Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, The Dharmapada 法句經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 45 pǐn product; goods; thing 共計二十六品
2 45 pǐn degree; rate; grade; a standard 共計二十六品
3 45 pǐn a work (of art) 共計二十六品
4 45 pǐn kind; type; category; variety 共計二十六品
5 45 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 共計二十六品
6 45 pǐn to sample; to taste; to appreciate 共計二十六品
7 45 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 共計二十六品
8 45 pǐn to play a flute 共計二十六品
9 45 pǐn a family name 共計二十六品
10 45 pǐn character; style 共計二十六品
11 45 pǐn pink; light red 共計二十六品
12 45 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 共計二十六品
13 45 pǐn a fret 共計二十六品
14 45 pǐn Pin 共計二十六品
15 45 pǐn a rank in the imperial government 共計二十六品
16 45 pǐn standard 共計二十六品
17 45 pǐn chapter; varga 共計二十六品
18 32 說明 shuōmíng to explain 說明諸行無常
19 32 說明 shuōmíng explanation; directions; caption 說明諸行無常
20 11 法句經 Fǎ Jù Jīng Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada 法句經
21 9 應當 yīngdāng should; ought to 所以應當多聞持戒
22 9 to use; to grasp 應以慈悲仁德利益眾生
23 9 to rely on 應以慈悲仁德利益眾生
24 9 to regard 應以慈悲仁德利益眾生
25 9 to be able to 應以慈悲仁德利益眾生
26 9 to order; to command 應以慈悲仁德利益眾生
27 9 used after a verb 應以慈悲仁德利益眾生
28 9 a reason; a cause 應以慈悲仁德利益眾生
29 9 Israel 應以慈悲仁德利益眾生
30 9 Yi 應以慈悲仁德利益眾生
31 9 use; yogena 應以慈悲仁德利益眾生
32 7 sòng to praise; to laud; to acclaim 本經原本有一千頌
33 7 sòng Song; Hymns 本經原本有一千頌
34 7 sòng a hymn; an ode; a eulogy 本經原本有一千頌
35 7 sòng a speech in praise of somebody 本經原本有一千頌
36 7 sòng a divination 本經原本有一千頌
37 7 sòng to recite 本經原本有一千頌
38 7 sòng 1. ode; 2. praise 本經原本有一千頌
39 7 sòng verse; gāthā 本經原本有一千頌
40 7 to translate; to interpret 三國時代吳維祇難等譯
41 7 to explain 三國時代吳維祇難等譯
42 7 to decode; to encode 三國時代吳維祇難等譯
43 5 利益 lìyì benefit; interest 說明持戒的功德利益
44 5 利益 lìyì benefit 說明持戒的功德利益
45 5 利益 lìyì benefit; upakara 說明持戒的功德利益
46 5 xíng to walk 說明心意常隨欲而行
47 5 xíng capable; competent 說明心意常隨欲而行
48 5 háng profession 說明心意常隨欲而行
49 5 xíng Kangxi radical 144 說明心意常隨欲而行
50 5 xíng to travel 說明心意常隨欲而行
51 5 xìng actions; conduct 說明心意常隨欲而行
52 5 xíng to do; to act; to practice 說明心意常隨欲而行
53 5 xíng all right; OK; okay 說明心意常隨欲而行
54 5 háng horizontal line 說明心意常隨欲而行
55 5 héng virtuous deeds 說明心意常隨欲而行
56 5 hàng a line of trees 說明心意常隨欲而行
57 5 hàng bold; steadfast 說明心意常隨欲而行
58 5 xíng to move 說明心意常隨欲而行
59 5 xíng to put into effect; to implement 說明心意常隨欲而行
60 5 xíng travel 說明心意常隨欲而行
61 5 xíng to circulate 說明心意常隨欲而行
62 5 xíng running script; running script 說明心意常隨欲而行
63 5 xíng temporary 說明心意常隨欲而行
64 5 háng rank; order 說明心意常隨欲而行
65 5 háng a business; a shop 說明心意常隨欲而行
66 5 xíng to depart; to leave 說明心意常隨欲而行
67 5 xíng to experience 說明心意常隨欲而行
68 5 xíng path; way 說明心意常隨欲而行
69 5 xíng xing; ballad 說明心意常隨欲而行
70 5 xíng Xing 說明心意常隨欲而行
71 5 xíng Practice 說明心意常隨欲而行
72 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 說明心意常隨欲而行
73 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 說明心意常隨欲而行
74 5 four 四卷
75 5 note a musical scale 四卷
76 5 fourth 四卷
77 5 Si 四卷
78 5 four; catur 四卷
79 5 學者 xuézhě scholar 述說學者誦經千句
80 5 學者 xuézhě a student 述說學者誦經千句
81 5 shēn human body; torso 愛身品
82 5 shēn Kangxi radical 158 愛身品
83 5 shēn self 愛身品
84 5 shēn life 愛身品
85 5 shēn an object 愛身品
86 5 shēn a lifetime 愛身品
87 5 shēn moral character 愛身品
88 5 shēn status; identity; position 愛身品
89 5 shēn pregnancy 愛身品
90 5 juān India 愛身品
91 5 shēn body; kaya 愛身品
92 5 děng et cetera; and so on 三國時代吳維祇難等譯
93 5 děng to wait 三國時代吳維祇難等譯
94 5 děng to be equal 三國時代吳維祇難等譯
95 5 děng degree; level 三國時代吳維祇難等譯
96 5 děng to compare 三國時代吳維祇難等譯
97 5 shù to state; to tell; to narrate; to relate 略述各品大意如下
98 5 shù a summary in a text passage heading 略述各品大意如下
99 5 shù to adhere to; to follow 略述各品大意如下
100 5 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 略述各品大意如下
101 5 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 一直被南傳佛教國家視為佛法的精髓
102 5 佛法 fófǎ the power of the Buddha 一直被南傳佛教國家視為佛法的精髓
103 5 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 一直被南傳佛教國家視為佛法的精髓
104 5 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 一直被南傳佛教國家視為佛法的精髓
105 5 shì to attempt; to try 試舉譬喻說明多聞的重要
106 5 shì to test; to experiment 試舉譬喻說明多聞的重要
107 5 shì to employ; to use 試舉譬喻說明多聞的重要
108 5 shì to taste 試舉譬喻說明多聞的重要
109 5 shì to assess; to examine; to take a test 試舉譬喻說明多聞的重要
110 5 shì provisional 試舉譬喻說明多聞的重要
111 5 shì a test 試舉譬喻說明多聞的重要
112 4 juǎn to coil; to roll 二卷
113 4 juǎn a coil; a roll; a scroll 二卷
114 4 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 二卷
115 4 juǎn to sweep up; to carry away 二卷
116 4 juǎn to involve; to embroil 二卷
117 4 juǎn a break roll 二卷
118 4 juàn an examination paper 二卷
119 4 juàn a file 二卷
120 4 quán crinkled; curled 二卷
121 4 juǎn to include 二卷
122 4 juǎn to store away 二卷
123 4 juǎn to sever; to break off 二卷
124 4 juǎn Juan 二卷
125 4 juàn tired 二卷
126 4 quán beautiful 二卷
127 4 juǎn wrapped 二卷
128 4 huì intelligent; clever
129 4 huì mental ability; intellect
130 4 huì wisdom; understanding
131 4 huì Wisdom
132 4 huì wisdom; prajna
133 4 huì intellect; mati
134 4 ér Kangxi radical 126 為僧俗弟子所說的法語編集而成
135 4 ér as if; to seem like 為僧俗弟子所說的法語編集而成
136 4 néng can; able 為僧俗弟子所說的法語編集而成
137 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為僧俗弟子所說的法語編集而成
138 4 ér to arrive; up to 為僧俗弟子所說的法語編集而成
139 4 無常 wúcháng irregular 無常品
140 4 無常 wúcháng changing frequently 無常品
141 4 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常品
142 4 無常 wúcháng impermanence 無常品
143 4 to reach 惡報及出離之要
144 4 to attain 惡報及出離之要
145 4 to understand 惡報及出離之要
146 4 able to be compared to; to catch up with 惡報及出離之要
147 4 to be involved with; to associate with 惡報及出離之要
148 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 惡報及出離之要
149 4 and; ca; api 惡報及出離之要
150 4 譯本 yìběn a version of a translation 並附拉丁譯本
151 4 seven 合為三十九品七五二頌
152 4 a genre of poetry 合為三十九品七五二頌
153 4 seventh day memorial ceremony 合為三十九品七五二頌
154 4 seven; sapta 合為三十九品七五二頌
155 4 book; volume 第二十八冊
156 4 a roll of bamboo slips 第二十八冊
157 4 a plan; a scheme 第二十八冊
158 4 to confer 第二十八冊
159 4 chǎi a book with embroidered covers 第二十八冊
160 4 patent of enfeoffment 第二十八冊
161 4 èr two 二卷
162 4 èr Kangxi radical 7 二卷
163 4 èr second 二卷
164 4 èr twice; double; di- 二卷
165 4 èr more than one kind 二卷
166 4 èr two; dvā; dvi 二卷
167 4 多聞 duō wén learned 所以應當多聞持戒
168 4 多聞 duō wén one who has studied widely 所以應當多聞持戒
169 4 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 所以應當多聞持戒
170 4 to be kind; to be charitable; to be benevolent 慈仁品
171 4 love 慈仁品
172 4 compassionate mother 慈仁品
173 4 a magnet 慈仁品
174 4 Ci 慈仁品
175 4 Kindness 慈仁品
176 4 loving-kindness; maitri 慈仁品
177 4 zhī to go 經典之部
178 4 zhī to arrive; to go 經典之部
179 4 zhī is 經典之部
180 4 zhī to use 經典之部
181 4 zhī Zhi 經典之部
182 4 happy; glad; cheerful; joyful 當捨棄世間福樂
183 4 to take joy in; to be happy; to be cheerful 當捨棄世間福樂
184 4 Le 當捨棄世間福樂
185 4 yuè music 當捨棄世間福樂
186 4 yuè a musical instrument 當捨棄世間福樂
187 4 yuè tone [of voice]; expression 當捨棄世間福樂
188 4 yuè a musician 當捨棄世間福樂
189 4 joy; pleasure 當捨棄世間福樂
190 4 yuè the Book of Music 當捨棄世間福樂
191 4 lào Lao 當捨棄世間福樂
192 4 to laugh 當捨棄世間福樂
193 4 Joy 當捨棄世間福樂
194 4 joy, delight; sukhā 當捨棄世間福樂
195 4 jīng to go through; to experience 法句集經
196 4 jīng a sutra; a scripture 法句集經
197 4 jīng warp 法句集經
198 4 jīng longitude 法句集經
199 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 法句集經
200 4 jīng a woman's period 法句集經
201 4 jīng to bear; to endure 法句集經
202 4 jīng to hang; to die by hanging 法句集經
203 4 jīng classics 法句集經
204 4 jīng to be frugal; to save 法句集經
205 4 jīng a classic; a scripture; canon 法句集經
206 4 jīng a standard; a norm 法句集經
207 4 jīng a section of a Confucian work 法句集經
208 4 jīng to measure 法句集經
209 4 jīng human pulse 法句集經
210 4 jīng menstruation; a woman's period 法句集經
211 4 jīng sutra; discourse 法句集經
212 4 xiǎo small; tiny 勿以小樂
213 4 xiǎo Kangxi radical 42 勿以小樂
214 4 xiǎo brief 勿以小樂
215 4 xiǎo small in amount 勿以小樂
216 4 xiǎo insignificant 勿以小樂
217 4 xiǎo small in ability 勿以小樂
218 4 xiǎo to shrink 勿以小樂
219 4 xiǎo to slight; to belittle 勿以小樂
220 4 xiǎo evil-doer 勿以小樂
221 4 xiǎo a child 勿以小樂
222 4 xiǎo concubine 勿以小樂
223 4 xiǎo young 勿以小樂
224 4 xiǎo small; alpa 勿以小樂
225 4 xiǎo mild; mrdu 勿以小樂
226 4 xiǎo limited; paritta 勿以小樂
227 4 xiǎo deficient; dabhra 勿以小樂
228 4 wéi to act as; to serve 為僧俗弟子所說的法語編集而成
229 4 wéi to change into; to become 為僧俗弟子所說的法語編集而成
230 4 wéi to be; is 為僧俗弟子所說的法語編集而成
231 4 wéi to do 為僧俗弟子所說的法語編集而成
232 4 wèi to support; to help 為僧俗弟子所說的法語編集而成
233 4 wéi to govern 為僧俗弟子所說的法語編集而成
234 4 持戒 chí jiè to uphold precepts 所以應當多聞持戒
235 4 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 所以應當多聞持戒
236 4 法句 fǎjù Dhammapada 法句集經
237 4 eight 現行本今計有七五八頌
238 4 Kangxi radical 12 現行本今計有七五八頌
239 4 eighth 現行本今計有七五八頌
240 4 all around; all sides 現行本今計有七五八頌
241 4 eight; aṣṭa 現行本今計有七五八頌
242 4 suǒ a few; various; some 為僧俗弟子所說的法語編集而成
243 4 suǒ a place; a location 為僧俗弟子所說的法語編集而成
244 4 suǒ indicates a passive voice 為僧俗弟子所說的法語編集而成
245 4 suǒ an ordinal number 為僧俗弟子所說的法語編集而成
246 4 suǒ meaning 為僧俗弟子所說的法語編集而成
247 4 suǒ garrison 為僧俗弟子所說的法語編集而成
248 4 suǒ place; pradeśa 為僧俗弟子所說的法語編集而成
249 4 dào way; road; path 唯道是真
250 4 dào principle; a moral; morality 唯道是真
251 4 dào Tao; the Way 唯道是真
252 4 dào to say; to speak; to talk 唯道是真
253 4 dào to think 唯道是真
254 4 dào circuit; a province 唯道是真
255 4 dào a course; a channel 唯道是真
256 4 dào a method; a way of doing something 唯道是真
257 4 dào a doctrine 唯道是真
258 4 dào Taoism; Daoism 唯道是真
259 4 dào a skill 唯道是真
260 4 dào a sect 唯道是真
261 4 dào a line 唯道是真
262 4 dào Way 唯道是真
263 4 dào way; path; marga 唯道是真
264 3 泥洹 níhuán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 說明沙門應當攝身意而得泥洹
265 3 善惡 shàn è good and evil 以善惡二法說明造作善惡二業的果報
266 3 善惡 shàn è good and evil 以善惡二法說明造作善惡二業的果報
267 3 西藏 Xīzàng Tibet 英譯西藏文優陀那品
268 3 five 合為三十九品七五二頌
269 3 fifth musical note 合為三十九品七五二頌
270 3 Wu 合為三十九品七五二頌
271 3 the five elements 合為三十九品七五二頌
272 3 five; pañca 合為三十九品七五二頌
273 3 世間 shìjiān world; the human world 使行者了知世間無常
274 3 世間 shìjiān world 使行者了知世間無常
275 3 zhě ca 廣示愚闇無知者的相狀
276 3 běn to be one's own 現行本今計有七五八頌
277 3 běn origin; source; root; foundation; basis 現行本今計有七五八頌
278 3 běn the roots of a plant 現行本今計有七五八頌
279 3 běn capital 現行本今計有七五八頌
280 3 běn main; central; primary 現行本今計有七五八頌
281 3 běn according to 現行本今計有七五八頌
282 3 běn a version; an edition 現行本今計有七五八頌
283 3 běn a memorial [presented to the emperor] 現行本今計有七五八頌
284 3 běn a book 現行本今計有七五八頌
285 3 běn trunk of a tree 現行本今計有七五八頌
286 3 běn to investigate the root of 現行本今計有七五八頌
287 3 běn a manuscript for a play 現行本今計有七五八頌
288 3 běn Ben 現行本今計有七五八頌
289 3 běn root; origin; mula 現行本今計有七五八頌
290 3 běn becoming, being, existing; bhava 現行本今計有七五八頌
291 3 běn former; previous; pūrva 現行本今計有七五八頌
292 3 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀隨緣應機
293 3 to enter 唯信能入
294 3 Kangxi radical 11 唯信能入
295 3 radical 唯信能入
296 3 income 唯信能入
297 3 to conform with 唯信能入
298 3 to descend 唯信能入
299 3 the entering tone 唯信能入
300 3 to pay 唯信能入
301 3 to join 唯信能入
302 3 entering; praveśa 唯信能入
303 3 àn to shut a door 了知自己愚闇
304 3 àn dark; dismal 了知自己愚闇
305 3 àn to withdraw 了知自己愚闇
306 3 àn eclipse 了知自己愚闇
307 3 àn night 了知自己愚闇
308 3 àn to deceive 了知自己愚闇
309 3 àn to bury; to submerge 了知自己愚闇
310 3 àn to not understand 了知自己愚闇
311 3 àn ignorant; confused 了知自己愚闇
312 3 àn an ignorant person 了知自己愚闇
313 3 ān a room for watching over a coffin 了知自己愚闇
314 3 ān to be familiar with 了知自己愚闇
315 3 àn am 了知自己愚闇
316 3 àn dark; tamas 了知自己愚闇
317 3 忿怒 fènnù anger; wrath 忿怒品
318 3 利益眾生 lìyì zhòngshēng help sentient beings 應以慈悲仁德利益眾生
319 3 流傳 liúchuán to spread; to circulate; to hand down 因為易於記誦流傳
320 3 功德 gōngdé achievements and virtue 說明持戒的功德利益
321 3 功德 gōngdé merit 說明持戒的功德利益
322 3 功德 gōngdé merit 說明持戒的功德利益
323 3 功德 gōngdé puṇya; puñña 說明持戒的功德利益
324 3 人生 rénshēng life 說明人生無常
325 3 人生 rénshēng Human Life Magazine 說明人生無常
326 3 人生 rénshēng life 說明人生無常
327 3 吉祥 jíxiáng lucky; auspicious 吉祥品
328 3 吉祥 jíxiáng auspicious blessings 吉祥品
329 3 吉祥 jíxiáng auspicious; mangala 吉祥品
330 3 stupid; doltish; foolish; ignorant 了知自己愚闇
331 3 humble 了知自己愚闇
332 3 to dupe; to deceive 了知自己愚闇
333 3 folly; moha 了知自己愚闇
334 3 ài to love 愛身品
335 3 ài favor; grace; kindness 愛身品
336 3 ài somebody who is loved 愛身品
337 3 ài love; affection 愛身品
338 3 ài to like 愛身品
339 3 ài to sympathize with; to pity 愛身品
340 3 ài to begrudge 愛身品
341 3 ài to do regularly; to have the habit of 愛身品
342 3 ài my dear 愛身品
343 3 ài Ai 愛身品
344 3 ài loved; beloved 愛身品
345 3 ài Love 愛身品
346 3 ài desire; craving; trsna 愛身品
347 3 zài in; at 貴在多聞薰習
348 3 zài to exist; to be living 貴在多聞薰習
349 3 zài to consist of 貴在多聞薰習
350 3 zài to be at a post 貴在多聞薰習
351 3 zài in; bhū 貴在多聞薰習
352 3 nián year 吳黃武三年
353 3 nián New Year festival 吳黃武三年
354 3 nián age 吳黃武三年
355 3 nián life span; life expectancy 吳黃武三年
356 3 nián an era; a period 吳黃武三年
357 3 nián a date 吳黃武三年
358 3 nián time; years 吳黃武三年
359 3 nián harvest 吳黃武三年
360 3 nián annual; every year 吳黃武三年
361 3 nián year; varṣa 吳黃武三年
362 3 行道 xíng dào to travel on a road 教人正身行道
363 3 行道 xíng dào a road 教人正身行道
364 3 行道 xíng dào to practice 教人正身行道
365 3 行道 xíng dào to go forward 教人正身行道
366 3 行道 xíng dào Practice the Way 教人正身行道
367 3 行道 xíng dào to practice the Way 教人正身行道
368 3 愛欲 àiyù love and desire; sensuality; kāma 愛欲品
369 3 佛教 fójiào Buddhism 是佛教弘傳西洋之始
370 3 佛教 fó jiào the Buddha teachings 是佛教弘傳西洋之始
371 3 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 應以慈悲仁德利益眾生
372 3 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 應以慈悲仁德利益眾生
373 3 慈悲 cíbēi Compassion 應以慈悲仁德利益眾生
374 3 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 應以慈悲仁德利益眾生
375 3 慈悲 cíbēi Have compassion 應以慈悲仁德利益眾生
376 3 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 應以慈悲仁德利益眾生
377 3 果報 guǒbào vipāka; the result of karma; indirect effect 以善惡二法說明造作善惡二業的果報
378 3 述說 shùshuō to recount; to narrate; to give an account of 述說學者誦經千句
379 3 huàn to suffer from a misfortune 則無憂患
380 3 huàn a misfortune; a calamity 則無憂患
381 3 huàn to worry; to be troubled 則無憂患
382 3 huàn troubles; vexation 則無憂患
383 3 huàn illness 則無憂患
384 3 huàn distress; ādīnava 則無憂患
385 2 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門品
386 2 沙門 shāmén sramana 沙門品
387 2 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門品
388 2 è evil; vice 應當去惡就善
389 2 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 應當去惡就善
390 2 ě queasy; nauseous 應當去惡就善
391 2 to hate; to detest 應當去惡就善
392 2 è fierce 應當去惡就善
393 2 è detestable; offensive; unpleasant 應當去惡就善
394 2 to denounce 應當去惡就善
395 2 è e 應當去惡就善
396 2 è evil 應當去惡就善
397 2 禍害 huòhài a disaster 說明忿怒瞋恚的禍害
398 2 禍害 huòhài to damage; to harm; to wreck; to ruin 說明忿怒瞋恚的禍害
399 2 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions 說明惡業的果報
400 2 to be fond of; to like 好喜品
401 2 happy; delightful; joyful 好喜品
402 2 suitable 好喜品
403 2 relating to marriage 好喜品
404 2 shining; splendid 好喜品
405 2 Xi 好喜品
406 2 easy 好喜品
407 2 to be pregnant 好喜品
408 2 joy; happiness; delight 好喜品
409 2 Joy 好喜品
410 2 joy; priti 好喜品
411 2 原因 yuányīn cause; origin; root cause; reason 說明生死輪迴的原因
412 2 rén person; people; a human being 教人行慈
413 2 rén Kangxi radical 9 教人行慈
414 2 rén a kind of person 教人行慈
415 2 rén everybody 教人行慈
416 2 rén adult 教人行慈
417 2 rén somebody; others 教人行慈
418 2 rén an upright person 教人行慈
419 2 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 教人行慈
420 2 智慧 zhìhuì wisdom 智慧的寶庫
421 2 智慧 zhìhuì wisdom 智慧的寶庫
422 2 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 智慧的寶庫
423 2 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧的寶庫
424 2 yào to want; to wish for 雙要品
425 2 yào to want 雙要品
426 2 yāo a treaty 雙要品
427 2 yào to request 雙要品
428 2 yào essential points; crux 雙要品
429 2 yāo waist 雙要品
430 2 yāo to cinch 雙要品
431 2 yāo waistband 雙要品
432 2 yāo Yao 雙要品
433 2 yāo to pursue; to seek; to strive for 雙要品
434 2 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 雙要品
435 2 yāo to obstruct; to intercept 雙要品
436 2 yāo to agree with 雙要品
437 2 yāo to invite; to welcome 雙要品
438 2 yào to summarize 雙要品
439 2 yào essential; important 雙要品
440 2 yào to desire 雙要品
441 2 yào to demand 雙要品
442 2 yào to need 雙要品
443 2 yào should; must 雙要品
444 2 yào might 雙要品
445 2 佛道 Fódào Buddhahood 是修學佛道的入門書
446 2 佛道 Fódào the Buddha Way 是修學佛道的入門書
447 2 佛道 Fódào Way of the Buddha 是修學佛道的入門書
448 2 佛道 Fódào Buddhist practice 是修學佛道的入門書
449 2 佛道 fó dào bodhi; enlightenment 是修學佛道的入門書
450 2 佛道 fó dào the path leading to enlightenment 是修學佛道的入門書
451 2 shǔ to belong to; be subordinate to 屬巴利語系
452 2 shǔ category 屬巴利語系
453 2 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 屬巴利語系
454 2 shǔ genus 屬巴利語系
455 2 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 屬巴利語系
456 2 shǔ genus 屬巴利語系
457 2 shǔ relatives 屬巴利語系
458 2 shǔ a subordinate 屬巴利語系
459 2 shǔ a subordinate 屬巴利語系
460 2 shǔ dependent 屬巴利語系
461 2 zhǔ to follow 屬巴利語系
462 2 zhǔ to assemble; to gather 屬巴利語系
463 2 zhǔ to write; to compose 屬巴利語系
464 2 zhǔ to entrust 屬巴利語系
465 2 shǔ subordinate to; adhīna 屬巴利語系
466 2 ministry; department 經典之部
467 2 section; part 經典之部
468 2 troops 經典之部
469 2 a category; a kind 經典之部
470 2 to command; to control 經典之部
471 2 radical 經典之部
472 2 headquarters 經典之部
473 2 unit 經典之部
474 2 to put in order; to arrange 經典之部
475 2 hàn Han Chinese 的白話漢譯本
476 2 hàn Han Dynasty 的白話漢譯本
477 2 hàn Milky Way 的白話漢譯本
478 2 hàn Later Han Dynasty 的白話漢譯本
479 2 hàn a man; a chap 的白話漢譯本
480 2 hàn Chinese language 的白話漢譯本
481 2 hàn Han River 的白話漢譯本
482 2 hàn Chinese; cīna 的白話漢譯本
483 2 羅漢 luóhàn Arhat 羅漢品
484 2 羅漢 Luóhàn arhat 羅漢品
485 2 shí ten 第五十冊
486 2 shí Kangxi radical 24 第五十冊
487 2 shí tenth 第五十冊
488 2 shí complete; perfect 第五十冊
489 2 shí ten; daśa 第五十冊
490 2 gain; advantage; benefit 道利品
491 2 profit 道利品
492 2 sharp 道利品
493 2 to benefit; to serve 道利品
494 2 Li 道利品
495 2 to be useful 道利品
496 2 smooth; without a hitch 道利品
497 2 benefit; hita 道利品
498 2 jiè to quit
499 2 jiè to warn against
500 2 jiè to be purified before a religious ceremony

Frequencies of all Words

Top 756

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 45 pǐn product; goods; thing 共計二十六品
2 45 pǐn degree; rate; grade; a standard 共計二十六品
3 45 pǐn a work (of art) 共計二十六品
4 45 pǐn kind; type; category; variety 共計二十六品
5 45 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 共計二十六品
6 45 pǐn to sample; to taste; to appreciate 共計二十六品
7 45 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 共計二十六品
8 45 pǐn to play a flute 共計二十六品
9 45 pǐn a family name 共計二十六品
10 45 pǐn character; style 共計二十六品
11 45 pǐn pink; light red 共計二十六品
12 45 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 共計二十六品
13 45 pǐn a fret 共計二十六品
14 45 pǐn Pin 共計二十六品
15 45 pǐn a rank in the imperial government 共計二十六品
16 45 pǐn standard 共計二十六品
17 45 pǐn chapter; varga 共計二十六品
18 43 de possessive particle 真理的語言
19 43 de structural particle 真理的語言
20 43 de complement 真理的語言
21 43 de a substitute for something already referred to 真理的語言
22 32 說明 shuōmíng to explain 說明諸行無常
23 32 說明 shuōmíng explanation; directions; caption 說明諸行無常
24 11 法句經 Fǎ Jù Jīng Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada 法句經
25 10 shì is; are; am; to be 是摘錄諸經中
26 10 shì is exactly 是摘錄諸經中
27 10 shì is suitable; is in contrast 是摘錄諸經中
28 10 shì this; that; those 是摘錄諸經中
29 10 shì really; certainly 是摘錄諸經中
30 10 shì correct; yes; affirmative 是摘錄諸經中
31 10 shì true 是摘錄諸經中
32 10 shì is; has; exists 是摘錄諸經中
33 10 shì used between repetitions of a word 是摘錄諸經中
34 10 shì a matter; an affair 是摘錄諸經中
35 10 shì Shi 是摘錄諸經中
36 10 shì is; bhū 是摘錄諸經中
37 10 shì this; idam 是摘錄諸經中
