Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The true signless appearance of the Four Fruits is emptiness - Part 9 [Lecture] 實相無相四果性空分第九 【講話】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 xīn heart 能心離諸相不住妄想
2 36 xīn Kangxi radical 61 能心離諸相不住妄想
3 36 xīn mind / consciousness 能心離諸相不住妄想
4 36 xīn the center / the core / the middle 能心離諸相不住妄想
5 36 xīn one of the 28 star constellations 能心離諸相不住妄想
6 36 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 能心離諸相不住妄想
7 36 xīn emotion 能心離諸相不住妄想
8 36 xīn intention / consideration 能心離諸相不住妄想
9 36 xīn disposition / temperament 能心離諸相不住妄想
10 36 to not have / without 無惑斷無四果證
11 36 mo 無惑斷無四果證
12 36 Wu 無惑斷無四果證
13 31 infix potential marker 最勝第一的空理和我們原是形象不離
14 28 zhī to go 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
15 28 zhī to arrive / to go 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
16 28 zhī is 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
17 28 zhī to use 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
18 28 zhī Zhi 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
19 25 佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one 從第七分佛陀以
20 19 self / ātman / attan 我用四點來說明
21 19 [my] dear 我用四點來說明
22 19 Wo 我用四點來說明
23 19 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks
24 19 yuè to relax / to enjoy / to be delighted
25 19 shuì to persuade
26 19 shuō to teach / to recite / to explain
27 19 shuō a doctrine / a theory
28 19 shuō to claim / to assert
29 19 shuō allocution
30 19 shuō to criticize / to scold
31 19 shuō to indicate / to refer to
32 18 wéi to act as / to serve 佛陀以證得四果為喻
33 18 wéi to change into / to become 佛陀以證得四果為喻
34 18 wéi to be / is 佛陀以證得四果為喻
35 18 wéi to do 佛陀以證得四果為喻
36 18 wèi to support / to help 佛陀以證得四果為喻
37 18 wéi to govern 佛陀以證得四果為喻
38 18 第一 dì yī first 滅習氣人中第一
39 18 第一 dì yī foremost / first 滅習氣人中第一
40 18 rén person / people / a human being 才可與人無諍
41 18 rén Kangxi radical 9 才可與人無諍
42 18 rén a kind of person 才可與人無諍
43 18 rén everybody 才可與人無諍
44 18 rén adult 才可與人無諍
45 18 rén somebody / others 才可與人無諍
46 18 rén an upright person 才可與人無諍
47 18 rén Human Realm 才可與人無諍
48 17 néng can / able 能心離諸相不住妄想
49 17 néng ability / capacity 能心離諸相不住妄想
50 17 néng a mythical bear-like beast 能心離諸相不住妄想
51 17 néng energy 能心離諸相不住妄想
52 17 néng function / use 能心離諸相不住妄想
53 17 néng talent 能心離諸相不住妄想
54 17 néng expert at 能心離諸相不住妄想
55 17 néng to be in harmony 能心離諸相不住妄想
56 17 néng to tend to / to care for 能心離諸相不住妄想
57 17 néng to reach / to arrive at 能心離諸相不住妄想
58 17 force 愚痴之力
59 17 Kangxi radical 19 愚痴之力
60 17 to exert oneself / to make an effort 愚痴之力
61 17 to force 愚痴之力
62 17 labor / forced labor 愚痴之力
63 17 physical strength 愚痴之力
64 17 power 愚痴之力
65 17 Li 愚痴之力
66 17 ability / capability 愚痴之力
67 17 influence 愚痴之力
68 17 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 菩提非證得非言說
69 17 děi to want to / to need to 菩提非證得非言說
70 17 děi must / ought to 菩提非證得非言說
71 17 de 菩提非證得非言說
72 17 de infix potential marker 菩提非證得非言說
73 17 to result in 菩提非證得非言說
74 17 to be proper / to fit / to suit 菩提非證得非言說
75 17 to be satisfied 菩提非證得非言說
76 17 to be finished 菩提非證得非言說
77 17 děi satisfying 菩提非證得非言說
78 17 to contract 菩提非證得非言說
79 17 to hear 菩提非證得非言說
80 17 to have / there is 菩提非證得非言說
81 17 marks time passed 菩提非證得非言說
82 17 zhōng middle
83 17 zhōng medium / medium sized
84 17 zhōng China
85 17 zhòng to hit the mark
86 17 zhōng midday
87 17 zhōng inside
88 17 zhōng during
89 17 zhōng Zhong
90 17 zhōng intermediary
91 17 zhōng half
92 17 zhòng to reach / to attain
93 17 zhòng to suffer / to infect
94 17 zhòng to obtain
95 17 zhòng to pass an exam
96 15 xiàng to observe / to assess 度生要離相
97 15 xiàng appearance / portrait / picture 度生要離相
98 15 xiàng lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition 度生要離相
99 15 xiàng to aid / to help 度生要離相
100 15 xiāng a chancellor / a prime minister / a high minister 度生要離相
101 15 xiàng nimitta / a sign / a mark / appearance 度生要離相
102 15 xiàng a perception / cognition / conceptualization / a notion 度生要離相
103 15 xiāng alternately / in turn 度生要離相
104 15 xiāng Xiang 度生要離相
105 15 xiāng form substance 度生要離相
106 15 xiāng to express 度生要離相
107 15 xiàng to choose 度生要離相
108 15 xiāng Xiang 度生要離相
109 15 xiāng an ancient musical instrument 度生要離相
110 15 xiāng the seventh lunar month 度生要離相
111 15 xiāng to compare 度生要離相
112 15 xiàng to divine 度生要離相
113 15 xiàng to administer 度生要離相
114 15 xiàng helper for a blind person 度生要離相
115 15 xiāng rhythm [music] 度生要離相
116 15 xiāng the upper frets of a pipa 度生要離相
117 15 xiāng coralwood 度生要離相
118 15 xiàng ministry 度生要離相
119 15 xiàng to supplement / to enhance 度生要離相
120 15 yào to want / to wish for 度生要離相
121 15 yào to want 度生要離相
122 15 yào will 度生要離相
123 15 yào to request 度生要離相
124 15 yào essential points / crux / gist 度生要離相
125 15 yāo waist 度生要離相
126 15 yāo to cinch 度生要離相
127 15 yāo waistband 度生要離相
128 15 yāo to need / to require / to demand / to request 度生要離相
129 15 yāo to pursue / to seek / to strive for 度生要離相
130 15 yāo to force / to coerce / to threaten / to compell / to intimidate 度生要離相
131 15 yāo to obstruct / to intercept 度生要離相
132 15 yāo to agree with 度生要離相
133 15 yāo to invite / to welcome 度生要離相
134 15 yào to summarize 度生要離相
135 15 yào essential / important 度生要離相
136 15 yào to desire 度生要離相
137 15 yào to demand 度生要離相
138 15 yào to need 度生要離相
139 15 yào should / must 度生要離相
140 15 yào might 度生要離相
141 15 one
142 15 Kangxi radical 1
143 15 first
144 15 the same
145 14 to join together / together with / with 菩提和無明
146 14 peace / harmony 菩提和無明
147 14 He 菩提和無明
148 14 gentle / amiable / acquiescent 菩提和無明
149 14 warm 菩提和無明
150 14 to harmonize / to make peace 菩提和無明
151 14 a transaction 菩提和無明
152 14 a bell on a chariot 菩提和無明
153 14 a musical instrument 菩提和無明
154 14 a military gate 菩提和無明
155 14 a coffin headboard 菩提和無明
156 14 a skilled worker 菩提和無明
157 14 to leave / to depart / to go away / to part 離諍論得三昧味
158 14 a mythical bird 離諍論得三昧味
159 14 li / one of the eight divinatory trigrams 離諍論得三昧味
160 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諍論得三昧味
161 14 chī a dragon with horns not yet grown 離諍論得三昧味
162 14 a mountain ash 離諍論得三昧味
163 14 vanilla / a vanilla-like herb 離諍論得三昧味
164 14 to be scattered / to be separated 離諍論得三昧味
165 14 to cut off 離諍論得三昧味
166 14 to violate / to be contrary to 離諍論得三昧味
167 14 to be distant from 離諍論得三昧味
168 14 two 離諍論得三昧味
169 14 to array / to align 離諍論得三昧味
170 14 to pass through / to experience 離諍論得三昧味
171 14 transcendence 離諍論得三昧味
172 13 菩薩 púsà bodhisatta 第九分顯現佛陀善護念善咐囑諸菩薩的用心
173 13 菩薩 púsà Bodhisattva Realm 第九分顯現佛陀善護念善咐囑諸菩薩的用心
174 13 菩薩 púsà bodhisattva 第九分顯現佛陀善護念善咐囑諸菩薩的用心
175 13 capital city 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
176 13 a city / a metropolis 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
177 13 dōu all 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
178 13 elegant / refined 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
179 13 Du 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
180 13 to establish a capital city 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
181 13 to reside 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
182 13 to total / to tally 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
183 13 dào way / road / path 光涌鎮靜的答道
184 13 dào principle / a moral / morality 光涌鎮靜的答道
185 13 dào Tao / the Way 光涌鎮靜的答道
186 13 dào to say / to speak / to talk 光涌鎮靜的答道
187 13 dào to think 光涌鎮靜的答道
188 13 dào the path leading to the cessation of suffering 光涌鎮靜的答道
189 13 dào circuit / a province 光涌鎮靜的答道
190 13 dào a course / a channel 光涌鎮靜的答道
191 13 dào a method / a way of doing something 光涌鎮靜的答道
192 13 dào a doctrine 光涌鎮靜的答道
193 13 Dào Taoism / Daoism 光涌鎮靜的答道
194 13 dào a skill 光涌鎮靜的答道
195 13 dào a sect 光涌鎮靜的答道
196 13 dào a line 光涌鎮靜的答道
197 13 dào Way 光涌鎮靜的答道
198 13 四果 sìguǒ four fruits 實相無相四果性空分第九
199 12 è evil / vice 若計善計惡
200 12 è evil / wicked / bad / foul / malevolent 若計善計惡
201 12 ě queasy / nauseous 若計善計惡
202 12 to hate / to detest 若計善計惡
203 12 è fierce 若計善計惡
204 12 è detestable / offensive / unpleasant 若計善計惡
205 12 to denounce 若計善計惡
206 12 fēn to separate / to divide into parts 實相無相四果性空分第九
207 12 fēn a part / a section / a division / a portion 實相無相四果性空分第九
208 12 fēn to distribute / to share / to assign / to allot 實相無相四果性空分第九
209 12 fēn to differentiate / to distinguish 實相無相四果性空分第九
210 12 fēn a fraction 實相無相四果性空分第九
211 12 fēn to express as a fraction 實相無相四果性空分第九
212 12 fēn one tenth 實相無相四果性空分第九
213 12 fèn a component / an ingredient 實相無相四果性空分第九
214 12 fèn the limit of an obligation 實相無相四果性空分第九
215 12 fèn affection / goodwill 實相無相四果性空分第九
216 12 fèn a role / a responsibility 實相無相四果性空分第九
217 12 fēn equinox 實相無相四果性空分第九
218 12 fèn a characteristic 實相無相四果性空分第九
219 12 fèn to assume / to deduce 實相無相四果性空分第九
220 12 fēn to share 實相無相四果性空分第九
221 12 fēn branch [office] 實相無相四果性空分第九
222 12 fēn clear / distinct 實相無相四果性空分第九
223 12 fēn a difference 實相無相四果性空分第九
224 12 fēn a score 實相無相四果性空分第九
225 12 fèn identity 實相無相四果性空分第九
226 12 fèn a part / a portion 實相無相四果性空分第九
227 12 zhèng proof 菩提非證得非言說
228 12 zhèng to prove / to demonstrate / to confirm / to give evidence 菩提非證得非言說
229 12 zhèng realization / adhigama 菩提非證得非言說
230 12 zhèng to advise against 菩提非證得非言說
231 12 zhèng certificate 菩提非證得非言說
232 12 zhèng an illness 菩提非證得非言說
233 12 zhèng to accuse 菩提非證得非言說
234 12 Buddha / Awakened One 更不像諸佛
235 12 of Buddhism 更不像諸佛
236 12 a statue or image of a Buddha 更不像諸佛
237 12 a Buddhist text 更不像諸佛
238 12 to touch / to stroke 更不像諸佛
