Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 4: Buddhist History - Class 1: Establishment of the Monastic Community 第四冊 佛教史 第一課 僧團的成立
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 62 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 勸請佛陀住世說法 |
2 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
3 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
4 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
5 | 36 | 為 | wéi | to do | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
6 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
7 | 36 | 為 | wéi | to govern | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
8 | 20 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 僧團的成立 |
9 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
10 | 18 | 弟子 | dìzi | youngster | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
11 | 18 | 弟子 | dìzi | prostitute | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
12 | 18 | 弟子 | dìzi | believer | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
13 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
14 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
15 | 17 | 於 | yú | to go; to | 並暫居於此 |
16 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 並暫居於此 |
17 | 17 | 於 | yú | Yu | 並暫居於此 |
18 | 17 | 於 | wū | a crow | 並暫居於此 |
19 | 15 | 第一 | dì yī | first | 第一課 |
20 | 15 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一課 |
21 | 15 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一課 |
22 | 15 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一課 |
23 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即前往佛所 |
24 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 即前往佛所 |
25 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即前往佛所 |
26 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即前往佛所 |
27 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 即前往佛所 |
28 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 即前往佛所 |
29 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即前往佛所 |
30 | 15 | 之 | zhī | to go | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
31 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
32 | 15 | 之 | zhī | is | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
33 | 15 | 之 | zhī | to use | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
34 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
35 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
36 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
37 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
38 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
39 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
40 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
41 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
42 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
43 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
44 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
45 | 13 | 在 | zài | in; at | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
46 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
47 | 13 | 在 | zài | to consist of | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
48 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
49 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
50 | 13 | 者 | zhě | ca | 凡誠心皈投者 |
51 | 13 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 成為出家的弟子 |
52 | 13 | 出家 | chūjiā | to renounce | 成為出家的弟子 |
53 | 13 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 成為出家的弟子 |
54 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
55 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
56 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
57 | 12 | 人 | rén | everybody | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
58 | 12 | 人 | rén | adult | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
59 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
60 | 12 | 人 | rén | an upright person | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
61 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
62 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前往佛所 |
63 | 11 | 即 | jí | at that time | 即前往佛所 |
64 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前往佛所 |
65 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前往佛所 |
66 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前往佛所 |
67 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
68 | 11 | 等 | děng | to wait | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
69 | 11 | 等 | děng | to be equal | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
70 | 11 | 等 | děng | degree; level | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
71 | 11 | 等 | děng | to compare | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
72 | 10 | 後 | hòu | after; later | 佛陀證悟後 |
73 | 10 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀證悟後 |
74 | 10 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀證悟後 |
75 | 10 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀證悟後 |
76 | 10 | 後 | hòu | late; later | 佛陀證悟後 |
77 | 10 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀證悟後 |
78 | 10 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀證悟後 |
79 | 10 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀證悟後 |
80 | 10 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀證悟後 |
81 | 10 | 後 | hòu | Hou | 佛陀證悟後 |
82 | 10 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀證悟後 |
83 | 10 | 後 | hòu | following | 佛陀證悟後 |
84 | 10 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀證悟後 |
85 | 10 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀證悟後 |
86 | 10 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀證悟後 |
87 | 10 | 後 | hòu | Hou | 佛陀證悟後 |
88 | 10 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀證悟後 |
89 | 10 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀證悟後 |
90 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而眾生妄想執著 |
91 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 而眾生妄想執著 |
92 | 10 | 而 | néng | can; able | 而眾生妄想執著 |
93 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而眾生妄想執著 |
94 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 而眾生妄想執著 |
95 | 10 | 故稱 | gùchēng | an old term; an obsolete word | 故稱之 |
96 | 9 | 二 | èr | two | 越二年 |
97 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 越二年 |
98 | 9 | 二 | èr | second | 越二年 |
99 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 越二年 |
100 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 越二年 |
101 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 越二年 |
102 | 9 | 一 | yī | one | 德化於一爐的繩墨 |
103 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 德化於一爐的繩墨 |
104 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 德化於一爐的繩墨 |
105 | 9 | 一 | yī | first | 德化於一爐的繩墨 |
106 | 9 | 一 | yī | the same | 德化於一爐的繩墨 |
107 | 9 | 一 | yī | sole; single | 德化於一爐的繩墨 |
108 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 德化於一爐的繩墨 |
109 | 9 | 一 | yī | Yi | 德化於一爐的繩墨 |
110 | 9 | 一 | yī | other | 德化於一爐的繩墨 |
111 | 9 | 一 | yī | to unify | 德化於一爐的繩墨 |
112 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 德化於一爐的繩墨 |
113 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 德化於一爐的繩墨 |
114 | 9 | 一 | yī | one; eka | 德化於一爐的繩墨 |
115 | 9 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 由於教化日廣 |
116 | 9 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 由於教化日廣 |
117 | 9 | 日 | rì | a day | 由於教化日廣 |
118 | 9 | 日 | rì | Japan | 由於教化日廣 |
119 | 9 | 日 | rì | sun | 由於教化日廣 |
120 | 9 | 日 | rì | daytime | 由於教化日廣 |
121 | 9 | 日 | rì | sunlight | 由於教化日廣 |
122 | 9 | 日 | rì | everyday | 由於教化日廣 |
123 | 9 | 日 | rì | season | 由於教化日廣 |
124 | 9 | 日 | rì | available time | 由於教化日廣 |
125 | 9 | 日 | rì | in the past | 由於教化日廣 |
126 | 9 | 日 | mì | mi | 由於教化日廣 |
127 | 9 | 日 | rì | sun; sūrya | 由於教化日廣 |
128 | 9 | 日 | rì | a day; divasa | 由於教化日廣 |
129 | 8 | 十 | shí | ten | 目犍連及其弟子二百五十人出家 |
130 | 8 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 目犍連及其弟子二百五十人出家 |
131 | 8 | 十 | shí | tenth | 目犍連及其弟子二百五十人出家 |
132 | 8 | 十 | shí | complete; perfect | 目犍連及其弟子二百五十人出家 |
133 | 8 | 十 | shí | ten; daśa | 目犍連及其弟子二百五十人出家 |
134 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 可說是融法治 |
135 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 可說是融法治 |
136 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 可說是融法治 |
137 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 可說是融法治 |
138 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 可說是融法治 |
139 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 可說是融法治 |
140 | 8 | 說 | shuō | allocution | 可說是融法治 |
141 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 可說是融法治 |
142 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 可說是融法治 |
143 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 可說是融法治 |
144 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 可說是融法治 |
145 | 8 | 三 | sān | three | 三個月的 |
146 | 8 | 三 | sān | third | 三個月的 |
147 | 8 | 三 | sān | more than two | 三個月的 |
148 | 8 | 三 | sān | very few | 三個月的 |
149 | 8 | 三 | sān | San | 三個月的 |
150 | 8 | 三 | sān | three; tri | 三個月的 |
151 | 8 | 三 | sān | sa | 三個月的 |
152 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
153 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
154 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
155 | 8 | 得 | dé | de | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
156 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
157 | 8 | 得 | dé | to result in | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
158 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
159 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
160 | 8 | 得 | dé | to be finished | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
161 | 8 | 得 | děi | satisfying | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
162 | 8 | 得 | dé | to contract | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
163 | 8 | 得 | dé | to hear | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
164 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
165 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
166 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
167 | 7 | 安居 | ānjū | to settle down; to live peacefully | 安居的地方 |
168 | 7 | 安居 | ānjū | Anju | 安居的地方 |
169 | 7 | 安居 | ānjū | Abiding Peacefully | 安居的地方 |
170 | 7 | 安居 | ānjū | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 安居的地方 |
171 | 7 | 能 | néng | can; able | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
172 | 7 | 能 | néng | ability; capacity | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
173 | 7 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
174 | 7 | 能 | néng | energy | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
175 | 7 | 能 | néng | function; use | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
176 | 7 | 能 | néng | talent | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
177 | 7 | 能 | néng | expert at | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
178 | 7 | 能 | néng | to be in harmony | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
179 | 7 | 能 | néng | to tend to; to care for | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
180 | 7 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
181 | 7 | 能 | néng | to be able; śak | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
182 | 7 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 在悉達多太子遠離祖國 |
183 | 7 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 在悉達多太子遠離祖國 |
184 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 勸請佛陀住世說法 |
185 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 勸請佛陀住世說法 |
186 | 7 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 勸請佛陀住世說法 |
187 | 7 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 勸請佛陀住世說法 |
188 | 7 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 勸請佛陀住世說法 |
189 | 7 | 與 | yǔ | to give | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
190 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
191 | 7 | 與 | yù | to particate in | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
192 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
193 | 7 | 與 | yù | to help | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
194 | 7 | 與 | yǔ | for | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
195 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 以法為中心 |
196 | 7 | 法 | fǎ | France | 以法為中心 |
197 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法為中心 |
198 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法為中心 |
199 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法為中心 |
200 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 以法為中心 |
201 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 以法為中心 |
202 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法為中心 |
203 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 以法為中心 |
204 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 以法為中心 |
205 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 以法為中心 |
206 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法為中心 |
207 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法為中心 |
208 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 以法為中心 |
209 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法為中心 |
210 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法為中心 |
211 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法為中心 |
212 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法為中心 |
213 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
214 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
215 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
216 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 梵天知佛所想 |
217 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 梵天知佛所想 |
218 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 梵天知佛所想 |
219 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 梵天知佛所想 |
220 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 梵天知佛所想 |
221 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 梵天知佛所想 |
222 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 梵天知佛所想 |
223 | 7 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令了知諸法無我之理 |
224 | 7 | 令 | lìng | to issue a command | 令了知諸法無我之理 |
225 | 7 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令了知諸法無我之理 |
226 | 7 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令了知諸法無我之理 |
227 | 7 | 令 | lìng | a season | 令了知諸法無我之理 |
228 | 7 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令了知諸法無我之理 |
229 | 7 | 令 | lìng | good | 令了知諸法無我之理 |
230 | 7 | 令 | lìng | pretentious | 令了知諸法無我之理 |
231 | 7 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令了知諸法無我之理 |
232 | 7 | 令 | lìng | a commander | 令了知諸法無我之理 |
233 | 7 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令了知諸法無我之理 |
234 | 7 | 令 | lìng | lyrics | 令了知諸法無我之理 |
235 | 7 | 令 | lìng | Ling | 令了知諸法無我之理 |
236 | 7 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令了知諸法無我之理 |
237 | 7 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 的舍利弗 |
238 | 6 | 精舍 | jīngshè | vihara | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
239 | 6 | 精舍 | jīngshè | vihara; hermitage | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
240 | 6 | 竹林精舍 | Zhú Lín jīngshè | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | 佛陀在竹林精舍度化原為外道 |
241 | 6 | 了 | liǎo | to know; to understand | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
242 | 6 | 了 | liǎo | to understand; to know | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
243 | 6 | 了 | liào | to look afar from a high place | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
244 | 6 | 了 | liǎo | to complete | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
245 | 6 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
246 | 6 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
247 | 6 | 示 | shì | to show; to reveal | 佛陀慈示弟子應 |
248 | 6 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 佛陀慈示弟子應 |
249 | 6 | 示 | shì | to notify; to inform | 佛陀慈示弟子應 |
250 | 6 | 示 | shì | to guide; to show the way | 佛陀慈示弟子應 |
251 | 6 | 示 | shì | to appear; to manifest | 佛陀慈示弟子應 |
252 | 6 | 示 | shì | an order; a notice | 佛陀慈示弟子應 |
253 | 6 | 示 | qí | earth spirit | 佛陀慈示弟子應 |
254 | 6 | 度化 | dù huà | Deliver | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
255 | 6 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
256 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 亦已形成 |
257 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 亦已形成 |
258 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 亦已形成 |
259 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 亦已形成 |
260 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 亦已形成 |
261 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 亦已形成 |
262 | 6 | 乃 | nǎi | to be | 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王 |
263 | 6 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更是僧團存續的重要助緣 |
264 | 6 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更是僧團存續的重要助緣 |
265 | 6 | 更 | gēng | to experience | 更是僧團存續的重要助緣 |
266 | 6 | 更 | gēng | to improve | 更是僧團存續的重要助緣 |
267 | 6 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更是僧團存續的重要助緣 |
268 | 6 | 更 | gēng | to compensate | 更是僧團存續的重要助緣 |
269 | 6 | 更 | gēng | contacts | 更是僧團存續的重要助緣 |
270 | 6 | 更 | gèng | to increase | 更是僧團存續的重要助緣 |
271 | 6 | 更 | gēng | forced military service | 更是僧團存續的重要助緣 |
272 | 6 | 更 | gēng | Geng | 更是僧團存續的重要助緣 |
273 | 6 | 更 | jīng | to experience | 更是僧團存續的重要助緣 |
274 | 6 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 他的父母親也皈依佛陀 |
275 | 6 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 他的父母親也皈依佛陀 |
276 | 6 | 中 | zhōng | middle | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
277 | 6 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
278 | 6 | 中 | zhōng | China | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
279 | 6 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
280 | 6 | 中 | zhōng | midday | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
281 | 6 | 中 | zhōng | inside | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
282 | 6 | 中 | zhōng | during | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
283 | 6 | 中 | zhōng | Zhong | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
284 | 6 | 中 | zhōng | intermediary | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
285 | 6 | 中 | zhōng | half | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
286 | 6 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
287 | 6 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
288 | 6 | 中 | zhòng | to obtain | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
289 | 6 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
290 | 6 | 中 | zhōng | middle | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
291 | 6 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 更是為了未來正法的久住 |
292 | 6 | 住 | zhù | to stop; to halt | 更是為了未來正法的久住 |
293 | 6 | 住 | zhù | to retain; to remain | 更是為了未來正法的久住 |
294 | 6 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 更是為了未來正法的久住 |
295 | 6 | 住 | zhù | verb complement | 更是為了未來正法的久住 |
296 | 6 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 更是為了未來正法的久住 |
297 | 6 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使整個教團擴展為包括比丘 |
298 | 6 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使整個教團擴展為包括比丘 |
299 | 6 | 使 | shǐ | to indulge | 使整個教團擴展為包括比丘 |
300 | 6 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使整個教團擴展為包括比丘 |
301 | 6 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使整個教團擴展為包括比丘 |
302 | 6 | 使 | shǐ | to dispatch | 使整個教團擴展為包括比丘 |
303 | 6 | 使 | shǐ | to use | 使整個教團擴展為包括比丘 |
304 | 6 | 使 | shǐ | to be able to | 使整個教團擴展為包括比丘 |
305 | 6 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使整個教團擴展為包括比丘 |
306 | 6 | 講堂 | jiǎng táng | a lecture hall | 鹿母講堂 |
307 | 6 | 講堂 | jiǎng táng | lecture hall | 鹿母講堂 |
308 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
309 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
310 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
311 | 5 | 大 | dà | size | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
312 | 5 | 大 | dà | old | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
313 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
314 | 5 | 大 | dà | adult | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
315 | 5 | 大 | dài | an important person | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
316 | 5 | 大 | dà | senior | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
317 | 5 | 大 | dà | an element | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
318 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
319 | 5 | 又稱 | yòuchēng | also known as | 因此又稱迦蘭陀竹園 |
320 | 5 | 汝 | rǔ | Ru River | 尸波羅蜜是汝大師 |
321 | 5 | 汝 | rǔ | Ru | 尸波羅蜜是汝大師 |
322 | 5 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 以法攝僧的目的 |
323 | 5 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 以法攝僧的目的 |
324 | 5 | 僧 | sēng | Seng | 以法攝僧的目的 |
325 | 5 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 以法攝僧的目的 |
326 | 5 | 也 | yě | ya | 他的父母親也皈依佛陀 |
327 | 5 | 五 | wǔ | five | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
328 | 5 | 五 | wǔ | fifth musical note | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
329 | 5 | 五 | wǔ | Wu | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
330 | 5 | 五 | wǔ | the five elements | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
331 | 5 | 五 | wǔ | five; pañca | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
332 | 5 | 二百五 | èrbǎi wǔ | 250 | 目犍連及其弟子二百五十人出家 |
333 | 5 | 二百五 | èrbǎi wǔ | idiot; stupid person; a dope | 目犍連及其弟子二百五十人出家 |
334 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於八十歲臨入涅槃時 |
335 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於八十歲臨入涅槃時 |
336 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於八十歲臨入涅槃時 |
337 | 5 | 時 | shí | fashionable | 於八十歲臨入涅槃時 |
338 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於八十歲臨入涅槃時 |
339 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於八十歲臨入涅槃時 |
340 | 5 | 時 | shí | tense | 於八十歲臨入涅槃時 |
341 | 5 | 時 | shí | particular; special | 於八十歲臨入涅槃時 |
342 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於八十歲臨入涅槃時 |
343 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於八十歲臨入涅槃時 |
344 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 於八十歲臨入涅槃時 |
345 | 5 | 時 | shí | seasonal | 於八十歲臨入涅槃時 |
346 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 於八十歲臨入涅槃時 |
347 | 5 | 時 | shí | hour | 於八十歲臨入涅槃時 |
348 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於八十歲臨入涅槃時 |
349 | 5 | 時 | shí | Shi | 於八十歲臨入涅槃時 |
350 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 於八十歲臨入涅槃時 |
351 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 於八十歲臨入涅槃時 |
352 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 於八十歲臨入涅槃時 |
353 | 5 | 眾 | zhòng | many; numerous | 惟限男眾 |
354 | 5 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 惟限男眾 |
355 | 5 | 眾 | zhòng | general; common; public | 惟限男眾 |
356 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無因論的感覺論者 |
357 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 無因論的感覺論者 |
358 | 5 | 無 | mó | mo | 無因論的感覺論者 |
359 | 5 | 無 | wú | to not have | 無因論的感覺論者 |
360 | 5 | 無 | wú | Wu | 無因論的感覺論者 |
361 | 5 | 無 | mó | mo | 無因論的感覺論者 |
362 | 5 | 毗 | pí | to adjoin; to border | 毗舍佉等諸大護法在各地所奉獻的林園 |
363 | 5 | 毗 | pí | pi | 毗舍佉等諸大護法在各地所奉獻的林園 |
364 | 5 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 懷疑論者 |
365 | 5 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 懷疑論者 |
366 | 5 | 論 | lùn | to evaluate | 懷疑論者 |
367 | 5 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 懷疑論者 |
368 | 5 | 論 | lùn | to convict | 懷疑論者 |
369 | 5 | 論 | lùn | to edit; to compile | 懷疑論者 |
370 | 5 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 懷疑論者 |
371 | 5 | 其 | qí | Qi | 其異母王弟難陀 |
372 | 5 | 及 | jí | to reach | 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召 |
373 | 5 | 及 | jí | to attain | 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召 |
374 | 5 | 及 | jí | to understand | 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召 |
375 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召 |
376 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召 |
377 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召 |
378 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 受了佛陀慈悲智慧及道德的感召 |
379 | 5 | 行 | xíng | to walk | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
380 | 5 | 行 | xíng | capable; competent | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
381 | 5 | 行 | háng | profession | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
382 | 5 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
383 | 5 | 行 | xíng | to travel | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
384 | 5 | 行 | xìng | actions; conduct | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
385 | 5 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
386 | 5 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
387 | 5 | 行 | háng | horizontal line | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
388 | 5 | 行 | héng | virtuous deeds | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
389 | 5 | 行 | hàng | a line of trees | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
390 | 5 | 行 | hàng | bold; steadfast | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
391 | 5 | 行 | xíng | to move | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
392 | 5 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
393 | 5 | 行 | xíng | travel | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
394 | 5 | 行 | xíng | to circulate | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
395 | 5 | 行 | xíng | running script; running script | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
396 | 5 | 行 | xíng | temporary | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
397 | 5 | 行 | háng | rank; order | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
398 | 5 | 行 | háng | a business; a shop | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
399 | 5 | 行 | xíng | to depart; to leave | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
400 | 5 | 行 | xíng | to experience | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
401 | 5 | 行 | xíng | path; way | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
402 | 5 | 行 | xíng | xing; ballad | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
403 | 5 | 行 | xíng | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 | |
404 | 5 | 行 | xíng | Practice | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
405 | 5 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
406 | 5 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 頭陀的生活漸行改為定居式的團體生活 |
407 | 5 | 頻婆娑羅王 | pínpósuōluó wáng | King Bimbisara | 實踐度化頻婆娑羅王的約定 |
408 | 5 | 年 | nián | year | 越二年 |
409 | 5 | 年 | nián | New Year festival | 越二年 |
410 | 5 | 年 | nián | age | 越二年 |
411 | 5 | 年 | nián | life span; life expectancy | 越二年 |
412 | 5 | 年 | nián | an era; a period | 越二年 |
413 | 5 | 年 | nián | a date | 越二年 |
414 | 5 | 年 | nián | time; years | 越二年 |
415 | 5 | 年 | nián | harvest | 越二年 |
416 | 5 | 年 | nián | annual; every year | 越二年 |
417 | 5 | 年 | nián | year; varṣa | 越二年 |
418 | 5 | 四 | sì | four | 四 |
419 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
420 | 5 | 四 | sì | fourth | 四 |
421 | 5 | 四 | sì | Si | 四 |
422 | 5 | 四 | sì | four; catur | 四 |
423 | 5 | 應 | yìng | to answer; to respond | 阿難請示後世弟子應以何安身立命 |
424 | 5 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 阿難請示後世弟子應以何安身立命 |
425 | 5 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 阿難請示後世弟子應以何安身立命 |
426 | 5 | 應 | yìng | to accept | 阿難請示後世弟子應以何安身立命 |
427 | 5 | 應 | yìng | to permit; to allow | 阿難請示後世弟子應以何安身立命 |
428 | 5 | 應 | yìng | to echo | 阿難請示後世弟子應以何安身立命 |
429 | 5 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 阿難請示後世弟子應以何安身立命 |
430 | 5 | 應 | yìng | Ying | 阿難請示後世弟子應以何安身立命 |
431 | 4 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並暫居於此 |
432 | 4 | 並 | bìng | to combine | 並暫居於此 |
433 | 4 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並暫居於此 |
434 | 4 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並暫居於此 |
435 | 4 | 並 | bīng | Taiyuan | 並暫居於此 |
436 | 4 | 並 | bìng | equally; both; together | 並暫居於此 |
437 | 4 | 阿難 | Ānán | Ananda | 堂弟阿難 |
438 | 4 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 堂弟阿難 |
439 | 4 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 竹林精舍乃建設在迦蘭陀長者所奉獻的竹林內 |
440 | 4 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 竹林精舍乃建設在迦蘭陀長者所奉獻的竹林內 |
441 | 4 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 竹林精舍乃建設在迦蘭陀長者所奉獻的竹林內 |
442 | 4 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
443 | 4 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
444 | 4 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
445 | 4 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
446 | 4 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
447 | 4 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
448 | 4 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
449 | 4 | 亦 | yì | Yi | 亦當獨覺 |
450 | 4 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
451 | 4 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 稱為雨安居 |
452 | 4 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 他建立僧團 |
453 | 4 | 國王 | guówáng | king; monarch | 國王聽了佛陀說法以後 |
454 | 4 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 國王聽了佛陀說法以後 |
455 | 4 | 城 | chéng | a city; a town | 佛陀首先到波羅奈斯城的鹿野苑 |
456 | 4 | 城 | chéng | a city wall | 佛陀首先到波羅奈斯城的鹿野苑 |
457 | 4 | 城 | chéng | to fortify | 佛陀首先到波羅奈斯城的鹿野苑 |
458 | 4 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 佛陀首先到波羅奈斯城的鹿野苑 |
459 | 4 | 城 | chéng | city; nagara | 佛陀首先到波羅奈斯城的鹿野苑 |
460 | 4 | 下 | xià | bottom | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
461 | 4 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
462 | 4 | 下 | xià | to announce | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
463 | 4 | 下 | xià | to do | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
464 | 4 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
465 | 4 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
466 | 4 | 下 | xià | inside | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
467 | 4 | 下 | xià | an aspect | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
468 | 4 | 下 | xià | a certain time | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
469 | 4 | 下 | xià | to capture; to take | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
470 | 4 | 下 | xià | to put in | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
471 | 4 | 下 | xià | to enter | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
472 | 4 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
473 | 4 | 下 | xià | to finish work or school | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
474 | 4 | 下 | xià | to go | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
475 | 4 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
476 | 4 | 下 | xià | to modestly decline | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
477 | 4 | 下 | xià | to produce | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
478 | 4 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
479 | 4 | 下 | xià | to decide | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
480 | 4 | 下 | xià | to be less than | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
481 | 4 | 下 | xià | humble; lowly | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
482 | 4 | 下 | xià | below; adhara | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
483 | 4 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
484 | 4 | 位 | wèi | position; location; place | 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家 |
485 | 4 | 位 | wèi | bit | 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家 |
486 | 4 | 位 | wèi | a seat | 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家 |
487 | 4 | 位 | wèi | a post | 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家 |
488 | 4 | 位 | wèi | a rank; status | 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家 |
489 | 4 | 位 | wèi | a throne | 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家 |
490 | 4 | 位 | wèi | Wei | 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家 |
491 | 4 | 位 | wèi | the standard form of an object | 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家 |
492 | 4 | 位 | wèi | a polite form of address | 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家 |
493 | 4 | 位 | wèi | at; located at | 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家 |
494 | 4 | 位 | wèi | to arrange | 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家 |
495 | 4 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 佛陀是位打破傳統社會階級制度的宗教革命家 |
496 | 4 | 子 | zǐ | child; son | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
497 | 4 | 子 | zǐ | egg; newborn | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
498 | 4 | 子 | zǐ | first earthly branch | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
499 | 4 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
500 | 4 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
Frequencies of all Words
Top 869
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 的 | de | possessive particle | 僧團的成立 |
2 | 93 | 的 | de | structural particle | 僧團的成立 |
3 | 93 | 的 | de | complement | 僧團的成立 |
4 | 93 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 僧團的成立 |
5 | 62 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 勸請佛陀住世說法 |
6 | 36 | 為 | wèi | for; to | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
7 | 36 | 為 | wèi | because of | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
8 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
9 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
10 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
11 | 36 | 為 | wéi | to do | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
12 | 36 | 為 | wèi | for | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
13 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
14 | 36 | 為 | wèi | to | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
15 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
16 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
17 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
18 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
19 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
20 | 36 | 為 | wéi | to govern | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
21 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 這是國王信佛的開始 |
22 | 23 | 是 | shì | is exactly | 這是國王信佛的開始 |
23 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 這是國王信佛的開始 |
24 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 這是國王信佛的開始 |
25 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 這是國王信佛的開始 |
26 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 這是國王信佛的開始 |
27 | 23 | 是 | shì | true | 這是國王信佛的開始 |
28 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 這是國王信佛的開始 |
29 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 這是國王信佛的開始 |
30 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 這是國王信佛的開始 |
31 | 23 | 是 | shì | Shi | 這是國王信佛的開始 |
32 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 這是國王信佛的開始 |
33 | 23 | 是 | shì | this; idam | 這是國王信佛的開始 |
34 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
35 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
36 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
37 | 20 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
38 | 20 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
39 | 20 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 僧團的成立 |
40 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
41 | 18 | 弟子 | dìzi | youngster | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
42 | 18 | 弟子 | dìzi | prostitute | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
43 | 18 | 弟子 | dìzi | believer | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
44 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
45 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
46 | 17 | 於 | yú | in; at | 並暫居於此 |
47 | 17 | 於 | yú | in; at | 並暫居於此 |
48 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 並暫居於此 |
49 | 17 | 於 | yú | to go; to | 並暫居於此 |
50 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 並暫居於此 |
51 | 17 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 並暫居於此 |
52 | 17 | 於 | yú | from | 並暫居於此 |
53 | 17 | 於 | yú | give | 並暫居於此 |
54 | 17 | 於 | yú | oppposing | 並暫居於此 |
55 | 17 | 於 | yú | and | 並暫居於此 |
56 | 17 | 於 | yú | compared to | 並暫居於此 |
57 | 17 | 於 | yú | by | 並暫居於此 |
58 | 17 | 於 | yú | and; as well as | 並暫居於此 |
59 | 17 | 於 | yú | for | 並暫居於此 |
60 | 17 | 於 | yú | Yu | 並暫居於此 |
61 | 17 | 於 | wū | a crow | 並暫居於此 |
62 | 17 | 於 | wū | whew; wow | 並暫居於此 |
63 | 15 | 第一 | dì yī | first | 第一課 |
64 | 15 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一課 |
65 | 15 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一課 |
66 | 15 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一課 |
67 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 即前往佛所 |
68 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 即前往佛所 |
69 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 即前往佛所 |
70 | 15 | 所 | suǒ | it | 即前往佛所 |
71 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 即前往佛所 |
72 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即前往佛所 |
73 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 即前往佛所 |
74 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即前往佛所 |
75 | 15 | 所 | suǒ | that which | 即前往佛所 |
76 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即前往佛所 |
77 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 即前往佛所 |
78 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 即前往佛所 |
79 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即前往佛所 |
80 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 即前往佛所 |
81 | 15 | 之 | zhī | him; her; them; that | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
82 | 15 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
83 | 15 | 之 | zhī | to go | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
84 | 15 | 之 | zhī | this; that | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
85 | 15 | 之 | zhī | genetive marker | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
86 | 15 | 之 | zhī | it | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
87 | 15 | 之 | zhī | in | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
88 | 15 | 之 | zhī | all | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
89 | 15 | 之 | zhī | and | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
90 | 15 | 之 | zhī | however | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
91 | 15 | 之 | zhī | if | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
92 | 15 | 之 | zhī | then | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
93 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
94 | 15 | 之 | zhī | is | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
95 | 15 | 之 | zhī | to use | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
96 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 又感化婆羅門之子須菩提歸投座下 |
97 | 15 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
98 | 15 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
99 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
100 | 15 | 以 | yǐ | according to | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
101 | 15 | 以 | yǐ | because of | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
102 | 15 | 以 | yǐ | on a certain date | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
103 | 15 | 以 | yǐ | and; as well as | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
104 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
105 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
106 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
107 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
108 | 15 | 以 | yǐ | further; moreover | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
109 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
110 | 15 | 以 | yǐ | very | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
111 | 15 | 以 | yǐ | already | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
112 | 15 | 以 | yǐ | increasingly | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
113 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
114 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
115 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
116 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智慧善巧度化事火外道三迦葉兄弟及其弟子一千人 |
117 | 13 | 在 | zài | in; at | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
118 | 13 | 在 | zài | at | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
119 | 13 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
120 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
121 | 13 | 在 | zài | to consist of | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
122 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
123 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 在菩提樹下想起救渡眾生的大事因緣 |
124 | 13 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 凡誠心皈投者 |
125 | 13 | 者 | zhě | that | 凡誠心皈投者 |
126 | 13 | 者 | zhě | nominalizing function word | 凡誠心皈投者 |
127 | 13 | 者 | zhě | used to mark a definition | 凡誠心皈投者 |
128 | 13 | 者 | zhě | used to mark a pause | 凡誠心皈投者 |
129 | 13 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 凡誠心皈投者 |
130 | 13 | 者 | zhuó | according to | 凡誠心皈投者 |
131 | 13 | 者 | zhě | ca | 凡誠心皈投者 |
132 | 13 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 成為出家的弟子 |
133 | 13 | 出家 | chūjiā | to renounce | 成為出家的弟子 |
134 | 13 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 成為出家的弟子 |
135 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
136 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
137 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
138 | 12 | 人 | rén | everybody | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
139 | 12 | 人 | rén | adult | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
140 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
141 | 12 | 人 | rén | an upright person | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
142 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
143 | 11 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即前往佛所 |
144 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前往佛所 |
145 | 11 | 即 | jí | at that time | 即前往佛所 |
146 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前往佛所 |
147 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前往佛所 |
148 | 11 | 即 | jí | if; but | 即前往佛所 |
149 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前往佛所 |
150 | 11 | 即 | jí | then; following | 即前往佛所 |
151 | 11 | 即 | jí | so; just so; eva | 即前往佛所 |
152 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
153 | 11 | 等 | děng | to wait | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
154 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
155 | 11 | 等 | děng | plural | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
156 | 11 | 等 | děng | to be equal | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
157 | 11 | 等 | děng | degree; level | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
158 | 11 | 等 | děng | to compare | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
159 | 10 | 後 | hòu | after; later | 佛陀證悟後 |
160 | 10 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀證悟後 |
161 | 10 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀證悟後 |
162 | 10 | 後 | hòu | behind | 佛陀證悟後 |
163 | 10 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀證悟後 |
164 | 10 | 後 | hòu | late; later | 佛陀證悟後 |
165 | 10 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀證悟後 |
166 | 10 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀證悟後 |
167 | 10 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀證悟後 |
168 | 10 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀證悟後 |
169 | 10 | 後 | hòu | then | 佛陀證悟後 |
170 | 10 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀證悟後 |
171 | 10 | 後 | hòu | Hou | 佛陀證悟後 |
172 | 10 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀證悟後 |
173 | 10 | 後 | hòu | following | 佛陀證悟後 |
174 | 10 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀證悟後 |
175 | 10 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀證悟後 |
176 | 10 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀證悟後 |
177 | 10 | 後 | hòu | Hou | 佛陀證悟後 |
178 | 10 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀證悟後 |
179 | 10 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀證悟後 |
180 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而眾生妄想執著 |
181 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而眾生妄想執著 |
182 | 10 | 而 | ér | you | 而眾生妄想執著 |
183 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而眾生妄想執著 |
184 | 10 | 而 | ér | right away; then | 而眾生妄想執著 |
185 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而眾生妄想執著 |
186 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而眾生妄想執著 |
187 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而眾生妄想執著 |
188 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 而眾生妄想執著 |
189 | 10 | 而 | ér | so as to | 而眾生妄想執著 |
190 | 10 | 而 | ér | only then | 而眾生妄想執著 |
191 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 而眾生妄想執著 |
192 | 10 | 而 | néng | can; able | 而眾生妄想執著 |
193 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而眾生妄想執著 |
194 | 10 | 而 | ér | me | 而眾生妄想執著 |
195 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 而眾生妄想執著 |
196 | 10 | 而 | ér | possessive | 而眾生妄想執著 |
197 | 10 | 故稱 | gùchēng | an old term; an obsolete word | 故稱之 |
198 | 9 | 二 | èr | two | 越二年 |
199 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 越二年 |
200 | 9 | 二 | èr | second | 越二年 |
201 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 越二年 |
202 | 9 | 二 | èr | another; the other | 越二年 |
203 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 越二年 |
204 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 越二年 |
205 | 9 | 一 | yī | one | 德化於一爐的繩墨 |
206 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 德化於一爐的繩墨 |
207 | 9 | 一 | yī | as soon as; all at once | 德化於一爐的繩墨 |
208 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 德化於一爐的繩墨 |
209 | 9 | 一 | yì | whole; all | 德化於一爐的繩墨 |
210 | 9 | 一 | yī | first | 德化於一爐的繩墨 |
211 | 9 | 一 | yī | the same | 德化於一爐的繩墨 |
212 | 9 | 一 | yī | each | 德化於一爐的繩墨 |
213 | 9 | 一 | yī | certain | 德化於一爐的繩墨 |
214 | 9 | 一 | yī | throughout | 德化於一爐的繩墨 |
215 | 9 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 德化於一爐的繩墨 |
216 | 9 | 一 | yī | sole; single | 德化於一爐的繩墨 |
217 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 德化於一爐的繩墨 |
218 | 9 | 一 | yī | Yi | 德化於一爐的繩墨 |
219 | 9 | 一 | yī | other | 德化於一爐的繩墨 |
220 | 9 | 一 | yī | to unify | 德化於一爐的繩墨 |
221 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 德化於一爐的繩墨 |
222 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 德化於一爐的繩墨 |
223 | 9 | 一 | yī | or | 德化於一爐的繩墨 |
224 | 9 | 一 | yī | one; eka | 德化於一爐的繩墨 |
225 | 9 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 由於教化日廣 |
226 | 9 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 由於教化日廣 |
227 | 9 | 日 | rì | a day | 由於教化日廣 |
228 | 9 | 日 | rì | Japan | 由於教化日廣 |
229 | 9 | 日 | rì | sun | 由於教化日廣 |
230 | 9 | 日 | rì | daytime | 由於教化日廣 |
231 | 9 | 日 | rì | sunlight | 由於教化日廣 |
232 | 9 | 日 | rì | everyday | 由於教化日廣 |
233 | 9 | 日 | rì | season | 由於教化日廣 |
234 | 9 | 日 | rì | available time | 由於教化日廣 |
235 | 9 | 日 | rì | a day | 由於教化日廣 |
236 | 9 | 日 | rì | in the past | 由於教化日廣 |
237 | 9 | 日 | mì | mi | 由於教化日廣 |
238 | 9 | 日 | rì | sun; sūrya | 由於教化日廣 |
239 | 9 | 日 | rì | a day; divasa | 由於教化日廣 |
240 | 8 | 十 | shí | ten | 目犍連及其弟子二百五十人出家 |
241 | 8 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 目犍連及其弟子二百五十人出家 |
242 | 8 | 十 | shí | tenth | 目犍連及其弟子二百五十人出家 |
243 | 8 | 十 | shí | complete; perfect | 目犍連及其弟子二百五十人出家 |
244 | 8 | 十 | shí | ten; daśa | 目犍連及其弟子二百五十人出家 |
245 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 可說是融法治 |
246 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 可說是融法治 |
247 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 可說是融法治 |
248 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 可說是融法治 |
249 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 可說是融法治 |
250 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 可說是融法治 |
251 | 8 | 說 | shuō | allocution | 可說是融法治 |
252 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 可說是融法治 |
253 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 可說是融法治 |
254 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 可說是融法治 |
255 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 可說是融法治 |
256 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
257 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
258 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
259 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
260 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
261 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
262 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
263 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
264 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
265 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
266 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
267 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
268 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
269 | 8 | 有 | yǒu | You | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
270 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
271 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 弟子或有放逸之行而受譏嫌 |
272 | 8 | 三 | sān | three | 三個月的 |
273 | 8 | 三 | sān | third | 三個月的 |
274 | 8 | 三 | sān | more than two | 三個月的 |
275 | 8 | 三 | sān | very few | 三個月的 |
276 | 8 | 三 | sān | repeatedly | 三個月的 |
277 | 8 | 三 | sān | San | 三個月的 |
278 | 8 | 三 | sān | three; tri | 三個月的 |
279 | 8 | 三 | sān | sa | 三個月的 |
280 | 8 | 得 | de | potential marker | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
281 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
282 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
283 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
284 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
285 | 8 | 得 | dé | de | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
286 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
287 | 8 | 得 | dé | to result in | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
288 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
289 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
290 | 8 | 得 | dé | to be finished | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
291 | 8 | 得 | de | result of degree | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
292 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
293 | 8 | 得 | děi | satisfying | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
294 | 8 | 得 | dé | to contract | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
295 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
296 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
297 | 8 | 得 | dé | to hear | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
298 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
299 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
300 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 然舍利弗猶深憾未能盡得解脫 |
301 | 7 | 安居 | ānjū | to settle down; to live peacefully | 安居的地方 |
302 | 7 | 安居 | ānjū | Anju | 安居的地方 |
303 | 7 | 安居 | ānjū | Abiding Peacefully | 安居的地方 |
304 | 7 | 安居 | ānjū | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 安居的地方 |
305 | 7 | 能 | néng | can; able | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
306 | 7 | 能 | néng | ability; capacity | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
307 | 7 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
308 | 7 | 能 | néng | energy | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
309 | 7 | 能 | néng | function; use | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
310 | 7 | 能 | néng | may; should; permitted to | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
311 | 7 | 能 | néng | talent | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
312 | 7 | 能 | néng | expert at | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
313 | 7 | 能 | néng | to be in harmony | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
314 | 7 | 能 | néng | to tend to; to care for | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
315 | 7 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
316 | 7 | 能 | néng | as long as; only | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
317 | 7 | 能 | néng | even if | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
318 | 7 | 能 | néng | but | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
319 | 7 | 能 | néng | in this way | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
320 | 7 | 能 | néng | to be able; śak | 使諸比丘都能在清淨戒法之中長養善心 |
321 | 7 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 在悉達多太子遠離祖國 |
322 | 7 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 在悉達多太子遠離祖國 |
323 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 勸請佛陀住世說法 |
324 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 勸請佛陀住世說法 |
325 | 7 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 勸請佛陀住世說法 |
326 | 7 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 勸請佛陀住世說法 |
327 | 7 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 勸請佛陀住世說法 |
328 | 7 | 與 | yǔ | and | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
329 | 7 | 與 | yǔ | to give | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
330 | 7 | 與 | yǔ | together with | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
331 | 7 | 與 | yú | interrogative particle | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
332 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
333 | 7 | 與 | yù | to particate in | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
334 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
335 | 7 | 與 | yù | to help | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
336 | 7 | 與 | yǔ | for | 他所宣說的教法都是解脫人生煩惱與世間苦難的真理 |
337 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 以法為中心 |
338 | 7 | 法 | fǎ | France | 以法為中心 |
339 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法為中心 |
340 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法為中心 |
341 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法為中心 |
342 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 以法為中心 |
343 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 以法為中心 |
344 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法為中心 |
345 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 以法為中心 |
346 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 以法為中心 |
347 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 以法為中心 |
348 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法為中心 |
349 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法為中心 |
350 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 以法為中心 |
351 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法為中心 |
352 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法為中心 |
353 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法為中心 |
354 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法為中心 |
355 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
356 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
357 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
358 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 梵天知佛所想 |
359 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 梵天知佛所想 |
360 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 梵天知佛所想 |
361 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 梵天知佛所想 |
362 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 梵天知佛所想 |
363 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 梵天知佛所想 |
364 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 梵天知佛所想 |
365 | 7 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令了知諸法無我之理 |
366 | 7 | 令 | lìng | to issue a command | 令了知諸法無我之理 |
367 | 7 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令了知諸法無我之理 |
368 | 7 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令了知諸法無我之理 |
369 | 7 | 令 | lìng | a season | 令了知諸法無我之理 |
370 | 7 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令了知諸法無我之理 |
371 | 7 | 令 | lìng | good | 令了知諸法無我之理 |
372 | 7 | 令 | lìng | pretentious | 令了知諸法無我之理 |
373 | 7 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令了知諸法無我之理 |
374 | 7 | 令 | lìng | a commander | 令了知諸法無我之理 |
375 | 7 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令了知諸法無我之理 |
376 | 7 | 令 | lìng | lyrics | 令了知諸法無我之理 |
377 | 7 | 令 | lìng | Ling | 令了知諸法無我之理 |
378 | 7 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令了知諸法無我之理 |
379 | 7 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 的舍利弗 |
380 | 6 | 精舍 | jīngshè | vihara | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
381 | 6 | 精舍 | jīngshè | vihara; hermitage | 並在迦蘭陀竹林為佛陀建造第一座精舍 |
382 | 6 | 竹林精舍 | Zhú Lín jīngshè | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | 佛陀在竹林精舍度化原為外道 |
383 | 6 | 了 | le | completion of an action | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
384 | 6 | 了 | liǎo | to know; to understand | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
385 | 6 | 了 | liǎo | to understand; to know | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
386 | 6 | 了 | liào | to look afar from a high place | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
387 | 6 | 了 | le | modal particle | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
388 | 6 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
389 | 6 | 了 | liǎo | to complete | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
390 | 6 | 了 | liǎo | completely | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
391 | 6 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
392 | 6 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 佛陀度化了迦尸城的青年耶舍 |
393 | 6 | 示 | shì | to show; to reveal | 佛陀慈示弟子應 |
394 | 6 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 佛陀慈示弟子應 |
395 | 6 | 示 | shì | to notify; to inform | 佛陀慈示弟子應 |
396 | 6 | 示 | shì | to guide; to show the way | 佛陀慈示弟子應 |
397 | 6 | 示 | shì | to appear; to manifest | 佛陀慈示弟子應 |
398 | 6 | 示 | shì | an order; a notice | 佛陀慈示弟子應 |
399 | 6 | 示 | qí | earth spirit | 佛陀慈示弟子應 |
400 | 6 | 度化 | dù huà | Deliver | 度化曾在苦行林一起修行的憍陳如等五位侍臣 |
401 | 6 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 此五人成為佛陀最初的比丘弟子 |
402 | 6 | 已 | yǐ | already | 亦已形成 |
403 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 亦已形成 |
404 | 6 | 已 | yǐ | from | 亦已形成 |
405 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 亦已形成 |
406 | 6 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 亦已形成 |
407 | 6 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 亦已形成 |
408 | 6 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 亦已形成 |
409 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 亦已形成 |
410 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 亦已形成 |
411 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 亦已形成 |
412 | 6 | 已 | yǐ | certainly | 亦已形成 |
413 | 6 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 亦已形成 |
414 | 6 | 已 | yǐ | this | 亦已形成 |
415 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 亦已形成 |
416 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 亦已形成 |
417 | 6 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王 |
418 | 6 | 乃 | nǎi | to be | 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王 |
419 | 6 | 乃 | nǎi | you; yours | 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王 |
420 | 6 | 乃 | nǎi | also; moreover | 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王 |
421 | 6 | 乃 | nǎi | however; but | 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王 |
422 | 6 | 乃 | nǎi | if | 頻婆娑羅王乃佛陀時代摩揭陀國的國王 |
423 | 6 | 更 | gèng | more; even more | 更是僧團存續的重要助緣 |
424 | 6 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更是僧團存續的重要助緣 |
425 | 6 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更是僧團存續的重要助緣 |
426 | 6 | 更 | gèng | again; also | 更是僧團存續的重要助緣 |
427 | 6 | 更 | gēng | to experience | 更是僧團存續的重要助緣 |
428 | 6 | 更 | gēng | to improve | 更是僧團存續的重要助緣 |
429 | 6 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更是僧團存續的重要助緣 |
430 | 6 | 更 | gēng | to compensate | 更是僧團存續的重要助緣 |
431 | 6 | 更 | gēng | contacts | 更是僧團存續的重要助緣 |
432 | 6 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更是僧團存續的重要助緣 |
433 | 6 | 更 | gèng | other | 更是僧團存續的重要助緣 |
434 | 6 | 更 | gèng | to increase | 更是僧團存續的重要助緣 |
435 | 6 | 更 | gēng | forced military service | 更是僧團存續的重要助緣 |
436 | 6 | 更 | gēng | Geng | 更是僧團存續的重要助緣 |
437 | 6 | 更 | gèng | finally; eventually | 更是僧團存續的重要助緣 |
438 | 6 | 更 | jīng | to experience | 更是僧團存續的重要助緣 |
439 | 6 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 他的父母親也皈依佛陀 |
440 | 6 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 他的父母親也皈依佛陀 |
441 | 6 | 中 | zhōng | middle | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
442 | 6 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
443 | 6 | 中 | zhōng | China | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
444 | 6 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
445 | 6 | 中 | zhōng | in; amongst | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
446 | 6 | 中 | zhōng | midday | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
447 | 6 | 中 | zhōng | inside | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
448 | 6 | 中 | zhōng | during | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
449 | 6 | 中 | zhōng | Zhong | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
450 | 6 | 中 | zhōng | intermediary | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
451 | 6 | 中 | zhōng | half | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
452 | 6 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
453 | 6 | 中 | zhōng | while | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
454 | 6 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
455 | 6 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
456 | 6 | 中 | zhòng | to obtain | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
457 | 6 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
458 | 6 | 中 | zhōng | middle | 於佛弟子中曾受佛陀分予半座 |
459 | 6 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 更是為了未來正法的久住 |
460 | 6 | 住 | zhù | to stop; to halt | 更是為了未來正法的久住 |
461 | 6 | 住 | zhù | to retain; to remain | 更是為了未來正法的久住 |
462 | 6 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 更是為了未來正法的久住 |
463 | 6 | 住 | zhù | firmly; securely | 更是為了未來正法的久住 |
464 | 6 | 住 | zhù | verb complement | 更是為了未來正法的久住 |
465 | 6 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 更是為了未來正法的久住 |
466 | 6 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使整個教團擴展為包括比丘 |
467 | 6 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使整個教團擴展為包括比丘 |
468 | 6 | 使 | shǐ | to indulge | 使整個教團擴展為包括比丘 |
469 | 6 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使整個教團擴展為包括比丘 |
470 | 6 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使整個教團擴展為包括比丘 |
471 | 6 | 使 | shǐ | to dispatch | 使整個教團擴展為包括比丘 |
472 | 6 | 使 | shǐ | if | 使整個教團擴展為包括比丘 |
473 | 6 | 使 | shǐ | to use | 使整個教團擴展為包括比丘 |
474 | 6 | 使 | shǐ | to be able to | 使整個教團擴展為包括比丘 |
475 | 6 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使整個教團擴展為包括比丘 |
476 | 6 | 講堂 | jiǎng táng | a lecture hall | 鹿母講堂 |
477 | 6 | 講堂 | jiǎng táng | lecture hall | 鹿母講堂 |
478 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
479 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
480 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
481 | 5 | 大 | dà | size | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
482 | 5 | 大 | dà | old | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
483 | 5 | 大 | dà | greatly; very | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
484 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
485 | 5 | 大 | dà | adult | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
486 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
487 | 5 | 大 | dài | an important person | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
488 | 5 | 大 | dà | senior | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
489 | 5 | 大 | dà | approximately | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
490 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
491 | 5 | 大 | dà | an element | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
492 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 的大婆羅門摩訶迦葉 |
493 | 5 | 又稱 | yòuchēng | also known as | 因此又稱迦蘭陀竹園 |
494 | 5 | 汝 | rǔ | you; thou | 尸波羅蜜是汝大師 |
495 | 5 | 汝 | rǔ | Ru River | 尸波羅蜜是汝大師 |
496 | 5 | 汝 | rǔ | Ru | 尸波羅蜜是汝大師 |
497 | 5 | 汝 | rǔ | you; sir; tva; bhavat | 尸波羅蜜是汝大師 |
498 | 5 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 以法攝僧的目的 |
499 | 5 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 以法攝僧的目的 |
500 | 5 | 僧 | sēng | Seng | 以法攝僧的目的 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
僧团 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community |
弟子 |
|
|
|
第一 |
|
|
|
所 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
在 | zài | in; bhū | |
者 | zhě | ca | |
出家 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耆多翅舍钦婆罗 | 阿耆多翅舍欽婆羅 | 97 | The Ajita-Kesakambala Sect; Ajita Keśakambala |
八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
波罗奈斯 | 波羅奈斯 | 98 | Varanasi; Vārāṇasī; bārāṇasī |
波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
第二次结集 | 第二次結集 | 100 | Second Buddhist Council |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵天 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
付法藏 | 102 | THistory of the Transmission of the Dharma Treasury | |
富兰那迦叶 | 富蘭那迦葉 | 102 | The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦罗鸠驮迦旃延 | 迦羅鳩馱迦旃延 | 106 | The Kakuda-Katyayana Sect; Kakuda Kātyāyana |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
结夏 | 結夏 | 106 |
|
给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 76 |
|
林园 | 林園 | 108 | Linyuan |
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
鹿野苑 | 76 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
摩诃目犍连 | 摩訶目犍連 | 109 | Mahāmaudgalyāyana |
摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
涅槃 | 110 |
|
|
尼乾陀若提子 | 尼乾陀若提子 | 110 | The Nirgrantha-Jnatiputra Sect; Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
毗舍离 | 毗舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
耆那教 | 113 | Jainism; Jain | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
七月 | 113 |
|
|
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
四分律 | 83 |
|
|
斯里兰卡 | 斯里蘭卡 | 115 | Sri Lanka |
四月 | 115 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
宣化 | 120 |
|
|
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
须达长者 | 須達長者 | 88 | Elder Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
耶舍 | 121 | Narendrayaśas | |
印度 | 121 | India | |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
优婆离 | 優婆離 | 89 | Upali; Upāli |
雨安居 | 121 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
祇陀太子 | 122 | Prince Jeta | |
竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
伽蓝竹园 | 竹園伽藍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
坐腊 | 坐臘 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八戒 | 98 | eight precepts | |
半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
必应 | 必應 | 98 |
|
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; provisional; conventional |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event |
度化 | 100 | Deliver | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
法脉 | 法脈 | 102 | Dharma lineage |
法依止 | 102 | rely on the Dharma | |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法雨 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛陀证悟 | 佛陀證悟 | 102 | realized by the Buddha |
敷演 | 102 |
|
|
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
皈依 | 103 |
|
|
弘法 | 104 |
|
|
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
见和同解 | 見和同解 | 106 | Harmony in view through sharing the same understanding |
教团 | 教團 | 106 |
|
戒和同修 | 106 | Moral harmony through sharing the same precepts | |
戒律 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精舍 | 106 |
|
|
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
口和无诤 | 口和無諍 | 107 | Verbal harmony through avoiding disputes |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
利和同均 | 108 | Economic harmony through sharing things equally | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六和敬 | 108 |
|
|
六师外道 | 六師外道 | 108 | Six Non-Buddhist schools |
六斋日 | 六齋日 | 108 |
|
六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools |
六法 | 108 | the six contemplations | |
密行 | 109 |
|
|
莫异依止 | 莫異依止 | 109 | rely on nothing else |
纳受 | 納受 | 110 |
|
能信 | 110 | able to believe | |
破僧 | 112 |
|
|
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七众弟子 | 七眾弟子 | 113 | Sevenfold Assembly |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三法 | 115 | the three aspects of the Dharma | |
三迦叶 | 三迦葉 | 115 | the three Kāsyapa brothers |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
身和同住 | 115 | Physical harmony through living together | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十戒 | 115 |
|
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
事火外道 | 115 | fire worshipping cult | |
受持 | 115 |
|
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四姓 | 115 | four castes | |
随犯随制 | 隨犯隨制 | 115 | to formulate monastic rules as violations occurred |
谈经 | 談經 | 116 |
|
剃除 | 116 | to severe | |
天眼 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五比丘 | 119 | five monastics | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
信解 | 120 | adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal | |
意和同悦 | 意和同悅 | 121 | Mental harmony through shared happiness |
以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
折伏 | 122 | to refute | |
正法久住 | 122 |
|
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证入 | 證入 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
执着 | 執著 | 122 |
|
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
助缘 | 助緣 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
自依止 | 122 | rely on the self | |
自性三宝 | 自性三寶 | 122 | intrinsic nature of the triple gem |
罪福 | 122 | offense and merit |