Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 4: Buddhist History - Class 1: Establishment of the Monastic Community 第四冊 佛教史 第一課 僧團的成立

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 勸請佛陀住世說法
2 36 wéi to act as; to serve 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
3 36 wéi to change into; to become 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
4 36 wéi to be; is 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
5 36 wéi to do 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
6 36 wèi to support; to help 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
7 36 wéi to govern 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
8 20 僧團 sēng tuán Sangha; Buddhist monastic community 僧團的成立
9 18 弟子 dìzi disciple; follower; student 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
10 18 弟子 dìzi youngster 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
11 18 弟子 dìzi prostitute 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
12 18 弟子 dìzi believer 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
13 18 弟子 dìzi disciple 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
14 18 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
15 17 to go; to 並暫居於此
16 17 to rely on; to depend on 並暫居於此
17 17 Yu 並暫居於此
18 17 a crow 並暫居於此
19 15 第一 dì yī first 第一課
20 15 第一 dì yī foremost; first 第一課
21 15 第一 dì yī first; prathama 第一課
22 15 第一 dì yī foremost; parama 第一課
23 15 suǒ a few; various; some 即前往佛所
24 15 suǒ a place; a location 即前往佛所
25 15 suǒ indicates a passive voice 即前往佛所
26 15 suǒ an ordinal number 即前往佛所
27 15 suǒ meaning 即前往佛所
28 15 suǒ garrison 即前往佛所
29 15 suǒ place; pradeśa 即前往佛所
30 15 zhī to go 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
31 15 zhī to arrive; to go 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
32 15 zhī is 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
33 15 zhī to use 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
34 15 zhī Zhi 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
35 15 to use; to grasp 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
36 15 to rely on 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
37 15 to regard 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
38 15 to be able to 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
39 15 to order; to command 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
40 15 used after a verb 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
41 15 a reason; a cause 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
42 15 Israel 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
43 15 Yi 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
44 15 use; yogena 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
45 13 zài in; at 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
46 13 zài to exist; to be living 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
47 13 zài to consist of 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
48 13 zài to be at a post 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
49 13 zài in; bhū 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
50 13 zhě ca 凡誠心皈投者
51 13 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 成為出家的弟子
52 13 出家 chūjiā to renounce 成為出家的弟子
53 13 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 成為出家的弟子
54 12 rén person; people; a human being 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
55 12 rén Kangxi radical 9 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
56 12 rén a kind of person 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
57 12 rén everybody 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
58 12 rén adult 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
59 12 rén somebody; others 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
60 12 rén an upright person 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
61 12 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
62 11 to be near by; to be close to 即前往佛所
63 11 at that time 即前往佛所
64 11 to be exactly the same as; to be thus 即前往佛所
65 11 supposed; so-called 即前往佛所
66 11 to arrive at; to ascend 即前往佛所
67 11 děng et cetera; and so on 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
68 11 děng to wait 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
69 11 děng to be equal 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
70 11 děng degree; level 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
71 11 děng to compare 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
72 10 hòu after; later 佛陀證悟後
73 10 hòu empress; queen 佛陀證悟後
74 10 hòu sovereign 佛陀證悟後
75 10 hòu the god of the earth 佛陀證悟後
76 10 hòu late; later 佛陀證悟後
77 10 hòu offspring; descendents 佛陀證悟後
78 10 hòu to fall behind; to lag 佛陀證悟後
79 10 hòu behind; back 佛陀證悟後
80 10 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 佛陀證悟後
81 10 hòu Hou 佛陀證悟後
82 10 hòu after; behind 佛陀證悟後
83 10 hòu following 佛陀證悟後
84 10 hòu to be delayed 佛陀證悟後
85 10 hòu to abandon; to discard 佛陀證悟後
86 10 hòu feudal lords 佛陀證悟後
87 10 hòu Hou 佛陀證悟後
88 10 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 佛陀證悟後
89 10 hòu rear; paścāt 佛陀證悟後
90 10 ér Kangxi radical 126 而眾生妄想執著
91 10 ér as if; to seem like 而眾生妄想執著
92 10 néng can; able 而眾生妄想執著
93 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而眾生妄想執著
94 10 ér to arrive; up to 而眾生妄想執著
95 10 故稱 gùchēng an old term; an obsolete word 故稱之
96 9 èr two 越二年
97 9 èr Kangxi radical 7 越二年
98 9 èr second 越二年
99 9 èr twice; double; di- 越二年
100 9 èr more than one kind 越二年
101 9 èr two; dvā; dvi 越二年
102 9 one 德化於一爐的繩墨
103 9 Kangxi radical 1 德化於一爐的繩墨
104 9 pure; concentrated 德化於一爐的繩墨
105 9 first 德化於一爐的繩墨
106 9 the same 德化於一爐的繩墨
107 9 sole; single 德化於一爐的繩墨
108 9 a very small amount 德化於一爐的繩墨
109 9 Yi 德化於一爐的繩墨
110 9 other 德化於一爐的繩墨
111 9 to unify 德化於一爐的繩墨
112 9 accidentally; coincidentally 德化於一爐的繩墨
113 9 abruptly; suddenly 德化於一爐的繩墨
114 9 one; eka 德化於一爐的繩墨
115 9 day of the month; a certain day 由於教化日廣
116 9 Kangxi radical 72 由於教化日廣
117 9 a day 由於教化日廣
118 9 Japan 由於教化日廣
119 9 sun 由於教化日廣
120 9 daytime 由於教化日廣
121 9 sunlight 由於教化日廣
122 9 everyday 由於教化日廣
123 9 season 由於教化日廣
124 9 available time 由於教化日廣
125 9 in the past 由於教化日廣
126 9 mi 由於教化日廣
127 9 sun; sūrya 由於教化日廣
128 9 a day; divasa 由於教化日廣
129 8 shí ten 目犍連及其弟子二百五十人出家
130 8 shí Kangxi radical 24 目犍連及其弟子二百五十人出家
131 8 shí tenth 目犍連及其弟子二百五十人出家
132 8 shí complete; perfect 目犍連及其弟子二百五十人出家
133 8 shí ten; daśa 目犍連及其弟子二百五十人出家
134 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可說是融法治
135 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可說是融法治
136 8 shuì to persuade 可說是融法治
137 8 shuō to teach; to recite; to explain 可說是融法治
138 8 shuō a doctrine; a theory 可說是融法治
139 8 shuō to claim; to assert 可說是融法治
140 8 shuō allocution 可說是融法治
141 8 shuō to criticize; to scold 可說是融法治
142 8 shuō to indicate; to refer to 可說是融法治
143 8 shuō speach; vāda 可說是融法治
144 8 shuō to speak; bhāṣate 可說是融法治
145 8 sān three 三個月的
146 8 sān third 三個月的
147 8 sān more than two 三個月的
148 8 sān very few 三個月的
149 8 sān San 三個月的
150 8 sān three; tri 三個月的
151 8 sān sa 三個月的
152 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
153 8 děi to want to; to need to 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
154 8 děi must; ought to 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
155 8 de 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
156 8 de infix potential marker 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
157 8 to result in 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
158 8 to be proper; to fit; to suit 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
159 8 to be satisfied 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
160 8 to be finished 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
161 8 děi satisfying 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
162 8 to contract 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
163 8 to hear 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
164 8 to have; there is 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
165 8 marks time passed 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
166 8 obtain; attain; prāpta 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
167 7 安居 ānjū to settle down; to live peacefully 安居的地方
168 7 安居 ānjū Anju 安居的地方
169 7 安居 ānjū Abiding Peacefully 安居的地方
170 7 安居 ānjū Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat 安居的地方
171 7 néng can; able 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
172 7 néng ability; capacity 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
173 7 néng a mythical bear-like beast 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
174 7 néng energy 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
175 7 néng function; use 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
176 7 néng talent 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
177 7 néng expert at 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
178 7 néng to be in harmony 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
179 7 néng to tend to; to care for 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
180 7 néng to reach; to arrive at 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
181 7 néng to be able; śak 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
182 7 太子 tàizǐ a crown prince 在悉達多太子遠離祖國
183 7 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 在悉達多太子遠離祖國
184 7 說法 shuō fǎ a statement; wording 勸請佛陀住世說法
185 7 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 勸請佛陀住世說法
186 7 說法 shuō fǎ words from the heart 勸請佛陀住世說法
187 7 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 勸請佛陀住世說法
188 7 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 勸請佛陀住世說法
189 7 to give 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
190 7 to accompany 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
191 7 to particate in 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
192 7 of the same kind 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
193 7 to help 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
194 7 for 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
195 7 method; way 以法為中心
196 7 France 以法為中心
197 7 the law; rules; regulations 以法為中心
198 7 the teachings of the Buddha; Dharma 以法為中心
199 7 a standard; a norm 以法為中心
200 7 an institution 以法為中心
201 7 to emulate 以法為中心
202 7 magic; a magic trick 以法為中心
203 7 punishment 以法為中心
204 7 Fa 以法為中心
205 7 a precedent 以法為中心
206 7 a classification of some kinds of Han texts 以法為中心
207 7 relating to a ceremony or rite 以法為中心
208 7 Dharma 以法為中心
209 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法為中心
210 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法為中心
211 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法為中心
212 7 quality; characteristic 以法為中心
213 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
214 7 比丘 bǐqiū bhiksu 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
215 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
216 7 Buddha; Awakened One 梵天知佛所想
217 7 relating to Buddhism 梵天知佛所想
218 7 a statue or image of a Buddha 梵天知佛所想
219 7 a Buddhist text 梵天知佛所想
220 7 to touch; to stroke 梵天知佛所想
221 7 Buddha 梵天知佛所想
222 7 Buddha; Awakened One 梵天知佛所想
223 7 lìng to make; to cause to be; to lead 令了知諸法無我之理
224 7 lìng to issue a command 令了知諸法無我之理
225 7 lìng rules of behavior; customs 令了知諸法無我之理
226 7 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令了知諸法無我之理
227 7 lìng a season 令了知諸法無我之理
228 7 lìng respected; good reputation 令了知諸法無我之理
229 7 lìng good 令了知諸法無我之理
230 7 lìng pretentious 令了知諸法無我之理
231 7 lìng a transcending state of existence 令了知諸法無我之理
232 7 lìng a commander 令了知諸法無我之理
233 7 lìng a commanding quality; an impressive character 令了知諸法無我之理
234 7 lìng lyrics 令了知諸法無我之理
235 7 lìng Ling 令了知諸法無我之理
236 7 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令了知諸法無我之理
237 7 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 的舍利弗
238 6 精舍 jīngshè vihara 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
239 6 精舍 jīngshè vihara; hermitage 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
240 6 竹林精舍 Zhú Lín jīngshè Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra 佛陀在竹林精舍度化原為外道
241 6 liǎo to know; to understand 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
242 6 liǎo to understand; to know 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
243 6 liào to look afar from a high place 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
244 6 liǎo to complete 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
245 6 liǎo clever; intelligent 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
246 6 liǎo to know; jñāta 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
247 6 shì to show; to reveal 佛陀慈示弟子應
248 6 shì Kangxi radical 113 佛陀慈示弟子應
249 6 shì to notify; to inform 佛陀慈示弟子應
250 6 shì to guide; to show the way 佛陀慈示弟子應
251 6 shì to appear; to manifest 佛陀慈示弟子應
252 6 shì an order; a notice 佛陀慈示弟子應
253 6 earth spirit 佛陀慈示弟子應
254 6 度化 dù huà Deliver 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
255 6 成為 chéngwéi to become; to turn into 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
256 6 Kangxi radical 49 亦已形成
257 6 to bring to an end; to stop 亦已形成
258 6 to complete 亦已形成
259 6 to demote; to dismiss 亦已形成
260 6 to recover from an illness 亦已形成
261 6 former; pūrvaka 亦已形成
262 6 nǎi to be 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王
263 6 gēng to change; to ammend 更是僧團存續的重要助緣
264 6 gēng a watch; a measure of time 更是僧團存續的重要助緣
265 6 gēng to experience 更是僧團存續的重要助緣
266 6 gēng to improve 更是僧團存續的重要助緣
267 6 gēng to replace; to substitute 更是僧團存續的重要助緣
268 6 gēng to compensate 更是僧團存續的重要助緣
269 6 gēng contacts 更是僧團存續的重要助緣
270 6 gèng to increase 更是僧團存續的重要助緣
271 6 gēng forced military service 更是僧團存續的重要助緣
272 6 gēng Geng 更是僧團存續的重要助緣
273 6 jīng to experience 更是僧團存續的重要助緣
274 6 皈依 guīyī Taking Refuge 他的父母親也皈依佛陀
275 6 皈依 guīyī to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge 他的父母親也皈依佛陀
276 6 zhōng middle 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
277 6 zhōng medium; medium sized 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
278 6 zhōng China 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
279 6 zhòng to hit the mark 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
280 6 zhōng midday 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
281 6 zhōng inside 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
282 6 zhōng during 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
283 6 zhōng Zhong 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
284 6 zhōng intermediary 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
285 6 zhōng half 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
286 6 zhòng to reach; to attain 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
287 6 zhòng to suffer; to infect 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
288 6 zhòng to obtain 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
289 6 zhòng to pass an exam 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
290 6 zhōng middle 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
291 6 zhù to dwell; to live; to reside 更是為了未來正法的久住
292 6 zhù to stop; to halt 更是為了未來正法的久住
293 6 zhù to retain; to remain 更是為了未來正法的久住
294 6 zhù to lodge at [temporarily] 更是為了未來正法的久住
295 6 zhù verb complement 更是為了未來正法的久住
296 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 更是為了未來正法的久住
297 6 使 shǐ to make; to cause 使整個教團擴展為包括比丘
298 6 使 shǐ to make use of for labor 使整個教團擴展為包括比丘
299 6 使 shǐ to indulge 使整個教團擴展為包括比丘
300 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使整個教團擴展為包括比丘
301 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使整個教團擴展為包括比丘
302 6 使 shǐ to dispatch 使整個教團擴展為包括比丘
303 6 使 shǐ to use 使整個教團擴展為包括比丘
304 6 使 shǐ to be able to 使整個教團擴展為包括比丘
305 6 使 shǐ messenger; dūta 使整個教團擴展為包括比丘
306 6 講堂 jiǎng táng a lecture hall 鹿母講堂
307 6 講堂 jiǎng táng lecture hall 鹿母講堂
308 5 big; huge; large 的大婆羅門摩訶迦葉
309 5 Kangxi radical 37 的大婆羅門摩訶迦葉
310 5 great; major; important 的大婆羅門摩訶迦葉
311 5 size 的大婆羅門摩訶迦葉
312 5 old 的大婆羅門摩訶迦葉
313 5 oldest; earliest 的大婆羅門摩訶迦葉
314 5 adult 的大婆羅門摩訶迦葉
315 5 dài an important person 的大婆羅門摩訶迦葉
316 5 senior 的大婆羅門摩訶迦葉
317 5 an element 的大婆羅門摩訶迦葉
318 5 great; mahā 的大婆羅門摩訶迦葉
319 5 又稱 yòuchēng also known as 因此又稱迦蘭陀竹園
320 5 Ru River 尸波羅蜜是汝大師
321 5 Ru 尸波羅蜜是汝大師
322 5 sēng a Buddhist monk 以法攝僧的目的
323 5 sēng a person with dark skin 以法攝僧的目的
324 5 sēng Seng 以法攝僧的目的
325 5 sēng Sangha; monastic community 以法攝僧的目的
326 5 ya 他的父母親也皈依佛陀
327 5 five 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
328 5 fifth musical note 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
329 5 Wu 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
330 5 the five elements 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
331 5 five; pañca 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
332 5 二百五 èrbǎi wǔ 250 目犍連及其弟子二百五十人出家
333 5 二百五 èrbǎi wǔ idiot; stupid person; a dope 目犍連及其弟子二百五十人出家
334 5 shí time; a point or period of time 於八十歲臨入涅槃時
335 5 shí a season; a quarter of a year 於八十歲臨入涅槃時
336 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於八十歲臨入涅槃時
337 5 shí fashionable 於八十歲臨入涅槃時
338 5 shí fate; destiny; luck 於八十歲臨入涅槃時
339 5 shí occasion; opportunity; chance 於八十歲臨入涅槃時
340 5 shí tense 於八十歲臨入涅槃時
341 5 shí particular; special 於八十歲臨入涅槃時
342 5 shí to plant; to cultivate 於八十歲臨入涅槃時
343 5 shí an era; a dynasty 於八十歲臨入涅槃時
344 5 shí time [abstract] 於八十歲臨入涅槃時
345 5 shí seasonal 於八十歲臨入涅槃時
346 5 shí to wait upon 於八十歲臨入涅槃時
347 5 shí hour 於八十歲臨入涅槃時
348 5 shí appropriate; proper; timely 於八十歲臨入涅槃時
349 5 shí Shi 於八十歲臨入涅槃時
350 5 shí a present; currentlt 於八十歲臨入涅槃時
351 5 shí time; kāla 於八十歲臨入涅槃時
352 5 shí at that time; samaya 於八十歲臨入涅槃時
353 5 zhòng many; numerous 惟限男眾
354 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 惟限男眾
355 5 zhòng general; common; public 惟限男眾
356 5 Kangxi radical 71 無因論的感覺論者
357 5 to not have; without 無因論的感覺論者
358 5 mo 無因論的感覺論者
359 5 to not have 無因論的感覺論者
360 5 Wu 無因論的感覺論者
361 5 mo 無因論的感覺論者
362 5 to adjoin; to border 毗舍佉等諸大護法在各地所奉獻的林園
363 5 pi 毗舍佉等諸大護法在各地所奉獻的林園
364 5 lùn to comment; to discuss 懷疑論者
365 5 lùn a theory; a doctrine 懷疑論者
366 5 lùn to evaluate 懷疑論者
367 5 lùn opinion; speech; statement 懷疑論者
368 5 lùn to convict 懷疑論者
369 5 lùn to edit; to compile 懷疑論者
370 5 lùn a treatise; sastra 懷疑論者
371 5 Qi 其異母王弟難陀
372 5 to reach 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召
373 5 to attain 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召
374 5 to understand 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召
375 5 able to be compared to; to catch up with 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召
376 5 to be involved with; to associate with 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召
377 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召
378 5 and; ca; api 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召
379 5 xíng to walk 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
380 5 xíng capable; competent 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
381 5 háng profession 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
382 5 xíng Kangxi radical 144 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
383 5 xíng to travel 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
384 5 xìng actions; conduct 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
385 5 xíng to do; to act; to practice 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
386 5 xíng all right; OK; okay 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
387 5 háng horizontal line 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
388 5 héng virtuous deeds 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
389 5 hàng a line of trees 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
390 5 hàng bold; steadfast 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
391 5 xíng to move 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
392 5 xíng to put into effect; to implement 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
393 5 xíng travel 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
394 5 xíng to circulate 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
395 5 xíng running script; running script 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
396 5 xíng temporary 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
397 5 háng rank; order 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
398 5 háng a business; a shop 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
399 5 xíng to depart; to leave 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
400 5 xíng to experience 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
401 5 xíng path; way 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
402 5 xíng xing; ballad 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
403 5 xíng Xing 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
404 5 xíng Practice 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
405 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
406 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活
407 5 頻婆娑羅王 pínpósuōluó wáng King Bimbisara 實踐度化頻婆娑羅王的約定
408 5 nián year 越二年
409 5 nián New Year festival 越二年
410 5 nián age 越二年
411 5 nián life span; life expectancy 越二年
412 5 nián an era; a period 越二年
413 5 nián a date 越二年
414 5 nián time; years 越二年
415 5 nián harvest 越二年
416 5 nián annual; every year 越二年
417 5 nián year; varṣa 越二年
418 5 four
419 5 note a musical scale
420 5 fourth
421 5 Si
422 5 four; catur
423 5 yìng to answer; to respond 阿難請示後世弟子應以何安身立命
424 5 yìng to confirm; to verify 阿難請示後世弟子應以何安身立命
425 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 阿難請示後世弟子應以何安身立命
426 5 yìng to accept 阿難請示後世弟子應以何安身立命
427 5 yìng to permit; to allow 阿難請示後世弟子應以何安身立命
428 5 yìng to echo 阿難請示後世弟子應以何安身立命
429 5 yìng to handle; to deal with 阿難請示後世弟子應以何安身立命
430 5 yìng Ying 阿難請示後世弟子應以何安身立命
431 4 bìng to combine; to amalgamate 並暫居於此
432 4 bìng to combine 並暫居於此
433 4 bìng to resemble; to be like 並暫居於此
434 4 bìng to stand side-by-side 並暫居於此
435 4 bīng Taiyuan 並暫居於此
436 4 bìng equally; both; together 並暫居於此
437 4 阿難 Ānán Ananda 堂弟阿難
438 4 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 堂弟阿難
439 4 長者 zhǎngzhě the elderly 竹林精舍乃建設在迦蘭陀長者所奉獻的竹林內
440 4 長者 zhǎngzhě an elder 竹林精舍乃建設在迦蘭陀長者所奉獻的竹林內
441 4 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 竹林精舍乃建設在迦蘭陀長者所奉獻的竹林內
442 4 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
443 4 miè to submerge
444 4 miè to extinguish; to put out
445 4 miè to eliminate
446 4 miè to disappear; to fade away
447 4 miè the cessation of suffering
448 4 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
449 4 Yi 亦當獨覺
450 4 yòu Kangxi radical 29 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
451 4 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 稱為雨安居
452 4 建立 jiànlì to create; to build 他建立僧團
453 4 國王 guówáng king; monarch 國王聽了佛陀說法以後
454 4 國王 guówáng Prince of the State 國王聽了佛陀說法以後
455 4 chéng a city; a town 佛陀首先到波羅奈斯城的鹿野苑
456 4 chéng a city wall 佛陀首先到波羅奈斯城的鹿野苑
457 4 chéng to fortify 佛陀首先到波羅奈斯城的鹿野苑
458 4 chéng a fort; a citadel 佛陀首先到波羅奈斯城的鹿野苑
459 4 chéng city; nagara 佛陀首先到波羅奈斯城的鹿野苑
460 4 xià bottom 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
461 4 xià to fall; to drop; to go down; to descend 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
462 4 xià to announce 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
463 4 xià to do 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
464 4 xià to withdraw; to leave; to exit 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
465 4 xià the lower class; a member of the lower class 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
466 4 xià inside 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
467 4 xià an aspect 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
468 4 xià a certain time 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
469 4 xià to capture; to take 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
470 4 xià to put in 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
471 4 xià to enter 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
472 4 xià to eliminate; to remove; to get off 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
473 4 xià to finish work or school 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
474 4 xià to go 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
475 4 xià to scorn; to look down on 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
476 4 xià to modestly decline 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
477 4 xià to produce 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
478 4 xià to stay at; to lodge at 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
479 4 xià to decide 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
480 4 xià to be less than 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
481 4 xià humble; lowly 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
482 4 xià below; adhara 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
483 4 xià lower; inferior; hina 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
484 4 wèi position; location; place 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家
485 4 wèi bit 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家
486 4 wèi a seat 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家
487 4 wèi a post 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家
488 4 wèi a rank; status 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家
489 4 wèi a throne 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家
490 4 wèi Wei 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家
491 4 wèi the standard form of an object 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家
492 4 wèi a polite form of address 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家
493 4 wèi at; located at 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家
494 4 wèi to arrange 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家
495 4 wèi to remain standing; avasthā 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家
496 4 child; son 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
497 4 egg; newborn 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
498 4 first earthly branch 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
499 4 11 p.m.-1 a.m. 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
500 4 Kangxi radical 39 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下

Frequencies of all Words

Top 869

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 93 de possessive particle 僧團的成立
2 93 de structural particle 僧團的成立
3 93 de complement 僧團的成立
4 93 de a substitute for something already referred to 僧團的成立
5 62 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 勸請佛陀住世說法
6 36 wèi for; to 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
7 36 wèi because of 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
8 36 wéi to act as; to serve 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
9 36 wéi to change into; to become 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
10 36 wéi to be; is 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
11 36 wéi to do 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
12 36 wèi for 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
13 36 wèi because of; for; to 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
14 36 wèi to 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
15 36 wéi in a passive construction 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
16 36 wéi forming a rehetorical question 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
17 36 wéi forming an adverb 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
18 36 wéi to add emphasis 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
19 36 wèi to support; to help 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
20 36 wéi to govern 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
21 23 shì is; are; am; to be 這是國王信佛的開始
22 23 shì is exactly 這是國王信佛的開始
23 23 shì is suitable; is in contrast 這是國王信佛的開始
24 23 shì this; that; those 這是國王信佛的開始
25 23 shì really; certainly 這是國王信佛的開始
26 23 shì correct; yes; affirmative 這是國王信佛的開始
27 23 shì true 這是國王信佛的開始
28 23 shì is; has; exists 這是國王信佛的開始
29 23 shì used between repetitions of a word 這是國王信佛的開始
30 23 shì a matter; an affair 這是國王信佛的開始
31 23 shì Shi 這是國王信佛的開始
32 23 shì is; bhū 這是國王信佛的開始
33 23 shì this; idam 這是國王信佛的開始
34 20 this; these 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
35 20 in this way 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
36 20 otherwise; but; however; so 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
37 20 at this time; now; here 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
38 20 this; here; etad 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
39 20 僧團 sēng tuán Sangha; Buddhist monastic community 僧團的成立
40 18 弟子 dìzi disciple; follower; student 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
41 18 弟子 dìzi youngster 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
42 18 弟子 dìzi prostitute 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
43 18 弟子 dìzi believer 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
44 18 弟子 dìzi disciple 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
45 18 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
46 17 in; at 並暫居於此
47 17 in; at 並暫居於此
48 17 in; at; to; from 並暫居於此
49 17 to go; to 並暫居於此
50 17 to rely on; to depend on 並暫居於此
51 17 to go to; to arrive at 並暫居於此
52 17 from 並暫居於此
53 17 give 並暫居於此
54 17 oppposing 並暫居於此
55 17 and 並暫居於此
56 17 compared to 並暫居於此
57 17 by 並暫居於此
58 17 and; as well as 並暫居於此
59 17 for 並暫居於此
60 17 Yu 並暫居於此
61 17 a crow 並暫居於此
62 17 whew; wow 並暫居於此
63 15 第一 dì yī first 第一課
64 15 第一 dì yī foremost; first 第一課
65 15 第一 dì yī first; prathama 第一課
66 15 第一 dì yī foremost; parama 第一課
67 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 即前往佛所
68 15 suǒ an office; an institute 即前往佛所
69 15 suǒ introduces a relative clause 即前往佛所
70 15 suǒ it 即前往佛所
71 15 suǒ if; supposing 即前往佛所
72 15 suǒ a few; various; some 即前往佛所
73 15 suǒ a place; a location 即前往佛所
74 15 suǒ indicates a passive voice 即前往佛所
75 15 suǒ that which 即前往佛所
76 15 suǒ an ordinal number 即前往佛所
77 15 suǒ meaning 即前往佛所
78 15 suǒ garrison 即前往佛所
79 15 suǒ place; pradeśa 即前往佛所
80 15 suǒ that which; yad 即前往佛所
81 15 zhī him; her; them; that 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
82 15 zhī used between a modifier and a word to form a word group 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
83 15 zhī to go 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
84 15 zhī this; that 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
85 15 zhī genetive marker 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
86 15 zhī it 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
87 15 zhī in 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
88 15 zhī all 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
89 15 zhī and 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
90 15 zhī however 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
91 15 zhī if 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
92 15 zhī then 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
93 15 zhī to arrive; to go 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
94 15 zhī is 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
95 15 zhī to use 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
96 15 zhī Zhi 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下
97 15 so as to; in order to 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
98 15 to use; to regard as 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
99 15 to use; to grasp 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
100 15 according to 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
101 15 because of 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
102 15 on a certain date 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
103 15 and; as well as 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
104 15 to rely on 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
105 15 to regard 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
106 15 to be able to 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
107 15 to order; to command 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
108 15 further; moreover 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
109 15 used after a verb 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
110 15 very 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
111 15 already 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
112 15 increasingly 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
113 15 a reason; a cause 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
114 15 Israel 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
115 15 Yi 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
116 15 use; yogena 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人
117 13 zài in; at 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
118 13 zài at 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
119 13 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
120 13 zài to exist; to be living 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
121 13 zài to consist of 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
122 13 zài to be at a post 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
123 13 zài in; bhū 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣
124 13 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 凡誠心皈投者
125 13 zhě that 凡誠心皈投者
126 13 zhě nominalizing function word 凡誠心皈投者
127 13 zhě used to mark a definition 凡誠心皈投者
128 13 zhě used to mark a pause 凡誠心皈投者
129 13 zhě topic marker; that; it 凡誠心皈投者
130 13 zhuó according to 凡誠心皈投者
131 13 zhě ca 凡誠心皈投者
132 13 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 成為出家的弟子
133 13 出家 chūjiā to renounce 成為出家的弟子
134 13 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 成為出家的弟子
135 12 rén person; people; a human being 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
136 12 rén Kangxi radical 9 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
137 12 rén a kind of person 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
138 12 rén everybody 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
139 12 rén adult 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
140 12 rén somebody; others 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
141 12 rén an upright person 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
142 12 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
143 11 promptly; right away; immediately 即前往佛所
144 11 to be near by; to be close to 即前往佛所
145 11 at that time 即前往佛所
146 11 to be exactly the same as; to be thus 即前往佛所
147 11 supposed; so-called 即前往佛所
148 11 if; but 即前往佛所
149 11 to arrive at; to ascend 即前往佛所
150 11 then; following 即前往佛所
151 11 so; just so; eva 即前往佛所
152 11 děng et cetera; and so on 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
153 11 děng to wait 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
154 11 děng degree; kind 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
155 11 děng plural 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
156 11 děng to be equal 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
157 11 děng degree; level 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
158 11 děng to compare 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
159 10 hòu after; later 佛陀證悟後
160 10 hòu empress; queen 佛陀證悟後
161 10 hòu sovereign 佛陀證悟後
162 10 hòu behind 佛陀證悟後
163 10 hòu the god of the earth 佛陀證悟後
164 10 hòu late; later 佛陀證悟後
165 10 hòu arriving late 佛陀證悟後
166 10 hòu offspring; descendents 佛陀證悟後
167 10 hòu to fall behind; to lag 佛陀證悟後
168 10 hòu behind; back 佛陀證悟後
169 10 hòu then 佛陀證悟後
170 10 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 佛陀證悟後
171 10 hòu Hou 佛陀證悟後
172 10 hòu after; behind 佛陀證悟後
173 10 hòu following 佛陀證悟後
174 10 hòu to be delayed 佛陀證悟後
175 10 hòu to abandon; to discard 佛陀證悟後
176 10 hòu feudal lords 佛陀證悟後
177 10 hòu Hou 佛陀證悟後
178 10 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 佛陀證悟後
179 10 hòu rear; paścāt 佛陀證悟後
180 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而眾生妄想執著
181 10 ér Kangxi radical 126 而眾生妄想執著
182 10 ér you 而眾生妄想執著
183 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而眾生妄想執著
184 10 ér right away; then 而眾生妄想執著
185 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 而眾生妄想執著
186 10 ér if; in case; in the event that 而眾生妄想執著
187 10 ér therefore; as a result; thus 而眾生妄想執著
188 10 ér how can it be that? 而眾生妄想執著
189 10 ér so as to 而眾生妄想執著
190 10 ér only then 而眾生妄想執著
191 10 ér as if; to seem like 而眾生妄想執著
192 10 néng can; able 而眾生妄想執著
193 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而眾生妄想執著
194 10 ér me 而眾生妄想執著
195 10 ér to arrive; up to 而眾生妄想執著
196 10 ér possessive 而眾生妄想執著
197 10 故稱 gùchēng an old term; an obsolete word 故稱之
198 9 èr two 越二年
199 9 èr Kangxi radical 7 越二年
200 9 èr second 越二年
201 9 èr twice; double; di- 越二年
202 9 èr another; the other 越二年
203 9 èr more than one kind 越二年
204 9 èr two; dvā; dvi 越二年
205 9 one 德化於一爐的繩墨
206 9 Kangxi radical 1 德化於一爐的繩墨
207 9 as soon as; all at once 德化於一爐的繩墨
208 9 pure; concentrated 德化於一爐的繩墨
209 9 whole; all 德化於一爐的繩墨
210 9 first 德化於一爐的繩墨
211 9 the same 德化於一爐的繩墨
212 9 each 德化於一爐的繩墨
213 9 certain 德化於一爐的繩墨
214 9 throughout 德化於一爐的繩墨
215 9 used in between a reduplicated verb 德化於一爐的繩墨
216 9 sole; single 德化於一爐的繩墨
217 9 a very small amount 德化於一爐的繩墨
218 9 Yi 德化於一爐的繩墨
219 9 other 德化於一爐的繩墨
220 9 to unify 德化於一爐的繩墨
221 9 accidentally; coincidentally 德化於一爐的繩墨
222 9 abruptly; suddenly 德化於一爐的繩墨
223 9 or 德化於一爐的繩墨
224 9 one; eka 德化於一爐的繩墨
225 9 day of the month; a certain day 由於教化日廣
226 9 Kangxi radical 72 由於教化日廣
227 9 a day 由於教化日廣
228 9 Japan 由於教化日廣
229 9 sun 由於教化日廣
230 9 daytime 由於教化日廣
231 9 sunlight 由於教化日廣
232 9 everyday 由於教化日廣
233 9 season 由於教化日廣
234 9 available time 由於教化日廣
235 9 a day 由於教化日廣
236 9 in the past 由於教化日廣
237 9 mi 由於教化日廣
238 9 sun; sūrya 由於教化日廣
239 9 a day; divasa 由於教化日廣
240 8 shí ten 目犍連及其弟子二百五十人出家
241 8 shí Kangxi radical 24 目犍連及其弟子二百五十人出家
242 8 shí tenth 目犍連及其弟子二百五十人出家
243 8 shí complete; perfect 目犍連及其弟子二百五十人出家
244 8 shí ten; daśa 目犍連及其弟子二百五十人出家
245 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可說是融法治
246 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可說是融法治
247 8 shuì to persuade 可說是融法治
248 8 shuō to teach; to recite; to explain 可說是融法治
249 8 shuō a doctrine; a theory 可說是融法治
250 8 shuō to claim; to assert 可說是融法治
251 8 shuō allocution 可說是融法治
252 8 shuō to criticize; to scold 可說是融法治
253 8 shuō to indicate; to refer to 可說是融法治
254 8 shuō speach; vāda 可說是融法治
255 8 shuō to speak; bhāṣate 可說是融法治
256 8 yǒu is; are; to exist 弟子或有放逸之行而受譏嫌
257 8 yǒu to have; to possess 弟子或有放逸之行而受譏嫌
258 8 yǒu indicates an estimate 弟子或有放逸之行而受譏嫌
259 8 yǒu indicates a large quantity 弟子或有放逸之行而受譏嫌
260 8 yǒu indicates an affirmative response 弟子或有放逸之行而受譏嫌
261 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 弟子或有放逸之行而受譏嫌
262 8 yǒu used to compare two things 弟子或有放逸之行而受譏嫌
263 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 弟子或有放逸之行而受譏嫌
264 8 yǒu used before the names of dynasties 弟子或有放逸之行而受譏嫌
265 8 yǒu a certain thing; what exists 弟子或有放逸之行而受譏嫌
266 8 yǒu multiple of ten and ... 弟子或有放逸之行而受譏嫌
267 8 yǒu abundant 弟子或有放逸之行而受譏嫌
268 8 yǒu purposeful 弟子或有放逸之行而受譏嫌
269 8 yǒu You 弟子或有放逸之行而受譏嫌
270 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 弟子或有放逸之行而受譏嫌
271 8 yǒu becoming; bhava 弟子或有放逸之行而受譏嫌
272 8 sān three 三個月的
273 8 sān third 三個月的
274 8 sān more than two 三個月的
275 8 sān very few 三個月的
276 8 sān repeatedly 三個月的
277 8 sān San 三個月的
278 8 sān three; tri 三個月的
279 8 sān sa 三個月的
280 8 de potential marker 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
281 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
282 8 děi must; ought to 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
283 8 děi to want to; to need to 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
284 8 děi must; ought to 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
285 8 de 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
286 8 de infix potential marker 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
287 8 to result in 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
288 8 to be proper; to fit; to suit 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
289 8 to be satisfied 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
290 8 to be finished 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
291 8 de result of degree 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
292 8 de marks completion of an action 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
293 8 děi satisfying 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
294 8 to contract 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
295 8 marks permission or possibility 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
296 8 expressing frustration 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
297 8 to hear 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
298 8 to have; there is 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
299 8 marks time passed 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
300 8 obtain; attain; prāpta 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫
301 7 安居 ānjū to settle down; to live peacefully 安居的地方
302 7 安居 ānjū Anju 安居的地方
303 7 安居 ānjū Abiding Peacefully 安居的地方
304 7 安居 ānjū Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat 安居的地方
305 7 néng can; able 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
306 7 néng ability; capacity 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
307 7 néng a mythical bear-like beast 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
308 7 néng energy 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
309 7 néng function; use 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
310 7 néng may; should; permitted to 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
311 7 néng talent 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
312 7 néng expert at 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
313 7 néng to be in harmony 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
314 7 néng to tend to; to care for 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
315 7 néng to reach; to arrive at 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
316 7 néng as long as; only 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
317 7 néng even if 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
318 7 néng but 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
319 7 néng in this way 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
320 7 néng to be able; śak 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心
321 7 太子 tàizǐ a crown prince 在悉達多太子遠離祖國
322 7 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 在悉達多太子遠離祖國
323 7 說法 shuō fǎ a statement; wording 勸請佛陀住世說法
324 7 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 勸請佛陀住世說法
325 7 說法 shuō fǎ words from the heart 勸請佛陀住世說法
326 7 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 勸請佛陀住世說法
327 7 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 勸請佛陀住世說法
328 7 and 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
329 7 to give 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
330 7 together with 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
331 7 interrogative particle 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
332 7 to accompany 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
333 7 to particate in 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
334 7 of the same kind 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
335 7 to help 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
336 7 for 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理
337 7 method; way 以法為中心
338 7 France 以法為中心
339 7 the law; rules; regulations 以法為中心
340 7 the teachings of the Buddha; Dharma 以法為中心
341 7 a standard; a norm 以法為中心
342 7 an institution 以法為中心
343 7 to emulate 以法為中心
344 7 magic; a magic trick 以法為中心
345 7 punishment 以法為中心
346 7 Fa 以法為中心
347 7 a precedent 以法為中心
348 7 a classification of some kinds of Han texts 以法為中心
349 7 relating to a ceremony or rite 以法為中心
350 7 Dharma 以法為中心
351 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法為中心
352 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法為中心
353 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法為中心
354 7 quality; characteristic 以法為中心
355 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
356 7 比丘 bǐqiū bhiksu 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
357 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
358 7 Buddha; Awakened One 梵天知佛所想
359 7 relating to Buddhism 梵天知佛所想
360 7 a statue or image of a Buddha 梵天知佛所想
361 7 a Buddhist text 梵天知佛所想
362 7 to touch; to stroke 梵天知佛所想
363 7 Buddha 梵天知佛所想
364 7 Buddha; Awakened One 梵天知佛所想
365 7 lìng to make; to cause to be; to lead 令了知諸法無我之理
366 7 lìng to issue a command 令了知諸法無我之理
367 7 lìng rules of behavior; customs 令了知諸法無我之理
368 7 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令了知諸法無我之理
369 7 lìng a season 令了知諸法無我之理
370 7 lìng respected; good reputation 令了知諸法無我之理
371 7 lìng good 令了知諸法無我之理
372 7 lìng pretentious 令了知諸法無我之理
373 7 lìng a transcending state of existence 令了知諸法無我之理
374 7 lìng a commander 令了知諸法無我之理
375 7 lìng a commanding quality; an impressive character 令了知諸法無我之理
376 7 lìng lyrics 令了知諸法無我之理
377 7 lìng Ling 令了知諸法無我之理
378 7 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令了知諸法無我之理
379 7 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 的舍利弗
380 6 精舍 jīngshè vihara 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
381 6 精舍 jīngshè vihara; hermitage 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍
382 6 竹林精舍 Zhú Lín jīngshè Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra 佛陀在竹林精舍度化原為外道
383 6 le completion of an action 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
384 6 liǎo to know; to understand 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
385 6 liǎo to understand; to know 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
386 6 liào to look afar from a high place 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
387 6 le modal particle 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
388 6 le particle used in certain fixed expressions 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
389 6 liǎo to complete 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
390 6 liǎo completely 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
391 6 liǎo clever; intelligent 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
392 6 liǎo to know; jñāta 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍
393 6 shì to show; to reveal 佛陀慈示弟子應
394 6 shì Kangxi radical 113 佛陀慈示弟子應
395 6 shì to notify; to inform 佛陀慈示弟子應
396 6 shì to guide; to show the way 佛陀慈示弟子應
397 6 shì to appear; to manifest 佛陀慈示弟子應
398 6 shì an order; a notice 佛陀慈示弟子應
399 6 earth spirit 佛陀慈示弟子應
400 6 度化 dù huà Deliver 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣
401 6 成為 chéngwéi to become; to turn into 此五人成為佛陀最初的比丘弟子
402 6 already 亦已形成
403 6 Kangxi radical 49 亦已形成
404 6 from 亦已形成
405 6 to bring to an end; to stop 亦已形成
406 6 final aspectual particle 亦已形成
407 6 afterwards; thereafter 亦已形成
408 6 too; very; excessively 亦已形成
409 6 to complete 亦已形成
410 6 to demote; to dismiss 亦已形成
411 6 to recover from an illness 亦已形成
412 6 certainly 亦已形成
413 6 an interjection of surprise 亦已形成
414 6 this 亦已形成
415 6 former; pūrvaka 亦已形成
416 6 former; pūrvaka 亦已形成
417 6 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王
418 6 nǎi to be 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王
419 6 nǎi you; yours 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王
420 6 nǎi also; moreover 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王
421 6 nǎi however; but 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王
422 6 nǎi if 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王
423 6 gèng more; even more 更是僧團存續的重要助緣
424 6 gēng to change; to ammend 更是僧團存續的重要助緣
425 6 gēng a watch; a measure of time 更是僧團存續的重要助緣
426 6 gèng again; also 更是僧團存續的重要助緣
427 6 gēng to experience 更是僧團存續的重要助緣
428 6 gēng to improve 更是僧團存續的重要助緣
429 6 gēng to replace; to substitute 更是僧團存續的重要助緣
430 6 gēng to compensate 更是僧團存續的重要助緣
431 6 gēng contacts 更是僧團存續的重要助緣
432 6 gèng furthermore; even if 更是僧團存續的重要助緣
433 6 gèng other 更是僧團存續的重要助緣
434 6 gèng to increase 更是僧團存續的重要助緣
435 6 gēng forced military service 更是僧團存續的重要助緣
436 6 gēng Geng 更是僧團存續的重要助緣
437 6 gèng finally; eventually 更是僧團存續的重要助緣
438 6 jīng to experience 更是僧團存續的重要助緣
439 6 皈依 guīyī Taking Refuge 他的父母親也皈依佛陀
440 6 皈依 guīyī to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge 他的父母親也皈依佛陀
441 6 zhōng middle 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
442 6 zhōng medium; medium sized 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
443 6 zhōng China 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
444 6 zhòng to hit the mark 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
445 6 zhōng in; amongst 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
446 6 zhōng midday 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
447 6 zhōng inside 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
448 6 zhōng during 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
449 6 zhōng Zhong 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
450 6 zhōng intermediary 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
451 6 zhōng half 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
452 6 zhōng just right; suitably 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
453 6 zhōng while 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
454 6 zhòng to reach; to attain 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
455 6 zhòng to suffer; to infect 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
456 6 zhòng to obtain 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
457 6 zhòng to pass an exam 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
458 6 zhōng middle 於佛弟子中曾受佛陀分予半座
459 6 zhù to dwell; to live; to reside 更是為了未來正法的久住
460 6 zhù to stop; to halt 更是為了未來正法的久住
461 6 zhù to retain; to remain 更是為了未來正法的久住
462 6 zhù to lodge at [temporarily] 更是為了未來正法的久住
463 6 zhù firmly; securely 更是為了未來正法的久住
464 6 zhù verb complement 更是為了未來正法的久住
465 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 更是為了未來正法的久住
466 6 使 shǐ to make; to cause 使整個教團擴展為包括比丘
467 6 使 shǐ to make use of for labor 使整個教團擴展為包括比丘
468 6 使 shǐ to indulge 使整個教團擴展為包括比丘
469 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使整個教團擴展為包括比丘
470 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使整個教團擴展為包括比丘
471 6 使 shǐ to dispatch 使整個教團擴展為包括比丘
472 6 使 shǐ if 使整個教團擴展為包括比丘
473 6 使 shǐ to use 使整個教團擴展為包括比丘
474 6 使 shǐ to be able to 使整個教團擴展為包括比丘
475 6 使 shǐ messenger; dūta 使整個教團擴展為包括比丘
476 6 講堂 jiǎng táng a lecture hall 鹿母講堂
477 6 講堂 jiǎng táng lecture hall 鹿母講堂
478 5 big; huge; large 的大婆羅門摩訶迦葉
479 5 Kangxi radical 37 的大婆羅門摩訶迦葉
480 5 great; major; important 的大婆羅門摩訶迦葉
481 5 size 的大婆羅門摩訶迦葉
482 5 old 的大婆羅門摩訶迦葉
483 5 greatly; very 的大婆羅門摩訶迦葉
484 5 oldest; earliest 的大婆羅門摩訶迦葉
485 5 adult 的大婆羅門摩訶迦葉
486 5 tài greatest; grand 的大婆羅門摩訶迦葉
487 5 dài an important person 的大婆羅門摩訶迦葉
488 5 senior 的大婆羅門摩訶迦葉
489 5 approximately 的大婆羅門摩訶迦葉
490 5 tài greatest; grand 的大婆羅門摩訶迦葉
491 5 an element 的大婆羅門摩訶迦葉
492 5 great; mahā 的大婆羅門摩訶迦葉
493 5 又稱 yòuchēng also known as 因此又稱迦蘭陀竹園
494 5 you; thou 尸波羅蜜是汝大師
495 5 Ru River 尸波羅蜜是汝大師
496 5 Ru 尸波羅蜜是汝大師
497 5 you; sir; tva; bhavat 尸波羅蜜是汝大師
498 5 sēng a Buddhist monk 以法攝僧的目的
499 5 sēng a person with dark skin 以法攝僧的目的
500 5 sēng Seng 以法攝僧的目的

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
僧团 僧團 sēng tuán Sangha; Buddhist monastic community
弟子
  1. dìzi
  2. dìzi
  1. disciple
  2. disciple; śiṣya; śrāvaka
第一
  1. dì yī
  2. dì yī
  1. first; prathama
  2. foremost; parama
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
use; yogena
zài in; bhū
zhě ca
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. to renounce
  2. leaving home; to become a monk or nun

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耆多翅舍钦婆罗 阿耆多翅舍欽婆羅 97 The Ajita-Kesakambala Sect; Ajita Keśakambala
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
波罗奈斯 波羅奈斯 98 Varanasi; Vārāṇasī; bārāṇasī
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大林 100 Dalin; Talin
第二次结集 第二次結集 100 Second Buddhist Council
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Pomnyun
  3. Dharma wheel; dharmacakra
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
付法藏 102 THistory of the Transmission of the Dharma Treasury
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦罗鸠驮迦旃延 迦羅鳩馱迦旃延 106 The Kakuda-Katyayana Sect; Kakuda Kātyāyana
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
林园 林園 108 Linyuan
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩诃目犍连 摩訶目犍連 109 Mahāmaudgalyāyana
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
难陀 難陀 110 Nanda
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼乾陀若提子 尼乾陀若提子 110 The Nirgrantha-Jnatiputra Sect; Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毗舍离 毗舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
耆那教 113 Jainism; Jain
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦族 釋迦族 83 Sakya Clan; Shakya Clan
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
斯里兰卡 斯里蘭卡 115 Sri Lanka
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
耶舍 121 Narendrayaśas
印度 121 India
应断 應斷 121 Krakucchanda
永安 121 Yong'an reign
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
优婆离 優婆離 89 Upali; Upāli
雨安居 121 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
祇陀太子 122 Prince Jeta
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
伽蓝竹园 竹園伽藍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
坐腊 坐臘 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
八戒 98 eight precepts
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
必应 必應 98
  1. must
  2. Bing (search engine)
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不了义 不了義 98 neyārtha; provisional; conventional
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
度化 100 Deliver
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法脉 法脈 102 Dharma lineage
法依止 102 rely on the Dharma
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛陀证悟 佛陀證悟 102 realized by the Buddha
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
根机 根機 103 fundamental ability
广说 廣說 103 to explain; to teach
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
见和同解 見和同解 106 Harmony in view through sharing the same understanding
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
戒和同修 106 Moral harmony through sharing the same precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒法 106 the rules of the precepts
解空 106 to understand emptiness
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
口和无诤 口和無諍 107 Verbal harmony through avoiding disputes
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
了知 108 to understand clearly
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
六师外道 六師外道 108 Six Non-Buddhist schools
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
六法 108 the six contemplations
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
莫异依止 莫異依止 109 rely on nothing else
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能信 110 able to believe
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七众弟子 七眾弟子 113 Sevenfold Assembly
劝请 勸請 113 to request; to implore
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三法 115 the three aspects of the Dharma
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
僧俗 115 monastics and laypeople
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄化 攝化 115 protect and transform
身和同住 115 Physical harmony through living together
深义 深義 115 deep meaning
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十种因 十種因 115 ten kinds of cause
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十方世界 115 the worlds in all ten directions
事火外道 115 fire worshipping cult
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四姓 115 four castes
随犯随制 隨犯隨制 115 to formulate monastic rules as violations occurred
谈经 談經 116
  1. to explain a sutra; to expound the classics
  2. Tan Jing
剃除 116 to severe
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
徒众 徒眾 116 a group of disciples
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五比丘 119 five monastics
五戒 119 the five precepts
信受奉行 120 to receive and practice
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
意和同悦 意和同悅 121 Mental harmony through shared happiness
以戒为师 以戒為師 121
  1. to treat the precepts as one's teacher
  2. to treat the precepts as their teacher
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
因论 因論 121 universal rule
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
于现法 於現法 121 here in the present life
折伏 122 to refute
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
制戒 122 rules; vinaya
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自依止 122 rely on the self
自性三宝 自性三寶 122 intrinsic nature of the triple gem
罪福 122 offense and merit