239 12 Buddha Realm 更不像諸佛
240 12 Buddha 更不像諸佛
241 12 to rely on / to depend on 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
242 12 Yu 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
243 12 a crow 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
244 12 can / may / permissible 大力駁斥有惑可斷
245 12 to approve / to permit 大力駁斥有惑可斷
246 12 to be worth 大力駁斥有惑可斷
247 12 to suit / to fit 大力駁斥有惑可斷
248 12 khan 大力駁斥有惑可斷
249 12 to recover 大力駁斥有惑可斷
250 12 to act as 大力駁斥有惑可斷
251 12 to be worth / to deserve 大力駁斥有惑可斷
252 12 used to add emphasis 大力駁斥有惑可斷
253 12 beautiful 大力駁斥有惑可斷
254 12 Ke 大力駁斥有惑可斷
255 12 禪師 chánshī Chan Master / Zen Master / Seon Master 南塔光涌禪師初次參訪仰山禪師時
256 12 禪師 Chán Shī Chan master 南塔光涌禪師初次參訪仰山禪師時
257 11 to use / to grasp 從第七分佛陀以
258 11 to rely on 從第七分佛陀以
259 11 to regard 從第七分佛陀以
260 11 to be able to 從第七分佛陀以
261 11 to order / to command 從第七分佛陀以
262 11 used after a verb 從第七分佛陀以
263 11 a reason / a cause 從第七分佛陀以
264 11 Israel 從第七分佛陀以
265 11 Yi 從第七分佛陀以
266 11 zài in / at 在第九分實相無相四果性空
267 11 zài to exist / to be living 在第九分實相無相四果性空
268 11 zài to consist of 在第九分實相無相四果性空
269 11 zài to be at a post 在第九分實相無相四果性空
270 10 èr two 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
271 10 èr Kangxi radical 7 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
272 10 èr second 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
273 10 èr twice / double / di- 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
274 10 èr more than one kind 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
275 10 安穩 ānwěn stable 我們的身心得到真正的安穩嗎
276 10 安穩 ānwěn a calm manner 我們的身心得到真正的安穩嗎
277 9 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 有一則比丘爭誦經唄的故事
278 9 比丘 bǐqiū bhiksu 有一則比丘爭誦經唄的故事
279 9 zhù to dwell / to live / to reside 住無處所
280 9 zhù to attach / to abide / to dwell on 住無處所
281 9 zhù to stop / to halt 住無處所
282 9 zhù to retain / to remain 住無處所
283 9 zhù to lodge at [temporarily] 住無處所
284 9 zhù verb complement 住無處所
285 9 難陀 Nántuó Nanda 難陀是佛陀同父異母的弟弟
286 9 無諍 wú zhèng non-contention 無諍
287 9 無諍 wú zhèng No Disputes 無諍
288 9 諍論 zhènglùn to argue 離諍論得三昧味
289 9 xìng gender 如來性品
290 9 xìng nature / disposition 如來性品
291 9 xìng grammatical gender 如來性品
292 9 xìng a property / a quality 如來性品
293 9 xìng life / destiny 如來性品
294 9 xìng sexual desire 如來性品
295 9 xìng scope 如來性品
296 9 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 而是須菩提尊者深知眾生生死不已
297 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 而是須菩提尊者深知眾生生死不已
298 9 cóng to follow 從第七分佛陀以
299 9 cóng to comply / to submit / to defer 從第七分佛陀以
300 9 cóng to participate in something 從第七分佛陀以
301 9 cóng to use a certain method or principle 從第七分佛陀以
302 9 cóng something secondary 從第七分佛陀以
303 9 cóng remote relatives 從第七分佛陀以
304 9 cóng secondary 從第七分佛陀以
305 9 cóng to go on / to advance 從第七分佛陀以
306 9 cōng at ease / informal 從第七分佛陀以
307 9 zòng a follower / a supporter 從第七分佛陀以
308 9 zòng to release 從第七分佛陀以
309 9 zòng perpendicular / longitudinal 從第七分佛陀以
310 9 shí time / a point or period of time 只是疑惑如何在下化眾生時
311 9 shí a season / a quarter of a year 只是疑惑如何在下化眾生時
312 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 只是疑惑如何在下化眾生時
313 9 shí fashionable 只是疑惑如何在下化眾生時
314 9 shí fate / destiny / luck 只是疑惑如何在下化眾生時
315 9 shí occasion / opportunity / chance 只是疑惑如何在下化眾生時
316 9 shí tense 只是疑惑如何在下化眾生時
317 9 shí particular / special 只是疑惑如何在下化眾生時
318 9 shí to plant / to cultivate 只是疑惑如何在下化眾生時
319 9 shí an era / a dynasty 只是疑惑如何在下化眾生時
320 9 shí time [abstract] 只是疑惑如何在下化眾生時
321 9 shí seasonal 只是疑惑如何在下化眾生時
322 9 shí to wait upon 只是疑惑如何在下化眾生時
323 9 shí hour 只是疑惑如何在下化眾生時
324 9 shí appropriate / proper / timely 只是疑惑如何在下化眾生時
325 9 shí Shi 只是疑惑如何在下化眾生時
326 9 shí a present / currentlt 只是疑惑如何在下化眾生時
327 9 無想 wú xiǎng no notion 無想念住寂靜處
328 9 須菩提 xūpútí Subhuti / Subhūti 此分由佛陀問須菩提
329 9 須菩提 xūpútí Subhuti 此分由佛陀問須菩提
330 8 sān three
331 8 sān third
332 8 sān more than two
333 8 sān very few
334 8 yáng sheep / goat 有一則婢女與羊相諍的故事
335 8 yáng Kangxi radical 123 有一則婢女與羊相諍的故事
336 8 suǒ a few / various / some 無能度所度凡聖差別的法執
337 8 suǒ a place / a location 無能度所度凡聖差別的法執
338 8 suǒ indicates a passive voice 無能度所度凡聖差別的法執
339 8 suǒ an ordinal number 無能度所度凡聖差別的法執
340 8 suǒ meaning 無能度所度凡聖差別的法執
341 8 suǒ garrison 無能度所度凡聖差別的法執
342 8 four
343 8 note a musical scale
344 8 fourth
345 8 Si
346 8 婢女 bìnǚ slave girl / servant girl 有一則婢女與羊相諍的故事
347 8 guò to cross / to go over / to pass 過諸文字
348 8 guò to surpass / to exceed 過諸文字
349 8 guò to experience / to pass time 過諸文字
350 8 guò to go 過諸文字
351 8 guò a mistake 過諸文字
352 8 guō Guo 過諸文字
353 8 guò to die 過諸文字
354 8 guò to shift 過諸文字
355 8 guò to endure 過諸文字
356 8 guò to pay a visit / to call on 過諸文字
357 8 wàng absurd / fantastic / presumptuous 拔除二乘聖人離相去妄
358 8 wàng irregular (behavior) 拔除二乘聖人離相去妄
359 8 wàng arrogant 拔除二乘聖人離相去妄
360 8 xiàng to appear / to seem / to resemble 禪師的樣子像不像驢馬
361 8 xiàng image / portrait / statue 禪師的樣子像不像驢馬
362 8 xiàng appearance 禪師的樣子像不像驢馬
363 8 xiàng for example 禪師的樣子像不像驢馬
364 8 chù a place / location / a spot / a point 無想念住寂靜處
365 8 chǔ to reside / to live / to dwell 無想念住寂靜處
366 8 chù an office / a department / a bureau 無想念住寂靜處
367 8 chù a part / an aspect 無想念住寂靜處
368 8 chǔ to be in / to be in a position of 無想念住寂靜處
369 8 chǔ to get along with 無想念住寂靜處
370 8 chǔ to deal with / to manage 無想念住寂靜處
371 8 chǔ to punish / to sentence 無想念住寂靜處
372 8 chǔ to stop / to pause 無想念住寂靜處
373 8 chǔ to be associated with 無想念住寂靜處
374 8 chǔ to situate / to fix a place for 無想念住寂靜處
375 8 chǔ to occupy / to control 無想念住寂靜處
376 8 chù circumstances / situation 無想念住寂靜處
377 8 chù an occasion / a time 無想念住寂靜處
378 7 羅漢 luóhàn Arhat 須菩提已證四果羅漢
379 7 羅漢 Luóhàn arhat 須菩提已證四果羅漢
380 7 cháng Chang 性常不變
381 7 cháng common / general / ordinary 性常不變
382 7 cháng a principle / a rule 性常不變
383 7 cháng eternal / nitya 性常不變
384 7 niàn to read aloud 心無想念
385 7 niàn to remember / to expect 心無想念
386 7 niàn to miss 心無想念
387 7 niàn to consider 心無想念
388 7 niàn to recite / to chant 心無想念
389 7 niàn to show affection for 心無想念
390 7 niàn a thought / an idea 心無想念
391 7 niàn twenty 心無想念
392 7 niàn memory 心無想念
393 7 niàn mindfulness / smṛti 心無想念
394 7 niàn an instant 心無想念
395 7 niàn Nian 心無想念
396 7 woolen material 那哪裏能住著三乘十賢的階次地位呢
397 7 習氣 xíqì a bad habit / a mannerism 滅習氣人中第一
398 7 習氣 xíqì vāsanā / latent tendencies / predisposition 滅習氣人中第一
399 7 習氣 xíqì habitual tendency 滅習氣人中第一
400 7 liǎo to know / to understand 展開了對小乘證果的妄心
401 7 liǎo to understand / to know 展開了對小乘證果的妄心
402 7 liào to look afar from a high place 展開了對小乘證果的妄心
403 7 liǎo to complete 展開了對小乘證果的妄心
404 7 liǎo clever / intelligent 展開了對小乘證果的妄心
405 7 duàn to judge 大力駁斥有惑可斷
406 7 duàn to severe / to break 大力駁斥有惑可斷
407 7 duàn to stop 大力駁斥有惑可斷
408 7 duàn to quit / to give up 大力駁斥有惑可斷
409 7 duàn to intercept 大力駁斥有惑可斷
410 7 duàn to divide 大力駁斥有惑可斷
411 7 duàn to isolate 大力駁斥有惑可斷
412 7 wèi Eighth earthly branch 報緣未謝
413 7 wèi 1-3 p.m. 報緣未謝
414 7 wèi to taste 報緣未謝
415 7 lái to come 我用四點來說明
416 7 lái please 我用四點來說明
417 7 lái used to substitute for another verb 我用四點來說明
418 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 我用四點來說明
419 7 lái wheat 我用四點來說明
420 7 lái next / future 我用四點來說明
421 7 lái a simple complement of direction 我用四點來說明
422 7 lái to occur / to arise 我用四點來說明
423 7 lái to earn 我用四點來說明
424 7 huò to confuse / to mislead / to baffle 大力駁斥有惑可斷
425 7 huò to doubt 大力駁斥有惑可斷
426 7 huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement 大力駁斥有惑可斷
427 6 yòu Kangxi radical 29 那麼又像個什麼呢
428 6 小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna 小乘行者證得四種果位
429 6 jiù to approach / to move towards / to come towards 就如同圓悟克勤禪所說
430 6 jiù to assume 就如同圓悟克勤禪所說
431 6 jiù to receive / to suffer 就如同圓悟克勤禪所說
432 6 jiù to undergo / to undertake / to engage in 就如同圓悟克勤禪所說
433 6 jiù to suit / to accommodate oneself to 就如同圓悟克勤禪所說
434 6 jiù to accomplish 就如同圓悟克勤禪所說
435 6 jiù to go with 就如同圓悟克勤禪所說
436 6 jiù to die 就如同圓悟克勤禪所說
437 6 kǒu Kangxi radical 30 離語境界口境界故
438 6 kǒu mouth 離語境界口境界故
439 6 kǒu an opening / a hole 離語境界口境界故
440 6 kǒu eloquence 離語境界口境界故
441 6 kǒu the edge of a blade 離語境界口境界故
442 6 kǒu edge / border 離語境界口境界故
443 6 kǒu verbal / oral 離語境界口境界故
444 6 kǒu taste 離語境界口境界故
445 6 kǒu population / people 離語境界口境界故
446 6 kǒu an entrance / an exit / a pass 離語境界口境界故
447 6 shèng to beat / to win / to conquer 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
448 6 shèng victory / success 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
449 6 shèng wonderful / supurb / superior 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
450 6 shèng to surpass 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
451 6 shèng triumphant 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
452 6 shèng a scenic view 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
453 6 shèng a woman's hair decoration 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
454 6 shèng Sheng 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
455 6 idea 攝身守意
456 6 Italy (abbreviation) 攝身守意
457 6 a wish / a desire / intention 攝身守意
458 6 mood / feeling 攝身守意
459 6 will / willpower / determination 攝身守意
460 6 bearing / spirit 攝身守意
461 6 to think of / to long for / to miss 攝身守意
462 6 to anticipate / to expect 攝身守意
463 6 to doubt / to suspect 攝身守意
464 6 meaning 攝身守意
465 6 a suggestion / a hint 攝身守意
466 6 manas / mind / mentation 攝身守意
467 6 an understanding / a point of view 攝身守意
468 6 Yi 攝身守意
469 6 Kangxi radical 49 已生起回小向大的真心
470 6 to bring to an end 已生起回小向大的真心
471 6 真正 zhēnzhèng real / true / genuine 真正勝利的人
472 6 無諍三昧 wú zhèng sānmèi Samādhi of Non-contention 無諍三昧
473 6 不住 bùzhù not dwelling 能心離諸相不住妄想
474 6 wèi position / location / place 有兩位比丘
475 6 wèi bit 有兩位比丘
476 6 wèi a seat 有兩位比丘
477 6 wèi a post 有兩位比丘
478 6 wèi a rank / status 有兩位比丘
479 6 wèi a throne 有兩位比丘
480 6 wèi Wei 有兩位比丘
481 6 wèi the standard form of an object 有兩位比丘
482 6 wèi a polite form of address 有兩位比丘
483 6 wèi at / located at 有兩位比丘
484 6 wèi to arrange 有兩位比丘
485 6 魔力 mólì magic / magic power 如何令習氣之魔力不起
486 6 魔力 mólì the power to deceive people [with ilusions] 如何令習氣之魔力不起
487 6 魔力 mólì to induce people to worpship a special power 如何令習氣之魔力不起
488 6 to be near by / to be close to 即是實性
489 6 at that time 即是實性
490 6 to be exactly the same as / to be thus 即是實性
491 6 supposed / so-called 即是實性
492 6 to arrive at / to ascend 即是實性
493 6 shēn human body / torso 攝身守意
494 6 shēn Kangxi radical 158 攝身守意
495 6 shēn self 攝身守意
496 6 shēn life 攝身守意
497 6 shēn an object 攝身守意
498 6 shēn a lifetime 攝身守意
499 6 shēn moral character 攝身守意
500 6 shēn status / identity / position 攝身守意

Frequencies of all Words

Top 5160

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 143 de possessive particle 破除吾人對佛法二相的執取
2 143 de structural particle 破除吾人對佛法二相的執取
3 143 de complement 破除吾人對佛法二相的執取
4 143 de a substitute for something already referred to 破除吾人對佛法二相的執取
5 58 shì is / are / am / to be 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母
6 58 shì is exactly 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母
7 58 shì is suitable / is in contrast / used for emphasis 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母
8 58 shì this / that / those 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母
9 58 shì really / certainly 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母
10 58 shì correct / affirmative 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母
11 58 shì to exist 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母
12 58 shì used between repetitions of a word 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母
13 38 yǒu is / are / to exist 大力駁斥有惑可斷
14 38 yǒu to have / to possess 大力駁斥有惑可斷
15 38 yǒu becoming / bhāva 大力駁斥有惑可斷
16 38 yǒu indicates an estimate 大力駁斥有惑可斷
17 38 yǒu indicates a large quantity 大力駁斥有惑可斷
18 38 yǒu indicates an affirmative response 大力駁斥有惑可斷
19 38 yǒu a certain / used before a person, time, or place 大力駁斥有惑可斷
20 38 yǒu used to compare two things 大力駁斥有惑可斷
21 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 大力駁斥有惑可斷
22 38 yǒu used before the names of dynasties 大力駁斥有惑可斷
23 38 yǒu a certain thing / what exists 大力駁斥有惑可斷
24 38 yǒu multiple of ten and ... 大力駁斥有惑可斷
25 38 yǒu abundant 大力駁斥有惑可斷
26 38 yǒu purposeful 大力駁斥有惑可斷
27 38 yǒu You 大力駁斥有惑可斷
28 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 大力駁斥有惑可斷
29 36 xīn heart 能心離諸相不住妄想
30 36 xīn Kangxi radical 61 能心離諸相不住妄想
31 36 xīn mind / consciousness 能心離諸相不住妄想
32 36 xīn the center / the core / the middle 能心離諸相不住妄想
33 36 xīn one of the 28 star constellations 能心離諸相不住妄想
34 36 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 能心離諸相不住妄想
35 36 xīn emotion 能心離諸相不住妄想
36 36 xīn intention / consideration 能心離諸相不住妄想
37 36 xīn disposition / temperament 能心離諸相不住妄想
38 36 no 無惑斷無四果證
39 36 to not have / without 無惑斷無四果證
40 36 has not yet 無惑斷無四果證
41 36 mo 無惑斷無四果證
42 36 do not 無惑斷無四果證
43 36 not / -less / un- 無惑斷無四果證
44 36 regardless of 無惑斷無四果證
45 36 Wu 無惑斷無四果證
46 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無惑斷無四果證
47 31 not / no 最勝第一的空理和我們原是形象不離
48 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 最勝第一的空理和我們原是形象不離
49 31 as a correlative 最勝第一的空理和我們原是形象不離
50 31 no (answering a question) 最勝第一的空理和我們原是形象不離
51 31 forms a negative adjective from a noun 最勝第一的空理和我們原是形象不離
52 31 at the end of a sentence to form a question 最勝第一的空理和我們原是形象不離
53 31 to form a yes or no question 最勝第一的空理和我們原是形象不離
54 31 infix potential marker 最勝第一的空理和我們原是形象不離
55 28 zhī him / her / them / that 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
56 28 zhī used between a modifier and a word to form a word group 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
57 28 zhī to go 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
58 28 zhī this / that 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
59 28 zhī genetive marker 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
60 28 zhī it 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
61 28 zhī in 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
62 28 zhī all 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
63 28 zhī and 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
64 28 zhī however 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
65 28 zhī if 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
66 28 zhī then 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
67 28 zhī to arrive / to go 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
68 28 zhī is 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
69 28 zhī to use 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
70 28 zhī Zhi 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
71 25 佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one 從第七分佛陀以
72 19 I / me / my 我用四點來說明
73 19 self / ātman / attan 我用四點來說明
74 19 we / our 我用四點來說明
75 19 [my] dear 我用四點來說明
76 19 Wo 我用四點來說明
77 19 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks
78 19 yuè to relax / to enjoy / to be delighted
79 19 shuì to persuade
80 19 shuō to teach / to recite / to explain
81 19 shuō a doctrine / a theory
82 19 shuō to claim / to assert
83 19 shuō allocution
84 19 shuō to criticize / to scold
85 19 shuō to indicate / to refer to
86 18 wèi for / to 佛陀以證得四果為喻
87 18 wèi because of 佛陀以證得四果為喻
88 18 wéi to act as / to serve 佛陀以證得四果為喻
89 18 wéi to change into / to become 佛陀以證得四果為喻
90 18 wéi to be / is 佛陀以證得四果為喻
91 18 wéi to do 佛陀以證得四果為喻
92 18 wèi for 佛陀以證得四果為喻
93 18 wèi to 佛陀以證得四果為喻
94 18 wéi in a passive construction 佛陀以證得四果為喻
95 18 wéi forming a rehetorical question 佛陀以證得四果為喻
96 18 wéi forming an adverb 佛陀以證得四果為喻
97 18 wéi to add emphasis 佛陀以證得四果為喻
98 18 wèi to support / to help 佛陀以證得四果為喻
99 18 wéi to govern 佛陀以證得四果為喻
100 18 第一 dì yī first 滅習氣人中第一
101 18 第一 dì yī foremost / first 滅習氣人中第一
102 18 rén person / people / a human being 才可與人無諍
103 18 rén Kangxi radical 9 才可與人無諍
104 18 rén a kind of person 才可與人無諍
105 18 rén everybody 才可與人無諍
106 18 rén adult 才可與人無諍
107 18 rén somebody / others 才可與人無諍
108 18 rén an upright person 才可與人無諍
109 18 rén Human Realm 才可與人無諍
110 17 néng can / able 能心離諸相不住妄想
111 17 néng ability / capacity 能心離諸相不住妄想
112 17 néng a mythical bear-like beast 能心離諸相不住妄想
113 17 néng energy 能心離諸相不住妄想
114 17 néng function / use 能心離諸相不住妄想
115 17 néng may / should / permitted to 能心離諸相不住妄想
116 17 néng talent 能心離諸相不住妄想
117 17 néng expert at 能心離諸相不住妄想
118 17 néng to be in harmony 能心離諸相不住妄想
119 17 néng to tend to / to care for 能心離諸相不住妄想
120 17 néng to reach / to arrive at 能心離諸相不住妄想
121 17 néng as long as / only 能心離諸相不住妄想
122 17 néng even if 能心離諸相不住妄想
123 17 néng but 能心離諸相不住妄想
124 17 néng in this way 能心離諸相不住妄想
125 17 force 愚痴之力
126 17 Kangxi radical 19 愚痴之力
127 17 to exert oneself / to make an effort 愚痴之力
128 17 to force 愚痴之力
129 17 resolutely / strenuously 愚痴之力
130 17 labor / forced labor 愚痴之力
131 17 physical strength 愚痴之力
132 17 power 愚痴之力
133 17 Li 愚痴之力
134 17 ability / capability 愚痴之力
135 17 influence 愚痴之力
136 17 zhū all / many / various 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母
137 17 zhū Zhu 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母
138 17 zhū all / members of the class 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母
139 17 zhū interrogative particle 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母
140 17 de potential marker 菩提非證得非言說
141 17 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 菩提非證得非言說
142 17 děi must / ought to 菩提非證得非言說
143 17 děi to want to / to need to 菩提非證得非言說
144 17 děi must / ought to 菩提非證得非言說
145 17 de 菩提非證得非言說
146 17 de infix potential marker 菩提非證得非言說
147 17 to result in 菩提非證得非言說
148 17 to be proper / to fit / to suit 菩提非證得非言說
149 17 to be satisfied 菩提非證得非言說
150 17 to be finished 菩提非證得非言說
151 17 de result of degree 菩提非證得非言說
152 17 de marks completion of an action 菩提非證得非言說
153 17 děi satisfying 菩提非證得非言說
154 17 to contract 菩提非證得非言說
155 17 marks permission or possibility 菩提非證得非言說
156 17 expressing frustration 菩提非證得非言說
157 17 to hear 菩提非證得非言說
158 17 to have / there is 菩提非證得非言說
159 17 marks time passed 菩提非證得非言說
160 17 zhōng middle
161 17 zhōng medium / medium sized
162 17 zhōng China
163 17 zhòng to hit the mark
164 17 zhōng in / amongst
165 17 zhōng midday
166 17 zhōng inside
167 17 zhōng during
168 17 zhōng Zhong
169 17 zhōng intermediary
170 17 zhōng half
171 17 zhōng just right / suitably
172 17 zhōng while
173 17 zhòng to reach / to attain
174 17 zhòng to suffer / to infect
175 17 zhòng to obtain
176 17 zhòng to pass an exam
177 15 xiāng each other / one another / mutually 度生要離相
178 15 xiàng to observe / to assess 度生要離相
179 15 xiàng appearance / portrait / picture 度生要離相
180 15 xiàng lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition 度生要離相
181 15 xiàng to aid / to help 度生要離相
182 15 xiāng a chancellor / a prime minister / a high minister 度生要離相
183 15 xiàng nimitta / a sign / a mark / appearance 度生要離相
184 15 xiàng a perception / cognition / conceptualization / a notion 度生要離相
185 15 xiāng alternately / in turn 度生要離相
186 15 xiāng Xiang 度生要離相
187 15 xiāng form substance 度生要離相
188 15 xiāng to express 度生要離相
189 15 xiàng to choose 度生要離相
190 15 xiāng Xiang 度生要離相
191 15 xiāng an ancient musical instrument 度生要離相
192 15 xiāng the seventh lunar month 度生要離相
193 15 xiāng to compare 度生要離相
194 15 xiàng to divine 度生要離相
195 15 xiàng to administer 度生要離相
196 15 xiàng helper for a blind person 度生要離相
197 15 xiāng rhythm [music] 度生要離相
198 15 xiāng the upper frets of a pipa 度生要離相
199 15 xiāng coralwood 度生要離相
200 15 xiàng ministry 度生要離相
201 15 xiàng to supplement / to enhance 度生要離相
202 15 我們 wǒmen we 當我們止息了顛倒的妄想
203 15 yào to want / to wish for 度生要離相
204 15 yào if 度生要離相
205 15 yào to be about to / in the future 度生要離相
206 15 yào to want 度生要離相
207 15 yào will 度生要離相
208 15 yào to request 度生要離相
209 15 yào essential points / crux / gist 度生要離相
210 15 yāo waist 度生要離相
211 15 yāo to cinch 度生要離相
212 15 yāo waistband 度生要離相
213 15 yāo to need / to require / to demand / to request 度生要離相
214 15 yāo to pursue / to seek / to strive for 度生要離相
215 15 yāo to force / to coerce / to threaten / to compell / to intimidate 度生要離相
216 15 yāo to obstruct / to intercept 度生要離相
217 15 yāo to agree with 度生要離相
218 15 yāo to invite / to welcome 度生要離相
219 15 yào to summarize 度生要離相
220 15 yào essential / important 度生要離相
221 15 yào to desire 度生要離相
222 15 yào to demand 度生要離相
223 15 yào to need 度生要離相
224 15 yào should / must 度生要離相
225 15 yào might 度生要離相
226 15 yào or 度生要離相
227 15 one
228 15 Kangxi radical 1
229 15 as soon as
230 15 pure / concentrated
231 15 whole / all
232 15 first
233 15 the same
234 15 each
235 15 certain
236 15 throughout
237 15 used in between a reduplicated verb
238 14 and 菩提和無明
239 14 to join together / together with / with 菩提和無明
240 14 peace / harmony 菩提和無明
241 14 He 菩提和無明
242 14 gentle / amiable / acquiescent 菩提和無明
243 14 warm 菩提和無明
244 14 to harmonize / to make peace 菩提和無明
245 14 a transaction 菩提和無明
246 14 a bell on a chariot 菩提和無明
247 14 a musical instrument 菩提和無明
248 14 a military gate 菩提和無明
249 14 a coffin headboard 菩提和無明
250 14 a skilled worker 菩提和無明
251 14 Harmony 菩提和無明
252 14 to leave / to depart / to go away / to part 離諍論得三昧味
253 14 a mythical bird 離諍論得三昧味
254 14 li / one of the eight divinatory trigrams 離諍論得三昧味
255 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諍論得三昧味
256 14 chī a dragon with horns not yet grown 離諍論得三昧味
257 14 a mountain ash 離諍論得三昧味
258 14 vanilla / a vanilla-like herb 離諍論得三昧味
259 14 to be scattered / to be separated 離諍論得三昧味
260 14 to cut off 離諍論得三昧味
261 14 to violate / to be contrary to 離諍論得三昧味
262 14 to be distant from 離諍論得三昧味
263 14 two 離諍論得三昧味
264 14 to array / to align 離諍論得三昧味
265 14 to pass through / to experience 離諍論得三昧味
266 14 transcendence 離諍論得三昧味
267 13 菩薩 púsà bodhisatta 第九分顯現佛陀善護念善咐囑諸菩薩的用心
268 13 菩薩 púsà Bodhisattva Realm 第九分顯現佛陀善護念善咐囑諸菩薩的用心
269 13 菩薩 púsà bodhisattva 第九分顯現佛陀善護念善咐囑諸菩薩的用心
270 13 dōu all 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
271 13 capital city 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
272 13 a city / a metropolis 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
273 13 dōu all 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
274 13 elegant / refined 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
275 13 Du 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
276 13 dōu already 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
277 13 to establish a capital city 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
278 13 to reside 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
279 13 to total / to tally 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養
280 13 dào way / road / path 光涌鎮靜的答道
281 13 dào principle / a moral / morality 光涌鎮靜的答道
282 13 dào Tao / the Way 光涌鎮靜的答道
283 13 dào measure word for long things 光涌鎮靜的答道
284 13 dào to say / to speak / to talk 光涌鎮靜的答道
285 13 dào to think 光涌鎮靜的答道
286 13 dào times 光涌鎮靜的答道
287 13 dào the path leading to the cessation of suffering 光涌鎮靜的答道
288 13 dào circuit / a province 光涌鎮靜的答道
289 13 dào a course / a channel 光涌鎮靜的答道
290 13 dào a method / a way of doing something 光涌鎮靜的答道
291 13 dào measure word for doors and walls 光涌鎮靜的答道
292 13 dào measure word for courses of a meal 光涌鎮靜的答道
293 13 dào a centimeter 光涌鎮靜的答道
294 13 dào a doctrine 光涌鎮靜的答道
295 13 Dào Taoism / Daoism 光涌鎮靜的答道
296 13 dào a skill 光涌鎮靜的答道
297 13 dào a sect 光涌鎮靜的答道
298 13 dào a line 光涌鎮靜的答道
299 13 dào Way 光涌鎮靜的答道
300 13 四果 sìguǒ four fruits 實相無相四果性空分第九
301 12 è evil / vice 若計善計惡
302 12 è evil / wicked / bad / foul / malevolent 若計善計惡
303 12 ě queasy / nauseous 若計善計惡
304 12 to hate / to detest 若計善計惡
305 12 how? 若計善計惡
306 12 è fierce 若計善計惡
307 12 è detestable / offensive / unpleasant 若計善計惡
308 12 to denounce 若計善計惡
309 12 oh! 若計善計惡
310 12 如何 rúhé how / what way / what 佛陀答覆勝天王如何能離諸障惑
311 12 fēn to separate / to divide into parts 實相無相四果性空分第九
312 12 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan / a cent 實相無相四果性空分第九
313 12 fēn a part / a section / a division / a portion 實相無相四果性空分第九
314 12 fēn a minute / a 15 second unit of time 實相無相四果性空分第九
315 12 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm / a unit of area equal to six square zhang 實相無相四果性空分第九
316 12 fēn to distribute / to share / to assign / to allot 實相無相四果性空分第九
317 12 fēn to differentiate / to distinguish 實相無相四果性空分第九
318 12 fēn a fraction 實相無相四果性空分第九
319 12 fēn to express as a fraction 實相無相四果性空分第九
320 12 fēn one tenth 實相無相四果性空分第九
321 12 fēn a centimeter 實相無相四果性空分第九
322 12 fèn a component / an ingredient 實相無相四果性空分第九
323 12 fèn the limit of an obligation 實相無相四果性空分第九
324 12 fèn affection / goodwill 實相無相四果性空分第九
325 12 fèn a role / a responsibility 實相無相四果性空分第九
326 12 fēn equinox 實相無相四果性空分第九
327 12 fèn a characteristic 實相無相四果性空分第九
328 12 fèn to assume / to deduce 實相無相四果性空分第九
329 12 fēn to share 實相無相四果性空分第九
330 12 fēn branch [office] 實相無相四果性空分第九
331 12 fēn clear / distinct 實相無相四果性空分第九
332 12 fēn a difference 實相無相四果性空分第九
333 12 fēn a score 實相無相四果性空分第九
334 12 fèn identity 實相無相四果性空分第九
335 12 fèn a part / a portion 實相無相四果性空分第九
336 12 zhèng proof 菩提非證得非言說
337 12 zhèng to prove / to demonstrate / to confirm / to give evidence 菩提非證得非言說
338 12 zhèng realization / adhigama 菩提非證得非言說
339 12 zhèng to advise against 菩提非證得非言說
340 12 zhèng certificate 菩提非證得非言說
341 12 zhèng an illness 菩提非證得非言說
342 12 zhèng to accuse 菩提非證得非言說
343 12 Buddha / Awakened One 更不像諸佛
344 12 of Buddhism 更不像諸佛
345 12 a statue or image of a Buddha 更不像諸佛
346 12 a Buddhist text 更不像諸佛
347 12 to touch / to stroke 更不像諸佛
348 12 Buddha Realm 更不像諸佛
349 12 Buddha 更不像諸佛
350 12 in / at 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
351 12 in / at 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
352 12 in / at / to / from 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
353 12 to rely on / to depend on 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
354 12 to go to / to arrive at 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
355 12 from 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
356 12 give 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
357 12 oppposing 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
358 12 and 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
359 12 compared to 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
360 12 by 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
361 12 and / as well as 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
362 12 for 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
363 12 Yu 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
364 12 a crow 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
365 12 whew / wow 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業
366 12 can / may / permissible 大力駁斥有惑可斷
367 12 but 大力駁斥有惑可斷
368 12 such / so 大力駁斥有惑可斷
369 12 able to / possibly 大力駁斥有惑可斷
370 12 to approve / to permit 大力駁斥有惑可斷
371 12 to be worth 大力駁斥有惑可斷
372 12 to suit / to fit 大力駁斥有惑可斷
373 12 khan 大力駁斥有惑可斷
374 12 to recover 大力駁斥有惑可斷
375 12 to act as 大力駁斥有惑可斷
376 12 to be worth / to deserve 大力駁斥有惑可斷
377 12 approximately / probably 大力駁斥有惑可斷
378 12 expresses doubt 大力駁斥有惑可斷
379 12 really / truely 大力駁斥有惑可斷
380 12 used to add emphasis 大力駁斥有惑可斷
381 12 beautiful 大力駁斥有惑可斷
382 12 Ke 大力駁斥有惑可斷
383 12 used to ask a question 大力駁斥有惑可斷
384 12 禪師 chánshī Chan Master / Zen Master / Seon Master 南塔光涌禪師初次參訪仰山禪師時
385 12 禪師 Chán Shī Chan master 南塔光涌禪師初次參訪仰山禪師時
386 11 so as to / in order to 從第七分佛陀以
387 11 to use / to regard as 從第七分佛陀以
388 11 to use / to grasp 從第七分佛陀以
389 11 according to 從第七分佛陀以
390 11 because of 從第七分佛陀以
391 11 on a certain date 從第七分佛陀以
392 11 and / as well as 從第七分佛陀以
393 11 to rely on 從第七分佛陀以
394 11 to regard 從第七分佛陀以
395 11 to be able to 從第七分佛陀以
396 11 to order / to command 從第七分佛陀以
397 11 further / moreover 從第七分佛陀以
398 11 used after a verb 從第七分佛陀以
399 11 very 從第七分佛陀以
400 11 already 從第七分佛陀以
401 11 increasingly 從第七分佛陀以
402 11 a reason / a cause 從第七分佛陀以
403 11 Israel 從第七分佛陀以
404 11 Yi 從第七分佛陀以
405 11 zài in / at 在第九分實相無相四果性空
406 11 zài at 在第九分實相無相四果性空
407 11 zài when / indicates that someone or something is in the process of doing something 在第九分實相無相四果性空
408 11 zài to exist / to be living 在第九分實相無相四果性空
409 11 zài to consist of 在第九分實相無相四果性空
410 11 zài to be at a post 在第九分實相無相四果性空
411 10 this / these 此分由佛陀問須菩提
412 10 in this way 此分由佛陀問須菩提
413 10 otherwise / but / however / so 此分由佛陀問須菩提
414 10 at this time / now / here 此分由佛陀問須菩提
415 10 such as / for example / for instance 只是疑惑如何在下化眾生時
416 10 if 只是疑惑如何在下化眾生時
417 10 in accordance with / at 只是疑惑如何在下化眾生時
418 10 to be appropriate / should / with regard to 只是疑惑如何在下化眾生時
419 10 this 只是疑惑如何在下化眾生時
420 10 it is so / it is thus / can be compared with 只是疑惑如何在下化眾生時
421 10 to go to 只是疑惑如何在下化眾生時
422 10 to meet 只是疑惑如何在下化眾生時
423 10 to appear / to seem / to be like 只是疑惑如何在下化眾生時
424 10 to resist 只是疑惑如何在下化眾生時
425 10 and 只是疑惑如何在下化眾生時
426 10 or 只是疑惑如何在下化眾生時
427 10 but 只是疑惑如何在下化眾生時
428 10 then 只是疑惑如何在下化眾生時
429 10 naturally 只是疑惑如何在下化眾生時
430 10 expresses a question or doubt 只是疑惑如何在下化眾生時
431 10 you 只是疑惑如何在下化眾生時
432 10 the second lunar month 只是疑惑如何在下化眾生時
433 10 Thus 只是疑惑如何在下化眾生時
434 10 èr two 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
435 10 èr Kangxi radical 7 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
436 10 èr second 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
437 10 èr twice / double / di- 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
438 10 èr another / the other 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
439 10 èr more than one kind 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施
440 10 安穩 ānwěn stable 我們的身心得到真正的安穩嗎
441 10 安穩 ānwěn a calm manner 我們的身心得到真正的安穩嗎
442 9 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 有一則比丘爭誦經唄的故事
443 9 比丘 bǐqiū bhiksu 有一則比丘爭誦經唄的故事
444 9 zhù to dwell / to live / to reside 住無處所
445 9 zhù to attach / to abide / to dwell on 住無處所
446 9 zhù to stop / to halt 住無處所
447 9 zhù to retain / to remain 住無處所
448 9 zhù to lodge at [temporarily] 住無處所
449 9 zhù firmly / securely 住無處所
450 9 zhù verb complement 住無處所
451 9 難陀 Nántuó Nanda 難陀是佛陀同父異母的弟弟
452 9 無諍 wú zhèng non-contention 無諍
453 9 無諍 wú zhèng No Disputes 無諍
454 9 諍論 zhènglùn to argue 離諍論得三昧味
455 9 xìng gender 如來性品
456 9 xìng suffix corresponding to -ness 如來性品
457 9 xìng nature / disposition 如來性品
458 9 xìng a suffix corresponding to -ness 如來性品
459 9 xìng grammatical gender 如來性品
460 9 xìng a property / a quality 如來性品
461 9 xìng life / destiny 如來性品
462 9 xìng sexual desire 如來性品
463 9 xìng scope 如來性品
464 9 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 而是須菩提尊者深知眾生生死不已
465 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 而是須菩提尊者深知眾生生死不已
466 9 cóng from 從第七分佛陀以
467 9 cóng to follow 從第七分佛陀以
468 9 cóng past / through 從第七分佛陀以
469 9 cóng to comply / to submit / to defer 從第七分佛陀以
470 9 cóng to participate in something 從第七分佛陀以
471 9 cóng to use a certain method or principle 從第七分佛陀以
472 9 cóng usually 從第七分佛陀以
473 9 cóng something secondary 從第七分佛陀以
474 9 cóng remote relatives 從第七分佛陀以
475 9 cóng secondary 從第七分佛陀以
476 9 cóng to go on / to advance 從第七分佛陀以
477 9 cōng at ease / informal 從第七分佛陀以
478 9 zòng a follower / a supporter 從第七分佛陀以
479 9 zòng to release 從第七分佛陀以
480 9 zòng perpendicular / longitudinal 從第七分佛陀以
481 9 shí time / a point or period of time 只是疑惑如何在下化眾生時
482 9 shí a season / a quarter of a year 只是疑惑如何在下化眾生時
483 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 只是疑惑如何在下化眾生時
484 9 shí at that time 只是疑惑如何在下化眾生時
485 9 shí fashionable 只是疑惑如何在下化眾生時
486 9 shí fate / destiny / luck 只是疑惑如何在下化眾生時
487 9 shí occasion / opportunity / chance 只是疑惑如何在下化眾生時
488 9 shí tense 只是疑惑如何在下化眾生時
489 9 shí particular / special 只是疑惑如何在下化眾生時
490 9 shí to plant / to cultivate 只是疑惑如何在下化眾生時
491 9 shí hour (measure word) 只是疑惑如何在下化眾生時
492 9 shí an era / a dynasty 只是疑惑如何在下化眾生時
493 9 shí time [abstract] 只是疑惑如何在下化眾生時
494 9 shí seasonal 只是疑惑如何在下化眾生時
495 9 shí frequently / often 只是疑惑如何在下化眾生時
496 9 shí occasionally / sometimes 只是疑惑如何在下化眾生時
497 9 shí on time 只是疑惑如何在下化眾生時
498 9 shí this / that 只是疑惑如何在下化眾生時
499 9 shí to wait upon 只是疑惑如何在下化眾生時
500 9 shí hour 只是疑惑如何在下化眾生時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
self / ātman / attan
rén Human Realm
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
Harmony
transcendence
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  3. púsà
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
四果 sìguǒ four fruits
zhèng realization / adhigama
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
禅师 禪師
  1. chánshī
  2. Chán Shī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
Thus
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
zhù to attach / to abide / to dwell on
难陀 難陀 Nántuó Nanda
无诤 無諍
  1. wú zhèng
  2. wú zhèng
  1. non-contention
  2. No Disputes
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
無想 wú xiǎng no notion
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
罗汉 羅漢
  1. luóhàn
  2. Luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
cháng eternal / nitya
  1. niàn
  2. niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
习气 習氣
  1. xíqì
  2. xíqì
  1. vāsanā / latent tendencies / predisposition
  2. habitual tendency
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
re
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
manas / mind / mentation
无诤三昧 無諍三昧 wú zhèng sānmèi Samādhi of Non-contention
不住 bùzhù not dwelling
shēn body / kāya
yòng yong / function / application
  1. shàn
  2. shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
mián torpor / drowsiness / middha
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
an element
凡圣 凡聖
  1. fán shèng
  2. fán shèng
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
一切 yīqiè all, everything
世间 世間 shìjiān world
jīng a sutra / a sūtra
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
gēng contacts
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
弟子 dìzi disciple
闭关 閉關
  1. bìguān
  2. bìguān
  1. to shut in / isolate oneself for meditation / solitude
  2. Retreat
清净 清淨
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
无相 無相
  1. wúxiāng
  2. wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
zhēn True
仰山 Yǎngshān Yangshan Huiji
一念
  1. yī niàn
  2. yī niàn
  3. yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
法界
  1. fǎjiè
  2. fǎjiè
  3. fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
pǐn chapter / varga
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
zháo to attach / to grasp
Righteousness
行者
  1. xíngzhě
  2. xíngzhě
  3. xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
  1. míng
  2. míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
离欲 離欲 lí yù free of desire
度众 度眾 dù zhòng Deliver Sentient Beings
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
  1. chēn
  2. chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
涅槃
  1. Nièpán
  2. Nièpán
  3. Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
hǎo Good
果位 guǒ wèi stage of reward / stage of attainment
光涌 guāngyǒng Guangyong
颠倒 顛倒
  1. diāndǎo
  2. diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
fán an ordinary person
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
shì meaning / phenomena
实相 實相
  1. shíxiàng
  2. shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings
赞叹 讚歎 zàntàn praise
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
差别 差別 chābié discrimination
一法 yīfǎ one dharma / one thing
正观 正觀 zhèng guān right observation
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan / Zen
  2. meditative concentration / dhyāna / jhāna
  3. Chan
有余 有餘
  1. yǒuyú
  2. yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
zhī Understanding
空性
  1. kōngxìng
  2. kōngxìng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
  1. yīn
  2. yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
  1. Earth / ground / level / bhumi
  2. di
  1. huì
  2. huì
  1. intellect
  2. Wisdom
desire / intention / interest / aspiration
生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara
shì loka / a world
证果 證果 zhèngguǒ the rewards of the different stages of attainment
bài a chant / pāṭha
shēng birth
二乘 èr shèng the two vehicles
贪爱 貪愛
  1. tānài
  2. tānài
  1. passion / desire / rāga
  2. Clinging
生起 shēngqǐ cause / arising
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
欢喜 歡喜
  1. huānxǐ
  2. huānxǐ
  3. huānxǐ
  1. Nandi
  2. Ānanda / Ananda
  3. joy
妄想
  1. wàngxiǎng
  2. wàngxiǎng
  1. fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
  2. delusive thoughts
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
阿兰若 阿蘭若
  1. ālánruò
  2. ālánruò
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. Aranya
游化 遊化 yóuhuà to travel and teach
qíng sentience / cognition
热恼 熱惱 rènǎo distressed / perturbed / troubled
方便
  1. fāngbiàn
  2. fāngbiàn
  3. fāngbiàn
  4. fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
  1. ān
  2. ān
  1. an
  2. Ease
一生 yīshēng all one's life
慈悲
  1. cíbēi
  2. cíbēi
  3. cíbēi
  4. cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
koan / kōan / gong'an
阿罗汉 阿羅漢
  1. Āluóhàn
  2. Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
入圣 入聖 rù shèng to become an arhat
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
latent tendencies / predisposition
积集 積集 jījí saṃcaya / collection / gathering / accumulation / heap
禅门 禪門
  1. Chán mén
  2. Chán mén
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
恭敬 gōngjìng Respect
ketu
shí Real
性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature
  1. jué
  2. jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
无心 無心
  1. wúxīn
  2. wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
丛林 叢林
  1. cónglín
  2. cónglín
  1. Buddhist monastery
  2. monastery
Joy
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
余习 餘習 yúxí latent tendencies / predisposition
  1. màn
  2. màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
  1. Māra
  2. evil / vice
  3. māra
chéng Become
大乘
  1. Dàshèng
  2. Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
下化众生 下化眾生 xià huà zhòng shēng backtrack to deliver sentient beings
调伏 調伏
  1. tiáofú
  2. tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
论议 論議 lùnyì Upadesa (debates) / upadesa / upadeśa
实语 實語 shíyǔ true words
lùn a treatise / a thesis / śastra
如来 如來
  1. Rúlái
  2. Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
我相 wǒ xiāng the notion of a self
大般涅槃经 大般涅槃經
  1. Dà Bān Nièpán Jīng
  2. Dà Bān Nièpán Jīng
  3. Dà Bān Nièpán Jīng
  1. Mahāparinirvāṇasūtra / The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  2. Mahāparinibbānasutta / Nirvāṇa Sutta
  3. Mahapariniravana Sutra
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
贤护 賢護 xiánhù Bhadrapāla
福慧
  1. fúhuì
  2. fúhuì
  1. Wisdom and Fortune
  2. Merit and Wisdom
yǎng Nurture
憍慢 jiāomàn Arrogance
五蕴 五蘊 wǔ yùn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
  1. kōng
  2. kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
平等
  1. píngděng
  2. píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
止息 zhǐ xī to stop and rest
色身
  1. sè shēn
  2. sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
金刚经 金剛經
  1. Jīngāng Jīng
  2. Jīngāng Jīng
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
乞食 qǐshí Begging for Food
善道 shàndào a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
念住 niàn zhù a foundation of mindfulness
烦恼 煩惱
  1. fánnǎo
  2. fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
身命 shēnmìng body and life
人我 rénwǒ personality / human soul
修持 xiūchí Practice
心念
  1. xīn niàn
  2. xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
妄心 wàngxīn a deluded mind
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
法语 法語
  1. fǎ yǔ
  2. fǎ yǔ
  1. Dharma words
  2. Dharma Words
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
智者 zhìzhě Zhi Yi / Chih-i
接引
  1. jiēyǐn
  2. jiēyǐn
  1. to guide and protect
  2. Receive
无明 無明
  1. wúmíng
  2. wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
诵经 誦經
  1. sòngjīng
  2. sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
阿毘浮 apífú Abhibū
空理 kōnglǐ principle of śūnya / principle of emptiness
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
一心
  1. yīxīn
  2. yīxīn
  3. yīxīn
  4. yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
xiāng incense
all women
clinging / grasping /upādāna
觉观 覺觀 jué guān awareness and discrimination / coarse awareness and fine perception
上堂
  1. shàng táng
  2. shàng táng
  3. shàng táng
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
  1. chén
  2. chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
见佛 見佛
  1. jiànfó
  2. jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
二相 èr xiāng the two attributes
大王 dàwáng great king / mahārāja
胜利 勝利 shènglì victory
无生忍 無生忍
  1. wúshēng rěn
  2. wúshēng rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
器世间 器世間 qì shìjiān the material world / the world of living beings
信施 xìn shī trust in charity
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
和平 hépíng Peace
xián bhadra
七贤位 七賢位 qī xiánwèi seven expedient means
佛种 佛種 fózhǒng the seed of Buddhahood
an evil state of existence
寂乐 寂樂 jì lè peace or joy
正见 正見
  1. zhèng jiàn
  2. zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
如来佛 如來佛 rú lái fó Tathagata Buddha
降伏 xiángfú to subdue
口业 口業
  1. kǒu yè
  2. kǒu yè
  1. verbal karma
  2. Verbal Karma
魔事 móshì Māra's deeds / hindrances
正定
  1. zhèng dìng
  2. zhèng dìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right Concentration
性相 xìngxiāng inherent attributes
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  3. fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
róng Blend
正道 zhèng dào Right Path
贪瞋 貪瞋 tānchēn greed and anger
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
怨恨 yuànhèn Resentment
阿罗汉果 阿羅漢果
  1. aluóhàn guǒ
  2. aluóhàn guǒ
  1. the fruit of arhat cultivation / the fruit of awakening
  2. state of full attainment of arhatship
常乐 常樂 cháng lè lasting joy
无生 無生
  1. wúshēng
  2. wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
离垢 離垢
  1. lígòu
  2. lígòu
  1. vimalā / stainless / immaculate
  2. Undefiled
truth / satya
无求 無求 wú qiú No Desires
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
圣智 聖智 shèngzhì Buddha wisdom
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. a world
  2. world
人间 人間 rénjiān human world
六根
  1. liù gēn
  2. liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
发愿 發願
  1. fā yuàn
  2. fā yuàn
  3. fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
jìng Respect
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
初机 初機 chūjī a beginner
随缘 隨緣
  1. suí yuán
  2. suí yuán
  3. suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
问道 問道
  1. wèn dào
  2. wèn dào
  1. Inquire About the Way
  2. ask for the Way
不害 bù hài non-harm
资粮 資糧
  1. zīliáng
  2. zīliáng
  1. saṃbhāra / something accumulated
  2. provision
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
言说 言說
  1. yán shuō
  2. yánshuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
善缘 善緣
  1. shànyuán
  2. shànyuán
  3. shànyuán
  1. good fate / good karma
  2. a fate connected with Buddhism
  3. Good Affinity
无念 無念
  1. wúniàn
  2. wúniàn
  3. wúniàn
  4. wúniàn
  1. no thought
  2. tathatā
  3. No Thought
  4. free from thought
yuán Perfect
果证 果證 guǒzhèng realized attainment
参禅 參禪
  1. cān chán
  2. cān chán
  3. cān chán
  1. to seek religious instruction / to practice Chan Buddhism
  2. to meditate
  3. Contemplation on Chan
三世
  1. sān shì
  2. sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
karma / kamma / karmic deeds / actions
虚空 虛空
  1. xūkōng
  2. xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xué a learner
观照 觀照
  1. guānzhào
  2. guānzhào
  3. guānzhào
  4. guānzhào
  1. to observe with wisdom
  2. Contemplate and Observe
  3. careful consideration
  4. Careful Observation
quán expedient
无碍 無礙
  1. wú'ài
  2. wú'ài
  1. Wu Ai
  2. Wu Ai
安住
  1. ānzhù
  2. ānzhù
  3. ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
八万四千法门 八萬四千法門 bā wàn sì qiān fǎ mén eighty-four thousand methods of practice
常不轻 常不輕
  1. cháng bù qīng
  2. cháng bù qīng
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
妄想心 wàngxiǎng xīn a confused mind / an unsettled mind
百丈禅师 百丈禪師 bǎizhàng chánshī Baizhang
开悟 開悟
  1. kāiwù
  2. kāiwù
  3. kāiwù
  4. kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. Buddhahood
  4. to awaken
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
大方广宝箧经 大方廣寶篋經 dàfāngguǎng bǎo qiè jīng Ratnakāraṇḍa / Dafangguang Bao Qie Jing
  1. yuán
  2. yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
贪欲 貪欲
  1. tānyù
  2. tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
光明 guāngmíng Brightness
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
息诤 息諍 xī zhèng To Quell Disputes
三乘
  1. sān shèng
  2. sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
zhì Wisdom
共生 gòngshēng coexistence
善业 善業 shànyè wholesome acts / good actions
心作 xīn zuò karmic activity of the mind
大智慧 dà zhìhuì great wisdom and knowledge
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
涅槃经 涅槃經
  1. Nièpán Jīng
  2. Nièpán Jīng
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
qín diligence / perseverance / vīrya
不可得 bù kě dé unobtainable
取着 取著 qǔzhe grasping / attachment
能破 néngpò refutation
檀那
  1. tánnà
  2. tánnà
  1. dana / the practice of giving / generosity
  2. Dana
gatha / hymn / verse
无住 無住
  1. wúzhù
  2. wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
灭道 滅道 mièdào extinction of suffering and the path to it
无忧 無憂
  1. wú yōu
  2. wú yōu
  3. wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
法喜 法喜
  1. fǎxǐ
  2. fǎxǐ
  3. fǎxǐ
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy / prītijanana
  3. Dharma joy
因地
  1. yīndì
  2. yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
安隐 安隱
  1. ānnyǐn
  2. ānnyǐn
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
二严 二嚴 èryán two adornments
佛出世 fó chū shì for a Buddha to appear in a world
我执 我執
  1. wǒzhí
  2. wǒzhí
  1. clinging to self / ātmagraha
  2. Self-Attachment
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
疑网 疑網 yí wǎng a web of doubt
无分别智 無分別智
  1. wú fēnbié zhì
  2. wú fēnbié zhì
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
偈颂 偈頌 jìsòng to chant
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
  1. to appear
  2. pseudo
胜义谛 勝義諦 shèng yì dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
不生
  1. bùshēng
  2. bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
淡然 dàn rán Remain Detached
瞋怒 chēnnù aversion / hatred / dveṣa
增长 增長
  1. zēngzhǎng
  2. zēngzhǎng
  3. zēngzhǎng
  1. Virudhaka / Virudhaka Deva King of the South
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  3. to increase, grow
无情 無情
  1. wúqíng
  2. wúqíng
  1. relating to non-sentient beings
  2. Insentient
现在 現在 xiànzài now, present
智识 智識 zhì shí analytical mind
我爱 我愛 wǒài self-love
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
梵行
  1. fànxíng
  2. fànxíng
  1. brahmacarya / pure practices / religious life
  2. Brahmin / Brahman
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
净洁 淨潔 jìngjié pure
人我相 rén wǒ xiàng characteristics of the self and others
罗刹 羅剎
  1. luóchà
  2. luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
戏论 戲論
  1. xì lùn
  2. xì lùn
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
听闻 聽聞 tīngwén listening and learning
空无 空無
  1. kōngwú
  2. kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. Alms bowl
无畏 無畏
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  3. wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
对治 對治
  1. duì zhì
  2. duì zhì
  1. an equal to / an opposite / an antidote
  2. to remedy
思惟
  1. sīwéi
  2. sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
度生 dùshēng to save beings
所欲致患经 所欲致患經 suǒ yù zhì huàn jīng Suo Yu Zhi Huan Jing
爱念 愛念 àiniàn to miss
造口业 造口業 zào kǒu yè to commit verbal karma
清凉自在 清涼自在 qīng liáng zì zài Remain Calm and at Perfect Ease
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
刹那 剎那
  1. chànà
  2. chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
愚痴 愚癡
  1. yúchī
  2. yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
戒疤 jiè bā Precept Marks
住心 zhù xīn abiding in thoughts / abode of the mind
真理 zhēnlǐ Truth
jìng Stillness
红尘 紅塵
  1. hóng chén
  2. hóng chén
  1. world of mortals / human society / worldly affairs
  2. worldly affairs
戒定慧三学 戒定慧三學 jiè dìng huì sān xué threefold training / triśikṣā
信心 xìnxīn Faith
实性 實性 shíxìng true nature / tathatā
刹帝利 剎帝利 Shādìlì Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
平等观 平等觀
  1. píngděng guān
  2. píngděng guān
  1. contemplation of equality / contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
大般涅槃 dà bānnièpán mahāparinirvāṇa
法执 法執 fǎ zhí attachment to the Dharma
我我所 wǒ wǒ suǒ conception of possession / mamakāra
正法
  1. zhèngfǎ
  2. zhèngfǎ
  3. zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
解脱门 解脫門
  1. jiětuō mén
  2. jiětuō mén
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
流转 流轉
  1. liúzhuàn
  2. liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
般若经 般若經 Bōrě Jīng Prajnaparamita Sutras
回小向大 huí xiǎo xiàng dà Dedicating the small to the large
造恶 造惡 zào è to commit evil
佛道
  1. Fódào
  2. Fódào
  3. Fódào
  4. Fódào
  5. Fódào
  6. Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
十诵律 十誦律 Shí Sòng Lǜ Sarvāstivādavinaya
yìng to accept
目犍连 目犍連 Mùjiānlián Moggallāna / Maudgalyāyana
pada
大菩提 dà pútí great enlightenment / supreme bodhi
利益 lìyì benefit
八正道 Bā Zhèng Dào Path / The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
shòu feelings / sensations
常住
  1. chángzhù
  2. chángzhù
  3. chángzhù
  4. chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
四魔 sì mó the four kinds of evil
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
善护念 善護念
  1. shàn hù niàn
  2. shàn hù niàn
  1. Safeguard Your Thoughts
  2. safeguard the mind
办道 辦道 bàn dào to carry out spiritual practice
解空 jiěkōng to understand emptiness
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
  1. xìn
  2. xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
法华经 法華經 Fǎ Huà Jīng Lotus Sutra / Lotus Sūtra
  1. shě
  2. shě
  1. equanimity
  2. Give
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
根本
  1. gēnběn
  2. gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
大珠慧海 dàzhū huìhǎi Dazhu Huihai
迷惑 míhuo Confusion
我身 wǒshēn I / myself
讲解 講解 jiǎngjiě Explain
爱语 愛語
  1. ài yǔ
  2. ài yǔ
  1. kind words
  2. loving words
能化 nénghuà a teacher
  1. chà
  2. shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
惭愧 慚愧
  1. cánkuì
  2. cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
  3. Virtue
修道
  1. xiūdào
  2. xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
大集经 大集經
  1. Dà Jí Jīng
  2. Dà Jí Jīng
  1. Mahasamghata / Mahāsaṃghāta / Maha Sajnipata Sutra / Mahā-sajnipāta-sūtra / Mahāsannipāta
  2. Great Collection Sutra
便 biàn Hyep’yon / Ebin
老僧 lǎo sēng an old monk
liáng means of knowing / reasoning / pramāṇa
开导 開導 kāidǎo to enlighten
山林 shānlín a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
杂阿含经 雜阿含經 Zá Āhán Jīng Connected Discourses / Saṃyukta Āgama / Samyukta Agama
贪瞋痴 貪瞋痴
  1. tān chēn chī
  2. tān chēn chī
  1. desire, anger, and ignorance
  2. greed, hatred, and ignorance
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
学佛 學佛 xué fó to learn from the Buddha
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
佛母
  1. fómǔ
  2. fómǔ
  3. fómǔ
  4. fómǔ
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva / a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
真心 zhēnxīn true mind
欲乐 欲樂 yù lè the joy of the five desires
三毒 sān dú three poisons / trivisa
  1. cān
  2. cān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
měi Beauty
业缘 業緣
  1. yè yuán
  2. yè yuán
  1. karmic conditions / karmic connections
  2. Karmic Condition
自心 zì xīn One's Mind
bào indirect effect / judgement / retribution
受持
  1. shòuchí
  2. shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
知见 知見
  1. zhījiàn
  2. zhījiàn
  1. to know by seeing
  2. Understanding
圆悟 圓悟 yuán wù perfectly apprehending the truth
增上 zēngshàng additional / increased / superior
魔军 魔軍 mó jūn Māra's army
白法
  1. bái fǎ
  2. bái fǎ
  1. wholesome things / pure dharmas
  2. to explain a method
证入 證入
  1. zhèngrù
  2. zhèngrù
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
真如法性 zhēnrú fǎxìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
南塔光涌 nántǎ guāngyǒng Nanta Guangyong
六贼 六賊 liù wàng the objects of the six sense organs / the six thieves
恶道 惡道
  1. è dào
  2. è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
善神 shàn shén benevolent spirits
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
克勤 Kè Qín Yuanwu Keqin / Ke Qin
缘起 緣起
  1. yuánqǐ
  2. yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
百花齐放 百花齊放 bǎi huā qí fàng Let a Hundred Flowers Blossom
hòu Deep
三界
  1. Sān Jiè
  2. Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
种姓 種姓 zhǒngxìng lineage / gotra
中阿含经 中阿含經 Zhōng Āhán Jīng Madhyama Āgama / Madhyamāgama / The Collection of Middle-length Discourses
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
三千 sān qiān three thousand-fold
杂宝藏经 雜寶藏經 Zá Bǎozàng Jīng Za Baozang Jing
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
勤苦 qín kǔ devoted and suffering

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
阿难 阿難 196
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
阿毘浮 97 Abhibū
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
般若经 般若經 66 Prajnaparamita Sutras
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahāparinirvāṇasūtra / The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  2. Mahāparinibbānasutta / Nirvāṇa Sutta
  3. Mahapariniravana Sutra
大集经 大集經 68
  1. Mahasamghata / Mahāsaṃghāta / Maha Sajnipata Sutra / Mahā-sajnipāta-sūtra / Mahāsannipāta
  2. Great Collection Sutra
大迦叶 大迦葉 68 Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大方广宝箧经 大方廣寶篋經 100 Ratnakāraṇḍa / Dafangguang Bao Qie Jing
道光 68 Dao Guang / Emperor Dao Guang
大乘 68
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大珠慧海 100 Dazhu Huihai
法华经 法華經 70 Lotus Sutra / Lotus Sūtra
佛法 102
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva / a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛陀 70 Buddha / the all-enlightened one
光涌 103 Guangyong
金刚经 金剛經 74
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
克勤 75 Yuanwu Keqin / Ke Qin
名利场 名利場 109 Vanity Fair
目犍连 目犍連 77 Moggallāna / Maudgalyāyana
南塔光涌 110 Nanta Guangyong
难陀 難陀 78 Nanda
涅槃 78
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
如来 如來 82
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三界 83
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
刹帝利 剎帝利 83 Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
四魔 115 the four kinds of evil
所欲致患经 所欲致患經 115 Suo Yu Zhi Huan Jing
文中 119 Bunchū
无忧 無憂 119
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
无诸 無諸 119 Wu Zhu
息诤 息諍 120 To Quell Disputes
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
小乘 88 Hinayana / Hīnayāna
须弥 須彌 88 Mt Meru / Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
仰山 89
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
杂阿含经 雜阿含經 90 Connected Discourses / Saṃyukta Āgama / Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 90 Za Baozang Jing
真如法性 122 inherent nature / essence / true nature / dharmatā
中阿含经 中阿含經 90 Madhyama Āgama / Madhyamāgama / The Collection of Middle-length Discourses
中都 90 Zhongdu / Dadu / Khanbaliq / Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 222.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. kind words
  2. loving words
爱念 愛念 195 to miss
阿兰若 阿蘭若 196
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. Aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. the fruit of arhat cultivation / the fruit of awakening
  2. state of full attainment of arhatship
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八正道 66 Path / The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things / pure dharmas
  2. to explain a method
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
比丘 98
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
98
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an earthenware basin
  3. Alms bowl
般若 98
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity / dirty / filthy
不可得 98 unobtainable
不生 98
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 98
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
参禅 參禪 99
  1. to seek religious instruction / to practice Chan Buddhism
  2. to meditate
  3. Contemplation on Chan
禅门 禪門 67
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
刹那 剎那 99
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
禅师 禪師 99
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
瞋怒 99
  1. aversion / hatred / dveṣa
  2. to stare at in a rage
99
  1. confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
  2. ignorant / stupid
初机 初機 99 a beginner
出家 99
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
慈悲 99
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. to resolve / to settle
  3. Compassion
  4. loving-kindness and compassion
  5. Have compassion
丛林 叢林 99
  1. Buddhist monastery
  2. jungle / thicket / forest
  3. monastery
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment / supreme bodhi
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大智慧 100 great wisdom and knowledge
100
  1. truth / satya
  2. to examine
  3. carefully / attentively / cautiously
颠倒 顛倒 100
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. to turn upside-down / to reverse / to invert
  3. psychologically mixed up / confused
  4. to overthrow
  5. to the contrary
  6. only
  7. up-side down
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
端坐 100 to sit in a posture for meditation
对治 對治 100
  1. an equal to / an opposite / an antidote
  2. to remedy
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二严 二嚴 195 two adornments
恶业 惡業 195 unwholesome acts / evil intentions
发愿 發願 102
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法执 法執 102 attachment to the Dharma
法界 102
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
凡夫 102 an ordinary person / pṛthagjana
梵行 102
  1. brahmacarya / pure practices / religious life
  2. Brahmin / Brahman
法喜 法喜 102
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy / prītijanana
  3. Dharma joy
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛性 70 buddhadhātu / Buddha-nature
佛道 70
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛种 佛種 102 the seed of Buddhahood
功德 103
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
观照 觀照 103
  1. to observe with wisdom
  2. Contemplate and Observe
  3. careful consideration
  4. Careful Observation
果位 103 stage of reward / stage of attainment
果报 果報 103 vipāka / the result of karma / indirect effect
果证 果證 103 realized attainment
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals / human society / worldly affairs
  2. worldly affairs
回小向大 104 Dedicating the small to the large
106
  1. gatha / hymn / verse
  2. martial
  3. brave
  4. hasty
寂乐 寂樂 106 peace or joy
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
教诫 教誡 106 instruction / teaching
戒疤 106 Precept Marks
戒定慧三学 戒定慧三學 106 threefold training / triśikṣā
解空 106 to understand emptiness
解脱 解脫 106
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱门 解脫門 106
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
接引 106
  1. to guide and protect
  2. to meet / to welcome / to greet
  3. Receive
积集 積集 106 saṃcaya / collection / gathering / accumulation / heap
净洁 淨潔 106 pure
境界 106 viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
偈颂 偈頌 106 to chant
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination / coarse awareness and fine perception
开导 開導 107
  1. to enlighten
  2. to straighten something out
开悟 開悟 107
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. Buddhahood
  4. to awaken
空理 107 principle of śūnya / principle of emptiness
空无 空無 107
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空性 107
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
口业 口業 107
  1. verbal karma
  2. Verbal Karma
苦乐 苦樂 107 pleasure and pain
老僧 108 an old monk
离欲 離欲 108 free of desire
离垢 離垢 108
  1. vimalā / stainless / immaculate
  2. Undefiled
令众生 令眾生 108 cause sentient beings
六根 108
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs / the six thieves
流转 流轉 108
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
罗刹 羅剎 108
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
罗汉 羅漢 108
  1. Arhat
  2. arhat
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔事 109 Māra's deeds / hindrances
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
念住 110 a foundation of mindfulness
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality / contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
菩萨 菩薩 112
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
菩提 112
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
器世间 器世間 113 the material world / the world of living beings
七贤位 七賢位 113 seven expedient means
勤苦 113 devoted and suffering
清凉自在 清涼自在 113 Remain Calm and at Perfect Ease
取着 取著 113 grasping / attachment
人我相 114 characteristics of the self and others
热恼 熱惱 114 distressed / perturbed / troubled
人我 114 personality / human soul
人中 114 mānuṣyaka / a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入圣 入聖 114 to become an arhat
三毒 115 three poisons / trivisa
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三世 115
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三业 三業 115 Three Types of Karma / the three karmas / three actions
三昧 115
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
色身 115
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
善护念 善護念 115
  1. Safeguard Your Thoughts
  2. safeguard the mind
善神 115 benevolent spirits
善道 115 a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善业 善業 115 wholesome acts / good actions
善缘 善緣 115
  1. good fate / good karma
  2. a fate connected with Buddhism
  3. Good Affinity
善知识 善知識 115 Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
生起 115 cause / arising
生生 115
  1. the cycle of rebirth
  2. generation after generation
  3. uninterupted growth
  4. to earn a living
  5. to live
  6. truly still alive
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
实相 實相 115
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
实性 實性 115 true nature / tathatā
实语 實語 115 true words
受持 115
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
四果 115 four fruits
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. desire, anger, and ignorance
  2. greed, hatred, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. passion / desire / rāga
  2. Clinging
贪瞋 貪瞋 116 greed and anger
檀那 116
  1. dana / the practice of giving / generosity
  2. Dana
贪欲 貪欲 116
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
调伏 調伏 116
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
听闻 聽聞 116
  1. listening and learning
  2. to listen
  3. news one has heard
妄想心 119 a confused mind / an unsettled mind
妄心 119 a deluded mind
我见 我見 119 the view of a self
我我所 119 conception of possession / mamakāra
我相 119 the notion of a self
我爱 我愛 119 self-love
我身 119 I / myself
我所 119 conception of possession / mamakāra
我执 我執 119
  1. clinging to self / ātmagraha
  2. Self-Attachment
无二 無二 119 advaya / nonduality / not two
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
无求 無求 119 No Desires
无所得 無所得 119 nothing to be attained
無想 119 no notion
五蕴 五蘊 119 five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. non-contention
  2. No Disputes
无明 無明 119
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无念 無念 119
  1. no thought
  2. tathatā
  3. No Thought
  4. free from thought
无生 無生 119
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无生忍 無生忍 119
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无畏 無畏 119
  1. non-fear / abhaya
  2. fearless / without fear
  3. Fearlessness
  4. fearless
无我 無我 119 selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 119
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无住 無住 119
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
戏论 戲論 120
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
贤圣 賢聖 120 āryapudgala / noble ones
邪见 邪見 120 mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
心念 120
  1. mindfulness
  2. Thoughts
信施 120 trust in charity
心作 120 karmic activity of the mind
性空 120 inherently empty / empty in nature
性相 120 inherent attributes
行者 120
  1. practitioner
  2. a pedestrian / a walker
  3. abbot's attendant
  4. practitioner
修道 120
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. to practice Taoism
  3. Practitioner
修行 120
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. to cultivate / to practice
  4. spiritual cultivation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
言说 言說 121
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
业缘 業緣 121
  1. karmic conditions / karmic connections
  2. Karmic Condition
一念 121
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
一切众生 一切眾生 121 all sentient beings
疑网 疑網 121 a web of doubt
一法 121 one dharma / one thing
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
游化 遊化 121 to travel and teach
有情 121
  1. sentient beings
  2. sentient being
有余 有餘 121
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. to have a fraction
  3. to have a something left over
  4. excessive
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
缘起 緣起 121
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
余习 餘習 121 latent tendencies / predisposition
造恶 造惡 122 to commit evil
造口业 造口業 122 to commit verbal karma
增上 122 additional / increased / superior
正定 122
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Zhending / Zhengding
  3. Right Concentration
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
智识 智識 122 analytical mind
止息 122 to stop and rest
知见 知見 122
  1. to know by seeing
  2. Understanding
众生 眾生 122
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
种姓 種姓 122 lineage / gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 sarvadharma / all things / all dharmas
住心 122 abiding in thoughts / abode of the mind
诸相 諸相 122 all appearances
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature