Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, A Buddhist View of the Universe - Part 1: The Three Realms and the Twenty Eight Heavens 佛教的宇宙觀 第一篇 三界二十八天
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 49 | 天 | tiān | day | 三界共有二十八天 |
| 2 | 49 | 天 | tiān | heaven | 三界共有二十八天 |
| 3 | 49 | 天 | tiān | nature | 三界共有二十八天 |
| 4 | 49 | 天 | tiān | sky | 三界共有二十八天 |
| 5 | 49 | 天 | tiān | weather | 三界共有二十八天 |
| 6 | 49 | 天 | tiān | father; husband | 三界共有二十八天 |
| 7 | 49 | 天 | tiān | a necessity | 三界共有二十八天 |
| 8 | 49 | 天 | tiān | season | 三界共有二十八天 |
| 9 | 49 | 天 | tiān | destiny | 三界共有二十八天 |
| 10 | 49 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 三界共有二十八天 |
| 11 | 49 | 天 | tiān | a deva; a god | 三界共有二十八天 |
| 12 | 49 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 三界共有二十八天 |
| 13 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 分別為欲界 |
| 14 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 分別為欲界 |
| 15 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 分別為欲界 |
| 16 | 23 | 為 | wéi | to do | 分別為欲界 |
| 17 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 分別為欲界 |
| 18 | 23 | 為 | wéi | to govern | 分別為欲界 |
| 19 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 20 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 21 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 22 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 23 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 24 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 25 | 18 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 無三界可出 |
| 26 | 18 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 無三界可出 |
| 27 | 14 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 28 | 14 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 29 | 14 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 30 | 14 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 31 | 14 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 32 | 12 | 里 | lǐ | inside; interior | 約人間十里 |
| 33 | 12 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 約人間十里 |
| 34 | 12 | 里 | lǐ | a small village; ri | 約人間十里 |
| 35 | 12 | 里 | lǐ | a residence | 約人間十里 |
| 36 | 12 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 約人間十里 |
| 37 | 12 | 里 | lǐ | a local administrative district | 約人間十里 |
| 38 | 12 | 指 | zhǐ | to point | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 39 | 12 | 指 | zhǐ | finger | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 40 | 12 | 指 | zhǐ | to indicate | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 41 | 12 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 42 | 12 | 指 | zhǐ | to refer to | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 43 | 12 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 44 | 12 | 指 | zhǐ | toe | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 45 | 12 | 指 | zhǐ | to face towards | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 46 | 12 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 47 | 12 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 48 | 12 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 49 | 12 | 指 | zhǐ | to denounce | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 50 | 12 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界 |
| 51 | 11 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有欲染 |
| 52 | 11 | 無色界 | wúsè jiè | formless realm; arupyadhatu | 無色界 |
| 53 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 54 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 55 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 56 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 57 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 58 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 59 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 60 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 61 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 62 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 63 | 11 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 分別為欲界 |
| 64 | 10 | 之 | zhī | to go | 難脫生死輪迴之苦 |
| 65 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 難脫生死輪迴之苦 |
| 66 | 10 | 之 | zhī | is | 難脫生死輪迴之苦 |
| 67 | 10 | 之 | zhī | to use | 難脫生死輪迴之苦 |
| 68 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 難脫生死輪迴之苦 |
| 69 | 10 | 一 | yī | one | 一 |
| 70 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 71 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 72 | 10 | 一 | yī | first | 一 |
| 73 | 10 | 一 | yī | the same | 一 |
| 74 | 10 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 75 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 76 | 10 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 77 | 10 | 一 | yī | other | 一 |
| 78 | 10 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 79 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 80 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 81 | 10 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 82 | 10 | 二 | èr | two | 二 |
| 83 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 84 | 10 | 二 | èr | second | 二 |
| 85 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 86 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 87 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 88 | 10 | 界 | jiè | border; boundary | 但是都屬於迷界 |
| 89 | 10 | 界 | jiè | kingdom | 但是都屬於迷界 |
| 90 | 10 | 界 | jiè | territory; region | 但是都屬於迷界 |
| 91 | 10 | 界 | jiè | the world | 但是都屬於迷界 |
| 92 | 10 | 界 | jiè | scope; extent | 但是都屬於迷界 |
| 93 | 10 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 但是都屬於迷界 |
| 94 | 10 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 但是都屬於迷界 |
| 95 | 10 | 界 | jiè | to adjoin | 但是都屬於迷界 |
| 96 | 10 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 但是都屬於迷界 |
| 97 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 98 | 8 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 99 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 100 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 101 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 102 | 8 | 約 | yuē | approximately | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 103 | 8 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 104 | 8 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 105 | 8 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 106 | 8 | 約 | yuē | to invite | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 107 | 8 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 108 | 8 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 109 | 8 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 110 | 8 | 約 | yuē | brief; simple | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 111 | 8 | 約 | yuē | an appointment | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 112 | 8 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 113 | 8 | 約 | yuē | a rope | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 114 | 8 | 約 | yuē | to tie up | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 115 | 8 | 約 | yuē | crooked | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 116 | 8 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 117 | 8 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 118 | 8 | 約 | yuē | base; low | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 119 | 8 | 約 | yuē | to prepare | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 120 | 8 | 約 | yuē | to plunder | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 121 | 8 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 122 | 8 | 約 | yāo | to weigh | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 123 | 8 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 124 | 8 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 眾生皆由化生 |
| 125 | 8 | 由 | yóu | to follow along | 眾生皆由化生 |
| 126 | 8 | 由 | yóu | cause; reason | 眾生皆由化生 |
| 127 | 8 | 由 | yóu | You | 眾生皆由化生 |
| 128 | 7 | 衣 | yī | clothes; clothing | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 129 | 7 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 130 | 7 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 131 | 7 | 衣 | yī | a cover; a coating | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 132 | 7 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 133 | 7 | 衣 | yì | to cover | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 134 | 7 | 衣 | yī | lichen; moss | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 135 | 7 | 衣 | yī | peel; skin | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 136 | 7 | 衣 | yī | Yi | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 137 | 7 | 衣 | yì | to depend on | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 138 | 7 | 衣 | yī | robe; cīvara | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 139 | 7 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 140 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 依其境界所分的三個階級 |
| 141 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 依其境界所分的三個階級 |
| 142 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 依其境界所分的三個階級 |
| 143 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 依其境界所分的三個階級 |
| 144 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 依其境界所分的三個階級 |
| 145 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 依其境界所分的三個階級 |
| 146 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 依其境界所分的三個階級 |
| 147 | 7 | 歲 | suì | age | 四天王天壽命五百歲 |
| 148 | 7 | 歲 | suì | years | 四天王天壽命五百歲 |
| 149 | 7 | 歲 | suì | time | 四天王天壽命五百歲 |
| 150 | 7 | 歲 | suì | annual harvest | 四天王天壽命五百歲 |
| 151 | 7 | 食 | shí | food; food and drink | 食二欲 |
| 152 | 7 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食二欲 |
| 153 | 7 | 食 | shí | to eat | 食二欲 |
| 154 | 7 | 食 | sì | to feed | 食二欲 |
| 155 | 7 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食二欲 |
| 156 | 7 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食二欲 |
| 157 | 7 | 食 | shí | to receive; to accept | 食二欲 |
| 158 | 7 | 食 | shí | to receive an official salary | 食二欲 |
| 159 | 7 | 食 | shí | an eclipse | 食二欲 |
| 160 | 7 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食二欲 |
| 161 | 7 | 三 | sān | three | 依其境界所分的三個階級 |
| 162 | 7 | 三 | sān | third | 依其境界所分的三個階級 |
| 163 | 7 | 三 | sān | more than two | 依其境界所分的三個階級 |
| 164 | 7 | 三 | sān | very few | 依其境界所分的三個階級 |
| 165 | 7 | 三 | sān | San | 依其境界所分的三個階級 |
| 166 | 7 | 三 | sān | three; tri | 依其境界所分的三個階級 |
| 167 | 7 | 三 | sān | sa | 依其境界所分的三個階級 |
| 168 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 食欲等有情所居住的世界 |
| 169 | 6 | 等 | děng | to wait | 食欲等有情所居住的世界 |
| 170 | 6 | 等 | děng | to be equal | 食欲等有情所居住的世界 |
| 171 | 6 | 等 | děng | degree; level | 食欲等有情所居住的世界 |
| 172 | 6 | 等 | děng | to compare | 食欲等有情所居住的世界 |
| 173 | 6 | 淫 | yín | obscene; licentious; lewd | 色界指遠離欲界的淫 |
| 174 | 6 | 淫 | yín | irresponsible; wanton | 色界指遠離欲界的淫 |
| 175 | 6 | 淫 | yín | to be confused | 色界指遠離欲界的淫 |
| 176 | 6 | 淫 | yín | not legitimate; unsanctioned | 色界指遠離欲界的淫 |
| 177 | 6 | 淫 | yín | to saturate; to soak | 色界指遠離欲界的淫 |
| 178 | 6 | 淫 | yín | to sink | 色界指遠離欲界的淫 |
| 179 | 6 | 淫 | yín | to commit adultery | 色界指遠離欲界的淫 |
| 180 | 6 | 淫 | yín | large | 色界指遠離欲界的淫 |
| 181 | 6 | 淫 | yín | unsuitable | 色界指遠離欲界的淫 |
| 182 | 6 | 淫 | yín | prolonged; for an extended time | 色界指遠離欲界的淫 |
| 183 | 6 | 四禪 | sì chán | the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas | 色界的四禪十八天 |
| 184 | 6 | 四禪 | sì chán | fourth dhyāna; fourth jhāna | 色界的四禪十八天 |
| 185 | 6 | 由旬 | yóuxún | yojana | 四天王身高半由旬 |
| 186 | 6 | 須彌山 | Xūmí Shān | Mount Sumeru | 住須彌山黃金埵 |
| 187 | 6 | 須彌山 | xūmí shān | Mount Sumeru; Mount Meru | 住須彌山黃金埵 |
| 188 | 6 | 半 | bàn | half [of] | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 189 | 6 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 190 | 6 | 半 | bàn | mostly | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 191 | 6 | 半 | bàn | one half | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 192 | 6 | 半 | bàn | half; ardha | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 193 | 6 | 半 | bàn | pan | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 194 | 6 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 195 | 6 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 196 | 6 | 行 | háng | profession | 行 |
| 197 | 6 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 198 | 6 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 199 | 6 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 200 | 6 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 201 | 6 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 202 | 6 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 203 | 6 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 204 | 6 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 205 | 6 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 206 | 6 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 207 | 6 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 208 | 6 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 209 | 6 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 210 | 6 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 211 | 6 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 212 | 6 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 213 | 6 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 214 | 6 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 215 | 6 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 216 | 6 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 217 | 6 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 218 | 6 | 行 | xíng | 行 | |
| 219 | 6 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 220 | 6 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 221 | 6 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 222 | 6 | 千 | qiān | one thousand | 夜摩天二千歲 |
| 223 | 6 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 夜摩天二千歲 |
| 224 | 6 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 夜摩天二千歲 |
| 225 | 6 | 天界 | tiānjiè | heaven; devaloka | 天界的殊勝 |
| 226 | 6 | 銖 | zhū | one twenty-fourth of a Chinese ounce | 重六銖 |
| 227 | 6 | 六 | liù | six | 意等六種識之相 |
| 228 | 6 | 六 | liù | sixth | 意等六種識之相 |
| 229 | 6 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 意等六種識之相 |
| 230 | 6 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 意等六種識之相 |
| 231 | 6 | 重 | zhòng | heavy | 重半兩 |
| 232 | 6 | 重 | chóng | to repeat | 重半兩 |
| 233 | 6 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 重半兩 |
| 234 | 6 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 重半兩 |
| 235 | 6 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 重半兩 |
| 236 | 6 | 重 | zhòng | sad | 重半兩 |
| 237 | 6 | 重 | zhòng | a weight | 重半兩 |
| 238 | 6 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 重半兩 |
| 239 | 6 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 重半兩 |
| 240 | 6 | 重 | zhòng | to prefer | 重半兩 |
| 241 | 6 | 重 | zhòng | to add | 重半兩 |
| 242 | 6 | 重 | zhòng | heavy; guru | 重半兩 |
| 243 | 5 | 也 | yě | ya | 也沒有女形 |
| 244 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 便是勸人出離三界 |
| 245 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 便是勸人出離三界 |
| 246 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 便是勸人出離三界 |
| 247 | 5 | 人 | rén | everybody | 便是勸人出離三界 |
| 248 | 5 | 人 | rén | adult | 便是勸人出離三界 |
| 249 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 便是勸人出離三界 |
| 250 | 5 | 人 | rén | an upright person | 便是勸人出離三界 |
| 251 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 便是勸人出離三界 |
| 252 | 5 | 萬歲 | wàn suì | ten thousand years | 約等於人間九百萬歲 |
| 253 | 5 | 萬歲 | wàn suì | Your Majesty | 約等於人間九百萬歲 |
| 254 | 5 | 萬歲 | wàn suì | for a ruler to due | 約等於人間九百萬歲 |
| 255 | 5 | 萬歲 | wàn suì | to wish long life | 約等於人間九百萬歲 |
| 256 | 5 | 他化自在天 | Tā Huà Zìzai tiān | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | 他化自在天 |
| 257 | 5 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 天界的殊勝 |
| 258 | 5 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 天界的殊勝 |
| 259 | 5 | 意識 | yìshí | to be aware | 二禪以上只有意識 |
| 260 | 5 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 二禪以上只有意識 |
| 261 | 5 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 二禪以上只有意識 |
| 262 | 5 | 億 | yì | one hundred million | 約等於人間三億六百萬歲 |
| 263 | 5 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 約等於人間三億六百萬歲 |
| 264 | 5 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 約等於人間三億六百萬歲 |
| 265 | 5 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 約等於人間三億六百萬歲 |
| 266 | 5 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 約等於人間三億六百萬歲 |
| 267 | 5 | 兜率天 | dōushuài tiān | Tusita Heaven; Tusita gods | 兜率天 |
| 268 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無三界可出 |
| 269 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 無三界可出 |
| 270 | 5 | 無 | mó | mo | 無三界可出 |
| 271 | 5 | 無 | wú | to not have | 無三界可出 |
| 272 | 5 | 無 | wú | Wu | 無三界可出 |
| 273 | 5 | 無 | mó | mo | 無三界可出 |
| 274 | 5 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 欣求虛空無邊 |
| 275 | 5 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 欣求虛空無邊 |
| 276 | 5 | 事 | shì | matter; thing; item | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 277 | 5 | 事 | shì | to serve | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 278 | 5 | 事 | shì | a government post | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 279 | 5 | 事 | shì | duty; post; work | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 280 | 5 | 事 | shì | occupation | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 281 | 5 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 282 | 5 | 事 | shì | an accident | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 283 | 5 | 事 | shì | to attend | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 284 | 5 | 事 | shì | an allusion | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 285 | 5 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 286 | 5 | 事 | shì | to engage in | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 287 | 5 | 事 | shì | to enslave | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 288 | 5 | 事 | shì | to pursue | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 289 | 5 | 事 | shì | to administer | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 290 | 5 | 事 | shì | to appoint | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 291 | 5 | 事 | shì | meaning; phenomena | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 292 | 5 | 事 | shì | actions; karma | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 293 | 5 | 於 | yú | to go; to | 能於三界獄 |
| 294 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能於三界獄 |
| 295 | 5 | 於 | yú | Yu | 能於三界獄 |
| 296 | 5 | 於 | wū | a crow | 能於三界獄 |
| 297 | 5 | 化樂天 | huà lè tiān | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven | 化樂天 |
| 298 | 5 | 長 | zhǎng | to grow; to develop | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 299 | 5 | 長 | cháng | long | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 300 | 5 | 長 | zhǎng | Kangxi radical 168 | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 301 | 5 | 長 | zhàng | extra; surplus; remainder | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 302 | 5 | 長 | cháng | length; distance | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 303 | 5 | 長 | cháng | distant | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 304 | 5 | 長 | cháng | tall | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 305 | 5 | 長 | cháng | to be excellent; to be correct; to be good at | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 306 | 5 | 長 | zhàng | to be powerful and prosperous | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 307 | 5 | 長 | cháng | deep | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 308 | 5 | 長 | cháng | good aspects; strong points | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 309 | 5 | 長 | cháng | Chang | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 310 | 5 | 長 | cháng | speciality | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 311 | 5 | 長 | zhǎng | old | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 312 | 5 | 長 | zhǎng | to be born | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 313 | 5 | 長 | zhǎng | older; eldest; senior | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 314 | 5 | 長 | zhǎng | to respect; to hold in esteem | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 315 | 5 | 長 | zhǎng | to be a leader | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 316 | 5 | 長 | zhǎng | Zhang | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 317 | 5 | 長 | zhǎng | to increase; to boost | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 318 | 5 | 長 | zhǎng | older; senior | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 319 | 5 | 長 | cháng | long | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 320 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 321 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 322 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 323 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 324 | 5 | 夜摩天 | yèmó tiān | Yama Heaven; Yamadeva | 包括夜摩天 |
| 325 | 5 | 萬 | wàn | ten thousand | 他化自在天一萬六千歲 |
| 326 | 5 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 他化自在天一萬六千歲 |
| 327 | 5 | 萬 | wàn | Wan | 他化自在天一萬六千歲 |
| 328 | 5 | 萬 | mò | Mo | 他化自在天一萬六千歲 |
| 329 | 5 | 萬 | wàn | scorpion dance | 他化自在天一萬六千歲 |
| 330 | 5 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 他化自在天一萬六千歲 |
| 331 | 5 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 因此稱為欲界 |
| 332 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 333 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 334 | 5 | 而 | néng | can; able | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 335 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 336 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 337 | 5 | 四天王天 | sì tiānwáng tiān | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | 包括四天王天 |
| 338 | 5 | 與 | yǔ | to give | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 339 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 340 | 5 | 與 | yù | to particate in | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 341 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 342 | 5 | 與 | yù | to help | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 343 | 5 | 與 | yǔ | for | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 344 | 5 | 忉利天 | dāolìtiān | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | 忉利天 |
| 345 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 古德說 |
| 346 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 古德說 |
| 347 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 古德說 |
| 348 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 古德說 |
| 349 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 古德說 |
| 350 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 古德說 |
| 351 | 5 | 說 | shuō | allocution | 古德說 |
| 352 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 古德說 |
| 353 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 古德說 |
| 354 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 古德說 |
| 355 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 古德說 |
| 356 | 4 | 間 | jiān | space between | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 357 | 4 | 間 | jiān | time interval | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 358 | 4 | 間 | jiān | a room | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 359 | 4 | 間 | jiàn | to thin out | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 360 | 4 | 間 | jiàn | to separate | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 361 | 4 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 362 | 4 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 363 | 4 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 364 | 4 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 365 | 4 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 366 | 4 | 間 | jiàn | alternately | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 367 | 4 | 間 | jiàn | for friends to part | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 368 | 4 | 間 | jiān | a place; a space | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 369 | 4 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 370 | 4 | 二禪 | èr chán | the second dhyana | 二禪三天 |
| 371 | 4 | 二禪 | èr chán | second dhyāna; second jhāna | 二禪三天 |
| 372 | 4 | 二十 | èrshí | twenty | 約二十里 |
| 373 | 4 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 約二十里 |
| 374 | 4 | 八 | bā | eight | 光音天八劫 |
| 375 | 4 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 光音天八劫 |
| 376 | 4 | 八 | bā | eighth | 光音天八劫 |
| 377 | 4 | 八 | bā | all around; all sides | 光音天八劫 |
| 378 | 4 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 光音天八劫 |
| 379 | 4 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 捨二受與意識相應 |
| 380 | 4 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 捨二受與意識相應 |
| 381 | 4 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 捨二受與意識相應 |
| 382 | 4 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 捨二受與意識相應 |
| 383 | 4 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 捨二受與意識相應 |
| 384 | 4 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 捨二受與意識相應 |
| 385 | 4 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 勤求解脫涅槃之樂 |
| 386 | 4 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 勤求解脫涅槃之樂 |
| 387 | 4 | 樂 | lè | Le | 勤求解脫涅槃之樂 |
| 388 | 4 | 樂 | yuè | music | 勤求解脫涅槃之樂 |
| 389 | 4 | 樂 | yuè | a musical instrument | 勤求解脫涅槃之樂 |
| 390 | 4 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 勤求解脫涅槃之樂 |
| 391 | 4 | 樂 | yuè | a musician | 勤求解脫涅槃之樂 |
| 392 | 4 | 樂 | lè | joy; pleasure | 勤求解脫涅槃之樂 |
| 393 | 4 | 樂 | yuè | the Book of Music | 勤求解脫涅槃之樂 |
| 394 | 4 | 樂 | lào | Lao | 勤求解脫涅槃之樂 |
| 395 | 4 | 樂 | lè | to laugh | 勤求解脫涅槃之樂 |
| 396 | 4 | 樂 | lè | Joy | 勤求解脫涅槃之樂 |
| 397 | 4 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 勤求解脫涅槃之樂 |
| 398 | 4 | 所居 | suǒjū | residence; dwelling; dwelling place | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 399 | 4 | 天人 | tiānrén | a deva; a celestial being; devas and people | 天人有以下幾點殊勝 |
| 400 | 4 | 天人 | tiānrén | Heavenly Beings | 天人有以下幾點殊勝 |
| 401 | 4 | 能 | néng | can; able | 能於三界獄 |
| 402 | 4 | 能 | néng | ability; capacity | 能於三界獄 |
| 403 | 4 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於三界獄 |
| 404 | 4 | 能 | néng | energy | 能於三界獄 |
| 405 | 4 | 能 | néng | function; use | 能於三界獄 |
| 406 | 4 | 能 | néng | talent | 能於三界獄 |
| 407 | 4 | 能 | néng | expert at | 能於三界獄 |
| 408 | 4 | 能 | néng | to be in harmony | 能於三界獄 |
| 409 | 4 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於三界獄 |
| 410 | 4 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於三界獄 |
| 411 | 4 | 能 | néng | to be able; śak | 能於三界獄 |
| 412 | 4 | 居 | jū | residence; dwelling | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 413 | 4 | 居 | jū | to be at a position | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 414 | 4 | 居 | jū | to live; to dwell; to reside | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 415 | 4 | 居 | jū | to stay put | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 416 | 4 | 居 | jū | to claim; to assert | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 417 | 4 | 居 | jū | to store up; to accumulate | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 418 | 4 | 居 | jū | to sit down | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 419 | 4 | 居 | jū | to possess | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 420 | 4 | 居 | jū | to hold in storage; to retain; to harbor | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 421 | 4 | 居 | jū | Ju | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 422 | 4 | 居 | jū | dwell; vāsa | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 423 | 4 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 依其境界所分的三個階級 |
| 424 | 4 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 依其境界所分的三個階級 |
| 425 | 4 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 依其境界所分的三個階級 |
| 426 | 4 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 依其境界所分的三個階級 |
| 427 | 4 | 分 | fēn | a fraction | 依其境界所分的三個階級 |
| 428 | 4 | 分 | fēn | to express as a fraction | 依其境界所分的三個階級 |
| 429 | 4 | 分 | fēn | one tenth | 依其境界所分的三個階級 |
| 430 | 4 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 依其境界所分的三個階級 |
| 431 | 4 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 依其境界所分的三個階級 |
| 432 | 4 | 分 | fèn | affection; goodwill | 依其境界所分的三個階級 |
| 433 | 4 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 依其境界所分的三個階級 |
| 434 | 4 | 分 | fēn | equinox | 依其境界所分的三個階級 |
| 435 | 4 | 分 | fèn | a characteristic | 依其境界所分的三個階級 |
| 436 | 4 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 依其境界所分的三個階級 |
| 437 | 4 | 分 | fēn | to share | 依其境界所分的三個階級 |
| 438 | 4 | 分 | fēn | branch [office] | 依其境界所分的三個階級 |
| 439 | 4 | 分 | fēn | clear; distinct | 依其境界所分的三個階級 |
| 440 | 4 | 分 | fēn | a difference | 依其境界所分的三個階級 |
| 441 | 4 | 分 | fēn | a score | 依其境界所分的三個階級 |
| 442 | 4 | 分 | fèn | identity | 依其境界所分的三個階級 |
| 443 | 4 | 分 | fèn | a part; a portion | 依其境界所分的三個階級 |
| 444 | 4 | 分 | fēn | part; avayava | 依其境界所分的三個階級 |
| 445 | 4 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以相抱為淫事 |
| 446 | 4 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以相抱為淫事 |
| 447 | 4 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以相抱為淫事 |
| 448 | 4 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以相抱為淫事 |
| 449 | 4 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以相抱為淫事 |
| 450 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以相抱為淫事 |
| 451 | 4 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以相抱為淫事 |
| 452 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 以相抱為淫事 |
| 453 | 4 | 相 | xiāng | form substance | 以相抱為淫事 |
| 454 | 4 | 相 | xiāng | to express | 以相抱為淫事 |
| 455 | 4 | 相 | xiàng | to choose | 以相抱為淫事 |
| 456 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 以相抱為淫事 |
| 457 | 4 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以相抱為淫事 |
| 458 | 4 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以相抱為淫事 |
| 459 | 4 | 相 | xiāng | to compare | 以相抱為淫事 |
| 460 | 4 | 相 | xiàng | to divine | 以相抱為淫事 |
| 461 | 4 | 相 | xiàng | to administer | 以相抱為淫事 |
| 462 | 4 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以相抱為淫事 |
| 463 | 4 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以相抱為淫事 |
| 464 | 4 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以相抱為淫事 |
| 465 | 4 | 相 | xiāng | coralwood | 以相抱為淫事 |
| 466 | 4 | 相 | xiàng | ministry | 以相抱為淫事 |
| 467 | 4 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以相抱為淫事 |
| 468 | 4 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以相抱為淫事 |
| 469 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以相抱為淫事 |
| 470 | 4 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以相抱為淫事 |
| 471 | 4 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以相抱為淫事 |
| 472 | 4 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 473 | 4 | 人間 | rénjiān | human world | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 474 | 4 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 475 | 4 | 身體 | shēntǐ | human body; health | 也沒有身體 |
| 476 | 4 | 地天 | dì tiān | Prthivi; Earth Deva | 缽私地天 |
| 477 | 4 | 各 | gè | ka | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 478 | 4 | 欲 | yù | desire | 多諸染欲 |
| 479 | 4 | 欲 | yù | to desire; to wish | 多諸染欲 |
| 480 | 4 | 欲 | yù | to desire; to intend | 多諸染欲 |
| 481 | 4 | 欲 | yù | lust | 多諸染欲 |
| 482 | 4 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 多諸染欲 |
| 483 | 4 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識四心 |
| 484 | 4 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識四心 |
| 485 | 4 | 識 | zhì | to record | 識四心 |
| 486 | 4 | 識 | shí | thought; cognition | 識四心 |
| 487 | 4 | 識 | shí | to understand | 識四心 |
| 488 | 4 | 識 | shí | experience; common sense | 識四心 |
| 489 | 4 | 識 | shí | a good friend | 識四心 |
| 490 | 4 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識四心 |
| 491 | 4 | 識 | zhì | a label; a mark | 識四心 |
| 492 | 4 | 識 | zhì | an inscription | 識四心 |
| 493 | 4 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識四心 |
| 494 | 4 | 三禪 | sān chán | third dhyāna; third jhāna | 三禪三天 |
| 495 | 4 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 一切殊妙精好 |
| 496 | 4 | 妙 | miào | clever | 一切殊妙精好 |
| 497 | 4 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 一切殊妙精好 |
| 498 | 4 | 妙 | miào | fine; delicate | 一切殊妙精好 |
| 499 | 4 | 妙 | miào | young | 一切殊妙精好 |
| 500 | 4 | 妙 | miào | interesting | 一切殊妙精好 |
Frequencies of all Words
Top 743
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 59 | 的 | de | possessive particle | 佛教的宇宙觀 |
| 2 | 59 | 的 | de | structural particle | 佛教的宇宙觀 |
| 3 | 59 | 的 | de | complement | 佛教的宇宙觀 |
| 4 | 59 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的宇宙觀 |
| 5 | 49 | 天 | tiān | day | 三界共有二十八天 |
| 6 | 49 | 天 | tiān | day | 三界共有二十八天 |
| 7 | 49 | 天 | tiān | heaven | 三界共有二十八天 |
| 8 | 49 | 天 | tiān | nature | 三界共有二十八天 |
| 9 | 49 | 天 | tiān | sky | 三界共有二十八天 |
| 10 | 49 | 天 | tiān | weather | 三界共有二十八天 |
| 11 | 49 | 天 | tiān | father; husband | 三界共有二十八天 |
| 12 | 49 | 天 | tiān | a necessity | 三界共有二十八天 |
| 13 | 49 | 天 | tiān | season | 三界共有二十八天 |
| 14 | 49 | 天 | tiān | destiny | 三界共有二十八天 |
| 15 | 49 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 三界共有二十八天 |
| 16 | 49 | 天 | tiān | very | 三界共有二十八天 |
| 17 | 49 | 天 | tiān | a deva; a god | 三界共有二十八天 |
| 18 | 49 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 三界共有二十八天 |
| 19 | 23 | 為 | wèi | for; to | 分別為欲界 |
| 20 | 23 | 為 | wèi | because of | 分別為欲界 |
| 21 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 分別為欲界 |
| 22 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 分別為欲界 |
| 23 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 分別為欲界 |
| 24 | 23 | 為 | wéi | to do | 分別為欲界 |
| 25 | 23 | 為 | wèi | for | 分別為欲界 |
| 26 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 分別為欲界 |
| 27 | 23 | 為 | wèi | to | 分別為欲界 |
| 28 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 分別為欲界 |
| 29 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 分別為欲界 |
| 30 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 分別為欲界 |
| 31 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 分別為欲界 |
| 32 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 分別為欲界 |
| 33 | 23 | 為 | wéi | to govern | 分別為欲界 |
| 34 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 35 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 36 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 37 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 38 | 18 | 住 | zhù | firmly; securely | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 39 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 40 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 41 | 18 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 無三界可出 |
| 42 | 18 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 無三界可出 |
| 43 | 15 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此為聖者所厭棄 |
| 44 | 14 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 45 | 14 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 46 | 14 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 47 | 14 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 48 | 14 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 49 | 12 | 里 | lǐ | inside; interior | 約人間十里 |
| 50 | 12 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 約人間十里 |
| 51 | 12 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 約人間十里 |
| 52 | 12 | 里 | lǐ | a small village; ri | 約人間十里 |
| 53 | 12 | 里 | lǐ | inside; within | 約人間十里 |
| 54 | 12 | 里 | lǐ | a residence | 約人間十里 |
| 55 | 12 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 約人間十里 |
| 56 | 12 | 里 | lǐ | a local administrative district | 約人間十里 |
| 57 | 12 | 指 | zhǐ | to point | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 58 | 12 | 指 | zhǐ | finger | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 59 | 12 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 60 | 12 | 指 | zhǐ | to indicate | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 61 | 12 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 62 | 12 | 指 | zhǐ | to refer to | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 63 | 12 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 64 | 12 | 指 | zhǐ | toe | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 65 | 12 | 指 | zhǐ | to face towards | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 66 | 12 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 67 | 12 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 68 | 12 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 69 | 12 | 指 | zhǐ | to denounce | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 70 | 12 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界 |
| 71 | 11 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有欲染 |
| 72 | 11 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有欲染 |
| 73 | 11 | 無色界 | wúsè jiè | formless realm; arupyadhatu | 無色界 |
| 74 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 75 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 76 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 77 | 11 | 以 | yǐ | according to | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 78 | 11 | 以 | yǐ | because of | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 79 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 80 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 81 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 82 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 83 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 84 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 85 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 86 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 87 | 11 | 以 | yǐ | very | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 88 | 11 | 以 | yǐ | already | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 89 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 90 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 91 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 92 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 93 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 意思是勸三界諸有情莫以三界為安 |
| 94 | 11 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 分別為欲界 |
| 95 | 10 | 之 | zhī | him; her; them; that | 難脫生死輪迴之苦 |
| 96 | 10 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 難脫生死輪迴之苦 |
| 97 | 10 | 之 | zhī | to go | 難脫生死輪迴之苦 |
| 98 | 10 | 之 | zhī | this; that | 難脫生死輪迴之苦 |
| 99 | 10 | 之 | zhī | genetive marker | 難脫生死輪迴之苦 |
| 100 | 10 | 之 | zhī | it | 難脫生死輪迴之苦 |
| 101 | 10 | 之 | zhī | in | 難脫生死輪迴之苦 |
| 102 | 10 | 之 | zhī | all | 難脫生死輪迴之苦 |
| 103 | 10 | 之 | zhī | and | 難脫生死輪迴之苦 |
| 104 | 10 | 之 | zhī | however | 難脫生死輪迴之苦 |
| 105 | 10 | 之 | zhī | if | 難脫生死輪迴之苦 |
| 106 | 10 | 之 | zhī | then | 難脫生死輪迴之苦 |
| 107 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 難脫生死輪迴之苦 |
| 108 | 10 | 之 | zhī | is | 難脫生死輪迴之苦 |
| 109 | 10 | 之 | zhī | to use | 難脫生死輪迴之苦 |
| 110 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 難脫生死輪迴之苦 |
| 111 | 10 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 112 | 10 | 有 | yǒu | to have; to possess | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 113 | 10 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 114 | 10 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 115 | 10 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 116 | 10 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 117 | 10 | 有 | yǒu | used to compare two things | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 118 | 10 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 119 | 10 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 120 | 10 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 121 | 10 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 122 | 10 | 有 | yǒu | abundant | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 123 | 10 | 有 | yǒu | purposeful | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 124 | 10 | 有 | yǒu | You | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 125 | 10 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 126 | 10 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 三界的果報雖然各有優劣 |
| 127 | 10 | 一 | yī | one | 一 |
| 128 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 129 | 10 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 130 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 131 | 10 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 132 | 10 | 一 | yī | first | 一 |
| 133 | 10 | 一 | yī | the same | 一 |
| 134 | 10 | 一 | yī | each | 一 |
| 135 | 10 | 一 | yī | certain | 一 |
| 136 | 10 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 137 | 10 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 138 | 10 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 139 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 140 | 10 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 141 | 10 | 一 | yī | other | 一 |
| 142 | 10 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 143 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 144 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 145 | 10 | 一 | yī | or | 一 |
| 146 | 10 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 147 | 10 | 二 | èr | two | 二 |
| 148 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 149 | 10 | 二 | èr | second | 二 |
| 150 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 151 | 10 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 152 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 153 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 154 | 10 | 界 | jiè | border; boundary | 但是都屬於迷界 |
| 155 | 10 | 界 | jiè | kingdom | 但是都屬於迷界 |
| 156 | 10 | 界 | jiè | circle; society | 但是都屬於迷界 |
| 157 | 10 | 界 | jiè | territory; region | 但是都屬於迷界 |
| 158 | 10 | 界 | jiè | the world | 但是都屬於迷界 |
| 159 | 10 | 界 | jiè | scope; extent | 但是都屬於迷界 |
| 160 | 10 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 但是都屬於迷界 |
| 161 | 10 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 但是都屬於迷界 |
| 162 | 10 | 界 | jiè | to adjoin | 但是都屬於迷界 |
| 163 | 10 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 但是都屬於迷界 |
| 164 | 9 | 此 | cǐ | this; these | 因為此界為男女雜居 |
| 165 | 9 | 此 | cǐ | in this way | 因為此界為男女雜居 |
| 166 | 9 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 因為此界為男女雜居 |
| 167 | 9 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 因為此界為男女雜居 |
| 168 | 9 | 此 | cǐ | this; here; etad | 因為此界為男女雜居 |
| 169 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 170 | 8 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 171 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 172 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 173 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 174 | 8 | 約 | yuē | approximately | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 175 | 8 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 176 | 8 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 177 | 8 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 178 | 8 | 約 | yuē | to invite | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 179 | 8 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 180 | 8 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 181 | 8 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 182 | 8 | 約 | yuē | brief; simple | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 183 | 8 | 約 | yuē | an appointment | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 184 | 8 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 185 | 8 | 約 | yuē | a rope | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 186 | 8 | 約 | yuē | to tie up | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 187 | 8 | 約 | yuē | crooked | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 188 | 8 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 189 | 8 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 190 | 8 | 約 | yuē | base; low | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 191 | 8 | 約 | yuē | to prepare | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 192 | 8 | 約 | yuē | to plunder | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 193 | 8 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 194 | 8 | 約 | yāo | to weigh | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 195 | 8 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約為人間十四億四百萬歲 |
| 196 | 8 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 眾生皆由化生 |
| 197 | 8 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 眾生皆由化生 |
| 198 | 8 | 由 | yóu | to follow along | 眾生皆由化生 |
| 199 | 8 | 由 | yóu | cause; reason | 眾生皆由化生 |
| 200 | 8 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 眾生皆由化生 |
| 201 | 8 | 由 | yóu | from a starting point | 眾生皆由化生 |
| 202 | 8 | 由 | yóu | You | 眾生皆由化生 |
| 203 | 7 | 衣 | yī | clothes; clothing | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 204 | 7 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 205 | 7 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 206 | 7 | 衣 | yī | a cover; a coating | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 207 | 7 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 208 | 7 | 衣 | yì | to cover | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 209 | 7 | 衣 | yī | lichen; moss | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 210 | 7 | 衣 | yī | peel; skin | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 211 | 7 | 衣 | yī | Yi | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 212 | 7 | 衣 | yì | to depend on | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 213 | 7 | 衣 | yī | robe; cīvara | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 214 | 7 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 215 | 7 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 依其境界所分的三個階級 |
| 216 | 7 | 所 | suǒ | an office; an institute | 依其境界所分的三個階級 |
| 217 | 7 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 依其境界所分的三個階級 |
| 218 | 7 | 所 | suǒ | it | 依其境界所分的三個階級 |
| 219 | 7 | 所 | suǒ | if; supposing | 依其境界所分的三個階級 |
| 220 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 依其境界所分的三個階級 |
| 221 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 依其境界所分的三個階級 |
| 222 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 依其境界所分的三個階級 |
| 223 | 7 | 所 | suǒ | that which | 依其境界所分的三個階級 |
| 224 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 依其境界所分的三個階級 |
| 225 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 依其境界所分的三個階級 |
| 226 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 依其境界所分的三個階級 |
| 227 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 依其境界所分的三個階級 |
| 228 | 7 | 所 | suǒ | that which; yad | 依其境界所分的三個階級 |
| 229 | 7 | 歲 | suì | age | 四天王天壽命五百歲 |
| 230 | 7 | 歲 | suì | years | 四天王天壽命五百歲 |
| 231 | 7 | 歲 | suì | time | 四天王天壽命五百歲 |
| 232 | 7 | 歲 | suì | annual harvest | 四天王天壽命五百歲 |
| 233 | 7 | 歲 | suì | age | 四天王天壽命五百歲 |
| 234 | 7 | 食 | shí | food; food and drink | 食二欲 |
| 235 | 7 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食二欲 |
| 236 | 7 | 食 | shí | to eat | 食二欲 |
| 237 | 7 | 食 | sì | to feed | 食二欲 |
| 238 | 7 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食二欲 |
| 239 | 7 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食二欲 |
| 240 | 7 | 食 | shí | to receive; to accept | 食二欲 |
| 241 | 7 | 食 | shí | to receive an official salary | 食二欲 |
| 242 | 7 | 食 | shí | an eclipse | 食二欲 |
| 243 | 7 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食二欲 |
| 244 | 7 | 三 | sān | three | 依其境界所分的三個階級 |
| 245 | 7 | 三 | sān | third | 依其境界所分的三個階級 |
| 246 | 7 | 三 | sān | more than two | 依其境界所分的三個階級 |
| 247 | 7 | 三 | sān | very few | 依其境界所分的三個階級 |
| 248 | 7 | 三 | sān | repeatedly | 依其境界所分的三個階級 |
| 249 | 7 | 三 | sān | San | 依其境界所分的三個階級 |
| 250 | 7 | 三 | sān | three; tri | 依其境界所分的三個階級 |
| 251 | 7 | 三 | sān | sa | 依其境界所分的三個階級 |
| 252 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 食欲等有情所居住的世界 |
| 253 | 6 | 等 | děng | to wait | 食欲等有情所居住的世界 |
| 254 | 6 | 等 | děng | degree; kind | 食欲等有情所居住的世界 |
| 255 | 6 | 等 | děng | plural | 食欲等有情所居住的世界 |
| 256 | 6 | 等 | děng | to be equal | 食欲等有情所居住的世界 |
| 257 | 6 | 等 | děng | degree; level | 食欲等有情所居住的世界 |
| 258 | 6 | 等 | děng | to compare | 食欲等有情所居住的世界 |
| 259 | 6 | 淫 | yín | obscene; licentious; lewd | 色界指遠離欲界的淫 |
| 260 | 6 | 淫 | yín | extreme; excessive | 色界指遠離欲界的淫 |
| 261 | 6 | 淫 | yín | irresponsible; wanton | 色界指遠離欲界的淫 |
| 262 | 6 | 淫 | yín | to be confused | 色界指遠離欲界的淫 |
| 263 | 6 | 淫 | yín | not legitimate; unsanctioned | 色界指遠離欲界的淫 |
| 264 | 6 | 淫 | yín | to saturate; to soak | 色界指遠離欲界的淫 |
| 265 | 6 | 淫 | yín | to sink | 色界指遠離欲界的淫 |
| 266 | 6 | 淫 | yín | to commit adultery | 色界指遠離欲界的淫 |
| 267 | 6 | 淫 | yín | large | 色界指遠離欲界的淫 |
| 268 | 6 | 淫 | yín | unsuitable | 色界指遠離欲界的淫 |
| 269 | 6 | 淫 | yín | prolonged; for an extended time | 色界指遠離欲界的淫 |
| 270 | 6 | 四禪 | sì chán | the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas | 色界的四禪十八天 |
| 271 | 6 | 四禪 | sì chán | fourth dhyāna; fourth jhāna | 色界的四禪十八天 |
| 272 | 6 | 由旬 | yóuxún | yojana | 四天王身高半由旬 |
| 273 | 6 | 須彌山 | Xūmí Shān | Mount Sumeru | 住須彌山黃金埵 |
| 274 | 6 | 須彌山 | xūmí shān | Mount Sumeru; Mount Meru | 住須彌山黃金埵 |
| 275 | 6 | 半 | bàn | half [of] | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 276 | 6 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 277 | 6 | 半 | bàn | semi-; partly | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 278 | 6 | 半 | bàn | mostly | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 279 | 6 | 半 | bàn | one half | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 280 | 6 | 半 | bàn | half; ardha | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 281 | 6 | 半 | bàn | pan | 初禪的梵眾天壽半劫 |
| 282 | 6 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 283 | 6 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 284 | 6 | 行 | háng | profession | 行 |
| 285 | 6 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 286 | 6 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 287 | 6 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 288 | 6 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 289 | 6 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 290 | 6 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 291 | 6 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 292 | 6 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 293 | 6 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 294 | 6 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 295 | 6 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 296 | 6 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 297 | 6 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 298 | 6 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 299 | 6 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 300 | 6 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 301 | 6 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 302 | 6 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 303 | 6 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 304 | 6 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 305 | 6 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 306 | 6 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 307 | 6 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 308 | 6 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 309 | 6 | 行 | xíng | 行 | |
| 310 | 6 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 311 | 6 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 312 | 6 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 313 | 6 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 314 | 6 | 只有 | zhǐyǒu | only | 只有心識 |
| 315 | 6 | 千 | qiān | one thousand | 夜摩天二千歲 |
| 316 | 6 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 夜摩天二千歲 |
| 317 | 6 | 千 | qiān | very | 夜摩天二千歲 |
| 318 | 6 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 夜摩天二千歲 |
| 319 | 6 | 天界 | tiānjiè | heaven; devaloka | 天界的殊勝 |
| 320 | 6 | 銖 | zhū | one twenty-fourth of a Chinese ounce | 重六銖 |
| 321 | 6 | 六 | liù | six | 意等六種識之相 |
| 322 | 6 | 六 | liù | sixth | 意等六種識之相 |
| 323 | 6 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 意等六種識之相 |
| 324 | 6 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 意等六種識之相 |
| 325 | 6 | 重 | zhòng | heavy | 重半兩 |
| 326 | 6 | 重 | chóng | to repeat | 重半兩 |
| 327 | 6 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 重半兩 |
| 328 | 6 | 重 | chóng | again | 重半兩 |
| 329 | 6 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 重半兩 |
| 330 | 6 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 重半兩 |
| 331 | 6 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 重半兩 |
| 332 | 6 | 重 | zhòng | sad | 重半兩 |
| 333 | 6 | 重 | zhòng | a weight | 重半兩 |
| 334 | 6 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 重半兩 |
| 335 | 6 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 重半兩 |
| 336 | 6 | 重 | zhòng | to prefer | 重半兩 |
| 337 | 6 | 重 | zhòng | to add | 重半兩 |
| 338 | 6 | 重 | zhòng | cautiously; prudently | 重半兩 |
| 339 | 6 | 重 | zhòng | heavy; guru | 重半兩 |
| 340 | 5 | 也 | yě | also; too | 也沒有女形 |
| 341 | 5 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也沒有女形 |
| 342 | 5 | 也 | yě | either | 也沒有女形 |
| 343 | 5 | 也 | yě | even | 也沒有女形 |
| 344 | 5 | 也 | yě | used to soften the tone | 也沒有女形 |
| 345 | 5 | 也 | yě | used for emphasis | 也沒有女形 |
| 346 | 5 | 也 | yě | used to mark contrast | 也沒有女形 |
| 347 | 5 | 也 | yě | used to mark compromise | 也沒有女形 |
| 348 | 5 | 也 | yě | ya | 也沒有女形 |
| 349 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 便是勸人出離三界 |
| 350 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 便是勸人出離三界 |
| 351 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 便是勸人出離三界 |
| 352 | 5 | 人 | rén | everybody | 便是勸人出離三界 |
| 353 | 5 | 人 | rén | adult | 便是勸人出離三界 |
| 354 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 便是勸人出離三界 |
| 355 | 5 | 人 | rén | an upright person | 便是勸人出離三界 |
| 356 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 便是勸人出離三界 |
| 357 | 5 | 萬歲 | wàn suì | ten thousand years | 約等於人間九百萬歲 |
| 358 | 5 | 萬歲 | wàn suì | Your Majesty | 約等於人間九百萬歲 |
| 359 | 5 | 萬歲 | wàn suì | for a ruler to due | 約等於人間九百萬歲 |
| 360 | 5 | 萬歲 | wàn suì | to wish long life | 約等於人間九百萬歲 |
| 361 | 5 | 他化自在天 | Tā Huà Zìzai tiān | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | 他化自在天 |
| 362 | 5 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 天界的殊勝 |
| 363 | 5 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 天界的殊勝 |
| 364 | 5 | 但是 | dànshì | but | 但是都屬於迷界 |
| 365 | 5 | 但是 | dànshì | if only | 但是都屬於迷界 |
| 366 | 5 | 意識 | yìshí | to be aware | 二禪以上只有意識 |
| 367 | 5 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 二禪以上只有意識 |
| 368 | 5 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 二禪以上只有意識 |
| 369 | 5 | 億 | yì | one hundred million | 約等於人間三億六百萬歲 |
| 370 | 5 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 約等於人間三億六百萬歲 |
| 371 | 5 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 約等於人間三億六百萬歲 |
| 372 | 5 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 約等於人間三億六百萬歲 |
| 373 | 5 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 約等於人間三億六百萬歲 |
| 374 | 5 | 兜率天 | dōushuài tiān | Tusita Heaven; Tusita gods | 兜率天 |
| 375 | 5 | 無 | wú | no | 無三界可出 |
| 376 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無三界可出 |
| 377 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 無三界可出 |
| 378 | 5 | 無 | wú | has not yet | 無三界可出 |
| 379 | 5 | 無 | mó | mo | 無三界可出 |
| 380 | 5 | 無 | wú | do not | 無三界可出 |
| 381 | 5 | 無 | wú | not; -less; un- | 無三界可出 |
| 382 | 5 | 無 | wú | regardless of | 無三界可出 |
| 383 | 5 | 無 | wú | to not have | 無三界可出 |
| 384 | 5 | 無 | wú | um | 無三界可出 |
| 385 | 5 | 無 | wú | Wu | 無三界可出 |
| 386 | 5 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無三界可出 |
| 387 | 5 | 無 | wú | not; non- | 無三界可出 |
| 388 | 5 | 無 | mó | mo | 無三界可出 |
| 389 | 5 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 欣求虛空無邊 |
| 390 | 5 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 欣求虛空無邊 |
| 391 | 5 | 事 | shì | matter; thing; item | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 392 | 5 | 事 | shì | to serve | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 393 | 5 | 事 | shì | a government post | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 394 | 5 | 事 | shì | duty; post; work | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 395 | 5 | 事 | shì | occupation | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 396 | 5 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 397 | 5 | 事 | shì | an accident | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 398 | 5 | 事 | shì | to attend | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 399 | 5 | 事 | shì | an allusion | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 400 | 5 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 401 | 5 | 事 | shì | to engage in | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 402 | 5 | 事 | shì | to enslave | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 403 | 5 | 事 | shì | to pursue | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 404 | 5 | 事 | shì | to administer | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 405 | 5 | 事 | shì | to appoint | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 406 | 5 | 事 | shì | a piece | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 407 | 5 | 事 | shì | meaning; phenomena | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 408 | 5 | 事 | shì | actions; karma | 天神的男女淫事與人間無異 |
| 409 | 5 | 於 | yú | in; at | 能於三界獄 |
| 410 | 5 | 於 | yú | in; at | 能於三界獄 |
| 411 | 5 | 於 | yú | in; at; to; from | 能於三界獄 |
| 412 | 5 | 於 | yú | to go; to | 能於三界獄 |
| 413 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能於三界獄 |
| 414 | 5 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 能於三界獄 |
| 415 | 5 | 於 | yú | from | 能於三界獄 |
| 416 | 5 | 於 | yú | give | 能於三界獄 |
| 417 | 5 | 於 | yú | oppposing | 能於三界獄 |
| 418 | 5 | 於 | yú | and | 能於三界獄 |
| 419 | 5 | 於 | yú | compared to | 能於三界獄 |
| 420 | 5 | 於 | yú | by | 能於三界獄 |
| 421 | 5 | 於 | yú | and; as well as | 能於三界獄 |
| 422 | 5 | 於 | yú | for | 能於三界獄 |
| 423 | 5 | 於 | yú | Yu | 能於三界獄 |
| 424 | 5 | 於 | wū | a crow | 能於三界獄 |
| 425 | 5 | 於 | wū | whew; wow | 能於三界獄 |
| 426 | 5 | 化樂天 | huà lè tiān | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven | 化樂天 |
| 427 | 5 | 長 | zhǎng | director; chief; head; elder | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 428 | 5 | 長 | zhǎng | to grow; to develop | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 429 | 5 | 長 | cháng | long | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 430 | 5 | 長 | zhǎng | Kangxi radical 168 | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 431 | 5 | 長 | zhàng | extra; surplus; remainder | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 432 | 5 | 長 | cháng | length; distance | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 433 | 5 | 長 | cháng | distant | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 434 | 5 | 長 | cháng | tall | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 435 | 5 | 長 | cháng | to be excellent; to be correct; to be good at | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 436 | 5 | 長 | zhàng | to be powerful and prosperous | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 437 | 5 | 長 | cháng | deep | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 438 | 5 | 長 | cháng | good aspects; strong points | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 439 | 5 | 長 | cháng | Chang | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 440 | 5 | 長 | cháng | forever; eternal; always; permanent | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 441 | 5 | 長 | cháng | eternally | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 442 | 5 | 長 | cháng | speciality | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 443 | 5 | 長 | zhǎng | old | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 444 | 5 | 長 | zhǎng | to be born | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 445 | 5 | 長 | zhǎng | older; eldest; senior | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 446 | 5 | 長 | zhǎng | to respect; to hold in esteem | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 447 | 5 | 長 | zhǎng | to be a leader | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 448 | 5 | 長 | zhǎng | Zhang | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 449 | 5 | 長 | zhǎng | to increase; to boost | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 450 | 5 | 長 | zhǎng | older; senior | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 451 | 5 | 長 | cháng | long | 如欲界四天王天衣長二十里 |
| 452 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 453 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 454 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 455 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 三界指眾生所居住的欲界 |
| 456 | 5 | 夜摩天 | yèmó tiān | Yama Heaven; Yamadeva | 包括夜摩天 |
| 457 | 5 | 萬 | wàn | ten thousand | 他化自在天一萬六千歲 |
| 458 | 5 | 萬 | wàn | absolutely | 他化自在天一萬六千歲 |
| 459 | 5 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 他化自在天一萬六千歲 |
| 460 | 5 | 萬 | wàn | Wan | 他化自在天一萬六千歲 |
| 461 | 5 | 萬 | mò | Mo | 他化自在天一萬六千歲 |
| 462 | 5 | 萬 | wàn | scorpion dance | 他化自在天一萬六千歲 |
| 463 | 5 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 他化自在天一萬六千歲 |
| 464 | 5 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 因此稱為欲界 |
| 465 | 5 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 466 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 467 | 5 | 而 | ér | you | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 468 | 5 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 469 | 5 | 而 | ér | right away; then | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 470 | 5 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 471 | 5 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 472 | 5 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 473 | 5 | 而 | ér | how can it be that? | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 474 | 5 | 而 | ér | so as to | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 475 | 5 | 而 | ér | only then | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 476 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 477 | 5 | 而 | néng | can; able | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 478 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 479 | 5 | 而 | ér | me | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 480 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 481 | 5 | 而 | ér | possessive | 而沒有物質生活的有情所居住的世界 |
| 482 | 5 | 四天王天 | sì tiānwáng tiān | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | 包括四天王天 |
| 483 | 5 | 與 | yǔ | and | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 484 | 5 | 與 | yǔ | to give | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 485 | 5 | 與 | yǔ | together with | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 486 | 5 | 與 | yú | interrogative particle | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 487 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 488 | 5 | 與 | yù | to particate in | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 489 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 490 | 5 | 與 | yù | to help | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 491 | 5 | 與 | yǔ | for | 欲界六天又分為地居天與空居天 |
| 492 | 5 | 忉利天 | dāolìtiān | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | 忉利天 |
| 493 | 5 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 494 | 5 | 是 | shì | is exactly | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 495 | 5 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 496 | 5 | 是 | shì | this; that; those | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 497 | 5 | 是 | shì | really; certainly | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 498 | 5 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 499 | 5 | 是 | shì | true | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
| 500 | 5 | 是 | shì | is; has; exists | 是迷妄的有情在生滅變化中流轉 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 天 |
|
|
|
| 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
| 三界 |
|
|
|
| 劫 | jié | a kalpa; an eon | |
| 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | |
| 无色界 | 無色界 | wúsè jiè | formless realm; arupyadhatu |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 欲界 | yù jiè | realm of desire | |
| 有 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 持国天 | 持國天 | 99 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 地球 | 100 | Earth | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 多闻天 | 多聞天 | 100 | Vaisravana; Vessavana |
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita Heaven; The Heaven of the Ministers of Brahma |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 非想非非想天 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | |
| 福爱天 | 福愛天 | 102 | Anabhraka Heaven; The Heaven of Lovers of Virtue |
| 福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 广目天 | 廣目天 | 103 | Virupaksa; Virupaksa Deva King of the West |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 九天 | 106 | Ninth Heaven | |
| 空无边处天 | 空無邊處天 | 107 | Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 留博叉天 | 108 | Virudhaka; Deva King of the South | |
| 轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毗沙门天 | 毗沙門天 | 112 | Vaisravana |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 色究竟天等 | 115 | Akanistha Heaven; The Supreme Heaven of the Form Realm | |
| 善见天 | 善見天 | 83 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 识无边处天 | 識無邊處天 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天界 | 116 | heaven; devaloka | |
| 天主 | 116 |
|
|
| 提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
| 无热天 | 無熱天 | 87 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 无所有处天 | 無所有處天 | 87 | Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought |
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
| 喜乐天 | 喜樂天 | 120 | Tuṣita Heaven |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 有顶天 | 有頂天 | 121 | Akanistha |
| 欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 增长天 | 增長天 | 122 | Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South |
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 83.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八天 | 98 | eight heavens | |
| 波利耶多 | 波利耶多 | 98 | parijata tree; coral tree |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅悦为食 | 禪悅為食 | 99 | feast on the bliss of dhyana |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 地居天 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 富单那 | 富單那 | 102 | putana |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 化城喻品 | 104 | The Simile of the Phantom City | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 加行 | 106 |
|
|
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三界二十八天 | 115 | the three realms and the twenty eight heavens | |
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三天 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 | realm of form; rupadhatu | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善法 | 115 |
|
|
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生天 | 115 | highest rebirth | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 薜荔多 | 115 | ghost; hungry ghost; preta | |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四劫 | 115 | four kalpas | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 速疾鬼 | 115 | a demon; rākṣasa | |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |