 |
110 |
- Nobel (Prize)
- Nobel
|
| 挪威 |
|
110 |
Norway
|
| 女娲 |
女媧 |
78 |
Nu Wa
|
| 欧盟 |
歐盟 |
197 |
European Union
|
| 欧阳修 |
歐陽修 |
197 |
Ouyang Xiu
|
| 欧洲 |
歐洲 |
197 |
Europe
|
| 庞涓 |
龐涓 |
112 |
Pang Juan
|
| 盘古 |
盤古 |
112 |
Pangu
|
| 平城 |
|
112 |
- Ping Cheng
- Pyongsongg
|
| 蒲松龄 |
蒲松齡 |
80 |
Pu Songling
|
| 葡萄牙 |
|
112 |
Portugal
|
| 普贤 |
普賢 |
112 |
Samantabhadra
|
| 七佛通戒偈 |
|
113 |
Verse of the Seven Ancient Buddhas
|
| 齐桓公 |
齊桓公 |
81 |
Duke Huan of Qi
|
| 齐王 |
齊王 |
81 |
Qi Wang; Cao Fang
|
| 七侠五义 |
七俠五義 |
113 |
Seven Chivalrous Knights
|
| 齐宣王 |
齊宣王 |
81 |
King Xuan of Qi
|
| 乾隆 |
|
81 |
Qian Long
|
| 巧人 |
|
113 |
Homo habilis
|
| 齐湣王 |
齊湣王 |
113 |
King Min of Qi
|
| 秦桧 |
秦檜 |
81 |
Qin Hui
|
| 秦始皇 |
|
81 |
Qin Shi Huang
|
| 耆那教 |
|
113 |
Jainism; Jain
|
| 清朝 |
|
81 |
Qing Dynasty
|
| 清代 |
|
81 |
Qing Dynasty
|
| 禽流感 |
|
113 |
bird flu
|
| 屈原 |
|
113 |
Qu Yuan
|
| 人间福报 |
人間福報 |
114 |
Merit Times
|
| 人间万事 |
人間萬事 |
114 |
The Many Matters of Life
|
| 人算不如天算 |
|
114 |
God's plans supersede our own; Man proposes but God disposes
|
| 日本 |
|
114 |
Japan
|
| 日内瓦 |
日內瓦 |
114 |
Geneva
|
| 如东 |
如東 |
114 |
Rudong
|
| 瑞士 |
|
114 |
Switzerland
|
| 三法印 |
|
115 |
Three Dharma Seals
|
| 三藩市 |
|
115 |
San Francisco
|
| 三国 |
三國 |
115 |
Three Kingdoms period
|
| 三国演义 |
三國演義 |
115 |
Romance of Three Kingdoms
|
| 三元 |
|
115 |
- heaven, earth, and man
- New Year's Day
- the three yuan festivals
- the top candidates in each of the three imperial exams
- the three elements
- San Yuan
|
| 三藏 |
|
115 |
- San Zang
- Buddhist Canon
- Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
|
| 三宝太监 |
三寶太監 |
115 |
Sanbao Eunuch
|
| 桑德斯 |
|
115 |
Saunders
|
| 三国时代 |
三國時代 |
115 |
Three Kingdoms period
|
| 三十六计 |
三十六計 |
115 |
The Thirty-Six Stratagems
|
| 三月 |
|
115 |
- March; the Third Month
- three months
- third lunar month; jyeṣṭa
|
| 沙乌地阿拉伯 |
沙烏地阿拉伯 |
115 |
Saudi Arabia
|
| 善导 |
善導 |
83 |
Shan Dao
|
| 山海经 |
山海經 |
115 |
Classic of Mountains and Seas
|
| 山城 |
|
115 |
Shancheng
|
| 山东 |
山東 |
115 |
Shandong
|
| 上帝 |
|
83 |
- God
- Lord on High
|
| 上都 |
|
115 |
Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
|
| 上海 |
|
83 |
Shanghai
|
| 商圈 |
|
115 |
commercial district; business district
|
| 商汤 |
商湯 |
115 |
Shang Tang
|
| 商务印书馆 |
商務印書館 |
115 |
Commercial Press
|
| 山海关 |
山海關 |
115 |
Shanhai Pass
|
| 山上 |
|
115 |
Shanshang
|
| 社科院 |
|
115 |
(Chinese) Academy of Social Sciences (CASS)
|
| 舍利弗 |
|
115 |
Sariputra; Sariputta
|
| 神农 |
神農 |
83 |
Emperor Shen Nong
|
| 神秀 |
|
115 |
Shen Xiu
|
| 圣母 |
聖母 |
83 |
- Holy Mother; goddess; the Virgin Mary
- Sacred Mother
|
| 釋道安 |
釋道安 |
115 |
Shi Dao An
|
| 十二生肖 |
|
115 |
Twelve animals of the Terrestrial Branches
|
| 释迦 |
釋迦 |
115 |
Sakyamuni
|
| 释迦牟尼佛 |
釋迦牟尼佛 |
115 |
Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
|
| 十九世纪 |
十九世紀 |
115 |
19th century
|
| 石头希迁 |
石頭希遷 |
115 |
Shitou Xiqian
|
| 十一月 |
|
115 |
- November; the Eleventh Month
- eleventh lunar month; māgha
|
| 十月革命 |
|
115 |
October Revolution
|
| 世运 |
世運 |
115 |
World Games
|
| 十字军东征 |
十字軍東征 |
115 |
Crusades
|
| 蜀 |
|
115 |
- Sichuan
- Shu Kingdom
|
| 蜀绣 |
蜀繡 |
83 |
Sichuan Embroidery
|
| 蜀国 |
蜀國 |
83 |
Shu Han Kingdom
|
| 水浒传 |
水滸傳 |
83 |
- Water Margin; Outlaws of the Marsh
- The Water Margin
|
| 舜 |
|
83 |
Emperor Shun
|
| 鼠年 |
|
115 |
Year of the Rat
|
| 四十二章经 |
四十二章經 |
83 |
The Sūtra of Forty-Two Sections
|
| 四书五经 |
四書五經 |
115 |
Four Books and Five Classics; Confucian Classics
|
| 丝绸之路 |
絲綢之路 |
83 |
the Silk Road
|
| 司马光 |
司馬光 |
83 |
Sima Guang
|
| 宋朝 |
|
83 |
Song Dynasty
|
| 宋高宗 |
|
83 |
Emperor Gaozong of Song
|
| 宋江 |
|
115 |
Song Jiang
|
| 宋教仁 |
|
115 |
Song Jiaoren
|
| 搜神記 |
搜神记 |
83 |
- Shoushen Ji; In Search of the Supernatural
- In Search of Gods
|
| 苏东坡 |
蘇東坡 |
83 |
Su Dongpo
|
| 苏绣 |
蘇繡 |
83 |
Suzhou Embroidery
|
| 苏格拉底 |
蘇格拉底 |
115 |
Socrates
|
| 隋 |
|
83 |
Sui Dynasty
|
| 岁岁平安 |
歲歲平安 |
115 |
May you have peace year after year (New Year's greeting)
|
| 隋唐 |
|
83 |
Sui and Tang dynasties
|
| 燧人氏 |
|
115 |
Suirenshi
|
| 苏联 |
蘇聯 |
115 |
Soviet Union
|
| 孙膑 |
孫臏 |
83 |
Sun Bin; Sun Boling
|
| 孙悟空 |
孫悟空 |
115 |
Sun Wukong
|
| 孙中山 |
孫中山 |
83 |
Dr Sun Yat-sen
|
| 娑婆世界 |
|
115 |
Saha World; the World of Suffering
|
| 苏州 |
蘇州 |
115 |
Suzhou
|
| 太后 |
|
116 |
- Empress Dowager
- Consort Dowager
|
| 台北 |
臺北 |
84 |
Taipei
|
| 泰国 |
泰國 |
116 |
Thailand
|
| 台南 |
臺南 |
84 |
Tainan
|
| 太平广记 |
太平廣記 |
84 |
- Extensive Records of the Taiping Era
- Extensive Records of the Taiping Era
|
| 太平绅士 |
太平紳士 |
116 |
Justice of the Peace (JP)
|
| 太师 |
太師 |
116 |
Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor
|
| 台湾 |
台灣 |
84 |
Taiwan
|
| 台语 |
台語 |
116 |
Taiwanese; Hokklo
|
| 台中 |
臺中 |
84 |
Taizhong; Taichung
|
| 谭嗣同 |
譚嗣同 |
84 |
Tan Sitong
|
| 唐朝 |
|
84 |
Tang Dynasty
|
| 唐代 |
|
84 |
Tang Dynasty
|
| 唐明皇 |
|
116 |
Emperor Ming of Tang
|
| 唐三藏 |
|
116 |
Tang Tripitaka; Xuanzang
|
| 唐僧 |
|
84 |
Tang Seng
|
| 唐太宗 |
|
84 |
Emperor Taizong of Tang
|
| 唐玄宗 |
|
84 |
Emperor Xuanzong of Tang
|
| 唐宣宗 |
|
84 |
Emperor Xuanzong of Tang
|
| 唐尧 |
唐堯 |
84 |
Tang Yao; Emperor Yao
|
| 陶渊明 |
陶淵明 |
84 |
Tao Yuanming
|
| 桃园 |
桃園 |
116 |
Taoyuan
|
| 天宝 |
天寶 |
116 |
Tianbao
|
| 天方夜谭 |
天方夜譚 |
116 |
Arabian Nights
|
| 天国 |
天國 |
116 |
Kingdom of Heaven
|
| 天会 |
天會 |
116 |
- Tianhui
- Tianhui
|
| 天津 |
|
116 |
Tianjin
|
| 天下文化出版公司 |
|
116 |
Commonwealth Publishing Co., Ltd
|
| 天主教 |
|
116 |
the Catholic church; Catholicism
|
| 铁扇公主 |
鐵扇公主 |
116 |
Princess Iron Fan
|
| 童子军 |
童子軍 |
116 |
Scouts
|
| 土地公 |
|
116 |
Tudi Gong
|
| 万里长城 |
萬里長城 |
87 |
the Great Wall
|
| 万言 |
萬言 |
119 |
Wan Yan
|
| 王羲之 |
|
119 |
Wang Xizhi
|
| 王阳明 |
王陽明 |
119 |
Wang Shouren; Wang Yangming
|
| 网路 |
網路 |
119 |
the Internet
|
| 王昭君 |
|
119 |
Wang Zhaojun
|
| 万年 |
萬年 |
119 |
Wannian
|
| 弯弯 |
彎彎 |
119 |
Wan Wan
|
| 伟大的佛陀 |
偉大的佛陀 |
119 |
Buddhism in Every Step: The Great Buddha
|
| 卫灵公 |
衛靈公 |
119 |
Duke Ling of Wei
|
| 魏征 |
魏徵 |
87 |
Wei Zheng
|
| 维摩 |
維摩 |
87 |
- Vimalakirti
- Vimalakirti
|
| 魏忠贤 |
魏忠賢 |
119 |
Wei Zhongxian (1568-1627), infamous eunuch politician of late Ming
|
| 汶 |
|
87 |
Wen River
|
| 文才 |
|
87 |
Wen Cai
|
| 文天祥 |
|
87 |
Wen Tianxiang
|
| 文王 |
|
87 |
King Wen of Zhou
|
| 文昌 |
|
119 |
Wenchang
|
| 文成公主 |
|
87 |
Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
|
| 文艺复兴 |
文藝復興 |
119 |
Renaissance
|
| 文中 |
|
119 |
Bunchū
|
| 吴 |
吳 |
119 |
- Wu
- Jiangsu
- Wu
- Wu dialect
- Eastern Wu
- to speak loudly
|
| 五代 |
|
87 |
Five Dynasties
|
| 五趣 |
|
119 |
Five Realms
|
| 吴三桂 |
吳三桂 |
87 |
Wu Sangui
|
| 吴王 |
吳王 |
119 |
King of Wu; Prince of Wu
|
| 吴王阖闾 |
吳王闔閭 |
87 |
King Helu of Wu
|
| 武则天 |
武則天 |
87 |
Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
|
| 武曌 |
|
87 |
Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
|
| 五浊 |
五濁 |
119 |
the five periods of impurity
|
| 五浊恶世 |
五濁惡世 |
119 |
Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
|
| 伍子胥 |
|
119 |
Wu Zixu
|
| 乌江 |
烏江 |
119 |
Wu River
|
| 西湖 |
|
88 |
West Lake
|
| 西晋 |
西晉 |
120 |
Western Jin Dynasty
|
| 王母娘娘 |
王母孃孃 |
88 |
Xi Wangmu; Queen of the West
|
| 西遊记 |
西遊記 |
88 |
Journey to the West
|
| 西域 |
|
120 |
Western Regions
|
| 习凿齿 |
習鑿齒 |
120 |
Xi Zuochi
|
| 西安 |
|
88 |
Xian
|
| 湘绣 |
湘繡 |
88 |
Hunan Embroidery
|
| 香港 |
|
120 |
Hong Kong
|
| 香严 |
香嚴 |
120 |
Xiangyan
|
| 小青 |
|
120 |
Xiao Qing
|
| 小金 |
|
120 |
Xiaojin
|
| 孝武帝 |
|
88 |
Emperor Xiaowu of Liu Song
|
| 西班牙 |
|
120 |
Spain
|
| 西方 |
|
120 |
- the West
- west side
- the Western [Pureland]
- Xifang
- West
|
| 西方极乐净土 |
西方極樂淨土 |
88 |
Western Pureland
|
| 西方极乐世界 |
西方極樂世界 |
120 |
Western Pure Land; Sukhavati
|
| 西方净土 |
西方淨土 |
88 |
Western Pureland
|
| 锡克教 |
錫剋教 |
88 |
- Sikhism
- Sikhism
|
| 希腊 |
希臘 |
120 |
Greece
|
| 西来大学 |
西來大學 |
88 |
- University of the West (formerly Hsi Lai University)
- University of the West
|
| 新大陆 |
新大陸 |
120 |
the New World; the Americas
|
| 星云大师 |
星雲大師 |
88 |
Venerable Master Hsing Yun
|
| 星期五 |
|
88 |
Friday
|
| 行政院 |
|
120 |
Executive Yuan
|
| 辛亥革命 |
|
120 |
Xinhai revolution
|
| 新加坡 |
|
120 |
Singapore
|
| 西山 |
|
120 |
- Western Hills
- Aparaśaila
|
| 希特勒 |
|
120 |
Adolf Hitler (1889-1945)
|
| 西天 |
|
88 |
India; Indian continent
|
| 西洋人 |
|
120 |
Westerner
|
| 西藏 |
|
88 |
Tibet
|
| 徐 |
|
120 |
- xu
- slowly; gently
- Xu
- Xuzhou
- slowly; mandam
|
| 玄武 |
|
120 |
- Black Tortoise
- God of the north sky
|
| 玄武门之变 |
玄武門之變 |
120 |
Xuanwu gate coup
|
| 玄奘 |
|
120 |
- Xuanzang; Hsuan-Tsang
- Xuanzang; Hsuan-Tsang
|
| 玄宗 |
|
88 |
Emperor Xuanzong of Tang
|
| 薛 |
|
120 |
- Xue
- Xue
|
| 雪山 |
|
120 |
The Himalayas
|
| 荀 |
|
120 |
- Xun
- Xun [state]
- a kind of plant
|
| 荀彧 |
|
120 |
Xun Yu
|
| 亚历山大 |
亞歷山大 |
89 |
Alexander
|
| 亚里士多德 |
亞里士多德 |
89 |
Aristotle
|
| 亚里斯多德 |
亞里斯多德 |
89 |
Aristotle
|
| 颜斶 |
顏斶 |
89 |
Yan Chu
|
| 颜回 |
顏回 |
89 |
Yan Hui
|
| 阎罗王 |
閻羅王 |
89 |
- Yama
- Yama; Yamaraja
|
| 晏婴 |
晏嬰 |
89 |
Yan Ying
|
| 颜真卿 |
顏真卿 |
89 |
Yan Zhenqing
|
| 杨贵妃 |
楊貴妃 |
89 |
Yang Guifei; Yang Yuhuan
|
| 杨国忠 |
楊國忠 |
89 |
Yang Guozhong
|
| 杨家将 |
楊家將 |
89 |
Yang Saga
|
| 扬州 |
揚州 |
89 |
Yangzhou
|
| 颜氏家训 |
顏氏家訓 |
89 |
Yanshi Jiaxun; The Family Instructions of Master Yan
|
| 阎王 |
閻王 |
121 |
Yama
|
| 晏子春秋 |
|
89 |
Yanzi Chūnqiū
|
| 药王 |
藥王 |
89 |
Bhaisajyaraja; Medicine King
|
| 亚运 |
亞運 |
121 |
Asian Games
|
| 亚洲 |
亞洲 |
121 |
Asia
|
| 耶稣 |
耶穌 |
121 |
Jesus; Jesus Christ
|
| 遗教经 |
遺教經 |
121 |
Sutra of Bequeathed Teachings
|
| 义大利 |
義大利 |
121 |
Italy
|
| 伊拉克 |
|
121 |
Iraq
|
| 宜兰 |
宜蘭 |
89 |
Yilan
|
| 印度 |
|
121 |
India
|
| 印度教 |
|
121 |
Hinduism
|
| 英国 |
英國 |
89 |
England
|
| 英吉利海峡 |
英吉利海峽 |
121 |
English Channel
|
| 艺术家 |
藝術家 |
121 |
artist
|
| 义竹 |
義竹 |
121 |
Yizhu or Ichu
|
| 雍正 |
|
89 |
Emperor Yong Zheng
|
| 幽王 |
|
89 |
King You of Zhou
|
| 有部 |
|
121 |
Sarvāstivāda
|
| 有了 |
|
121 |
I've got a solution!; to have a bun in the oven
|
| 虞舜 |
|
121 |
Yu Shun; Emperor Shun
|
| 元朝 |
|
121 |
Yuan Dynasty
|
| 袁世凯 |
袁世凱 |
89 |
Yuan Shikai
|
| 元王 |
|
89 |
King Yuan of Zhou
|
| 元代 |
|
121 |
Yuan Dynasty
|
| 岳飞 |
岳飛 |
89 |
Yue Fei
|
| 越王勾践 |
越王勾踐 |
89 |
King Gou Jian of Yue
|
| 粤绣 |
粵繡 |
89 |
Guangdong Embroidery
|
| 越战 |
越戰 |
89 |
Vietnam War
|
| 越国 |
越國 |
121 |
Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
|
| 瑜伽燄口 |
|
121 |
Yogacara Ulka-Mukha
|
| 云冈 |
雲岡 |
121 |
Yungang
|
| 云和 |
雲和 |
121 |
Yunhe
|
| 云南 |
雲南 |
121 |
Yunnan
|
| 御史大夫 |
|
121 |
Imperial Secretary
|
| 宰相 |
|
122 |
chancellor; prime minister
|
| 曾国藩 |
曾國藩 |
122 |
Zeng Guofan
|
| 战国 |
戰國 |
90 |
- Warring States Period
- one of the seven warring states
|
| 战国策 |
戰國策 |
90 |
Stratagems of the Warring States
|
| 张飞 |
張飛 |
122 |
Zhang Fei
|
| 张骞 |
張騫 |
122 |
Zhang Qian
|
| 张廷玉 |
張廷玉 |
122 |
Zhang Tingyu
|
| 张惠妹 |
張惠妹 |
122 |
A-Mei, aka Gulilai Amit
|
| 张三 |
張三 |
122 |
John Doe
|
| 长孙无忌 |
長孫無忌 |
122 |
Zhangsun Wuji
|
| 詹姆斯 |
|
122 |
James (name) / LeBron James
|
| 赵高 |
趙高 |
90 |
Zhao Gao
|
| 赵国 |
趙國 |
90 |
State of Zhao
|
| 昭明 |
|
122 |
- bright
- Zhaoming [star]
- Zhaoming
|
| 贞观 |
貞觀 |
90 |
Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
|
| 郑成功 |
鄭成功 |
90 |
Koxinga; Zheng Chenggong
|
| 郑和 |
鄭和 |
90 |
Zheng He
|
| 郑国 |
鄭國 |
90 |
Zhengguo
|
| 正气歌 |
正氣歌 |
90 |
Zhengqi Ge
|
| 指鬘 |
|
122 |
Angulimala
|
| 中大夫 |
|
122 |
Grand Master of the Palace
|
| 中东 |
中東 |
90 |
Middle East
|
| 中日战争 |
中日戰爭 |
90 |
Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan
|
| 中原 |
|
122 |
the Central Plains of China
|
| 中都 |
|
90 |
Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
|
| 中共 |
|
90 |
Chinese Communist Party
|
| 中国大陆 |
中國大陸 |
90 |
Chinese mainland
|
| 中华 |
中華 |
90 |
China
|
| 中华民国 |
中華民國 |
90 |
Republic of China
|
| 中南半岛 |
中南半島 |
122 |
Indochinese Peninsula
|
| 中途岛 |
中途島 |
122 |
Midway Islands
|
| 中央日报 |
中央日報 |
122 |
- Central Daily News
- Central Daily News
|
| 昼 |
晝 |
122 |
- daytime
- Zhou
- Zhou
|
| 周朝 |
|
90 |
Zhou Dynasty
|
| 周敦颐 |
周敦頤 |
90 |
Zhou Dunyi
|
| 周恩来 |
周恩來 |
90 |
Zhou Enlai
|
| 周公 |
|
90 |
Duke Zhou
|
| 周幽王 |
|
90 |
King You of Zhou
|
| 道生 |
|
90 |
Zhu Daosheng; Daosheng
|
| 朱德 |
|
90 |
Zhu De
|
| 朱熹 |
|
90 |
Zhu Zi; Zhu Xi; Chu Hsi
|
| 朱元璋 |
|
90 |
Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming
|
| 诸子百家 |
諸子百家 |
90 |
Hundred Schools of Thought
|
| 朱子家训 |
朱子家訓 |
122 |
Mater Zhu's Family Instruction
|
| 庄子 |
莊子 |
90 |
Zhuang Zi
|
| 庄公 |
莊公 |
122 |
Lord Zhuang
|
| 猪八戒 |
豬八戒 |
122 |
Zhu Bajie
|
| 诸葛 |
諸葛 |
122 |
Zhuge
|
| 诸葛亮 |
諸葛亮 |
122 |
Zhuge liang
|
| 珠江三角洲 |
|
122 |
Pearl River Delta (PRD)
|
| 猪年 |
豬年 |
122 |
- Year of the Boar; Year of the Pig
- Year of the Boar; Year of the Pig
|
| 朱自清 |
|
122 |
Zhu Ziqing
|
| 紫禁城 |
|
122 |
The Forbidden City; the Imperial Palace
|
| 资治通鉴 |
資治通鑒 |
90 |
Zizhi Tongjian; Comprehensive Mirror for Aid in Government
|
| 足目 |
|
122 |
Aksapada
|
| 左传 |
左傳 |
90 |
Zuo Zhuan
|
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
terms: 389.
| Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
| 爱语 |
愛語 |
195 |
- loving words
- kind words
|
| 爱着 |
愛著 |
195 |
attachment to desire
|
| 安乐富有 |
安樂富有 |
196 |
Comfort and Wealthy
|
| 唵嘛呢叭咪吽 |
|
97 |
Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum
|
| 安然自在 |
|
196 |
Peaceful and Carefree
|
| 安禅 |
安禪 |
196 |
to do sitting meditation
|
| 八功德水 |
|
98 |
water with eight merits
|
| 本来性 |
本來性 |
98 |
own nature; former nature; prakrti
|
| 变化人 |
變化人 |
98 |
imagined person
|
| 变现 |
變現 |
98 |
to conjure
|
| 般若 |
|
98 |
- Prajna Wisdom
- prajna
- Prajñā
- prajna; prajñā; paññā; great wisdom
|
| 不二法门 |
不二法門 |
98 |
- The Dharma Gate of Non-Duality
- the Gate of Non-Duality
- Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
|
| 不垢不净 |
不垢不淨 |
98 |
neither defiled nor pure
|
| 不害 |
|
98 |
non-harm
|
| 不立文字 |
|
98 |
- cannot be set down in words
- avoiding reliance on written words
|
| 不轻 |
不輕 |
98 |
never disparage
|
| 不杀生 |
不殺生 |
98 |
Refrain from killing
|
| 不生不灭 |
不生不滅 |
98 |
neither arises nor extinguishes
|
| 不偷盗 |
不偷盜 |
98 |
refrain from stealing
|
| 不妄语 |
不妄語 |
98 |
- Refrain from lying
- not lying
|
| 不邪淫 |
|
98 |
refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
|
| 不饮酒 |
不飲酒 |
98 |
Refrain from consuming intoxicants
|
| 不增不减 |
不增不減 |
98 |
neither increases nor decreases
|
| 不生 |
|
98 |
- nonarising; anutpāda
- nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
|
| 布施 |
|
98 |
- generosity
- dana; giving; generosity
|
| 不贪 |
不貪 |
98 |
non-attachment; alobha
|
| 财施 |
財施 |
99 |
donations of money or material wealth
|
| 参禅 |
參禪 |
99 |
- Contemplation on Chan
- to meditate
- to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
|
| 禅风 |
禪風 |
99 |
the customs and traditions of one of the schools of Chan
|
| 禅门 |
禪門 |
67 |
- Chan Monastery
- meditative practice
- Chan school
|
| 阐提成佛 |
闡提成佛 |
99 |
Icchantikas Can Attain Buddhahood
|
| 禅悦为食 |
禪悅為食 |
99 |
feast on the bliss of dhyana
|
| 禅定 |
禪定 |
99 |
- meditative concentration
- meditative concentration; meditation
- to meditate
|
| 长时 |
長時 |
99 |
eon; kalpa
|
| 禅悅 |
禪悅 |
99 |
Chan delight; meditative joy
|
| 瞋恨 |
|
99 |
to be angry; to hate
|
| 成佛 |
|
99 |
- Attaining Buddhahood
- to become a Buddha
|
| 成住坏空 |
成住壞空 |
99 |
formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
|
| 瞋怒 |
|
99 |
- aversion; hatred; dveṣa
- to stare at in a rage
|
| 瞋心 |
|
99 |
- anger; a heart of anger
- Anger
|
| 持戒 |
|
99 |
- to uphold precepts
- morality; to uphold precepts
|
| 付嘱 |
付囑 |
99 |
to entrust to
|
| 初禅 |
初禪 |
99 |
first dhyāna; first jhana
|
| 传法 |
傳法 |
99 |
- Dharma transmission
- to transmit the Dharma
|
| 春来福到 |
春來福到 |
99 |
Spring Heralds Prosperity
|
| 慈悲人 |
|
99 |
A Compassionate One
|
| 慈悲心 |
|
99 |
compassion
|
| 慈心 |
|
99 |
compassion; a compassionate mind
|
| 大阿罗汉 |
大阿羅漢 |
100 |
great Arhat
|
| 大彻大悟 |
大徹大悟 |
100 |
to achieve supreme enlightenment or nirvana
|
| 大慈悲 |
|
100 |
great mercy and great compassion
|
| 大觉 |
大覺 |
100 |
supreme bodhi; enlightenment
|
| 大菩萨 |
大菩薩 |
100 |
- great Bodhisattva
- a great bodhisattva
|
| 大愿 |
大願 |
100 |
a great vow
|
| 大智慧 |
|
100 |
great wisdom and knowledge
|
| 大利 |
|
100 |
great advantage; great benefit
|
| 道念 |
|
100 |
- A Mind of Cultivation
- Mindfulness of the Path
|
| 到彼岸 |
|
100 |
- to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
- To the Other Shore
|
| 到处都有 |
到處都有 |
100 |
omnipresent
|
| 大树 |
大樹 |
100 |
a great tree; a bodhisattva
|
| 大悟 |
|
100 |
great awakening; great enlightenment
|
| 得度 |
|
100 |
- to attain salvation
- to attain enlightenment
|
| 等智 |
|
100 |
secular knowledge
|
| 地球人 |
|
100 |
A World Citizen
|
| 地上 |
|
100 |
above the ground
|
| 地水火风 |
地水火風 |
100 |
Earth, Water, Fire and Wind
|
| 定力 |
|
100 |
- Meditative Concentration
- ability for meditative concentration
|
| 度众 |
度眾 |
100 |
Deliver Sentient Beings
|
| 对治 |
對治 |
100 |
- to remedy
- an equal to; an opposite; an antidote
|
| 恶果 |
惡果 |
195 |
evil consequence; retribution (in Buddhism)
|
| 恶念 |
惡念 |
195 |
evil intentions
|
| 二禅 |
二禪 |
195 |
- the second dhyana
- second dhyāna; second jhāna
|
| 二六时 |
二六時 |
195 |
twelve hours
|
| 二门 |
二門 |
195 |
two gates; two teachings
|
| 二字 |
|
195 |
- two characters
- a monastic
|
| 发大心 |
發大心 |
102 |
generate great mind
|
| 发菩提心 |
發菩提心 |
102 |
bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
|
| 法忍 |
|
102 |
- Dharma Patience
- patience attained through Dharma
- patience attained through Dharma
|
| 法数 |
法數 |
102 |
enumerations of dharmas
|
| 发愿 |
發願 |
102 |
- Make a Vow
- Making Vows
- to make a vow; praṇidhānaṃ
|
| 法界 |
|
102 |
- Dharma Realm
- a dharma realm; dharmadhatu
- tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
|
| 法门 |
法門 |
102 |
- Dharma gate
- dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
|
| 放光 |
|
102 |
- to emit light
- to produce light
|
| 法喜 |
|
102 |
- Dharma joy
- Dharma joy
|
| 法义 |
法義 |
102 |
- the teaching of a principle
- definition of the Dharma
|
| 佛国净土 |
佛國淨土 |
102 |
The Kingdom of Buddha, a Pureland
|
| 佛界 |
|
102 |
buddha realm; buddha land; buddha country
|
| 佛境界 |
|
102 |
realm of buddhas
|
| 佛菩萨 |
佛菩薩 |
102 |
Buddhas and bodhisattvas
|
| 佛世 |
|
102 |
the age when the Buddha lived in the world
|
| 佛说 |
佛說 |
70 |
buddhavacana; as spoken by the Buddha
|
| 佛性 |
|
70 |
Buddha-nature; buddhadhatu
|
| 佛语 |
佛語 |
102 |
- Buddha Talk
- buddhavacana; the words of the Buddha
|
| 佛道 |
|
70 |
- Buddhahood
- the Buddha Way
- Way of the Buddha
- Buddhist practice
- bodhi; enlightenment
- the path leading to enlightenment
|
| 佛国 |
佛國 |
70 |
- Buddha Land
- a Buddha land
- country of the Buddha's birth
|
| 佛心 |
|
102 |
- Buddha’s Mind
- mind of Buddha
|
| 福德因缘 |
福德因緣 |
102 |
Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
|
| 福国利民 |
福國利民 |
102 |
Benefit the Country and People
|
| 福德 |
|
102 |
- Fortune and Virtue
- Merit and Virtue
- merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
|
| 隔阴之迷 |
隔陰之迷 |
103 |
disrememberment in-between lives
|
| 更高的境界 |
|
103 |
higher state
|
| 根机 |
根機 |
103 |
fundamental ability
|
| 共生吉祥 |
|
103 |
Auspicious Coexistence
|
| 共业 |
共業 |
103 |
- collective karma; consequences that all must suffer
- Collective Karma
|
| 共主 |
|
103 |
fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
|
| 观想 |
觀想 |
103 |
- contemplation
- Visualize
- to contemplate; to visualize
|
| 皈依 |
|
103 |
- Taking Refuge
- to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
|
| 过去佛 |
過去佛 |
103 |
past Buddhas
|
| 还没有 |
還沒有 |
104 |
absence of
|
| 好相 |
|
104 |
an auspicious sign
|
| 和社 |
|
104 |
an abbot; a monk
|
| 红尘 |
紅塵 |
104 |
- world of mortals; human society; worldly affairs
- worldly affairs
|
| 后生 |
後生 |
104 |
later rebirths; subsequent births
|
| 后说 |
後說 |
104 |
spoken later
|
| 护身 |
護身 |
104 |
protection of the body
|
| 化作 |
|
104 |
to produce; to conjure
|
| 慧道中流 |
|
104 |
The Path of Wisdom Lies in the Middle Way
|
| 慧炬 |
|
104 |
- wisdom torch
- Wisdom Torch
|
| 回向 |
|
104 |
to transfer merit; to dedicate
|
| 活水 |
|
104 |
Flowing Water
|
| 机锋 |
機鋒 |
106 |
- a pointed dialog
- cutting words
- Sharpness
- jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
|
| 吉祥草 |
|
106 |
Auspicious Grass
|
| 假相 |
|
106 |
Nominal Form
|
| 见和同解 |
見和同解 |
106 |
Harmony in view through sharing the same understanding
|
| 讲经 |
講經 |
106 |
- to teach the sutras
- to teach sutras
- Expounding the Dharma
|
| 见浊 |
見濁 |
106 |
view degeneration; drishtikashaya
|
| 教外别传 |
教外別傳 |
106 |
- transmission apart from teachings
- transmission outside of written teachings
|
| 教理 |
|
106 |
religious doctrine; dogma
|
| 教团 |
教團 |
106 |
- buddhist order; religious community; religious groups
- religious organization
|
| 袈裟 |
|
106 |
- kasaya
- kasaya; kaṣāya
- kasaya
|
| 戒定慧 |
|
106 |
- morality, meditative concentration, wisdom
- morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
|
| 戒和同修 |
|
106 |
Moral harmony through sharing the same precepts
|
| 戒律 |
|
106 |
- Precepts
- śīla and vinaya; precepts and rules
|
| 阶位 |
階位 |
106 |
rank; position; stage
|
| 解行 |
|
106 |
to understand and practice
|
| 结缘 |
結緣 |
106 |
- Develop Affinities
- to develop affinity
- to form affinities; karmic affinity
|
| 净人 |
淨人 |
106 |
a server
|
| 净化人心 |
淨化人心 |
106 |
reclaim the noble qualities of the mind
|
| 金刚杵 |
金剛杵 |
106 |
vajra; thunderbolt
|
| 救世 |
|
106 |
to save the world
|
| 空无 |
空無 |
107 |
- Emptiness
- śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
|
| 口和无诤 |
口和無諍 |
107 |
Verbal harmony through avoiding disputes
|
| 苦苦 |
|
107 |
suffering from external circumstances
|
| 苦乐 |
苦樂 |
107 |
joy and pain
|
| 来生 |
來生 |
108 |
later rebirths; subsequent births
|
| 来世 |
來世 |
108 |
future worlds; the next world; the next life
|
| 老和尚 |
|
108 |
Elder Most Venerable
|
| 利和同均 |
|
108 |
Economic harmony through sharing things equally
|
| 立如松 |
|
108 |
stand like a pine
|
| 了知 |
|
108 |
to understand clearly
|
| 列举如下 |
列舉如下 |
108 |
list a few of them
|
| 灵山会上 |
靈山會上 |
108 |
Vulture Peak Assembly
|
| 利人 |
|
108 |
to benefit people
|
| 六大 |
|
108 |
six elements
|
| 六道轮迴 |
六道輪迴 |
108 |
six realms of existence
|
| 六神通 |
|
108 |
the six supernatural powers
|
| 六时 |
六時 |
108 |
the six four hour periods of the day
|
| 六通 |
|
108 |
six supernatural powers
|
| 漏尽通 |
漏盡通 |
108 |
destruction of all affliction
|
| 妙心 |
|
109 |
Wondrous Mind
|
| 明因识果 |
明因識果 |
109 |
Understand Causes and Recognize Effects
|
| 南顿北渐 |
南頓北漸 |
110 |
the South is sudden and the North is gradual
|
| 能化 |
|
110 |
a teacher
|
| 能立 |
|
110 |
a proposition; sādhana
|
| 能破 |
|
110 |
refutation
|
| 能行 |
|
110 |
ability to act
|
| 念佛 |
|
110 |
- to chant Buddha's name
- to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
|
| 拈花 |
|
110 |
Holding a Flower
|
| 平常心 |
|
112 |
Ordinary Mind
|
| 平等心 |
|
112 |
an impartial mind
|
| 平等性 |
|
112 |
universal nature
|
| 普门中学 |
普門中學 |
112 |
Pu-Men High School
|
| 菩提树 |
菩提樹 |
80 |
- Bodhedrum magazine
- Bodhi Tree
- bodhi tree
|
| 器世间 |
器世間 |
113 |
the material world; the world of living beings; bhajanaloka
|
| 千山万水 |
千山萬水 |
113 |
Over Mountains and Across Rivers
|
| 千喜万福 |
千喜萬福 |
113 |
Bountiful Joy and Plentiful Bliss
|
| 前生 |
|
113 |
previous lives
|
| 清规 |
清規 |
113 |
- monastic rules
- Pure Rule
|
| 穷子 |
窮子 |
113 |
poor son
|
| 求生 |
|
113 |
seeking rebirth
|
| 全人类的信仰 |
全人類的信仰 |
113 |
a faith for humanity as a whole
|
| 取经 |
取經 |
113 |
to fetch scriptures
|
| 人成即佛成 |
|
114 |
- Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
- when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
|
| 人和 |
|
114 |
Interpersonal Harmony
|
| 人见 |
人見 |
114 |
the view of a person; view of a self
|
| 人间化 |
人間化 |
114 |
Humanize
|
| 人命在呼吸间 |
人命在呼吸間 |
114 |
we can only count on a single breath
|
| 人师 |
人師 |
114 |
a teacher of humans
|
| 人人皆有佛性 |
|
114 |
everyone possesses the buddha-nature
|
| 忍辱波罗蜜 |
忍辱波羅蜜 |
114 |
ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
|
| 人天 |
|
114 |
- humans and devas
- people and devas; all living things
|
| 人我 |
|
114 |
personality; human soul
|
| 人相 |
|
114 |
the notion of a person
|
| 人中 |
|
114 |
mānuṣyaka; a multitude of men
|
| 日月光 |
|
114 |
Sun, Moon, and Light
|
| 日月星 |
|
114 |
sun, moon and star
|
| 日日是好日 |
|
114 |
all days are good days
|
| 入寂 |
|
114 |
to enter into Nirvāṇa
|
| 入室 |
|
114 |
- to enter the master's study
- to enter the master's study for examination or instruction
|
| 如如 |
|
114 |
- Thusness
- tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
|
| 如实 |
如實 |
114 |
- according to reality
- tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
|
| 三禅 |
三禪 |
115 |
third dhyāna; third jhāna
|
| 三界二十八天 |
|
115 |
the three realms and the twenty eight heavens
|
| 三轮体空 |
三輪體空 |
115 |
the three aspects of giving are empty; giving
|
| 三千 |
|
115 |
three thousand-fold
|
| 三千大千世界 |
|
115 |
Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
|
| 三思 |
|
115 |
- three kinds of thought
- Three Mental Conditions
|
| 三天 |
|
115 |
- three devas
- three days
|
| 三昧 |
|
115 |
- samadhi
- samādhi; concentrated meditation; mental concentration
|
| 三涂 |
三塗 |
115 |
- the three evil states of existence
- the three evil rebirths; the three evil realms
|
| 色入 |
|
115 |
entrances for objects of the senses
|
| 色声 |
色聲 |
115 |
the visible and the audible
|
| 僧团 |
僧團 |
115 |
Sangha; Buddhist monastic community
|
| 僧侣 |
僧侶 |
115 |
- monastic
- Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 沙弥 |
沙彌 |
115 |
- sramanera
- Sramanera; a novice Buddhist monk
|
| 善恶 |
善惡 |
115 |
- good and evil
- good and evil
|
| 善美的 |
|
115 |
what is virtuous and beautiful
|
| 善念 |
|
115 |
Virtuous Thoughts
|
| 善因 |
|
115 |
Wholesome Cause
|
| 善缘好运 |
善緣好運 |
115 |
- Good Affinity Brings Good Luck
- Positive Affinities Bring Beneficial Results
|
| 上人 |
|
115 |
- shangren; senior monastic
- supreme teacher
|
| 杀生 |
殺生 |
115 |
- Killing Lives
- to kill
|
| 杀心 |
殺心 |
115 |
the intention to kill
|
| 身和同住 |
|
115 |
Physical harmony through living together
|
| 身心自在 |
|
115 |
Be Carefree in Body and Mind
|
| 神足通 |
|
115 |
teleportation
|
| 生变 |
生變 |
115 |
to change; to transform
|
| 圣果 |
聖果 |
115 |
sacred fruit
|
| 生权 |
生權 |
115 |
the right to life
|
| 生忍 |
|
115 |
Ordinary Patience
|
| 生起 |
|
115 |
cause; arising
|
| 什深 |
甚深 |
115 |
very profound; what is deep
|
| 师承 |
師承 |
115 |
succeed one's teacher
|
| 十地 |
|
115 |
Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
|
| 十二部 |
|
115 |
Twelve Divisions of Sutras
|
| 十二因缘 |
十二因緣 |
115 |
the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
|
| 十法界 |
|
115 |
ten dharma realms
|
| 诗偈 |
詩偈 |
115 |
verses and gathas
|
| 世纪生春 |
世紀生春 |
115 |
Spring Joy in the New Millennium
|
| 十方 |
|
115 |
- The Ten Directions
- the ten directions
|
| 是诸法空相 |
是諸法空相 |
115 |
this is the emptiness of all dharmas
|
| 是诸佛教 |
是諸佛教 |
115 |
this is the teaching of all Buddhas
|
| 世间法 |
世間法 |
115 |
- world law; lokadharma; lokadhamma
- Worldly Rules
|
| 示现 |
示現 |
115 |
- Manifestation
- to manifest
- to manifest; to display
|
| 实相 |
實相 |
115 |
- reality
- dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
|
| 四句偈 |
|
115 |
a four line gatha
|
| 四圣谛 |
四聖諦 |
115 |
the fourfold noble truth; four noble truths
|
| 四威仪 |
四威儀 |
115 |
Four Kinds of Comportment; four comportments
|
| 四小不可轻 |
四小不可輕 |
115 |
four small things not to be taken lightly
|
| 四果 |
|
115 |
four fruits
|
| 随喜 |
隨喜 |
115 |
- to rejoice [in the welfare of others]
- anumodana; admiration
|
| 宿命通 |
|
115 |
knowledge of past lives
|
| 所行 |
|
115 |
actions; practice
|
| 他心通 |
|
116 |
- Mind Reader
- mind reading
|
| 贪瞋痴 |
貪瞋痴 |
116 |
- greed, hatred, and ignorance
- desire, anger, and ignorance
- desire, anger, and ignorance; three poisons
|
| 贪爱 |
貪愛 |
116 |
- passion; desire; rāga
- Clinging
|
| 天耳通 |
|
116 |
- Divine Hearing
- heavenly hearing
|
| 天眼 |
|
116 |
- divine eye
- divine sight
|
| 天尊 |
|
116 |
most honoured among devas
|
| 天结 |
天結 |
116 |
emptiness net
|
| 天眼通 |
|
116 |
- Divine Eye
- Heavenly Vision; divine sight
|
| 同居 |
|
116 |
dwell together
|
| 拖泥带水 |
拖泥帶水 |
116 |
trailing mud and saoked with water
|
| 外境 |
|
119 |
external realm of objects
|
| 万法 |
萬法 |
119 |
myriad phenomena; all things
|
| 往好处想 |
往好處想 |
119 |
Think Positively
|
| 往生 |
|
119 |
- to be reborn
- a future life
|
| 妄语 |
妄語 |
119 |
Lying
|
| 万行 |
萬行 |
119 |
- all methods for salvation
- Wan Xing
|
| 未生恶 |
未生惡 |
119 |
evil that has not yet been produced
|
| 未生善 |
|
119 |
good that has not yet been produced
|
| 未来世 |
未來世 |
119 |
times to come; the future
|
| 问疾 |
問疾 |
119 |
asking about a sickness
|
| 问难 |
問難 |
119 |
Interrogation
|
| 卧如弓 |
臥如弓 |
119 |
sleep like a bow
|
| 我有 |
|
119 |
the illusion of the existence of self
|
| 我倒 |
|
119 |
the delusion of self
|
| 我慢 |
|
119 |
- conceit; atmamana; ahamkara
- visualization as a deity; ahamkara
|
| 我执 |
我執 |
119 |
- Self-Attachment
- clinging to self; atmagraha
|
| 无常苦空 |
無常苦空 |
119 |
Impermanence
|
| 五戒 |
|
119 |
the five precepts
|
| 无量光 |
無量光 |
119 |
- infinite light
- infinite light; apramāṇābha
|
| 无门 |
無門 |
119 |
Non-Existing Gate
|
| 无求 |
無求 |
119 |
No Desires
|
| 吾日三省 |
|
119 |
Examine Oneself Daily on Three Points
|
| 无生法忍 |
無生法忍 |
119 |
- patient acceptance in the truth of no rebirth
- Tolerance of Non-Arising Dharmas
|
| 无所得 |
無所得 |
119 |
nothing to be attained
|
| 无诤 |
無諍 |
119 |
- No Disputes
- non-contention; nirdvandva
|
| 五百年 |
|
119 |
five hundred years
|
| 无量寿 |
無量壽 |
119 |
- infinite life
- amitayus; boundless age; infinite life
|
| 五受 |
|
119 |
five sensations
|
| 无相 |
無相 |
119 |
- Formless
- animitta; signlessness; without an appearance
|
| 祥和欢喜 |
祥和歡喜 |
120 |
Harmony and Happiness
|
| 香积 |
香積 |
120 |
- Fragrance Accumulation
- accumulated fragrance
- Gandhasugandha
|
| 向自己革命 |
|
120 |
Start a self-revolution
|
| 相互尊重 |
|
120 |
mutual respect
|
| 小沙弥 |
小沙彌 |
120 |
sramanera
|
| 邪见 |
邪見 |
120 |
mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
|
| 心地 |
|
120 |
- mind; mental ground
- Mind Ground
|
| 心开意解 |
心開意解 |
120 |
All Queries Resolved and Knots Untangled
|
| 心受 |
|
120 |
mental perception
|
| 心想 |
|
120 |
thoughts of the mind; thought
|
| 幸福安乐 |
幸福安樂 |
120 |
Happiness and Peace
|
| 行解并重 |
行解並重 |
120 |
Equal Emphasis on Practice and Understanding
|
| 行菩萨道 |
行菩薩道 |
120 |
practice the bodhisattva path
|
| 行乞 |
|
120 |
to beg; to ask for alms
|
| 行如风 |
行如風 |
120 |
walk like the wind
|
| 行一 |
|
120 |
equivalence of all forms of practice
|
| 行住坐卧 |
行住坐臥 |
120 |
- walking, standing, sitting, and lying down
- etiquette in the four postures
|
| 行解 |
|
120 |
- control of the mind and mental factors
- practice and understanding
- Practice and Understanding
|
| 信仰是神圣 |
信仰是神聖 |
120 |
faith is sacred
|
| 修善 |
|
120 |
to cultivate goodness
|
| 修证 |
修證 |
120 |
cultivation and realization
|
| 修道者 |
|
120 |
spiritual practitioners
|
| 修行人 |
|
120 |
practitioner
|
| 西行 |
|
120 |
- going west
- Saigyō
|
| 学佛 |
學佛 |
120 |
to learn from the Buddha
|
| 言教 |
|
121 |
ability to understand etymology and usage of words; nirukti
|
| 要求自己 |
|
121 |
depend on ourselves
|
| 业力 |
業力 |
121 |
- karmic effect
- the power of karma
|
| 业报 |
業報 |
121 |
- karmic retribution
- karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
|
| 一半一半 |
|
121 |
Half and half
|
| 一步一脚印 |
一步一腳印 |
121 |
a footprint with every step
|
| 依法不依人 |
|
121 |
Rely on the Dharma
|
| 意和同悦 |
意和同悅 |
121 |
Mental harmony through shared happiness
|
| 异见 |
異見 |
121 |
different view
|
| 以戒为师 |
以戒為師 |
121 |
- to treat the precepts as one's teacher
- to treat the precepts as their teacher
|
| 一门 |
一門 |
121 |
- one gate
- one gate
|
| 一念 |
|
121 |
- one thought
- one moment; one instant
- one thought
|
| 一切唯心造 |
|
121 |
All Is but a Creation of the Mind
|
| 已生恶 |
已生惡 |
121 |
evils that have already been produced
|
| 已生善 |
|
121 |
good that has already been produced
|
| 一师一道 |
一師一道 |
121 |
one teacher and one path
|
| 一心不二 |
|
121 |
Single-Heartedly
|
| 一心不乱 |
一心不亂 |
121 |
- Mind
- state of undisturbed single-mindedness
|
| 一阐提 |
一闡提 |
121 |
icchantika; an incorrigible
|
| 一劫 |
|
121 |
- one kalpa
- one kalpa
|
| 一句 |
|
121 |
- a sentence
- a single verse; a single word
|
| 因人 |
|
121 |
the circumstances of people
|
| 因缘具足 |
因緣具足 |
121 |
All Causes and Conditions Present
|
| 因缘生 |
因緣生 |
121 |
produced from causes and conditions
|
| 因果报应 |
因果報應 |
121 |
- karmic retribution
- cause, effect, and results
|
| 因缘果报 |
因緣果報 |
121 |
- Causes, Conditions, and Effects
- the law of karma
|
| 一切法 |
|
121 |
- all dharmas; all things; sarvadharma
- all phenomena
|
| 一切众生 |
一切眾生 |
121 |
- all sentient beings
- all beings
|
| 一刹那 |
一剎那 |
121 |
- one kṣaṇa; one instant
- one ksana
|
| 有无 |
有無 |
121 |
existent and non-existent/ having identity and emptiness
|
| 有对 |
有對 |
121 |
hindrance
|
| 有法 |
|
121 |
something that exists
|
| 有海 |
|
121 |
sea of existence
|
| 有情众生 |
有情眾生 |
121 |
sentient beings
|
| 遊戏 |
遊戲 |
121 |
to be free and at ease
|
| 有缘 |
有緣 |
121 |
- having karmic affinity; having a karmic connection
- to have a cause, link, or connection
|
| 宇宙之间 |
宇宙之間 |
121 |
in time and space
|
| 圆成 |
圓成 |
121 |
complete perfection
|
| 缘成 |
緣成 |
121 |
produced by conditions
|
| 圆满自在 |
圓滿自在 |
121 |
Wholeness and Freeness
|
| 愿力 |
願力 |
121 |
- the power of a vow
- Power of Vow
|
| 缘起 |
緣起 |
121 |
- Dependent Origination
- dependent origination; conditioned origination; dependent arising
|
| 约法 |
約法 |
121 |
according to the Dharma; according to teachings
|
| 云遊 |
雲遊 |
121 |
to travel freely
|
| 在积极上 |
在積極上 |
122 |
from a proactive perspective
|
| 藏经 |
藏經 |
122 |
Buddhist canon
|
| 赞歎 |
讚歎 |
122 |
praise
|
| 增上 |
|
122 |
additional; increased; superior
|
| 正法眼藏 |
|
122 |
- direct vision of the Dharma
- Treasure of the True Dharma Eye
- Treasury of the True Dharma Eye
|
| 正见 |
正見 |
122 |
- Right View
- right understanding; right view
|
| 正教 |
|
122 |
- correct teaching
- orthodox religion
- Islam
- political teaching
- Eastern Orthodox Church
|
| 正精进 |
正精進 |
122 |
right effort
|
| 正勤 |
|
122 |
- Effort; Right Effort
- Effort; Right Effort
|
| 证悟 |
證悟 |
122 |
- Attainment
- to awaken [to the Truth]
- experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
|
| 正信 |
|
122 |
- Right Faith
- proper belief
|
| 执着 |
執著 |
122 |
- attachment
- grasping
|
| 中道 |
|
122 |
- Middle Way
- the middle way
|
| 众善奉行 |
眾善奉行 |
122 |
- Uphold All Good Deeds
- do all that is wholesome
|
| 重担 |
重擔 |
122 |
a heavy load
|
| 众生浊 |
眾生濁 |
122 |
sentient being degeneration; sattvakashaya
|
| 中有 |
|
122 |
an intermediate existence between death and rebirth
|
| 诸法 |
諸法 |
122 |
all things; all dharmas
|
| 诸佛 |
諸佛 |
122 |
Buddhas; all Buddhas
|
| 诸事 |
諸事 |
122 |
all things; everything
|
| 诸事圆满 |
諸事圓滿 |
122 |
- May All Things Go Perfectly Well
- May Everything Go Perfectly for You
|
| 助缘 |
助緣 |
122 |
- Supporting Conditions
- supportive conditions
|
| 专精 |
專精 |
122 |
single-mindedly and diligently
|
| 住持 |
|
122 |
- 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
- the abbot of a monastery; the director of a monastery
- to uphold the Dharma
|
| 诸恶莫作 |
諸惡莫作 |
122 |
do nothing that is unwholesome
|
| 自净其意 |
自淨其意 |
122 |
purify the mind
|
| 自悟 |
|
122 |
self realization
|
| 坐如钟 |
坐如鐘 |
122 |
- sit like a bell
- sit like a bell
|