38 9 應當 yīngdāng should; ought to 所以應當多聞持戒
39 9 yǒu is; are; to exist 本經原本有一千頌
40 9 yǒu to have; to possess 本經原本有一千頌
41 9 yǒu indicates an estimate 本經原本有一千頌
42 9 yǒu indicates a large quantity 本經原本有一千頌
43 9 yǒu indicates an affirmative response 本經原本有一千頌
44 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 本經原本有一千頌
45 9 yǒu used to compare two things 本經原本有一千頌
46 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 本經原本有一千頌
47 9 yǒu used before the names of dynasties 本經原本有一千頌
48 9 yǒu a certain thing; what exists 本經原本有一千頌
49 9 yǒu multiple of ten and ... 本經原本有一千頌
50 9 yǒu abundant 本經原本有一千頌
51 9 yǒu purposeful 本經原本有一千頌
52 9 yǒu You 本經原本有一千頌
53 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 本經原本有一千頌
54 9 yǒu becoming; bhava 本經原本有一千頌
55 9 so as to; in order to 應以慈悲仁德利益眾生
56 9 to use; to regard as 應以慈悲仁德利益眾生
57 9 to use; to grasp 應以慈悲仁德利益眾生
58 9 according to 應以慈悲仁德利益眾生
59 9 because of 應以慈悲仁德利益眾生
60 9 on a certain date 應以慈悲仁德利益眾生
61 9 and; as well as 應以慈悲仁德利益眾生
62 9 to rely on 應以慈悲仁德利益眾生
63 9 to regard 應以慈悲仁德利益眾生
64 9 to be able to 應以慈悲仁德利益眾生
65 9 to order; to command 應以慈悲仁德利益眾生
66 9 further; moreover 應以慈悲仁德利益眾生
67 9 used after a verb 應以慈悲仁德利益眾生
68 9 very 應以慈悲仁德利益眾生
69 9 already 應以慈悲仁德利益眾生
70 9 increasingly 應以慈悲仁德利益眾生
71 9 a reason; a cause 應以慈悲仁德利益眾生
72 9 Israel 應以慈悲仁德利益眾生
73 9 Yi 應以慈悲仁德利益眾生
74 9 use; yogena 應以慈悲仁德利益眾生
75 7 sòng to praise; to laud; to acclaim 本經原本有一千頌
76 7 sòng Song; Hymns 本經原本有一千頌
77 7 sòng a hymn; an ode; a eulogy 本經原本有一千頌
78 7 sòng a speech in praise of somebody 本經原本有一千頌
79 7 sòng a divination 本經原本有一千頌
80 7 sòng to recite 本經原本有一千頌
81 7 sòng 1. ode; 2. praise 本經原本有一千頌
82 7 sòng verse; gāthā 本經原本有一千頌
83 7 to translate; to interpret 三國時代吳維祇難等譯
84 7 to explain 三國時代吳維祇難等譯
85 7 to decode; to encode 三國時代吳維祇難等譯
86 5 利益 lìyì benefit; interest 說明持戒的功德利益
87 5 利益 lìyì benefit 說明持戒的功德利益
88 5 利益 lìyì benefit; upakara 說明持戒的功德利益
89 5 xíng to walk 說明心意常隨欲而行
90 5 xíng capable; competent 說明心意常隨欲而行
91 5 háng profession 說明心意常隨欲而行
92 5 háng line; row 說明心意常隨欲而行
93 5 xíng Kangxi radical 144 說明心意常隨欲而行
94 5 xíng to travel 說明心意常隨欲而行
95 5 xìng actions; conduct 說明心意常隨欲而行
96 5 xíng to do; to act; to practice 說明心意常隨欲而行
97 5 xíng all right; OK; okay 說明心意常隨欲而行
98 5 háng horizontal line 說明心意常隨欲而行
99 5 héng virtuous deeds 說明心意常隨欲而行
100 5 hàng a line of trees 說明心意常隨欲而行
101 5 hàng bold; steadfast 說明心意常隨欲而行
102 5 xíng to move 說明心意常隨欲而行
103 5 xíng to put into effect; to implement 說明心意常隨欲而行
104 5 xíng travel 說明心意常隨欲而行
105 5 xíng to circulate 說明心意常隨欲而行
106 5 xíng running script; running script 說明心意常隨欲而行
107 5 xíng temporary 說明心意常隨欲而行
108 5 xíng soon 說明心意常隨欲而行
109 5 háng rank; order 說明心意常隨欲而行
110 5 háng a business; a shop 說明心意常隨欲而行
111 5 xíng to depart; to leave 說明心意常隨欲而行
112 5 xíng to experience 說明心意常隨欲而行
113 5 xíng path; way 說明心意常隨欲而行
114 5 xíng xing; ballad 說明心意常隨欲而行
115 5 xíng a round [of drinks] 說明心意常隨欲而行
116 5 xíng Xing 說明心意常隨欲而行
117 5 xíng moreover; also 說明心意常隨欲而行
118 5 xíng Practice 說明心意常隨欲而行
119 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 說明心意常隨欲而行
120 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 說明心意常隨欲而行
121 5 four 四卷
122 5 note a musical scale 四卷
123 5 fourth 四卷
124 5 Si 四卷
125 5 four; catur 四卷
126 5 dāng to be; to act as; to serve as 當用道理
127 5 dāng at or in the very same; be apposite 當用道理
128 5 dāng dang (sound of a bell) 當用道理
129 5 dāng to face 當用道理
130 5 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當用道理
131 5 dāng to manage; to host 當用道理
132 5 dāng should 當用道理
133 5 dāng to treat; to regard as 當用道理
134 5 dǎng to think 當用道理
135 5 dàng suitable; correspond to 當用道理
136 5 dǎng to be equal 當用道理
137 5 dàng that 當用道理
138 5 dāng an end; top 當用道理
139 5 dàng clang; jingle 當用道理
140 5 dāng to judge 當用道理
141 5 dǎng to bear on one's shoulder 當用道理
142 5 dàng the same 當用道理
143 5 dàng to pawn 當用道理
144 5 dàng to fail [an exam] 當用道理
145 5 dàng a trap 當用道理
146 5 dàng a pawned item 當用道理
147 5 學者 xuézhě scholar 述說學者誦經千句
148 5 學者 xuézhě a student 述說學者誦經千句
149 5 shēn human body; torso 愛身品
150 5 shēn Kangxi radical 158 愛身品
151 5 shēn measure word for clothes 愛身品
152 5 shēn self 愛身品
153 5 shēn life 愛身品
154 5 shēn an object 愛身品
155 5 shēn a lifetime 愛身品
156 5 shēn personally 愛身品
157 5 shēn moral character 愛身品
158 5 shēn status; identity; position 愛身品
159 5 shēn pregnancy 愛身品
160 5 juān India 愛身品
161 5 shēn body; kaya 愛身品
162 5 děng et cetera; and so on 三國時代吳維祇難等譯
163 5 děng to wait 三國時代吳維祇難等譯
164 5 děng degree; kind 三國時代吳維祇難等譯
165 5 děng plural 三國時代吳維祇難等譯
166 5 děng to be equal 三國時代吳維祇難等譯
167 5 děng degree; level 三國時代吳維祇難等譯
168 5 děng to compare 三國時代吳維祇難等譯
169 5 shù to state; to tell; to narrate; to relate 略述各品大意如下
170 5 shù a summary in a text passage heading 略述各品大意如下
171 5 shù to adhere to; to follow 略述各品大意如下
172 5 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 略述各品大意如下
173 5 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 一直被南傳佛教國家視為佛法的精髓
174 5 佛法 fófǎ the power of the Buddha 一直被南傳佛教國家視為佛法的精髓
175 5 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 一直被南傳佛教國家視為佛法的精髓
176 5 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 一直被南傳佛教國家視為佛法的精髓
177 5 shì to attempt; to try 試舉譬喻說明多聞的重要
178 5 shì to test; to experiment 試舉譬喻說明多聞的重要
179 5 shì to employ; to use 試舉譬喻說明多聞的重要
180 5 shì to taste 試舉譬喻說明多聞的重要
181 5 shì to assess; to examine; to take a test 試舉譬喻說明多聞的重要
182 5 shì provisional 試舉譬喻說明多聞的重要
183 5 shì a test 試舉譬喻說明多聞的重要
184 4 juǎn to coil; to roll 二卷
185 4 juǎn a coil; a roll; a scroll 二卷
186 4 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 二卷
187 4 juǎn roll 二卷
188 4 juǎn to sweep up; to carry away 二卷
189 4 juǎn to involve; to embroil 二卷
190 4 juǎn a break roll 二卷
191 4 juàn an examination paper 二卷
192 4 juàn a file 二卷
193 4 quán crinkled; curled 二卷
194 4 juǎn to include 二卷
195 4 juǎn to store away 二卷
196 4 juǎn to sever; to break off 二卷
197 4 juǎn Juan 二卷
198 4 juàn a scroll 二卷
199 4 juàn tired 二卷
200 4 quán beautiful 二卷
201 4 juǎn wrapped 二卷
202 4 huì intelligent; clever
203 4 huì mental ability; intellect
204 4 huì wisdom; understanding
205 4 huì Wisdom
206 4 huì wisdom; prajna
207 4 huì intellect; mati
208 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為僧俗弟子所說的法語編集而成
209 4 ér Kangxi radical 126 為僧俗弟子所說的法語編集而成
210 4 ér you 為僧俗弟子所說的法語編集而成
211 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為僧俗弟子所說的法語編集而成
212 4 ér right away; then 為僧俗弟子所說的法語編集而成
213 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 為僧俗弟子所說的法語編集而成
214 4 ér if; in case; in the event that 為僧俗弟子所說的法語編集而成
215 4 ér therefore; as a result; thus 為僧俗弟子所說的法語編集而成
216 4 ér how can it be that? 為僧俗弟子所說的法語編集而成
217 4 ér so as to 為僧俗弟子所說的法語編集而成
218 4 ér only then 為僧俗弟子所說的法語編集而成
219 4 ér as if; to seem like 為僧俗弟子所說的法語編集而成
220 4 néng can; able 為僧俗弟子所說的法語編集而成
221 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為僧俗弟子所說的法語編集而成
222 4 ér me 為僧俗弟子所說的法語編集而成
223 4 ér to arrive; up to 為僧俗弟子所說的法語編集而成
224 4 ér possessive 為僧俗弟子所說的法語編集而成
225 4 無常 wúcháng irregular 無常品
226 4 無常 wúcháng changing frequently 無常品
227 4 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常品
228 4 無常 wúcháng impermanence 無常品
229 4 to reach 惡報及出離之要
230 4 and 惡報及出離之要
231 4 coming to; when 惡報及出離之要
232 4 to attain 惡報及出離之要
233 4 to understand 惡報及出離之要
234 4 able to be compared to; to catch up with 惡報及出離之要
235 4 to be involved with; to associate with 惡報及出離之要
236 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 惡報及出離之要
237 4 and; ca; api 惡報及出離之要
238 4 譯本 yìběn a version of a translation 並附拉丁譯本
239 4 seven 合為三十九品七五二頌
240 4 a genre of poetry 合為三十九品七五二頌
241 4 seventh day memorial ceremony 合為三十九品七五二頌
242 4 seven; sapta 合為三十九品七五二頌
243 4 book; volume 第二十八冊
244 4 measure word for book like things 第二十八冊
245 4 a roll of bamboo slips 第二十八冊
246 4 a plan; a scheme 第二十八冊
247 4 to confer 第二十八冊
248 4 chǎi a book with embroidered covers 第二十八冊
249 4 patent of enfeoffment 第二十八冊
250 4 èr two 二卷
251 4 èr Kangxi radical 7 二卷
252 4 èr second 二卷
253 4 èr twice; double; di- 二卷
254 4 èr another; the other 二卷
255 4 èr more than one kind 二卷
256 4 èr two; dvā; dvi 二卷
257 4 多聞 duō wén learned 所以應當多聞持戒
258 4 多聞 duō wén one who has studied widely 所以應當多聞持戒
259 4 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 所以應當多聞持戒
260 4 to be kind; to be charitable; to be benevolent 慈仁品
261 4 love 慈仁品
262 4 compassionate mother 慈仁品
263 4 a magnet 慈仁品
264 4 Ci 慈仁品
265 4 Kindness 慈仁品
266 4 loving-kindness; maitri 慈仁品
267 4 zhī him; her; them; that 經典之部
268 4 zhī used between a modifier and a word to form a word group 經典之部
269 4 zhī to go 經典之部
270 4 zhī this; that 經典之部
271 4 zhī genetive marker 經典之部
272 4 zhī it 經典之部
273 4 zhī in 經典之部
274 4 zhī all 經典之部
275 4 zhī and 經典之部
276 4 zhī however 經典之部
277 4 zhī if 經典之部
278 4 zhī then 經典之部
279 4 zhī to arrive; to go 經典之部
280 4 zhī is 經典之部
281 4 zhī to use 經典之部
282 4 zhī Zhi 經典之部
283 4 happy; glad; cheerful; joyful 當捨棄世間福樂
284 4 to take joy in; to be happy; to be cheerful 當捨棄世間福樂
285 4 Le 當捨棄世間福樂
286 4 yuè music 當捨棄世間福樂
287 4 yuè a musical instrument 當捨棄世間福樂
288 4 yuè tone [of voice]; expression 當捨棄世間福樂
289 4 yuè a musician 當捨棄世間福樂
290 4 joy; pleasure 當捨棄世間福樂
291 4 yuè the Book of Music 當捨棄世間福樂
292 4 lào Lao 當捨棄世間福樂
293 4 to laugh 當捨棄世間福樂
294 4 Joy 當捨棄世間福樂
295 4 joy, delight; sukhā 當捨棄世間福樂
296 4 jīng to go through; to experience 法句集經
297 4 jīng a sutra; a scripture 法句集經
298 4 jīng warp 法句集經
299 4 jīng longitude 法句集經
300 4 jīng often; regularly; frequently 法句集經
301 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 法句集經
302 4 jīng a woman's period 法句集經
303 4 jīng to bear; to endure 法句集經
304 4 jīng to hang; to die by hanging 法句集經
305 4 jīng classics 法句集經
306 4 jīng to be frugal; to save 法句集經
307 4 jīng a classic; a scripture; canon 法句集經
308 4 jīng a standard; a norm 法句集經
309 4 jīng a section of a Confucian work 法句集經
310 4 jīng to measure 法句集經
311 4 jīng human pulse 法句集經
312 4 jīng menstruation; a woman's period 法句集經
313 4 jīng sutra; discourse 法句集經
314 4 xiǎo small; tiny 勿以小樂
315 4 xiǎo Kangxi radical 42 勿以小樂
316 4 xiǎo brief 勿以小樂
317 4 xiǎo small in amount 勿以小樂
318 4 xiǎo less than; nearly 勿以小樂
319 4 xiǎo insignificant 勿以小樂
320 4 xiǎo small in ability 勿以小樂
321 4 xiǎo to shrink 勿以小樂
322 4 xiǎo to slight; to belittle 勿以小樂
323 4 xiǎo evil-doer 勿以小樂
324 4 xiǎo a child 勿以小樂
325 4 xiǎo concubine 勿以小樂
326 4 xiǎo young 勿以小樂
327 4 xiǎo indicates lack of seniority or brief tenure 勿以小樂
328 4 xiǎo small; alpa 勿以小樂
329 4 xiǎo mild; mrdu 勿以小樂
330 4 xiǎo limited; paritta 勿以小樂
331 4 xiǎo deficient; dabhra 勿以小樂
332 4 wèi for; to 為僧俗弟子所說的法語編集而成
333 4 wèi because of 為僧俗弟子所說的法語編集而成
334 4 wéi to act as; to serve 為僧俗弟子所說的法語編集而成
335 4 wéi to change into; to become 為僧俗弟子所說的法語編集而成
336 4 wéi to be; is 為僧俗弟子所說的法語編集而成
337 4 wéi to do 為僧俗弟子所說的法語編集而成
338 4 wèi for 為僧俗弟子所說的法語編集而成
339 4 wèi because of; for; to 為僧俗弟子所說的法語編集而成
340 4 wèi to 為僧俗弟子所說的法語編集而成
341 4 wéi in a passive construction 為僧俗弟子所說的法語編集而成
342 4 wéi forming a rehetorical question 為僧俗弟子所說的法語編集而成
343 4 wéi forming an adverb 為僧俗弟子所說的法語編集而成
344 4 wéi to add emphasis 為僧俗弟子所說的法語編集而成
345 4 wèi to support; to help 為僧俗弟子所說的法語編集而成
346 4 wéi to govern 為僧俗弟子所說的法語編集而成
347 4 持戒 chí jiè to uphold precepts 所以應當多聞持戒
348 4 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 所以應當多聞持戒
349 4 法句 fǎjù Dhammapada 法句集經
350 4 eight 現行本今計有七五八頌
351 4 Kangxi radical 12 現行本今計有七五八頌
352 4 eighth 現行本今計有七五八頌
353 4 all around; all sides 現行本今計有七五八頌
354 4 eight; aṣṭa 現行本今計有七五八頌
355 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為僧俗弟子所說的法語編集而成
356 4 suǒ an office; an institute 為僧俗弟子所說的法語編集而成
357 4 suǒ introduces a relative clause 為僧俗弟子所說的法語編集而成
358 4 suǒ it 為僧俗弟子所說的法語編集而成
359 4 suǒ if; supposing 為僧俗弟子所說的法語編集而成
360 4 suǒ a few; various; some 為僧俗弟子所說的法語編集而成
361 4 suǒ a place; a location 為僧俗弟子所說的法語編集而成
362 4 suǒ indicates a passive voice 為僧俗弟子所說的法語編集而成
363 4 suǒ that which 為僧俗弟子所說的法語編集而成
364 4 suǒ an ordinal number 為僧俗弟子所說的法語編集而成
365 4 suǒ meaning 為僧俗弟子所說的法語編集而成
366 4 suǒ garrison 為僧俗弟子所說的法語編集而成
367 4 suǒ place; pradeśa 為僧俗弟子所說的法語編集而成
368 4 suǒ that which; yad 為僧俗弟子所說的法語編集而成
369 4 dào way; road; path 唯道是真
370 4 dào principle; a moral; morality 唯道是真
371 4 dào Tao; the Way 唯道是真
372 4 dào measure word for long things 唯道是真
373 4 dào to say; to speak; to talk 唯道是真
374 4 dào to think 唯道是真
375 4 dào times 唯道是真
376 4 dào circuit; a province 唯道是真
377 4 dào a course; a channel 唯道是真
378 4 dào a method; a way of doing something 唯道是真
379 4 dào measure word for doors and walls 唯道是真
380 4 dào measure word for courses of a meal 唯道是真
381 4 dào a centimeter 唯道是真
382 4 dào a doctrine 唯道是真
383 4 dào Taoism; Daoism 唯道是真
384 4 dào a skill 唯道是真
385 4 dào a sect 唯道是真
386 4 dào a line 唯道是真
387 4 dào Way 唯道是真
388 4 dào way; path; marga 唯道是真
389 3 泥洹 níhuán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 說明沙門應當攝身意而得泥洹
390 3 善惡 shàn è good and evil 以善惡二法說明造作善惡二業的果報
391 3 善惡 shàn è good and evil 以善惡二法說明造作善惡二業的果報
392 3 西藏 Xīzàng Tibet 英譯西藏文優陀那品
393 3 five 合為三十九品七五二頌
394 3 fifth musical note 合為三十九品七五二頌
395 3 Wu 合為三十九品七五二頌
396 3 the five elements 合為三十九品七五二頌
397 3 five; pañca 合為三十九品七五二頌
398 3 世間 shìjiān world; the human world 使行者了知世間無常
399 3 世間 shìjiān world 使行者了知世間無常
400 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 廣示愚闇無知者的相狀
401 3 zhě that 廣示愚闇無知者的相狀
402 3 zhě nominalizing function word 廣示愚闇無知者的相狀
403 3 zhě used to mark a definition 廣示愚闇無知者的相狀
404 3 zhě used to mark a pause 廣示愚闇無知者的相狀
405 3 zhě topic marker; that; it 廣示愚闇無知者的相狀
406 3 zhuó according to 廣示愚闇無知者的相狀
407 3 zhě ca 廣示愚闇無知者的相狀
408 3 běn measure word for books 現行本今計有七五八頌
409 3 běn this (city, week, etc) 現行本今計有七五八頌
410 3 běn originally; formerly 現行本今計有七五八頌
411 3 běn to be one's own 現行本今計有七五八頌
412 3 běn origin; source; root; foundation; basis 現行本今計有七五八頌
413 3 běn the roots of a plant 現行本今計有七五八頌
414 3 běn self 現行本今計有七五八頌
415 3 běn measure word for flowering plants 現行本今計有七五八頌
416 3 běn capital 現行本今計有七五八頌
417 3 běn main; central; primary 現行本今計有七五八頌
418 3 běn according to 現行本今計有七五八頌
419 3 běn a version; an edition 現行本今計有七五八頌
420 3 běn a memorial [presented to the emperor] 現行本今計有七五八頌
421 3 běn a book 現行本今計有七五八頌
422 3 běn trunk of a tree 現行本今計有七五八頌
423 3 běn to investigate the root of 現行本今計有七五八頌
424 3 běn a manuscript for a play 現行本今計有七五八頌
425 3 běn Ben 現行本今計有七五八頌
426 3 běn root; origin; mula 現行本今計有七五八頌
427 3 běn becoming, being, existing; bhava 現行本今計有七五八頌
428 3 běn former; previous; pūrva 現行本今計有七五八頌
429 3 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀隨緣應機
430 3 to enter 唯信能入
431 3 Kangxi radical 11 唯信能入
432 3 radical 唯信能入
433 3 income 唯信能入
434 3 to conform with 唯信能入
435 3 to descend 唯信能入
436 3 the entering tone 唯信能入
437 3 to pay 唯信能入
438 3 to join 唯信能入
439 3 entering; praveśa 唯信能入
440 3 àn to shut a door 了知自己愚闇
441 3 àn dark; dismal 了知自己愚闇
442 3 àn to withdraw 了知自己愚闇
443 3 àn eclipse 了知自己愚闇
444 3 àn night 了知自己愚闇
445 3 àn to deceive 了知自己愚闇
446 3 àn to bury; to submerge 了知自己愚闇
447 3 àn to not understand 了知自己愚闇
448 3 àn ignorant; confused 了知自己愚闇
449 3 àn an ignorant person 了知自己愚闇
450 3 ān a room for watching over a coffin 了知自己愚闇
451 3 ān to be familiar with 了知自己愚闇
452 3 àn am 了知自己愚闇
453 3 àn dark; tamas 了知自己愚闇
454 3 忿怒 fènnù anger; wrath 忿怒品
455 3 利益眾生 lìyì zhòngshēng help sentient beings 應以慈悲仁德利益眾生
456 3 流傳 liúchuán to spread; to circulate; to hand down 因為易於記誦流傳
457 3 功德 gōngdé achievements and virtue 說明持戒的功德利益
458 3 功德 gōngdé merit 說明持戒的功德利益
459 3 功德 gōngdé merit 說明持戒的功德利益
460 3 功德 gōngdé puṇya; puñña 說明持戒的功德利益
461 3 人生 rénshēng life 說明人生無常
462 3 人生 rénshēng Human Life Magazine 說明人生無常
463 3 人生 rénshēng life 說明人生無常
464 3 吉祥 jíxiáng lucky; auspicious 吉祥品
465 3 吉祥 jíxiáng auspicious blessings 吉祥品
466 3 吉祥 jíxiáng auspicious; mangala 吉祥品
467 3 stupid; doltish; foolish; ignorant 了知自己愚闇
468 3 humble 了知自己愚闇
469 3 to dupe; to deceive 了知自己愚闇
470 3 I; me 了知自己愚闇
471 3 folly; moha 了知自己愚闇
472 3 ài to love 愛身品
473 3 ài favor; grace; kindness 愛身品
474 3 ài somebody who is loved 愛身品
475 3 ài love; affection 愛身品
476 3 ài to like 愛身品
477 3 ài to sympathize with; to pity 愛身品
478 3 ài to begrudge 愛身品
479 3 ài to do regularly; to have the habit of 愛身品
480 3 ài my dear 愛身品
481 3 ài Ai 愛身品
482 3 ài loved; beloved 愛身品
483 3 ài Love 愛身品
484 3 ài desire; craving; trsna 愛身品
485 3 zài in; at 貴在多聞薰習
486 3 zài at 貴在多聞薰習
487 3 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 貴在多聞薰習
488 3 zài to exist; to be living 貴在多聞薰習
489 3 zài to consist of 貴在多聞薰習
490 3 zài to be at a post 貴在多聞薰習
491 3 zài in; bhū 貴在多聞薰習
492 3 nián year 吳黃武三年
493 3 nián New Year festival 吳黃武三年
494 3 nián age 吳黃武三年
495 3 nián life span; life expectancy 吳黃武三年
496 3 nián an era; a period 吳黃武三年
497 3 nián a date 吳黃武三年
498 3 nián time; years 吳黃武三年
499 3 nián harvest 吳黃武三年
500 3 nián annual; every year 吳黃武三年

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
pǐn chapter; varga
法句经 法句經 Fǎ Jù Jīng Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
use; yogena
  1. sòng
  2. sòng
  1. 1. ode; 2. praise
  2. verse; gāthā
利益
  1. lìyì
  2. lìyì
  1. benefit
  2. benefit; upakara
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
four; catur
shēn body; kaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿差末菩萨经 阿差末菩薩經 97 Akṣayamatinirdeśasūtra
巴利 98 Pali; Pāli
巴利语 巴利語 98 Pali
巴利文 98 Pāli
贝尔 貝爾 98 Bell (person name)
比尔 比爾 98 Bill
丹麦 丹麥 100 Denmark
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大正 100 Taishō; Taisho
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
德国 德國 100 Germany
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东京帝国大学 東京帝國大學 100
  1. Tokyo Imperial University
  2. Tokyo Imperial University
法集要颂经 法集要頌經 102 Fa Ji Yao Song Jing; Dharmapada; Dhammapada
法救 102 Dharmatrāta
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法句譬喻经 法句譬喻經 102 Fa Ju Piyu Jing; Dharmapada; Dhammapada
法句 102 Dhammapada
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉文 漢文 72 written Chinese language
黄武 黃武 104 Huangwu reign
华为 華為 104 Huawei
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
拉丁 108 Latin
龙藏 龍藏 76 Qian Long Canon; Long Zang
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. ra
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
碛砂藏 磧砂藏 113
  1. Qisha Canon
  2. Qisha Canon
日本 114 Japan
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三国时代 三國時代 115 Three Kingdoms period
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
天息灾 天息災 84 Devasantika; Tian Xi Zai
天竺人 116 an Indian
维祇难 維祇難 119 Vighna
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
武昌 87
  1. Wuchang
  2. Wuchang
西洋 120
  1. the West
  2. countries of the Indian Ocean
西藏 88 Tibet
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
印度 121 India
英国 英國 89 England
喻品 121 Chaper on Similes
正藏 122 Taishō shinshū daizōkyō
哲学研究 哲學研究 122 Philosophical Investigations

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 45.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
得道 100 to attain enlightenment
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
梵本 102 a Sanskrit text
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
华香 華香 104 incense and flowers
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
僧俗 115 monastics and laypeople
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四阿含 115 four Agamas
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
贪着 貪著 116 attachment to desire
调身 調身 116 Adjusting the Body
信乐 信樂 120 joy of believing
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应机 應機 121 Opportunities
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众苦 眾苦 122 all suffering
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent