Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Twenty Stanzas Proving Representation Only 唯識二十論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 sòng to praise; to laud; to acclaim 三十唯識論頌
2 19 sòng Song; Hymns 三十唯識論頌
3 19 sòng a hymn; an ode; a eulogy 三十唯識論頌
4 19 sòng a speech in praise of somebody 三十唯識論頌
5 19 sòng a divination 三十唯識論頌
6 19 sòng to recite 三十唯識論頌
7 19 sòng 1. ode; 2. praise 三十唯識論頌
8 19 sòng verse; gāthā 三十唯識論頌
9 14 suǒ a few; various; some 後因諸師所講經論各有不同
10 14 suǒ a place; a location 後因諸師所講經論各有不同
11 14 suǒ indicates a passive voice 後因諸師所講經論各有不同
12 14 suǒ an ordinal number 後因諸師所講經論各有不同
13 14 suǒ meaning 後因諸師所講經論各有不同
14 14 suǒ garrison 後因諸師所講經論各有不同
15 14 suǒ place; pradeśa 後因諸師所講經論各有不同
16 13 nán difficult; arduous; hard 說小乘外道四事難議境無
17 13 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 說小乘外道四事難議境無
18 13 nán hardly possible; unable 說小乘外道四事難議境無
19 13 nàn disaster; calamity 說小乘外道四事難議境無
20 13 nàn enemy; foe 說小乘外道四事難議境無
21 13 nán bad; unpleasant 說小乘外道四事難議境無
22 13 nàn to blame; to rebuke 說小乘外道四事難議境無
23 13 nàn to object to; to argue against 說小乘外道四事難議境無
24 13 nàn to reject; to repudiate 說小乘外道四事難議境無
25 13 nán inopportune; aksana 說小乘外道四事難議境無
26 13 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 二十唯識
27 12 děng et cetera; and so on
28 12 děng to wait
29 12 děng to be equal
30 12 děng degree; level
31 12 děng to compare
32 12 to use; to grasp 以戒賢為師
33 12 to rely on 以戒賢為師
34 12 to regard 以戒賢為師
35 12 to be able to 以戒賢為師
36 12 to order; to command 以戒賢為師
37 12 used after a verb 以戒賢為師
38 12 a reason; a cause 以戒賢為師
39 12 Israel 以戒賢為師
40 12 Yi 以戒賢為師
41 12 use; yogena 以戒賢為師
42 12 jìng boundary; frontier; boundary 顯示唯識無境以破斥小乘
43 12 jìng area; region; place; territory 顯示唯識無境以破斥小乘
44 12 jìng situation; circumstances 顯示唯識無境以破斥小乘
45 12 jìng degree; level 顯示唯識無境以破斥小乘
46 12 jìng the object of one of the six senses 顯示唯識無境以破斥小乘
47 12 jìng sphere; region 顯示唯識無境以破斥小乘
48 11 Kangxi radical 71 顯示唯識無境以破斥小乘
49 11 to not have; without 顯示唯識無境以破斥小乘
50 11 mo 顯示唯識無境以破斥小乘
51 11 to not have 顯示唯識無境以破斥小乘
52 11 Wu 顯示唯識無境以破斥小乘
53 11 mo 顯示唯識無境以破斥小乘
54 10 to go; to 與兄無著依於有部出家
55 10 to rely on; to depend on 與兄無著依於有部出家
56 10 Yu 與兄無著依於有部出家
57 10 a crow 與兄無著依於有部出家
58 9 one 一卷
59 9 Kangxi radical 1 一卷
60 9 pure; concentrated 一卷
61 9 first 一卷
62 9 the same 一卷
63 9 sole; single 一卷
64 9 a very small amount 一卷
65 9 Yi 一卷
66 9 other 一卷
67 9 to unify 一卷
68 9 accidentally; coincidentally 一卷
69 9 abruptly; suddenly 一卷
70 9 one; eka 一卷
71 9 論主 lùnzhǔ the composer of a treatise 千部論主
72 9 zhī to go 方才大悟大乘之理
73 9 zhī to arrive; to go 方才大悟大乘之理
74 9 zhī is 方才大悟大乘之理
75 9 zhī to use 方才大悟大乘之理
76 9 zhī Zhi 方才大悟大乘之理
77 8 wài outside 釋外難二識成決定
78 8 wài external; outer 釋外難二識成決定
79 8 wài foreign countries 釋外難二識成決定
80 8 wài exterior; outer surface 釋外難二識成決定
81 8 wài a remote place 釋外難二識成決定
82 8 wài husband 釋外難二識成決定
83 8 wài other 釋外難二識成決定
84 8 wài to be extra; to be additional 釋外難二識成決定
85 8 wài unofficial; informal; exoteric 釋外難二識成決定
86 8 wài role of an old man 釋外難二識成決定
87 8 wài to drift apart; to become estranged 釋外難二識成決定
88 8 wài to betray; to forsake 釋外難二識成決定
89 8 wài outside; exterior 釋外難二識成決定
90 8 wèn to ask 外道問
91 8 wèn to inquire after 外道問
92 8 wèn to interrogate 外道問
93 8 wèn to hold responsible 外道問
94 8 wèn to request something 外道問
95 8 wèn to rebuke 外道問
96 8 wèn to send an official mission bearing gifts 外道問
97 8 wèn news 外道問
98 8 wèn to propose marriage 外道問
99 8 wén to inform 外道問
100 8 wèn to research 外道問
101 8 wèn Wen 外道問
102 8 wèn a question 外道問
103 8 wèn ask; prccha 外道問
104 7 lùn to comment; to discuss 後因諸師所講經論各有不同
105 7 lùn a theory; a doctrine 後因諸師所講經論各有不同
106 7 lùn to evaluate 後因諸師所講經論各有不同
107 7 lùn opinion; speech; statement 後因諸師所講經論各有不同
108 7 lùn to convict 後因諸師所講經論各有不同
109 7 lùn to edit; to compile 後因諸師所講經論各有不同
110 7 lùn a treatise; sastra 後因諸師所講經論各有不同
111 7 本論 běnlùn On Principles 又本論體裁取偈頌方式
112 7 本論 běnlùn On Principles 又本論體裁取偈頌方式
113 7 yóu Kangxi radical 102 由勝軍論師傳至玄奘
114 7 yóu to follow along 由勝軍論師傳至玄奘
115 7 yóu cause; reason 由勝軍論師傳至玄奘
116 7 yóu You 由勝軍論師傳至玄奘
117 7 大乘 dàshèng Mahayana 無著直入大乘
118 7 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無著直入大乘
119 7 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無著直入大乘
120 7 外人 wàirén outsider 外人問
121 7 外人 wàirén foreigner 外人問
122 7 外人 wàirén an estranged person 外人問
123 7 外人 wàirén a person from a different place 外人問
124 7 shí time; a point or period of time 令知第三時教
125 7 shí a season; a quarter of a year 令知第三時教
126 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 令知第三時教
127 7 shí fashionable 令知第三時教
128 7 shí fate; destiny; luck 令知第三時教
129 7 shí occasion; opportunity; chance 令知第三時教
130 7 shí tense 令知第三時教
131 7 shí particular; special 令知第三時教
132 7 shí to plant; to cultivate 令知第三時教
133 7 shí an era; a dynasty 令知第三時教
134 7 shí time [abstract] 令知第三時教
135 7 shí seasonal 令知第三時教
136 7 shí to wait upon 令知第三時教
137 7 shí hour 令知第三時教
138 7 shí appropriate; proper; timely 令知第三時教
139 7 shí Shi 令知第三時教
140 7 shí a present; currentlt 令知第三時教
141 7 shí time; kāla 令知第三時教
142 7 shí at that time; samaya 令知第三時教
143 7 mèng a dream 釋小乘外道以夢例覺時
144 7 mèng to dream 釋小乘外道以夢例覺時
145 7 mèng grassland 釋小乘外道以夢例覺時
146 7 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 釋小乘外道以夢例覺時
147 7 mèng dream; svapna 釋小乘外道以夢例覺時
148 7 juǎn to coil; to roll 一卷
149 7 juǎn a coil; a roll; a scroll 一卷
150 7 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一卷
151 7 juǎn to sweep up; to carry away 一卷
152 7 juǎn to involve; to embroil 一卷
153 7 juǎn a break roll 一卷
154 7 juàn an examination paper 一卷
155 7 juàn a file 一卷
156 7 quán crinkled; curled 一卷
157 7 juǎn to include 一卷
158 7 juǎn to store away 一卷
159 7 juǎn to sever; to break off 一卷
160 7 juǎn Juan 一卷
161 7 juàn tired 一卷
162 7 quán beautiful 一卷
163 7 juǎn wrapped 一卷
164 6 zào to make; to build; to manufacture 世親菩薩造
165 6 zào to arrive; to go 世親菩薩造
166 6 zào to pay a visit; to call on 世親菩薩造
167 6 zào to edit; to collect; to compile 世親菩薩造
168 6 zào to attain; to achieve 世親菩薩造
169 6 zào an achievement 世親菩薩造
170 6 zào a crop 世親菩薩造
171 6 zào a time; an age 世親菩薩造
172 6 zào fortune; destiny 世親菩薩造
173 6 zào to educate; to train 世親菩薩造
174 6 zào to invent 世親菩薩造
175 6 zào a party in a lawsuit 世親菩薩造
176 6 zào to run wild; to overspend 世親菩薩造
177 6 zào indifferently; negligently 世親菩薩造
178 6 zào a woman moving to her husband's home 世親菩薩造
179 6 zào imaginary 世親菩薩造
180 6 zào to found; to initiate 世親菩薩造
181 6 zào to contain 世親菩薩造
182 6 zhī to know 令知第三時教
183 6 zhī to comprehend 令知第三時教
184 6 zhī to inform; to tell 令知第三時教
185 6 zhī to administer 令知第三時教
186 6 zhī to distinguish; to discern 令知第三時教
187 6 zhī to be close friends 令知第三時教
188 6 zhī to feel; to sense; to perceive 令知第三時教
189 6 zhī to receive; to entertain 令知第三時教
190 6 zhī knowledge 令知第三時教
191 6 zhī consciousness; perception 令知第三時教
192 6 zhī a close friend 令知第三時教
193 6 zhì wisdom 令知第三時教
194 6 zhì Zhi 令知第三時教
195 6 zhī Understanding 令知第三時教
196 6 zhī know; jña 令知第三時教
197 6 譯本 yìběn a version of a translation 本論的漢譯本
198 6 sān three 乃於貞觀三年
199 6 sān third 乃於貞觀三年
200 6 sān more than two 乃於貞觀三年
201 6 sān very few 乃於貞觀三年
202 6 sān San 乃於貞觀三年
203 6 sān three; tri 乃於貞觀三年
204 6 sān sa 乃於貞觀三年
205 6 èr two
206 6 èr Kangxi radical 7
207 6 èr second
208 6 èr twice; double; di-
209 6 èr more than one kind
210 6 èr two; dvā; dvi
211 5 大師 dàshī great master; grand master 唐代玄奘大師譯
212 5 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 唐代玄奘大師譯
213 5 大師 dàshī venerable master 唐代玄奘大師譯
214 5 meaning; sense 就之而詮釋其義
215 5 justice; right action; righteousness 就之而詮釋其義
216 5 artificial; man-made; fake 就之而詮釋其義
217 5 chivalry; generosity 就之而詮釋其義
218 5 just; righteous 就之而詮釋其義
219 5 adopted 就之而詮釋其義
220 5 a relationship 就之而詮釋其義
221 5 volunteer 就之而詮釋其義
222 5 something suitable 就之而詮釋其義
223 5 a martyr 就之而詮釋其義
224 5 a law 就之而詮釋其義
225 5 Yi 就之而詮釋其義
226 5 Righteousness 就之而詮釋其義
227 5 zuò to do 又作天親
228 5 zuò to act as; to serve as 又作天親
229 5 zuò to start 又作天親
230 5 zuò a writing; a work 又作天親
231 5 zuò to dress as; to be disguised as 又作天親
232 5 zuō to create; to make 又作天親
233 5 zuō a workshop 又作天親
234 5 zuō to write; to compose 又作天親
235 5 zuò to rise 又作天親
236 5 zuò to be aroused 又作天親
237 5 zuò activity; action; undertaking 又作天親
238 5 zuò to regard as 又作天親
239 5 zuò action; kāraṇa 又作天親
240 5 to translate; to interpret 唐代玄奘大師譯
241 5 to explain 唐代玄奘大師譯
242 5 to decode; to encode 唐代玄奘大師譯
243 5 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 唐代玄奘大師譯
244 5 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 唐代玄奘大師譯
245 5 book; volume 第十七冊
246 5 a roll of bamboo slips 第十七冊
247 5 a plan; a scheme 第十七冊
248 5 to confer 第十七冊
249 5 chǎi a book with embroidered covers 第十七冊
250 5 patent of enfeoffment 第十七冊
251 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 釋外難二識成決定
252 5 chéng to become; to turn into 釋外難二識成決定
253 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 釋外難二識成決定
254 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 釋外難二識成決定
255 5 chéng a full measure of 釋外難二識成決定
256 5 chéng whole 釋外難二識成決定
257 5 chéng set; established 釋外難二識成決定
258 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 釋外難二識成決定
259 5 chéng to reconcile 釋外難二識成決定
260 5 chéng to resmble; to be similar to 釋外難二識成決定
261 5 chéng composed of 釋外難二識成決定
262 5 chéng a result; a harvest; an achievement 釋外難二識成決定
263 5 chéng capable; able; accomplished 釋外難二識成決定
264 5 chéng to help somebody achieve something 釋外難二識成決定
265 5 chéng Cheng 釋外難二識成決定
266 5 chéng Become 釋外難二識成決定
267 5 chéng becoming; bhāva 釋外難二識成決定
268 5 之一 zhīyī one of 古印度大乘佛教瑜伽行派的創始人之一
269 5 shì to release; to set free 釋小乘以現量證境有
270 5 shì to explain; to interpret 釋小乘以現量證境有
271 5 shì to remove; to dispell; to clear up 釋小乘以現量證境有
272 5 shì to give up; to abandon 釋小乘以現量證境有
273 5 shì to put down 釋小乘以現量證境有
274 5 shì to resolve 釋小乘以現量證境有
275 5 shì to melt 釋小乘以現量證境有
276 5 shì Śākyamuni 釋小乘以現量證境有
277 5 shì Buddhism 釋小乘以現量證境有
278 5 shì Śākya; Shakya 釋小乘以現量證境有
279 5 pleased; glad 釋小乘以現量證境有
280 5 shì explain 釋小乘以現量證境有
281 5 shì Śakra; Indra 釋小乘以現量證境有
282 5 唯識二十論 wéishí èrshí lùn Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only 唯識二十論
283 5 外道 wàidào an outsider 外道的實在論
284 5 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 外道的實在論
285 5 外道 wàidào Heretics 外道的實在論
286 5 外道 wàidào non-Buddhist 外道的實在論
287 5 rén person; people; a human being 北印度犍陀羅人
288 5 rén Kangxi radical 9 北印度犍陀羅人
289 5 rén a kind of person 北印度犍陀羅人
290 5 rén everybody 北印度犍陀羅人
291 5 rén adult 北印度犍陀羅人
292 5 rén somebody; others 北印度犍陀羅人
293 5 rén an upright person 北印度犍陀羅人
294 5 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 北印度犍陀羅人
295 5 外境 wàijìng external realm of objects 論證外境由內識顯現
296 5 二十 èrshí twenty 主持譯事二十年
297 5 二十 èrshí twenty; vimsati 主持譯事二十年
298 5 shí knowledge; understanding 離識變現之外
299 5 shí to know; to be familiar with 離識變現之外
300 5 zhì to record 離識變現之外
301 5 shí thought; cognition 離識變現之外
302 5 shí to understand 離識變現之外
303 5 shí experience; common sense 離識變現之外
304 5 shí a good friend 離識變現之外
305 5 zhì to remember; to memorize 離識變現之外
306 5 zhì a label; a mark 離識變現之外
307 5 zhì an inscription 離識變現之外
308 5 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 離識變現之外
309 4 to enter 無著直入大乘
310 4 Kangxi radical 11 無著直入大乘
311 4 radical 無著直入大乘
312 4 income 無著直入大乘
313 4 to conform with 無著直入大乘
314 4 to descend 無著直入大乘
315 4 the entering tone 無著直入大乘
316 4 to pay 無著直入大乘
317 4 to join 無著直入大乘
318 4 entering; praveśa 無著直入大乘
319 4 wén writing; text 窺基大師將本論二十頌分為七大文
320 4 wén Kangxi radical 67 窺基大師將本論二十頌分為七大文
321 4 wén Wen 窺基大師將本論二十頌分為七大文
322 4 wén lines or grain on an object 窺基大師將本論二十頌分為七大文
323 4 wén culture 窺基大師將本論二十頌分為七大文
324 4 wén refined writings 窺基大師將本論二十頌分為七大文
325 4 wén civil; non-military 窺基大師將本論二十頌分為七大文
326 4 wén to conceal a fault; gloss over 窺基大師將本論二十頌分為七大文
327 4 wén wen 窺基大師將本論二十頌分為七大文
328 4 wén ornamentation; adornment 窺基大師將本論二十頌分為七大文
329 4 wén to ornament; to adorn 窺基大師將本論二十頌分為七大文
330 4 wén beautiful 窺基大師將本論二十頌分為七大文
331 4 wén a text; a manuscript 窺基大師將本論二十頌分為七大文
332 4 wén a group responsible for ritual and music 窺基大師將本論二十頌分為七大文
333 4 wén the text of an imperial order 窺基大師將本論二十頌分為七大文
334 4 wén liberal arts 窺基大師將本論二十頌分為七大文
335 4 wén a rite; a ritual 窺基大師將本論二十頌分為七大文
336 4 wén a tattoo 窺基大師將本論二十頌分為七大文
337 4 wén a classifier for copper coins 窺基大師將本論二十頌分為七大文
338 4 wén text; grantha 窺基大師將本論二十頌分為七大文
339 4 to break; to split; to smash 顯示唯識無境以破斥小乘
340 4 worn-out; broken 顯示唯識無境以破斥小乘
341 4 to destroy; to ruin 顯示唯識無境以破斥小乘
342 4 to break a rule; to allow an exception 顯示唯識無境以破斥小乘
343 4 to defeat 顯示唯識無境以破斥小乘
344 4 low quality; in poor condition 顯示唯識無境以破斥小乘
345 4 to strike; to hit 顯示唯識無境以破斥小乘
346 4 to spend [money]; to squander 顯示唯識無境以破斥小乘
347 4 to disprove [an argument] 顯示唯識無境以破斥小乘
348 4 finale 顯示唯識無境以破斥小乘
349 4 to use up; to exhaust 顯示唯識無境以破斥小乘
350 4 to penetrate 顯示唯識無境以破斥小乘
351 4 pha 顯示唯識無境以破斥小乘
352 4 other; another; some other 返誥他宗失
353 4 other 返誥他宗失
354 4 tha 返誥他宗失
355 4 ṭha 返誥他宗失
356 4 other; anya 返誥他宗失
357 4 第十七 dì shíqī seventeenth 第十七前半頌
358 4 shī teacher 師初抨擊大乘非佛說
359 4 shī multitude 師初抨擊大乘非佛說
360 4 shī a host; a leader 師初抨擊大乘非佛說
361 4 shī an expert 師初抨擊大乘非佛說
362 4 shī an example; a model 師初抨擊大乘非佛說
363 4 shī master 師初抨擊大乘非佛說
364 4 shī a capital city; a well protected place 師初抨擊大乘非佛說
365 4 shī Shi 師初抨擊大乘非佛說
366 4 shī to imitate 師初抨擊大乘非佛說
367 4 shī troops 師初抨擊大乘非佛說
368 4 shī shi 師初抨擊大乘非佛說
369 4 shī an army division 師初抨擊大乘非佛說
370 4 shī the 7th hexagram 師初抨擊大乘非佛說
371 4 shī a lion 師初抨擊大乘非佛說
372 4 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師初抨擊大乘非佛說
373 4 印度 yìndù India 北印度犍陀羅人
374 4 世親 shì qīn Vasubandhu 世親
375 4 shī to lose 應知境無失
376 4 shī to violate; to go against the norm 應知境無失
377 4 shī to fail; to miss out 應知境無失
378 4 shī to be lost 應知境無失
379 4 shī to make a mistake 應知境無失
380 4 shī to let go of 應知境無失
381 4 shī loss; nāśa 應知境無失
382 4 果報 guǒbào vipāka; the result of karma; indirect effect 何以醒時造善惡業會得到苦樂果報
383 4 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 釋外難不照他心智
384 4 nián year 乃於貞觀三年
385 4 nián New Year festival 乃於貞觀三年
386 4 nián age 乃於貞觀三年
387 4 nián life span; life expectancy 乃於貞觀三年
388 4 nián an era; a period 乃於貞觀三年
389 4 nián a date 乃於貞觀三年
390 4 nián time; years 乃於貞觀三年
391 4 nián harvest 乃於貞觀三年
392 4 nián annual; every year 乃於貞觀三年
393 4 nián year; varṣa 乃於貞觀三年
394 4 十二處 shí èr chù ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition 佛陀何故說有十二處
395 4 小乘 xiǎoshèng Hinayana 顯示唯識無境以破斥小乘
396 4 xīn heart [organ] 論主答以夢中能造的心已被睡眠所損壞
397 4 xīn Kangxi radical 61 論主答以夢中能造的心已被睡眠所損壞
398 4 xīn mind; consciousness 論主答以夢中能造的心已被睡眠所損壞
399 4 xīn the center; the core; the middle 論主答以夢中能造的心已被睡眠所損壞
400 4 xīn one of the 28 star constellations 論主答以夢中能造的心已被睡眠所損壞
401 4 xīn heart 論主答以夢中能造的心已被睡眠所損壞
402 4 xīn emotion 論主答以夢中能造的心已被睡眠所損壞
403 4 xīn intention; consideration 論主答以夢中能造的心已被睡眠所損壞
404 4 xīn disposition; temperament 論主答以夢中能造的心已被睡眠所損壞
405 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 論主答以夢中能造的心已被睡眠所損壞
406 4 佛說 Fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 師初抨擊大乘非佛說
407 3 窺基 Kuī jī Kui Ji 據窺基大師的
408 3 jiāo to teach; to educate; to instruct 研究大乘經教
409 3 jiào a school of thought; a sect 研究大乘經教
410 3 jiào to make; to cause 研究大乘經教
411 3 jiào religion 研究大乘經教
412 3 jiào instruction; a teaching 研究大乘經教
413 3 jiào Jiao 研究大乘經教
414 3 jiào a directive; an order 研究大乘經教
415 3 jiào to urge; to incite 研究大乘經教
416 3 jiào to pass on; to convey 研究大乘經教
417 3 jiào etiquette 研究大乘經教
418 3 決定 juédìng to decide 釋外難二識成決定
419 3 決定 juédìng determination 釋外難二識成決定
420 3 決定 juédìng conclusive 釋外難二識成決定
421 3 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 釋外難二識成決定
422 3 shí ten 瑜伽十支論之一
423 3 shí Kangxi radical 24 瑜伽十支論之一
424 3 shí tenth 瑜伽十支論之一
425 3 shí complete; perfect 瑜伽十支論之一
426 3 shí ten; daśa 瑜伽十支論之一
427 3 護法 hùfǎ to defend the law 集大成於護法
428 3 護法 hùfǎ to protect 集大成於護法
429 3 護法 hùfǎ Protecting the Dharma 集大成於護法
430 3 護法 hùfǎ Dharmapāla 集大成於護法
431 3 護法 hùfǎ to uphold the Dharma 集大成於護法
432 3 護法 hùfǎ Dharma protector 集大成於護法
433 3 jiù to approach; to move towards; to come towards 就之而詮釋其義
434 3 jiù to assume 就之而詮釋其義
435 3 jiù to receive; to suffer 就之而詮釋其義
436 3 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就之而詮釋其義
437 3 jiù to suit; to accommodate oneself to 就之而詮釋其義
438 3 jiù to accomplish 就之而詮釋其義
439 3 jiù to go with 就之而詮釋其義
440 3 jiù to die 就之而詮釋其義
441 3 wéi to act as; to serve 以戒賢為師
442 3 wéi to change into; to become 以戒賢為師
443 3 wéi to be; is 以戒賢為師
444 3 wéi to do 以戒賢為師
445 3 wèi to support; to help 以戒賢為師
446 3 wéi to govern 以戒賢為師
447 3 無著 wúzhāo to not have a reliable source 與兄無著依於有部出家
448 3 無著 wúzhāo unattached 與兄無著依於有部出家
449 3 無著 wúzhāo Asaṅga 與兄無著依於有部出家
450 3 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 菩提流支的譯本文多頌少
451 3 duó many; much 菩提流支的譯本文多頌少
452 3 duō more 菩提流支的譯本文多頌少
453 3 duō excessive 菩提流支的譯本文多頌少
454 3 duō abundant 菩提流支的譯本文多頌少
455 3 duō to multiply; to acrue 菩提流支的譯本文多頌少
456 3 duō Duo 菩提流支的譯本文多頌少
457 3 duō ta 菩提流支的譯本文多頌少
458 3 七難 qīnán seven calamities 唯識七難
459 3 zhèng proof 釋小乘以現量證境有
460 3 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 釋小乘以現量證境有
461 3 zhèng to advise against 釋小乘以現量證境有
462 3 zhèng certificate 釋小乘以現量證境有
463 3 zhèng an illness 釋小乘以現量證境有
464 3 zhèng to accuse 釋小乘以現量證境有
465 3 zhèng realization; adhigama 釋小乘以現量證境有
466 3 guī to go back; to return 歸信大乘
467 3 guī to belong to; to be classified as 歸信大乘
468 3 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 歸信大乘
469 3 guī used between a repeated verb to indicate contrast 歸信大乘
470 3 guī to revert to; to give back to 歸信大乘
471 3 guī (of a woman) to get married 歸信大乘
472 3 guī to assemble; to meet together; to converge 歸信大乘
473 3 guī to appreciate; to admire 歸信大乘
474 3 guī to divide with a single digit divisor 歸信大乘
475 3 guī to pledge allegiance to 歸信大乘
476 3 guī to withdraw 歸信大乘
477 3 guī to settle down 歸信大乘
478 3 guī Gui 歸信大乘
479 3 kuì to give; to sacrifice food 歸信大乘
480 3 kuì ashamed 歸信大乘
481 3 現量 xiànliàng knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa 釋小乘以現量證境有
482 3 lìng to make; to cause to be; to lead 令法久住
483 3 lìng to issue a command 令法久住
484 3 lìng rules of behavior; customs 令法久住
485 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令法久住
486 3 lìng a season 令法久住
487 3 lìng respected; good reputation 令法久住
488 3 lìng good 令法久住
489 3 lìng pretentious 令法久住
490 3 lìng a transcending state of existence 令法久住
491 3 lìng a commander 令法久住
492 3 lìng a commanding quality; an impressive character 令法久住
493 3 lìng lyrics 令法久住
494 3 lìng Ling 令法久住
495 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令法久住
496 3 to reply; to answer 傍生等喻答難
497 3 to reciprocate to 傍生等喻答難
498 3 to agree to; to assent to 傍生等喻答難
499 3 to acknowledge; to greet 傍生等喻答難
500 3 Da 傍生等喻答難

Frequencies of all Words

Top 882

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 30 de possessive particle 古印度大乘佛教瑜伽行派的創始人之一
2 30 de structural particle 古印度大乘佛教瑜伽行派的創始人之一
3 30 de complement 古印度大乘佛教瑜伽行派的創始人之一
4 30 de a substitute for something already referred to 古印度大乘佛教瑜伽行派的創始人之一
5 19 sòng to praise; to laud; to acclaim 三十唯識論頌
6 19 sòng Song; Hymns 三十唯識論頌
7 19 sòng a hymn; an ode; a eulogy 三十唯識論頌
8 19 sòng a speech in praise of somebody 三十唯識論頌
9 19 sòng a divination 三十唯識論頌
10 19 sòng to recite 三十唯識論頌
11 19 sòng 1. ode; 2. praise 三十唯識論頌
12 19 sòng verse; gāthā 三十唯識論頌
13 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 後因諸師所講經論各有不同
14 14 suǒ an office; an institute 後因諸師所講經論各有不同
15 14 suǒ introduces a relative clause 後因諸師所講經論各有不同
16 14 suǒ it 後因諸師所講經論各有不同
17 14 suǒ if; supposing 後因諸師所講經論各有不同
18 14 suǒ a few; various; some 後因諸師所講經論各有不同
19 14 suǒ a place; a location 後因諸師所講經論各有不同
20 14 suǒ indicates a passive voice 後因諸師所講經論各有不同
21 14 suǒ that which 後因諸師所講經論各有不同
22 14 suǒ an ordinal number 後因諸師所講經論各有不同
23 14 suǒ meaning 後因諸師所講經論各有不同
24 14 suǒ garrison 後因諸師所講經論各有不同
25 14 suǒ place; pradeśa 後因諸師所講經論各有不同
26 14 suǒ that which; yad 後因諸師所講經論各有不同
27 13 nán difficult; arduous; hard 說小乘外道四事難議境無
28 13 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 說小乘外道四事難議境無
29 13 nán hardly possible; unable 說小乘外道四事難議境無
30 13 nàn disaster; calamity 說小乘外道四事難議境無
31 13 nàn enemy; foe 說小乘外道四事難議境無
32 13 nán bad; unpleasant 說小乘外道四事難議境無
33 13 nàn to blame; to rebuke 說小乘外道四事難議境無
34 13 nàn to object to; to argue against 說小乘外道四事難議境無
35 13 nàn to reject; to repudiate 說小乘外道四事難議境無
36 13 nán inopportune; aksana 說小乘外道四事難議境無
37 13 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 二十唯識
38 12 yǒu is; are; to exist
39 12 yǒu to have; to possess
40 12 yǒu indicates an estimate
41 12 yǒu indicates a large quantity
42 12 yǒu indicates an affirmative response
43 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place
44 12 yǒu used to compare two things
45 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs
46 12 yǒu used before the names of dynasties
47 12 yǒu a certain thing; what exists
48 12 yǒu multiple of ten and ...
49 12 yǒu abundant
50 12 yǒu purposeful
51 12 yǒu You
52 12 yǒu 1. existence; 2. becoming
53 12 yǒu becoming; bhava
54 12 děng et cetera; and so on
55 12 děng to wait
56 12 děng degree; kind
57 12 děng plural
58 12 děng to be equal
59 12 děng degree; level
60 12 děng to compare
61 12 so as to; in order to 以戒賢為師
62 12 to use; to regard as 以戒賢為師
63 12 to use; to grasp 以戒賢為師
64 12 according to 以戒賢為師
65 12 because of 以戒賢為師
66 12 on a certain date 以戒賢為師
67 12 and; as well as 以戒賢為師
68 12 to rely on 以戒賢為師
69 12 to regard 以戒賢為師
70 12 to be able to 以戒賢為師
71 12 to order; to command 以戒賢為師
72 12 further; moreover 以戒賢為師
73 12 used after a verb 以戒賢為師
74 12 very 以戒賢為師
75 12 already 以戒賢為師
76 12 increasingly 以戒賢為師
77 12 a reason; a cause 以戒賢為師
78 12 Israel 以戒賢為師
79 12 Yi 以戒賢為師
80 12 use; yogena 以戒賢為師
81 12 jìng boundary; frontier; boundary 顯示唯識無境以破斥小乘
82 12 jìng area; region; place; territory 顯示唯識無境以破斥小乘
83 12 jìng situation; circumstances 顯示唯識無境以破斥小乘
84 12 jìng degree; level 顯示唯識無境以破斥小乘
85 12 jìng the object of one of the six senses 顯示唯識無境以破斥小乘
86 12 jìng sphere; region 顯示唯識無境以破斥小乘
87 11 no 顯示唯識無境以破斥小乘
88 11 Kangxi radical 71 顯示唯識無境以破斥小乘
89 11 to not have; without 顯示唯識無境以破斥小乘
90 11 has not yet 顯示唯識無境以破斥小乘
91 11 mo 顯示唯識無境以破斥小乘
92 11 do not 顯示唯識無境以破斥小乘
93 11 not; -less; un- 顯示唯識無境以破斥小乘
94 11 regardless of 顯示唯識無境以破斥小乘
95 11 to not have 顯示唯識無境以破斥小乘
96 11 um 顯示唯識無境以破斥小乘
97 11 Wu 顯示唯識無境以破斥小乘
98 11 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 顯示唯識無境以破斥小乘
99 11 not; non- 顯示唯識無境以破斥小乘
100 11 mo 顯示唯識無境以破斥小乘
101 10 in; at 與兄無著依於有部出家
102 10 in; at 與兄無著依於有部出家
103 10 in; at; to; from 與兄無著依於有部出家
104 10 to go; to 與兄無著依於有部出家
105 10 to rely on; to depend on 與兄無著依於有部出家
106 10 to go to; to arrive at 與兄無著依於有部出家
107 10 from 與兄無著依於有部出家
108 10 give 與兄無著依於有部出家
109 10 oppposing 與兄無著依於有部出家
110 10 and 與兄無著依於有部出家
111 10 compared to 與兄無著依於有部出家
112 10 by 與兄無著依於有部出家
113 10 and; as well as 與兄無著依於有部出家
114 10 for 與兄無著依於有部出家
115 10 Yu 與兄無著依於有部出家
116 10 a crow 與兄無著依於有部出家
117 10 whew; wow 與兄無著依於有部出家
118 9 one 一卷
119 9 Kangxi radical 1 一卷
120 9 as soon as; all at once 一卷
121 9 pure; concentrated 一卷
122 9 whole; all 一卷
123 9 first 一卷
124 9 the same 一卷
125 9 each 一卷
126 9 certain 一卷
127 9 throughout 一卷
128 9 used in between a reduplicated verb 一卷
129 9 sole; single 一卷
130 9 a very small amount 一卷
131 9 Yi 一卷
132 9 other 一卷
133 9 to unify 一卷
134 9 accidentally; coincidentally 一卷
135 9 abruptly; suddenly 一卷
136 9 or 一卷
137 9 one; eka 一卷
138 9 論主 lùnzhǔ the composer of a treatise 千部論主
139 9 zhī him; her; them; that 方才大悟大乘之理
140 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 方才大悟大乘之理
141 9 zhī to go 方才大悟大乘之理
142 9 zhī this; that 方才大悟大乘之理
143 9 zhī genetive marker 方才大悟大乘之理
144 9 zhī it 方才大悟大乘之理
145 9 zhī in 方才大悟大乘之理
146 9 zhī all 方才大悟大乘之理
147 9 zhī and 方才大悟大乘之理
148 9 zhī however 方才大悟大乘之理
149 9 zhī if 方才大悟大乘之理
150 9 zhī then 方才大悟大乘之理
151 9 zhī to arrive; to go 方才大悟大乘之理
152 9 zhī is 方才大悟大乘之理
153 9 zhī to use 方才大悟大乘之理
154 9 zhī Zhi 方才大悟大乘之理
155 8 wài outside 釋外難二識成決定
156 8 wài out; outer 釋外難二識成決定
157 8 wài external; outer 釋外難二識成決定
158 8 wài foreign countries 釋外難二識成決定
159 8 wài exterior; outer surface 釋外難二識成決定
160 8 wài a remote place 釋外難二識成決定
161 8 wài maternal side; wife's family members 釋外難二識成決定
162 8 wài husband 釋外難二識成決定
163 8 wài other 釋外難二識成決定
164 8 wài to be extra; to be additional 釋外難二識成決定
165 8 wài unofficial; informal; exoteric 釋外難二識成決定
166 8 wài role of an old man 釋外難二識成決定
167 8 wài to drift apart; to become estranged 釋外難二識成決定
168 8 wài to betray; to forsake 釋外難二識成決定
169 8 wài outside; exterior 釋外難二識成決定
170 8 ruò to seem; to be like; as 若一切法皆是唯識
171 8 ruò seemingly 若一切法皆是唯識
172 8 ruò if 若一切法皆是唯識
173 8 ruò you 若一切法皆是唯識
174 8 ruò this; that 若一切法皆是唯識
175 8 ruò and; or 若一切法皆是唯識
176 8 ruò as for; pertaining to 若一切法皆是唯識
177 8 pomegranite 若一切法皆是唯識
178 8 ruò to choose 若一切法皆是唯識
179 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切法皆是唯識
180 8 ruò thus 若一切法皆是唯識
181 8 ruò pollia 若一切法皆是唯識
182 8 ruò Ruo 若一切法皆是唯識
183 8 ruò only then 若一切法皆是唯識
184 8 ja 若一切法皆是唯識
185 8 jñā 若一切法皆是唯識
186 8 shì is; are; am; to be 都是有名之作
187 8 shì is exactly 都是有名之作
188 8 shì is suitable; is in contrast 都是有名之作
189 8 shì this; that; those 都是有名之作
190 8 shì really; certainly 都是有名之作
191 8 shì correct; yes; affirmative 都是有名之作
192 8 shì true 都是有名之作
193 8 shì is; has; exists 都是有名之作
194 8 shì used between repetitions of a word 都是有名之作
195 8 shì a matter; an affair 都是有名之作
196 8 shì Shi 都是有名之作
197 8 shì is; bhū 都是有名之作
198 8 shì this; idam 都是有名之作
199 8 wèn to ask 外道問
200 8 wèn to inquire after 外道問
201 8 wèn to interrogate 外道問
202 8 wèn to hold responsible 外道問
203 8 wèn to request something 外道問
204 8 wèn to rebuke 外道問
205 8 wèn to send an official mission bearing gifts 外道問
206 8 wèn news 外道問
207 8 wèn to propose marriage 外道問
208 8 wén to inform 外道問
209 8 wèn to research 外道問
210 8 wèn Wen 外道問
211 8 wèn to 外道問
212 8 wèn a question 外道問
213 8 wèn ask; prccha 外道問
214 7 lùn to comment; to discuss 後因諸師所講經論各有不同
215 7 lùn a theory; a doctrine 後因諸師所講經論各有不同
216 7 lùn by the; per 後因諸師所講經論各有不同
217 7 lùn to evaluate 後因諸師所講經論各有不同
218 7 lùn opinion; speech; statement 後因諸師所講經論各有不同
219 7 lùn to convict 後因諸師所講經論各有不同
220 7 lùn to edit; to compile 後因諸師所講經論各有不同
221 7 lùn a treatise; sastra 後因諸師所講經論各有不同
222 7 本論 běnlùn On Principles 又本論體裁取偈頌方式
223 7 本論 běnlùn On Principles 又本論體裁取偈頌方式
224 7 yóu follow; from; it is for...to 由勝軍論師傳至玄奘
225 7 yóu Kangxi radical 102 由勝軍論師傳至玄奘
226 7 yóu to follow along 由勝軍論師傳至玄奘
227 7 yóu cause; reason 由勝軍論師傳至玄奘
228 7 yóu by somebody; up to somebody 由勝軍論師傳至玄奘
229 7 yóu from a starting point 由勝軍論師傳至玄奘
230 7 yóu You 由勝軍論師傳至玄奘
231 7 大乘 dàshèng Mahayana 無著直入大乘
232 7 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無著直入大乘
233 7 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無著直入大乘
234 7 外人 wàirén outsider 外人問
235 7 外人 wàirén foreigner 外人問
236 7 外人 wàirén an estranged person 外人問
237 7 外人 wàirén a person from a different place 外人問
238 7 shí time; a point or period of time 令知第三時教
239 7 shí a season; a quarter of a year 令知第三時教
240 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 令知第三時教
241 7 shí at that time 令知第三時教
242 7 shí fashionable 令知第三時教
243 7 shí fate; destiny; luck 令知第三時教
244 7 shí occasion; opportunity; chance 令知第三時教
245 7 shí tense 令知第三時教
246 7 shí particular; special 令知第三時教
247 7 shí to plant; to cultivate 令知第三時教
248 7 shí hour (measure word) 令知第三時教
249 7 shí an era; a dynasty 令知第三時教
250 7 shí time [abstract] 令知第三時教
251 7 shí seasonal 令知第三時教
252 7 shí frequently; often 令知第三時教
253 7 shí occasionally; sometimes 令知第三時教
254 7 shí on time 令知第三時教
255 7 shí this; that 令知第三時教
256 7 shí to wait upon 令知第三時教
257 7 shí hour 令知第三時教
258 7 shí appropriate; proper; timely 令知第三時教
259 7 shí Shi 令知第三時教
260 7 shí a present; currentlt 令知第三時教
261 7 shí time; kāla 令知第三時教
262 7 shí at that time; samaya 令知第三時教
263 7 mèng a dream 釋小乘外道以夢例覺時
264 7 mèng to dream 釋小乘外道以夢例覺時
265 7 mèng grassland 釋小乘外道以夢例覺時
266 7 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 釋小乘外道以夢例覺時
267 7 mèng dream; svapna 釋小乘外道以夢例覺時
268 7 juǎn to coil; to roll 一卷
269 7 juǎn a coil; a roll; a scroll 一卷
270 7 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一卷
271 7 juǎn roll 一卷
272 7 juǎn to sweep up; to carry away 一卷
273 7 juǎn to involve; to embroil 一卷
274 7 juǎn a break roll 一卷
275 7 juàn an examination paper 一卷
276 7 juàn a file 一卷
277 7 quán crinkled; curled 一卷
278 7 juǎn to include 一卷
279 7 juǎn to store away 一卷
280 7 juǎn to sever; to break off 一卷
281 7 juǎn Juan 一卷
282 7 juàn a scroll 一卷
283 7 juàn tired 一卷
284 7 quán beautiful 一卷
285 7 juǎn wrapped 一卷
286 6 zào to make; to build; to manufacture 世親菩薩造
287 6 zào to arrive; to go 世親菩薩造
288 6 zào to pay a visit; to call on 世親菩薩造
289 6 zào to edit; to collect; to compile 世親菩薩造
290 6 zào to attain; to achieve 世親菩薩造
291 6 zào an achievement 世親菩薩造
292 6 zào a crop 世親菩薩造
293 6 zào a time; an age 世親菩薩造
294 6 zào fortune; destiny 世親菩薩造
295 6 zào suddenly 世親菩薩造
296 6 zào to educate; to train 世親菩薩造
297 6 zào to invent 世親菩薩造
298 6 zào a party in a lawsuit 世親菩薩造
299 6 zào to run wild; to overspend 世親菩薩造
300 6 zào indifferently; negligently 世親菩薩造
301 6 zào a woman moving to her husband's home 世親菩薩造
302 6 zào imaginary 世親菩薩造
303 6 zào to found; to initiate 世親菩薩造
304 6 zào to contain 世親菩薩造
305 6 zhī to know 令知第三時教
306 6 zhī to comprehend 令知第三時教
307 6 zhī to inform; to tell 令知第三時教
308 6 zhī to administer 令知第三時教
309 6 zhī to distinguish; to discern 令知第三時教
310 6 zhī to be close friends 令知第三時教
311 6 zhī to feel; to sense; to perceive 令知第三時教
312 6 zhī to receive; to entertain 令知第三時教
313 6 zhī knowledge 令知第三時教
314 6 zhī consciousness; perception 令知第三時教
315 6 zhī a close friend 令知第三時教
316 6 zhì wisdom 令知第三時教
317 6 zhì Zhi 令知第三時教
318 6 zhī Understanding 令知第三時教
319 6 zhī know; jña 令知第三時教
320 6 譯本 yìběn a version of a translation 本論的漢譯本
321 6 sān three 乃於貞觀三年
322 6 sān third 乃於貞觀三年
323 6 sān more than two 乃於貞觀三年
324 6 sān very few 乃於貞觀三年
325 6 sān repeatedly 乃於貞觀三年
326 6 sān San 乃於貞觀三年
327 6 sān three; tri 乃於貞觀三年
328 6 sān sa 乃於貞觀三年
329 6 èr two
330 6 èr Kangxi radical 7
331 6 èr second
332 6 èr twice; double; di-
333 6 èr another; the other
334 6 èr more than one kind
335 6 èr two; dvā; dvi
336 5 大師 dàshī great master; grand master 唐代玄奘大師譯
337 5 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 唐代玄奘大師譯
338 5 大師 dàshī venerable master 唐代玄奘大師譯
339 5 meaning; sense 就之而詮釋其義
340 5 justice; right action; righteousness 就之而詮釋其義
341 5 artificial; man-made; fake 就之而詮釋其義
342 5 chivalry; generosity 就之而詮釋其義
343 5 just; righteous 就之而詮釋其義
344 5 adopted 就之而詮釋其義
345 5 a relationship 就之而詮釋其義
346 5 volunteer 就之而詮釋其義
347 5 something suitable 就之而詮釋其義
348 5 a martyr 就之而詮釋其義
349 5 a law 就之而詮釋其義
350 5 Yi 就之而詮釋其義
351 5 Righteousness 就之而詮釋其義
352 5 zuò to do 又作天親
353 5 zuò to act as; to serve as 又作天親
354 5 zuò to start 又作天親
355 5 zuò a writing; a work 又作天親
356 5 zuò to dress as; to be disguised as 又作天親
357 5 zuō to create; to make 又作天親
358 5 zuō a workshop 又作天親
359 5 zuō to write; to compose 又作天親
360 5 zuò to rise 又作天親
361 5 zuò to be aroused 又作天親
362 5 zuò activity; action; undertaking 又作天親
363 5 zuò to regard as 又作天親
364 5 zuò action; kāraṇa 又作天親
365 5 to translate; to interpret 唐代玄奘大師譯
366 5 to explain 唐代玄奘大師譯
367 5 to decode; to encode 唐代玄奘大師譯
368 5 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 唐代玄奘大師譯
369 5 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 唐代玄奘大師譯
370 5 book; volume 第十七冊
371 5 measure word for book like things 第十七冊
372 5 a roll of bamboo slips 第十七冊
373 5 a plan; a scheme 第十七冊
374 5 to confer 第十七冊
375 5 chǎi a book with embroidered covers 第十七冊
376 5 patent of enfeoffment 第十七冊
377 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 釋外難二識成決定
378 5 chéng one tenth 釋外難二識成決定
379 5 chéng to become; to turn into 釋外難二識成決定
380 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 釋外難二識成決定
381 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 釋外難二識成決定
382 5 chéng a full measure of 釋外難二識成決定
383 5 chéng whole 釋外難二識成決定
384 5 chéng set; established 釋外難二識成決定
385 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 釋外難二識成決定
386 5 chéng to reconcile 釋外難二識成決定
387 5 chéng alright; OK 釋外難二識成決定
388 5 chéng an area of ten square miles 釋外難二識成決定
389 5 chéng to resmble; to be similar to 釋外難二識成決定
390 5 chéng composed of 釋外難二識成決定
391 5 chéng a result; a harvest; an achievement 釋外難二識成決定
392 5 chéng capable; able; accomplished 釋外難二識成決定
393 5 chéng to help somebody achieve something 釋外難二識成決定
394 5 chéng Cheng 釋外難二識成決定
395 5 chéng Become 釋外難二識成決定
396 5 chéng becoming; bhāva 釋外難二識成決定
397 5 之一 zhīyī one of 古印度大乘佛教瑜伽行派的創始人之一
398 5 shì to release; to set free 釋小乘以現量證境有
399 5 shì to explain; to interpret 釋小乘以現量證境有
400 5 shì to remove; to dispell; to clear up 釋小乘以現量證境有
401 5 shì to give up; to abandon 釋小乘以現量證境有
402 5 shì to put down 釋小乘以現量證境有
403 5 shì to resolve 釋小乘以現量證境有
404 5 shì to melt 釋小乘以現量證境有
405 5 shì Śākyamuni 釋小乘以現量證境有
406 5 shì Buddhism 釋小乘以現量證境有
407 5 shì Śākya; Shakya 釋小乘以現量證境有
408 5 pleased; glad 釋小乘以現量證境有
409 5 shì explain 釋小乘以現量證境有
410 5 shì Śakra; Indra 釋小乘以現量證境有
411 5 唯識二十論 wéishí èrshí lùn Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only 唯識二十論
412 5 外道 wàidào an outsider 外道的實在論
413 5 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 外道的實在論
414 5 外道 wàidào Heretics 外道的實在論
415 5 外道 wàidào non-Buddhist 外道的實在論
416 5 rén person; people; a human being 北印度犍陀羅人
417 5 rén Kangxi radical 9 北印度犍陀羅人
418 5 rén a kind of person 北印度犍陀羅人
419 5 rén everybody 北印度犍陀羅人
420 5 rén adult 北印度犍陀羅人
421 5 rén somebody; others 北印度犍陀羅人
422 5 rén an upright person 北印度犍陀羅人
423 5 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 北印度犍陀羅人
424 5 外境 wàijìng external realm of objects 論證外境由內識顯現
425 5 二十 èrshí twenty 主持譯事二十年
426 5 二十 èrshí twenty; vimsati 主持譯事二十年
427 5 shí knowledge; understanding 離識變現之外
428 5 shí to know; to be familiar with 離識變現之外
429 5 zhì to record 離識變現之外
430 5 shí thought; cognition 離識變現之外
431 5 shí to understand 離識變現之外
432 5 shí experience; common sense 離識變現之外
433 5 shí a good friend 離識變現之外
434 5 zhì to remember; to memorize 離識變現之外
435 5 zhì a label; a mark 離識變現之外
436 5 zhì an inscription 離識變現之外
437 5 zhì just now 離識變現之外
438 5 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 離識變現之外
439 4 to enter 無著直入大乘
440 4 Kangxi radical 11 無著直入大乘
441 4 radical 無著直入大乘
442 4 income 無著直入大乘
443 4 to conform with 無著直入大乘
444 4 to descend 無著直入大乘
445 4 the entering tone 無著直入大乘
446 4 to pay 無著直入大乘
447 4 to join 無著直入大乘
448 4 entering; praveśa 無著直入大乘
449 4 wén writing; text 窺基大師將本論二十頌分為七大文
450 4 wén Kangxi radical 67 窺基大師將本論二十頌分為七大文
451 4 wén Wen 窺基大師將本論二十頌分為七大文
452 4 wén lines or grain on an object 窺基大師將本論二十頌分為七大文
453 4 wén culture 窺基大師將本論二十頌分為七大文
454 4 wén refined writings 窺基大師將本論二十頌分為七大文
455 4 wén civil; non-military 窺基大師將本論二十頌分為七大文
456 4 wén to conceal a fault; gloss over 窺基大師將本論二十頌分為七大文
457 4 wén wen 窺基大師將本論二十頌分為七大文
458 4 wén ornamentation; adornment 窺基大師將本論二十頌分為七大文
459 4 wén to ornament; to adorn 窺基大師將本論二十頌分為七大文
460 4 wén beautiful 窺基大師將本論二十頌分為七大文
461 4 wén a text; a manuscript 窺基大師將本論二十頌分為七大文
462 4 wén a group responsible for ritual and music 窺基大師將本論二十頌分為七大文
463 4 wén the text of an imperial order 窺基大師將本論二十頌分為七大文
464 4 wén liberal arts 窺基大師將本論二十頌分為七大文
465 4 wén a rite; a ritual 窺基大師將本論二十頌分為七大文
466 4 wén a tattoo 窺基大師將本論二十頌分為七大文
467 4 wén a classifier for copper coins 窺基大師將本論二十頌分為七大文
468 4 wén text; grantha 窺基大師將本論二十頌分為七大文
469 4 to break; to split; to smash 顯示唯識無境以破斥小乘
470 4 worn-out; broken 顯示唯識無境以破斥小乘
471 4 to destroy; to ruin 顯示唯識無境以破斥小乘
472 4 to break a rule; to allow an exception 顯示唯識無境以破斥小乘
473 4 to defeat 顯示唯識無境以破斥小乘
474 4 low quality; in poor condition 顯示唯識無境以破斥小乘
475 4 to strike; to hit 顯示唯識無境以破斥小乘
476 4 to spend [money]; to squander 顯示唯識無境以破斥小乘
477 4 to disprove [an argument] 顯示唯識無境以破斥小乘
478 4 finale 顯示唯識無境以破斥小乘
479 4 to use up; to exhaust 顯示唯識無境以破斥小乘
480 4 to penetrate 顯示唯識無境以破斥小乘
481 4 pha 顯示唯識無境以破斥小乘
482 4 he; him 返誥他宗失
483 4 another aspect 返誥他宗失
484 4 other; another; some other 返誥他宗失
485 4 everybody 返誥他宗失
486 4 other 返誥他宗失
487 4 tuō other; another; some other 返誥他宗失
488 4 tha 返誥他宗失
489 4 ṭha 返誥他宗失
490 4 other; anya 返誥他宗失
491 4 第十七 dì shíqī seventeenth 第十七前半頌
492 4 shī teacher 師初抨擊大乘非佛說
493 4 shī multitude 師初抨擊大乘非佛說
494 4 shī a host; a leader 師初抨擊大乘非佛說
495 4 shī an expert 師初抨擊大乘非佛說
496 4 shī an example; a model 師初抨擊大乘非佛說
497 4 shī master 師初抨擊大乘非佛說
498 4 shī a capital city; a well protected place 師初抨擊大乘非佛說
499 4 shī Shi 師初抨擊大乘非佛說
500 4 shī to imitate 師初抨擊大乘非佛說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. sòng
  2. sòng
  1. 1. ode; 2. praise
  2. verse; gāthā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
nán inopportune; aksana
唯识 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
use; yogena
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. sphere; region
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
one; eka
论主 論主 lùnzhǔ the composer of a treatise

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
北魏 66 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
本论 本論 98
  1. On Principles
  2. On Principles
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成唯识宝生论 成唯識寶生論 99 Cheng Weishi Bao Sheng Lun
摧破邪山论 摧破邪山論 99 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘百法明门论 大乘百法明門論 100 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘唯识论 大乘唯識論 100 Viṁśatikāvṛtti; Dasheng Weishi Lun
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
二十唯识论 二十唯識論 195 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102 Sanskrit
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
高丽藏 高麗藏 103 Korean Canon; Tripitaka Koreana
古印度 103 Ancient India
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
弘福寺 72 Hongfu Temple
犍陀罗 犍陀羅 74 Gandhāra; Gandhara
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
经量部 經量部 106 Sautrāntika; Sautrantika
瞿波 106 Yasodhara
觉心 覺心 106
  1. Juexin
  2. Kakushin
  3. mind of enlightenment
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
龙藏 龍藏 76 Qian Long Canon; Long Zang
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
洛阳 洛陽 76 Luoyang
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
那烂陀寺 那爛陀寺 78
  1. Nalanda Maharihara
  2. Nālandā Temple
南朝梁 78 Liang Dynasty
尼泊尔 尼泊爾 110
  1. Nepal
  2. Nepal
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆薮槃豆 婆藪槃豆 112 Vasubandhu
菩提流支 112 Bodhiruci
碛砂藏 磧砂藏 113
  1. Qisha Canon
  2. Qisha Canon
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
世亲 世親 115 Vasubandhu
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
唐代 84 Tang Dynasty
天亲 天親 84 Vasubandhu; Vasubandu
唯识二十论 唯識二十論 119 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
唯识二十论述记 唯識二十論述記 87 Weishi Ershi Lun Shu Ji
唯识家 唯識家 119 Ci'en School; Dharmalaksana School
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
小乘 120 Hinayana
新罗 新羅 88 Silla
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
偃师 偃師 89 Yanshi
印度 121 India
有部 121 Sarvāstivāda
圆测 圓測 89 Woncheuk
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽行派 121 Yogācāra School
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正藏 122 Taishō shinshū daizōkyō

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 61.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
变现 變現 98 to conjure
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大悟 100 great awakening; great enlightenment
二识 二識 195 two levels of consciousness
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
论主 論主 108 the composer of a treatise
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
内识 內識 110 internal consciousness
傍生 112 [rebirth as an] animal
七大 113 seven elements
七难 七難 113 seven calamities
求法 113 to seek the Dharma
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三界唯识 三界唯識 115 the three realms are consciousness only
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
深妙 115 profound; deep and subtle
圣教 聖教 115 sacred teachings
身命 115 body and life
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
数取趣无我 數取趣無我 115 nonself of an individual person
四句 115 four verses; four phrases
四事 115 the four necessities
俗姓 115 secular surname
他心智 116 understanding of the minds of other beings
外境 119 external realm of objects
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无身 無身 119 no-body
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
现见 現見 120 to immediately see
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
心所 120 a mental factor; caitta
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
语业 語業 121 verbal karma
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸法 諸法 122 all things; all dharmas