Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 725 liǎo to know; to understand 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
2 725 liǎo to understand; to know 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
3 725 liào to look afar from a high place 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
4 725 liǎo to complete 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
5 725 liǎo clever; intelligent 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
6 725 liǎo to know; jñāta 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
7 642 rén person; people; a human being 還有人喜歡動物
8 642 rén Kangxi radical 9 還有人喜歡動物
9 642 rén a kind of person 還有人喜歡動物
10 642 rén everybody 還有人喜歡動物
11 642 rén adult 還有人喜歡動物
12 642 rén somebody; others 還有人喜歡動物
13 642 rén an upright person 還有人喜歡動物
14 642 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 還有人喜歡動物
15 635 self 那時我還不到六十歲
16 635 [my] dear 那時我還不到六十歲
17 635 Wo 那時我還不到六十歲
18 635 self; atman; attan 那時我還不到六十歲
19 635 ga 那時我還不到六十歲
20 544 zài in; at 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
21 544 zài to exist; to be living 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
22 544 zài to consist of 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
23 544 zài to be at a post 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
24 544 zài in; bhū 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
25 502 other; another; some other 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
26 502 other 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
27 502 tha 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
28 502 ṭha 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
29 502 other; anya 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
30 477 one
31 477 Kangxi radical 1
32 477 pure; concentrated
33 477 first
34 477 the same
35 477 sole; single
36 477 a very small amount
37 477 Yi
38 477 other
39 477 to unify
40 477 accidentally; coincidentally
41 477 abruptly; suddenly
42 477 one; eka
43 439 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 經上說
44 439 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 經上說
45 439 shuì to persuade 經上說
46 439 shuō to teach; to recite; to explain 經上說
47 439 shuō a doctrine; a theory 經上說
48 439 shuō to claim; to assert 經上說
49 439 shuō allocution 經上說
50 439 shuō to criticize; to scold 經上說
51 439 shuō to indicate; to refer to 經上說
52 439 shuō speach; vāda 經上說
53 439 shuō to speak; bhāṣate 經上說
54 399 ya 我們也愛植物
55 376 yào to want; to wish for 要大家愛梅花等
56 376 yào to want 要大家愛梅花等
57 376 yāo a treaty 要大家愛梅花等
58 376 yào to request 要大家愛梅花等
59 376 yào essential points; crux 要大家愛梅花等
60 376 yāo waist 要大家愛梅花等
61 376 yāo to cinch 要大家愛梅花等
62 376 yāo waistband 要大家愛梅花等
63 376 yāo Yao 要大家愛梅花等
64 376 yāo to pursue; to seek; to strive for 要大家愛梅花等
65 376 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要大家愛梅花等
66 376 yāo to obstruct; to intercept 要大家愛梅花等
67 376 yāo to agree with 要大家愛梅花等
68 376 yāo to invite; to welcome 要大家愛梅花等
69 376 yào to summarize 要大家愛梅花等
70 376 yào essential; important 要大家愛梅花等
71 376 yào to desire 要大家愛梅花等
72 376 yào to demand 要大家愛梅花等
73 376 yào to need 要大家愛梅花等
74 376 yào should; must 要大家愛梅花等
75 376 yào might 要大家愛梅花等
76 371 infix potential marker 門戶不相當便不能交往
77 334 capital city 同胞之間的袍澤之情都是情愛
78 334 a city; a metropolis 同胞之間的袍澤之情都是情愛
79 334 dōu all 同胞之間的袍澤之情都是情愛
80 334 elegant; refined 同胞之間的袍澤之情都是情愛
81 334 Du 同胞之間的袍澤之情都是情愛
82 334 to establish a capital city 同胞之間的袍澤之情都是情愛
83 334 to reside 同胞之間的袍澤之情都是情愛
84 334 to total; to tally 同胞之間的袍澤之情都是情愛
85 331 一個 yī gè one instance; one unit 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
86 331 一個 yī gè a certain degreee 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
87 331 一個 yī gè whole; entire 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
88 330 ér Kangxi radical 126 人類從何處而來
89 330 ér as if; to seem like 人類從何處而來
90 330 néng can; able 人類從何處而來
91 330 ér whiskers on the cheeks; sideburns 人類從何處而來
92 330 ér to arrive; up to 人類從何處而來
93 322 néng can; able 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
94 322 néng ability; capacity 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
95 322 néng a mythical bear-like beast 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
96 322 néng energy 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
97 322 néng function; use 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
98 322 néng talent 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
99 322 néng expert at 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
100 322 néng to be in harmony 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
101 322 néng to tend to; to care for 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
102 322 néng to reach; to arrive at 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
103 322 néng to be able; śak 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
104 312 jiù to approach; to move towards; to come towards 就答應你最後的一個願望
105 312 jiù to assume 就答應你最後的一個願望
106 312 jiù to receive; to suffer 就答應你最後的一個願望
107 312 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就答應你最後的一個願望
108 312 jiù to suit; to accommodate oneself to 就答應你最後的一個願望
109 312 jiù to accomplish 就答應你最後的一個願望
110 312 jiù to go with 就答應你最後的一個願望
111 312 jiù to die 就答應你最後的一個願望
112 283 shàng top; a high position 經上說
113 283 shang top; the position on or above something 經上說
114 283 shàng to go up; to go forward 經上說
115 283 shàng shang 經上說
116 283 shàng previous; last 經上說
117 283 shàng high; higher 經上說
118 283 shàng advanced 經上說
119 283 shàng a monarch; a sovereign 經上說
120 283 shàng time 經上說
121 283 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 經上說
122 283 shàng far 經上說
123 283 shàng big; as big as 經上說
124 283 shàng abundant; plentiful 經上說
125 283 shàng to report 經上說
126 283 shàng to offer 經上說
127 283 shàng to go on stage 經上說
128 283 shàng to take office; to assume a post 經上說
129 283 shàng to install; to erect 經上說
130 283 shàng to suffer; to sustain 經上說
131 283 shàng to burn 經上說
132 283 shàng to remember 經上說
133 283 shàng to add 經上說
134 283 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 經上說
135 283 shàng to meet 經上說
136 283 shàng falling then rising (4th) tone 經上說
137 283 shang used after a verb indicating a result 經上說
138 283 shàng a musical note 經上說
139 283 shàng higher, superior; uttara 經上說
140 279 wéi to act as; to serve 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
141 279 wéi to change into; to become 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
142 279 wéi to be; is 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
143 279 wéi to do 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
144 279 wèi to support; to help 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
145 279 wéi to govern 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
146 269 生活 shēnghuó life 應該由我來照顧她的生活起居
147 269 生活 shēnghuó to live 應該由我來照顧她的生活起居
148 269 生活 shēnghuó everyday life 應該由我來照顧她的生活起居
149 269 生活 shēnghuó livelihood 應該由我來照顧她的生活起居
150 269 生活 shēnghuó goods; articles 應該由我來照顧她的生活起居
151 250 lái to come 人類從何處而來
152 250 lái please 人類從何處而來
153 250 lái used to substitute for another verb 人類從何處而來
154 250 lái used between two word groups to express purpose and effect 人類從何處而來
155 250 lái wheat 人類從何處而來
156 250 lái next; future 人類從何處而來
157 250 lái a simple complement of direction 人類從何處而來
158 250 lái to occur; to arise 人類從何處而來
159 250 lái to earn 人類從何處而來
160 250 lái to come; āgata 人類從何處而來
161 244 佛教 fójiào Buddhism 佛教並不反對正當的男女之愛
162 244 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教並不反對正當的男女之愛
163 234 信仰 xìnyǎng faith; belief 深心信仰佛菩薩
164 234 信仰 xìnyǎng to have faith; to believe 深心信仰佛菩薩
165 234 信仰 xìnyǎng faith 深心信仰佛菩薩
166 232 沒有 méiyǒu to not have; there is not 過了很久都沒有浮上來
167 222 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀的堂弟摩訶男將軍
168 218 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
169 218 可以 kěyǐ capable; adequate 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
170 218 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
171 218 可以 kěyǐ good 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
172 209 zhī to go 同胞之間的袍澤之情都是情愛
173 209 zhī to arrive; to go 同胞之間的袍澤之情都是情愛
174 209 zhī is 同胞之間的袍澤之情都是情愛
175 209 zhī to use 同胞之間的袍澤之情都是情愛
176 209 zhī Zhi 同胞之間的袍澤之情都是情愛
177 205 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 他為了到印度求學佛法
178 205 佛法 fófǎ the power of the Buddha 他為了到印度求學佛法
179 205 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 他為了到印度求學佛法
180 205 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 他為了到印度求學佛法
181 201 dào to arrive 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
182 201 dào to go 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
183 201 dào careful 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
184 201 dào Dao 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
185 201 dào approach; upagati 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
186 192 hěn disobey 愛的世界很廣闊
187 192 hěn a dispute 愛的世界很廣闊
188 192 hěn violent; cruel 愛的世界很廣闊
189 192 hěn very; atīva 愛的世界很廣闊
190 188 cóng to follow 人是從愛中來的
191 188 cóng to comply; to submit; to defer 人是從愛中來的
192 188 cóng to participate in something 人是從愛中來的
193 188 cóng to use a certain method or principle 人是從愛中來的
194 188 cóng something secondary 人是從愛中來的
195 188 cóng remote relatives 人是從愛中來的
196 188 cóng secondary 人是從愛中來的
197 188 cóng to go on; to advance 人是從愛中來的
198 188 cōng at ease; informal 人是從愛中來的
199 188 zòng a follower; a supporter 人是從愛中來的
200 188 zòng to release 人是從愛中來的
201 188 zòng perpendicular; longitudinal 人是從愛中來的
202 185 to go 去愛社會上的大眾
203 185 to remove; to wipe off; to eliminate 去愛社會上的大眾
204 185 to be distant 去愛社會上的大眾
205 185 to leave 去愛社會上的大眾
206 185 to play a part 去愛社會上的大眾
207 185 to abandon; to give up 去愛社會上的大眾
208 185 to die 去愛社會上的大眾
209 185 previous; past 去愛社會上的大眾
210 185 to send out; to issue; to drive away 去愛社會上的大眾
211 185 falling tone 去愛社會上的大眾
212 185 to lose 去愛社會上的大眾
213 185 Qu 去愛社會上的大眾
214 185 go; gati 去愛社會上的大眾
215 184 to use; to grasp 以男女情愛的例子來說
216 184 to rely on 以男女情愛的例子來說
217 184 to regard 以男女情愛的例子來說
218 184 to be able to 以男女情愛的例子來說
219 184 to order; to command 以男女情愛的例子來說
220 184 used after a verb 以男女情愛的例子來說
221 184 a reason; a cause 以男女情愛的例子來說
222 184 Israel 以男女情愛的例子來說
223 184 Yi 以男女情愛的例子來說
224 184 use; yogena 以男女情愛的例子來說
225 182 zhōng middle 人是從愛中來的
226 182 zhōng medium; medium sized 人是從愛中來的
227 182 zhōng China 人是從愛中來的
228 182 zhòng to hit the mark 人是從愛中來的
229 182 zhōng midday 人是從愛中來的
230 182 zhōng inside 人是從愛中來的
231 182 zhōng during 人是從愛中來的
232 182 zhōng Zhong 人是從愛中來的
233 182 zhōng intermediary 人是從愛中來的
234 182 zhōng half 人是從愛中來的
235 182 zhòng to reach; to attain 人是從愛中來的
236 182 zhòng to suffer; to infect 人是從愛中來的
237 182 zhòng to obtain 人是從愛中來的
238 182 zhòng to pass an exam 人是從愛中來的
239 182 zhōng middle 人是從愛中來的
240 180 to hold; to take; to grasp 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
241 180 a handle 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
242 180 to guard 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
243 180 to regard as 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
244 180 to give 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
245 180 approximate 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
246 180 a stem 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
247 180 bǎi to grasp 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
248 180 to control 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
249 180 a handlebar 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
250 180 sworn brotherhood 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
251 180 an excuse; a pretext 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
252 180 a claw 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
253 176 duì to oppose; to face; to regard 對大眾而言
254 176 duì correct; right 對大眾而言
255 176 duì opposing; opposite 對大眾而言
256 176 duì duilian; couplet 對大眾而言
257 176 duì yes; affirmative 對大眾而言
258 176 duì to treat; to regard 對大眾而言
259 176 duì to confirm; to agree 對大眾而言
260 176 duì to correct; to make conform; to check 對大眾而言
261 176 duì to mix 對大眾而言
262 176 duì a pair 對大眾而言
263 176 duì to respond; to answer 對大眾而言
264 176 duì mutual 對大眾而言
265 176 duì parallel; alternating 對大眾而言
266 176 duì a command to appear as an audience 對大眾而言
267 175 xīn heart [organ] 師兄弟們看了很不忍心
268 175 xīn Kangxi radical 61 師兄弟們看了很不忍心
269 175 xīn mind; consciousness 師兄弟們看了很不忍心
270 175 xīn the center; the core; the middle 師兄弟們看了很不忍心
271 175 xīn one of the 28 star constellations 師兄弟們看了很不忍心
272 175 xīn heart 師兄弟們看了很不忍心
273 175 xīn emotion 師兄弟們看了很不忍心
274 175 xīn intention; consideration 師兄弟們看了很不忍心
275 175 xīn disposition; temperament 師兄弟們看了很不忍心
276 175 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 師兄弟們看了很不忍心
277 172 yòu Kangxi radical 29 愛又像刀口上的糖蜜
278 170 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 愛得不好
279 170 děi to want to; to need to 愛得不好
280 170 děi must; ought to 愛得不好
281 170 de 愛得不好
282 170 de infix potential marker 愛得不好
283 170 to result in 愛得不好
284 170 to be proper; to fit; to suit 愛得不好
285 170 to be satisfied 愛得不好
286 170 to be finished 愛得不好
287 170 děi satisfying 愛得不好
288 170 to contract 愛得不好
289 170 to hear 愛得不好
290 170 to have; there is 愛得不好
291 170 marks time passed 愛得不好
292 170 obtain; attain; prāpta 愛得不好
293 168 huì can; be able to 會束縛住我們
294 168 huì able to 會束縛住我們
295 168 huì a meeting; a conference; an assembly 會束縛住我們
296 168 kuài to balance an account 會束縛住我們
297 168 huì to assemble 會束縛住我們
298 168 huì to meet 會束縛住我們
299 168 huì a temple fair 會束縛住我們
300 168 huì a religious assembly 會束縛住我們
301 168 huì an association; a society 會束縛住我們
302 168 huì a national or provincial capital 會束縛住我們
303 168 huì an opportunity 會束縛住我們
304 168 huì to understand 會束縛住我們
305 168 huì to be familiar with; to know 會束縛住我們
306 168 huì to be possible; to be likely 會束縛住我們
307 168 huì to be good at 會束縛住我們
308 168 huì a moment 會束縛住我們
309 168 huì to happen to 會束縛住我們
310 168 huì to pay 會束縛住我們
311 168 huì a meeting place 會束縛住我們
312 168 kuài the seam of a cap 會束縛住我們
313 168 huì in accordance with 會束縛住我們
314 168 huì imperial civil service examination 會束縛住我們
315 168 huì to have sexual intercourse 會束縛住我們
316 168 huì Hui 會束縛住我們
317 168 huì combining; samsarga 會束縛住我們
318 166 to give
319 166 to accompany
320 166 to particate in
321 166 of the same kind
322 166 to help
323 166 for
324 162 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 衣服是服侍著穿的
325 162 zhù outstanding 衣服是服侍著穿的
326 162 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 衣服是服侍著穿的
327 162 zhuó to wear (clothes) 衣服是服侍著穿的
328 162 zhe expresses a command 衣服是服侍著穿的
329 162 zháo to attach; to grasp 衣服是服侍著穿的
330 162 zhāo to add; to put 衣服是服侍著穿的
331 162 zhuó a chess move 衣服是服侍著穿的
332 162 zhāo a trick; a move; a method 衣服是服侍著穿的
333 162 zhāo OK 衣服是服侍著穿的
334 162 zháo to fall into [a trap] 衣服是服侍著穿的
335 162 zháo to ignite 衣服是服侍著穿的
336 162 zháo to fall asleep 衣服是服侍著穿的
337 162 zhuó whereabouts; end result 衣服是服侍著穿的
338 162 zhù to appear; to manifest 衣服是服侍著穿的
339 162 zhù to show 衣服是服侍著穿的
340 162 zhù to indicate; to be distinguished by 衣服是服侍著穿的
341 162 zhù to write 衣服是服侍著穿的
342 162 zhù to record 衣服是服侍著穿的
343 162 zhù a document; writings 衣服是服侍著穿的
344 162 zhù Zhu 衣服是服侍著穿的
345 162 zháo expresses that a continuing process has a result 衣服是服侍著穿的
346 162 zhuó to arrive 衣服是服侍著穿的
347 162 zhuó to result in 衣服是服侍著穿的
348 162 zhuó to command 衣服是服侍著穿的
349 162 zhuó a strategy 衣服是服侍著穿的
350 162 zhāo to happen; to occur 衣服是服侍著穿的
351 162 zhù space between main doorwary and a screen 衣服是服侍著穿的
352 162 zhuó somebody attached to a place; a local 衣服是服侍著穿的
353 162 zhe attachment to 衣服是服侍著穿的
354 159 suǒ a few; various; some 總希望被人所愛
355 159 suǒ a place; a location 總希望被人所愛
356 159 suǒ indicates a passive voice 總希望被人所愛
357 159 suǒ an ordinal number 總希望被人所愛
358 159 suǒ meaning 總希望被人所愛
359 159 suǒ garrison 總希望被人所愛
360 159 suǒ place; pradeśa 總希望被人所愛
361 150 inside; interior 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
362 150 Kangxi radical 166 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
363 150 a small village; ri 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
364 150 a residence 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
365 150 a neighborhood; an alley 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
366 150 a local administrative district 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
367 149 woolen material 究竟像什麼呢
368 149 to go; to 比較貪戀於男女之歡
369 149 to rely on; to depend on 比較貪戀於男女之歡
370 149 Yu 比較貪戀於男女之歡
371 149 a crow 比較貪戀於男女之歡
372 147 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
373 145 shí time; a point or period of time 但是愛慕的對象不當時
374 145 shí a season; a quarter of a year 但是愛慕的對象不當時
375 145 shí one of the 12 two-hour periods of the day 但是愛慕的對象不當時
376 145 shí fashionable 但是愛慕的對象不當時
377 145 shí fate; destiny; luck 但是愛慕的對象不當時
378 145 shí occasion; opportunity; chance 但是愛慕的對象不當時
379 145 shí tense 但是愛慕的對象不當時
380 145 shí particular; special 但是愛慕的對象不當時
381 145 shí to plant; to cultivate 但是愛慕的對象不當時
382 145 shí an era; a dynasty 但是愛慕的對象不當時
383 145 shí time [abstract] 但是愛慕的對象不當時
384 145 shí seasonal 但是愛慕的對象不當時
385 145 shí to wait upon 但是愛慕的對象不當時
386 145 shí hour 但是愛慕的對象不當時
387 145 shí appropriate; proper; timely 但是愛慕的對象不當時
388 145 shí Shi 但是愛慕的對象不當時
389 145 shí a present; currentlt 但是愛慕的對象不當時
390 145 shí time; kāla 但是愛慕的對象不當時
391 145 shí at that time; samaya 但是愛慕的對象不當時
392 139 gēng to change; to ammend 更有人集郵
393 139 gēng a watch; a measure of time 更有人集郵
394 139 gēng to experience 更有人集郵
395 139 gēng to improve 更有人集郵
396 139 gēng to replace; to substitute 更有人集郵
397 139 gēng to compensate 更有人集郵
398 139 gēng contacts 更有人集郵
399 139 gèng to increase 更有人集郵
400 139 gēng forced military service 更有人集郵
401 139 gēng Geng 更有人集郵
402 139 jīng to experience 更有人集郵
403 132 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 到北方的山頭給我蓋一所真正代表修行者的三角形房子吧
404 132 修行 xiūxíng spiritual cultivation 到北方的山頭給我蓋一所真正代表修行者的三角形房子吧
405 132 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 到北方的山頭給我蓋一所真正代表修行者的三角形房子吧
406 132 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 到北方的山頭給我蓋一所真正代表修行者的三角形房子吧
407 126 就是 jiùshì is precisely; is exactly 情愛的結果不是毀容就是傷害
408 126 就是 jiùshì agree 情愛的結果不是毀容就是傷害
409 126 人生 rénshēng life 對人生作出正確的抉擇
410 126 人生 rénshēng Human Life Magazine 對人生作出正確的抉擇
411 126 人生 rénshēng life 對人生作出正確的抉擇
412 125 sān three
413 125 sān third
414 125 sān more than two
415 125 sān very few
416 125 sān San
417 125 sān three; tri
418 125 sān sa
419 123 一切 yīqiè temporary 一切都不勞動手
420 123 一切 yīqiè the same 一切都不勞動手
421 121 身心 shēnxīn body and mind 使我們的身心不得自由
422 119 cái ability; talent 才知道富翁陽壽是八十歲
423 119 cái strength; wisdom 才知道富翁陽壽是八十歲
424 119 cái Cai 才知道富翁陽壽是八十歲
425 119 cái a person of greast talent 才知道富翁陽壽是八十歲
426 119 cái excellence; bhaga 才知道富翁陽壽是八十歲
427 118 gěi to give 給我們後代子孫留下了一個典範
428 118 to supply; to provide 給我們後代子孫留下了一個典範
429 118 salary for government employees 給我們後代子孫留下了一個典範
430 118 to confer; to award 給我們後代子孫留下了一個典範
431 118 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 給我們後代子孫留下了一個典範
432 118 agile; nimble 給我們後代子孫留下了一個典範
433 118 gěi an auxilliary verb adding emphasis 給我們後代子孫留下了一個典範
434 118 to look after; to take care of 給我們後代子孫留下了一個典範
435 118 articulate; well spoken 給我們後代子孫留下了一個典範
436 118 gěi to give; deya 給我們後代子孫留下了一個典範
437 114 應該 yīnggāi ought to; should; must 用情的程度應該當淺則淺
438 113 big; huge; large 富翁過五十大壽
439 113 Kangxi radical 37 富翁過五十大壽
440 113 great; major; important 富翁過五十大壽
441 113 size 富翁過五十大壽
442 113 old 富翁過五十大壽
443 113 oldest; earliest 富翁過五十大壽
444 113 adult 富翁過五十大壽
445 113 dài an important person 富翁過五十大壽
446 113 senior 富翁過五十大壽
447 113 an element 富翁過五十大壽
448 113 great; mahā 富翁過五十大壽
449 112 soil; ground; land 同樣地
450 112 floor 同樣地
451 112 the earth 同樣地
452 112 fields 同樣地
453 112 a place 同樣地
454 112 a situation; a position 同樣地
455 112 background 同樣地
456 112 terrain 同樣地
457 112 a territory; a region 同樣地
458 112 used after a distance measure 同樣地
459 112 coming from the same clan 同樣地
460 112 earth; prthivi 同樣地
461 112 stage; ground; level; bhumi 同樣地
462 111 to join together; together with; to accompany 只有造成悲劇和痛苦
463 111 peace; harmony 只有造成悲劇和痛苦
464 111 He 只有造成悲劇和痛苦
465 111 harmonious [sound] 只有造成悲劇和痛苦
466 111 gentle; amiable; acquiescent 只有造成悲劇和痛苦
467 111 warm 只有造成悲劇和痛苦
468 111 to harmonize; to make peace 只有造成悲劇和痛苦
469 111 a transaction 只有造成悲劇和痛苦
470 111 a bell on a chariot 只有造成悲劇和痛苦
471 111 a musical instrument 只有造成悲劇和痛苦
472 111 a military gate 只有造成悲劇和痛苦
473 111 a coffin headboard 只有造成悲劇和痛苦
474 111 a skilled worker 只有造成悲劇和痛苦
475 111 compatible 只有造成悲劇和痛苦
476 111 calm; peaceful 只有造成悲劇和痛苦
477 111 to sing in accompaniment 只有造成悲劇和痛苦
478 111 to write a matching poem 只有造成悲劇和痛苦
479 111 harmony; gentleness 只有造成悲劇和痛苦
480 111 venerable 只有造成悲劇和痛苦
481 108 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 他們則喜歡發揮自己的愛心
482 108 a grade; a level 他們則喜歡發揮自己的愛心
483 108 an example; a model 他們則喜歡發揮自己的愛心
484 108 a weighing device 他們則喜歡發揮自己的愛心
485 108 to grade; to rank 他們則喜歡發揮自己的愛心
486 108 to copy; to imitate; to follow 他們則喜歡發揮自己的愛心
487 108 to do 他們則喜歡發揮自己的愛心
488 108 koan; kōan; gong'an 他們則喜歡發揮自己的愛心
489 107 zuì superior 才不惜用種種最艱辛困苦的方法來磨練你
490 107 zuì top place 才不惜用種種最艱辛困苦的方法來磨練你
491 107 zuì to assemble together 才不惜用種種最艱辛困苦的方法來磨練你
492 106 yòng to use; to apply 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的
493 106 yòng Kangxi radical 101 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的
494 106 yòng to eat 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的
495 106 yòng to spend 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的
496 106 yòng expense 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的
497 106 yòng a use; usage 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的
498 106 yòng to need; must 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的
499 106 yòng useful; practical 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的
500 106 yòng to use up; to use all of something 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的

Frequencies of all Words

Top 966

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 4522 de possessive particle 不一定只限於男女的情愛
2 4522 de structural particle 不一定只限於男女的情愛
3 4522 de complement 不一定只限於男女的情愛
4 4522 de a substitute for something already referred to 不一定只限於男女的情愛
5 1083 shì is; are; am; to be 同胞之間的袍澤之情都是情愛
6 1083 shì is exactly 同胞之間的袍澤之情都是情愛
7 1083 shì is suitable; is in contrast 同胞之間的袍澤之情都是情愛
8 1083 shì this; that; those 同胞之間的袍澤之情都是情愛
9 1083 shì really; certainly 同胞之間的袍澤之情都是情愛
10 1083 shì correct; yes; affirmative 同胞之間的袍澤之情都是情愛
11 1083 shì true 同胞之間的袍澤之情都是情愛
12 1083 shì is; has; exists 同胞之間的袍澤之情都是情愛
13 1083 shì used between repetitions of a word 同胞之間的袍澤之情都是情愛
14 1083 shì a matter; an affair 同胞之間的袍澤之情都是情愛
15 1083 shì Shi 同胞之間的袍澤之情都是情愛
16 1083 shì is; bhū 同胞之間的袍澤之情都是情愛
17 1083 shì this; idam 同胞之間的袍澤之情都是情愛
18 725 le completion of an action 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
19 725 liǎo to know; to understand 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
20 725 liǎo to understand; to know 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
21 725 liào to look afar from a high place 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
22 725 le modal particle 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
23 725 le particle used in certain fixed expressions 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
24 725 liǎo to complete 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
25 725 liǎo completely 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
26 725 liǎo clever; intelligent 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
27 725 liǎo to know; jñāta 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳
28 642 rén person; people; a human being 還有人喜歡動物
29 642 rén Kangxi radical 9 還有人喜歡動物
30 642 rén a kind of person 還有人喜歡動物
31 642 rén everybody 還有人喜歡動物
32 642 rén adult 還有人喜歡動物
33 642 rén somebody; others 還有人喜歡動物
34 642 rén an upright person 還有人喜歡動物
35 642 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 還有人喜歡動物
36 635 I; me; my 那時我還不到六十歲
37 635 self 那時我還不到六十歲
38 635 we; our 那時我還不到六十歲
39 635 [my] dear 那時我還不到六十歲
40 635 Wo 那時我還不到六十歲
41 635 self; atman; attan 那時我還不到六十歲
42 635 ga 那時我還不到六十歲
43 635 I; aham 那時我還不到六十歲
44 593 yǒu is; are; to exist 可能有破舌喪命的危險
45 593 yǒu to have; to possess 可能有破舌喪命的危險
46 593 yǒu indicates an estimate 可能有破舌喪命的危險
47 593 yǒu indicates a large quantity 可能有破舌喪命的危險
48 593 yǒu indicates an affirmative response 可能有破舌喪命的危險
49 593 yǒu a certain; used before a person, time, or place 可能有破舌喪命的危險
50 593 yǒu used to compare two things 可能有破舌喪命的危險
51 593 yǒu used in a polite formula before certain verbs 可能有破舌喪命的危險
52 593 yǒu used before the names of dynasties 可能有破舌喪命的危險
53 593 yǒu a certain thing; what exists 可能有破舌喪命的危險
54 593 yǒu multiple of ten and ... 可能有破舌喪命的危險
55 593 yǒu abundant 可能有破舌喪命的危險
56 593 yǒu purposeful 可能有破舌喪命的危險
57 593 yǒu You 可能有破舌喪命的危險
58 593 yǒu 1. existence; 2. becoming 可能有破舌喪命的危險
59 593 yǒu becoming; bhava 可能有破舌喪命的危險
60 544 zài in; at 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
61 544 zài at 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
62 544 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
63 544 zài to exist; to be living 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
64 544 zài to consist of 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
65 544 zài to be at a post 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
66 544 zài in; bhū 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
67 539 我們 wǒmen we 我們不但愛人類社會
68 502 he; him 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
69 502 another aspect 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
70 502 other; another; some other 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
71 502 everybody 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
72 502 other 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
73 502 tuō other; another; some other 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
74 502 tha 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
75 502 ṭha 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
76 502 other; anya 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
77 477 one
78 477 Kangxi radical 1
79 477 as soon as; all at once
80 477 pure; concentrated
81 477 whole; all
82 477 first
83 477 the same
84 477 each
85 477 certain
86 477 throughout
87 477 used in between a reduplicated verb
88 477 sole; single
89 477 a very small amount
90 477 Yi
91 477 other
92 477 to unify
93 477 accidentally; coincidentally
94 477 abruptly; suddenly
95 477 or
96 477 one; eka
97 439 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 經上說
98 439 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 經上說
99 439 shuì to persuade 經上說
100 439 shuō to teach; to recite; to explain 經上說
101 439 shuō a doctrine; a theory 經上說
102 439 shuō to claim; to assert 經上說
103 439 shuō allocution 經上說
104 439 shuō to criticize; to scold 經上說
105 439 shuō to indicate; to refer to 經上說
106 439 shuō speach; vāda 經上說
107 439 shuō to speak; bhāṣate 經上說
108 399 also; too 我們也愛植物
109 399 a final modal particle indicating certainy or decision 我們也愛植物
110 399 either 我們也愛植物
111 399 even 我們也愛植物
112 399 used to soften the tone 我們也愛植物
113 399 used for emphasis 我們也愛植物
114 399 used to mark contrast 我們也愛植物
115 399 used to mark compromise 我們也愛植物
116 399 ya 我們也愛植物
117 376 yào to want; to wish for 要大家愛梅花等
118 376 yào if 要大家愛梅花等
119 376 yào to be about to; in the future 要大家愛梅花等
120 376 yào to want 要大家愛梅花等
121 376 yāo a treaty 要大家愛梅花等
122 376 yào to request 要大家愛梅花等
123 376 yào essential points; crux 要大家愛梅花等
124 376 yāo waist 要大家愛梅花等
125 376 yāo to cinch 要大家愛梅花等
126 376 yāo waistband 要大家愛梅花等
127 376 yāo Yao 要大家愛梅花等
128 376 yāo to pursue; to seek; to strive for 要大家愛梅花等
129 376 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要大家愛梅花等
130 376 yāo to obstruct; to intercept 要大家愛梅花等
131 376 yāo to agree with 要大家愛梅花等
132 376 yāo to invite; to welcome 要大家愛梅花等
133 376 yào to summarize 要大家愛梅花等
134 376 yào essential; important 要大家愛梅花等
135 376 yào to desire 要大家愛梅花等
136 376 yào to demand 要大家愛梅花等
137 376 yào to need 要大家愛梅花等
138 376 yào should; must 要大家愛梅花等
139 376 yào might 要大家愛梅花等
140 376 yào or 要大家愛梅花等
141 371 not; no 門戶不相當便不能交往
142 371 expresses that a certain condition cannot be acheived 門戶不相當便不能交往
143 371 as a correlative 門戶不相當便不能交往
144 371 no (answering a question) 門戶不相當便不能交往
145 371 forms a negative adjective from a noun 門戶不相當便不能交往
146 371 at the end of a sentence to form a question 門戶不相當便不能交往
147 371 to form a yes or no question 門戶不相當便不能交往
148 371 infix potential marker 門戶不相當便不能交往
149 371 no; na 門戶不相當便不能交往
150 345 you 你只能活到八十歲
151 334 dōu all 同胞之間的袍澤之情都是情愛
152 334 capital city 同胞之間的袍澤之情都是情愛
153 334 a city; a metropolis 同胞之間的袍澤之情都是情愛
154 334 dōu all 同胞之間的袍澤之情都是情愛
155 334 elegant; refined 同胞之間的袍澤之情都是情愛
156 334 Du 同胞之間的袍澤之情都是情愛
157 334 dōu already 同胞之間的袍澤之情都是情愛
158 334 to establish a capital city 同胞之間的袍澤之情都是情愛
159 334 to reside 同胞之間的袍澤之情都是情愛
160 334 to total; to tally 同胞之間的袍澤之情都是情愛
161 334 dōu all; sarva 同胞之間的袍澤之情都是情愛
162 331 一個 yī gè one instance; one unit 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
163 331 一個 yī gè a certain degreee 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
164 331 一個 yī gè whole; entire 有一個富翁非常寵愛他的獨生子
165 330 ér and; as well as; but (not); yet (not) 人類從何處而來
166 330 ér Kangxi radical 126 人類從何處而來
167 330 ér you 人類從何處而來
168 330 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 人類從何處而來
169 330 ér right away; then 人類從何處而來
170 330 ér but; yet; however; while; nevertheless 人類從何處而來
171 330 ér if; in case; in the event that 人類從何處而來
172 330 ér therefore; as a result; thus 人類從何處而來
173 330 ér how can it be that? 人類從何處而來
174 330 ér so as to 人類從何處而來
175 330 ér only then 人類從何處而來
176 330 ér as if; to seem like 人類從何處而來
177 330 néng can; able 人類從何處而來
178 330 ér whiskers on the cheeks; sideburns 人類從何處而來
179 330 ér me 人類從何處而來
180 330 ér to arrive; up to 人類從何處而來
181 330 ér possessive 人類從何處而來
182 322 néng can; able 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
183 322 néng ability; capacity 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
184 322 néng a mythical bear-like beast 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
185 322 néng energy 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
186 322 néng function; use 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
187 322 néng may; should; permitted to 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
188 322 néng talent 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
189 322 néng expert at 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
190 322 néng to be in harmony 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
191 322 néng to tend to; to care for 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
192 322 néng to reach; to arrive at 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
193 322 néng as long as; only 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
194 322 néng even if 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
195 322 néng but 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
196 322 néng in this way 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
197 322 néng to be able; śak 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
198 312 jiù right away 就答應你最後的一個願望
199 312 jiù to approach; to move towards; to come towards 就答應你最後的一個願望
200 312 jiù with regard to; concerning; to follow 就答應你最後的一個願望
201 312 jiù to assume 就答應你最後的一個願望
202 312 jiù to receive; to suffer 就答應你最後的一個願望
203 312 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就答應你最後的一個願望
204 312 jiù precisely; exactly 就答應你最後的一個願望
205 312 jiù namely 就答應你最後的一個願望
206 312 jiù to suit; to accommodate oneself to 就答應你最後的一個願望
207 312 jiù only; just 就答應你最後的一個願望
208 312 jiù to accomplish 就答應你最後的一個願望
209 312 jiù to go with 就答應你最後的一個願望
210 312 jiù already 就答應你最後的一個願望
211 312 jiù as much as 就答應你最後的一個願望
212 312 jiù to begin with; as expected 就答應你最後的一個願望
213 312 jiù even if 就答應你最後的一個願望
214 312 jiù to die 就答應你最後的一個願望
215 312 jiù for instance; namely; yathā 就答應你最後的一個願望
216 306 自己 zìjǐ self 他們則喜歡發揮自己的愛心
217 283 shàng top; a high position 經上說
218 283 shang top; the position on or above something 經上說
219 283 shàng to go up; to go forward 經上說
220 283 shàng shang 經上說
221 283 shàng previous; last 經上說
222 283 shàng high; higher 經上說
223 283 shàng advanced 經上說
224 283 shàng a monarch; a sovereign 經上說
225 283 shàng time 經上說
226 283 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 經上說
227 283 shàng far 經上說
228 283 shàng big; as big as 經上說
229 283 shàng abundant; plentiful 經上說
230 283 shàng to report 經上說
231 283 shàng to offer 經上說
232 283 shàng to go on stage 經上說
233 283 shàng to take office; to assume a post 經上說
234 283 shàng to install; to erect 經上說
235 283 shàng to suffer; to sustain 經上說
236 283 shàng to burn 經上說
237 283 shàng to remember 經上說
238 283 shang on; in 經上說
239 283 shàng upward 經上說
240 283 shàng to add 經上說
241 283 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 經上說
242 283 shàng to meet 經上說
243 283 shàng falling then rising (4th) tone 經上說
244 283 shang used after a verb indicating a result 經上說
245 283 shàng a musical note 經上說
246 283 shàng higher, superior; uttara 經上說
247 279 wèi for; to 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
248 279 wèi because of 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
249 279 wéi to act as; to serve 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
250 279 wéi to change into; to become 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
251 279 wéi to be; is 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
252 279 wéi to do 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
253 279 wèi for 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
254 279 wèi because of; for; to 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
255 279 wèi to 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
256 279 wéi in a passive construction 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
257 279 wéi forming a rehetorical question 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
258 279 wéi forming an adverb 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
259 279 wéi to add emphasis 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
260 279 wèi to support; to help 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
261 279 wéi to govern 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱
262 269 生活 shēnghuó life 應該由我來照顧她的生活起居
263 269 生活 shēnghuó to live 應該由我來照顧她的生活起居
264 269 生活 shēnghuó everyday life 應該由我來照顧她的生活起居
265 269 生活 shēnghuó livelihood 應該由我來照顧她的生活起居
266 269 生活 shēnghuó goods; articles 應該由我來照顧她的生活起居
267 250 lái to come 人類從何處而來
268 250 lái indicates an approximate quantity 人類從何處而來
269 250 lái please 人類從何處而來
270 250 lái used to substitute for another verb 人類從何處而來
271 250 lái used between two word groups to express purpose and effect 人類從何處而來
272 250 lái ever since 人類從何處而來
273 250 lái wheat 人類從何處而來
274 250 lái next; future 人類從何處而來
275 250 lái a simple complement of direction 人類從何處而來
276 250 lái to occur; to arise 人類從何處而來
277 250 lái to earn 人類從何處而來
278 250 lái to come; āgata 人類從何處而來
279 244 佛教 fójiào Buddhism 佛教並不反對正當的男女之愛
280 244 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教並不反對正當的男女之愛
281 234 信仰 xìnyǎng faith; belief 深心信仰佛菩薩
282 234 信仰 xìnyǎng to have faith; to believe 深心信仰佛菩薩
283 234 信仰 xìnyǎng faith 深心信仰佛菩薩
284 232 沒有 méiyǒu to not have; there is not 過了很久都沒有浮上來
285 232 沒有 méiyǒu to not have; there is not 過了很久都沒有浮上來
286 222 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀的堂弟摩訶男將軍
287 218 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
288 218 可以 kěyǐ capable; adequate 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
289 218 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
290 218 可以 kěyǐ good 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂
291 213 zhè this; these 這是個人享樂的私愛
292 213 zhèi this; these 這是個人享樂的私愛
293 213 zhè now 這是個人享樂的私愛
294 213 zhè immediately 這是個人享樂的私愛
295 213 zhè particle with no meaning 這是個人享樂的私愛
296 213 zhè this; ayam; idam 這是個人享樂的私愛
297 209 zhī him; her; them; that 同胞之間的袍澤之情都是情愛
298 209 zhī used between a modifier and a word to form a word group 同胞之間的袍澤之情都是情愛
299 209 zhī to go 同胞之間的袍澤之情都是情愛
300 209 zhī this; that 同胞之間的袍澤之情都是情愛
301 209 zhī genetive marker 同胞之間的袍澤之情都是情愛
302 209 zhī it 同胞之間的袍澤之情都是情愛
303 209 zhī in 同胞之間的袍澤之情都是情愛
304 209 zhī all 同胞之間的袍澤之情都是情愛
305 209 zhī and 同胞之間的袍澤之情都是情愛
306 209 zhī however 同胞之間的袍澤之情都是情愛
307 209 zhī if 同胞之間的袍澤之情都是情愛
308 209 zhī then 同胞之間的袍澤之情都是情愛
309 209 zhī to arrive; to go 同胞之間的袍澤之情都是情愛
310 209 zhī is 同胞之間的袍澤之情都是情愛
311 209 zhī to use 同胞之間的袍澤之情都是情愛
312 209 zhī Zhi 同胞之間的袍澤之情都是情愛
313 205 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 他為了到印度求學佛法
314 205 佛法 fófǎ the power of the Buddha 他為了到印度求學佛法
315 205 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 他為了到印度求學佛法
316 205 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 他為了到印度求學佛法
317 201 dào to arrive 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
318 201 dào arrive; receive 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
319 201 dào to go 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
320 201 dào careful 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
321 201 dào Dao 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
322 201 dào approach; upagati 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛
323 192 hěn very 愛的世界很廣闊
324 192 hěn disobey 愛的世界很廣闊
325 192 hěn a dispute 愛的世界很廣闊
326 192 hěn violent; cruel 愛的世界很廣闊
327 192 hěn very; atīva 愛的世界很廣闊
328 188 cóng from 人是從愛中來的
329 188 cóng to follow 人是從愛中來的
330 188 cóng past; through 人是從愛中來的
331 188 cóng to comply; to submit; to defer 人是從愛中來的
332 188 cóng to participate in something 人是從愛中來的
333 188 cóng to use a certain method or principle 人是從愛中來的
334 188 cóng usually 人是從愛中來的
335 188 cóng something secondary 人是從愛中來的
336 188 cóng remote relatives 人是從愛中來的
337 188 cóng secondary 人是從愛中來的
338 188 cóng to go on; to advance 人是從愛中來的
339 188 cōng at ease; informal 人是從愛中來的
340 188 zòng a follower; a supporter 人是從愛中來的
341 188 zòng to release 人是從愛中來的
342 188 zòng perpendicular; longitudinal 人是從愛中來的
343 188 cóng receiving; upādāya 人是從愛中來的
344 185 to go 去愛社會上的大眾
345 185 to remove; to wipe off; to eliminate 去愛社會上的大眾
346 185 to be distant 去愛社會上的大眾
347 185 to leave 去愛社會上的大眾
348 185 to play a part 去愛社會上的大眾
349 185 to abandon; to give up 去愛社會上的大眾
350 185 to die 去愛社會上的大眾
351 185 previous; past 去愛社會上的大眾
352 185 to send out; to issue; to drive away 去愛社會上的大眾
353 185 expresses a tendency 去愛社會上的大眾
354 185 falling tone 去愛社會上的大眾
355 185 to lose 去愛社會上的大眾
356 185 Qu 去愛社會上的大眾
357 185 go; gati 去愛社會上的大眾
358 184 so as to; in order to 以男女情愛的例子來說
359 184 to use; to regard as 以男女情愛的例子來說
360 184 to use; to grasp 以男女情愛的例子來說
361 184 according to 以男女情愛的例子來說
362 184 because of 以男女情愛的例子來說
363 184 on a certain date 以男女情愛的例子來說
364 184 and; as well as 以男女情愛的例子來說
365 184 to rely on 以男女情愛的例子來說
366 184 to regard 以男女情愛的例子來說
367 184 to be able to 以男女情愛的例子來說
368 184 to order; to command 以男女情愛的例子來說
369 184 further; moreover 以男女情愛的例子來說
370 184 used after a verb 以男女情愛的例子來說
371 184 very 以男女情愛的例子來說
372 184 already 以男女情愛的例子來說
373 184 increasingly 以男女情愛的例子來說
374 184 a reason; a cause 以男女情愛的例子來說
375 184 Israel 以男女情愛的例子來說
376 184 Yi 以男女情愛的例子來說
377 184 use; yogena 以男女情愛的例子來說
378 182 zhōng middle 人是從愛中來的
379 182 zhōng medium; medium sized 人是從愛中來的
380 182 zhōng China 人是從愛中來的
381 182 zhòng to hit the mark 人是從愛中來的
382 182 zhōng in; amongst 人是從愛中來的
383 182 zhōng midday 人是從愛中來的
384 182 zhōng inside 人是從愛中來的
385 182 zhōng during 人是從愛中來的
386 182 zhōng Zhong 人是從愛中來的
387 182 zhōng intermediary 人是從愛中來的
388 182 zhōng half 人是從愛中來的
389 182 zhōng just right; suitably 人是從愛中來的
390 182 zhōng while 人是從愛中來的
391 182 zhòng to reach; to attain 人是從愛中來的
392 182 zhòng to suffer; to infect 人是從愛中來的
393 182 zhòng to obtain 人是從愛中來的
394 182 zhòng to pass an exam 人是從愛中來的
395 182 zhōng middle 人是從愛中來的
396 180 marker for direct-object 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
397 180 bundle; handful; measureword for something with a handle 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
398 180 to hold; to take; to grasp 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
399 180 a handle 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
400 180 to guard 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
401 180 to regard as 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
402 180 to give 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
403 180 approximate 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
404 180 a stem 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
405 180 bǎi to grasp 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
406 180 to control 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
407 180 a handlebar 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
408 180 sworn brotherhood 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
409 180 an excuse; a pretext 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
410 180 a claw 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
411 180 clenched hand; muṣṭi 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人
412 176 duì to; toward 對大眾而言
413 176 duì to oppose; to face; to regard 對大眾而言
414 176 duì correct; right 對大眾而言
415 176 duì pair 對大眾而言
416 176 duì opposing; opposite 對大眾而言
417 176 duì duilian; couplet 對大眾而言
418 176 duì yes; affirmative 對大眾而言
419 176 duì to treat; to regard 對大眾而言
420 176 duì to confirm; to agree 對大眾而言
421 176 duì to correct; to make conform; to check 對大眾而言
422 176 duì to mix 對大眾而言
423 176 duì a pair 對大眾而言
424 176 duì to respond; to answer 對大眾而言
425 176 duì mutual 對大眾而言
426 176 duì parallel; alternating 對大眾而言
427 176 duì a command to appear as an audience 對大眾而言
428 175 xīn heart [organ] 師兄弟們看了很不忍心
429 175 xīn Kangxi radical 61 師兄弟們看了很不忍心
430 175 xīn mind; consciousness 師兄弟們看了很不忍心
431 175 xīn the center; the core; the middle 師兄弟們看了很不忍心
432 175 xīn one of the 28 star constellations 師兄弟們看了很不忍心
433 175 xīn heart 師兄弟們看了很不忍心
434 175 xīn emotion 師兄弟們看了很不忍心
435 175 xīn intention; consideration 師兄弟們看了很不忍心
436 175 xīn disposition; temperament 師兄弟們看了很不忍心
437 175 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 師兄弟們看了很不忍心
438 172 yòu again; also 愛又像刀口上的糖蜜
439 172 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 愛又像刀口上的糖蜜
440 172 yòu Kangxi radical 29 愛又像刀口上的糖蜜
441 172 yòu and 愛又像刀口上的糖蜜
442 172 yòu furthermore 愛又像刀口上的糖蜜
443 172 yòu in addition 愛又像刀口上的糖蜜
444 172 yòu but 愛又像刀口上的糖蜜
445 172 yòu again; also; punar 愛又像刀口上的糖蜜
446 170 de potential marker 愛得不好
447 170 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 愛得不好
448 170 děi must; ought to 愛得不好
449 170 děi to want to; to need to 愛得不好
450 170 děi must; ought to 愛得不好
451 170 de 愛得不好
452 170 de infix potential marker 愛得不好
453 170 to result in 愛得不好
454 170 to be proper; to fit; to suit 愛得不好
455 170 to be satisfied 愛得不好
456 170 to be finished 愛得不好
457 170 de result of degree 愛得不好
458 170 de marks completion of an action 愛得不好
459 170 děi satisfying 愛得不好
460 170 to contract 愛得不好
461 170 marks permission or possibility 愛得不好
462 170 expressing frustration 愛得不好
463 170 to hear 愛得不好
464 170 to have; there is 愛得不好
465 170 marks time passed 愛得不好
466 170 obtain; attain; prāpta 愛得不好
467 168 huì can; be able to 會束縛住我們
468 168 huì able to 會束縛住我們
469 168 huì a meeting; a conference; an assembly 會束縛住我們
470 168 kuài to balance an account 會束縛住我們
471 168 huì to assemble 會束縛住我們
472 168 huì to meet 會束縛住我們
473 168 huì a temple fair 會束縛住我們
474 168 huì a religious assembly 會束縛住我們
475 168 huì an association; a society 會束縛住我們
476 168 huì a national or provincial capital 會束縛住我們
477 168 huì an opportunity 會束縛住我們
478 168 huì to understand 會束縛住我們
479 168 huì to be familiar with; to know 會束縛住我們
480 168 huì to be possible; to be likely 會束縛住我們
481 168 huì to be good at 會束縛住我們
482 168 huì a moment 會束縛住我們
483 168 huì to happen to 會束縛住我們
484 168 huì to pay 會束縛住我們
485 168 huì a meeting place 會束縛住我們
486 168 kuài the seam of a cap 會束縛住我們
487 168 huì in accordance with 會束縛住我們
488 168 huì imperial civil service examination 會束縛住我們
489 168 huì to have sexual intercourse 會束縛住我們
490 168 huì Hui 會束縛住我們
491 168 huì combining; samsarga 會束縛住我們
492 166 and
493 166 to give
494 166 together with
495 166 interrogative particle
496 166 to accompany
497 166 to particate in
498 166 of the same kind
499 166 to help
500 166 for

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
liǎo to know; jñāta
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
one; eka
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安徽九华山 安徽九華山 196 Mount Jiuhua; Jiuhuashan
安养 安養 196 Western Pure Land
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
八大人觉经 八大人覺經 98 Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
白居易 66 Bai Juyi
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
百劫 98 Baijie
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
保康 98 Baokang
八十八佛忏悔文 八十八佛懺悔文 98 Eighty Eight Buddhas Repentance Text
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北宋 66 Northern Song Dynasty
北平 66 Beiping
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
柏林 98 Berlin
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
布袋和尚 佈袋和尚 98 Master Qici
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
曹操 99 Cao Cao
曾子 99 Ceng Zi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
成佛之道 99 The Way to Buddhahood
成荫 成蔭 99 Cheng Yin
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
崇宁 崇寧 99 Chongning
楚怀王 楚懷王 99 King Huai of Chu
春夏秋冬 67 the four seasons
春秋时代 春秋時代 99 Spring and Autumn Period
慈容 99 Ci Rong
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大悲忏 大悲懺 100 Great Compassion Repentance Ceremony
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大观 大觀 100 Daguan
大甲 100 Tachia
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道安 100 Dao An
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道宣 100 Daoxuan
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大学士 大學士 100 an ancient title for college professor
大冶 100 Daye
大禹 100 Yu the Great
大禹谟 大禹謨 100 Counsels of the Great Yu
德都 100 Dejun
德国 德國 100 Germany
滴滴 100 DiDi, app-based transportation company
地球 100 Earth
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏王 68
  1. Ksitigarbha
  2. Ksitigarbha; the bodhisattva of the Great Vow
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东方 東方 100 The East; The Orient
东土 東土 100 the East; China
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法国 法國 70 France
饭头 飯頭 102
  1. rice chef
  2. Rice Steward
梵语 梵語 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法献 法獻 102 Faxian
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. Fayan
  3. Fayan School
  4. dharma eye; dharmacaksus
  5. hōgen
吠舍 102 Vaishya
凤山 鳳山 102 Fengshan
佛法与生活 佛法與生活 102 Living Affinity
佛教与生活 佛教與生活 102 Living Affinity
佛七 70 Amitabha Chanting Retreat
佛说阿弥陀经 佛說阿彌陀經 102 The Amitabha Sutra
佛说孛经抄 佛說孛經抄 102 Commentary on the Fo Shuo Bei Sutra
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛教青年 102 Buddhist Youth
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛印禅师 佛印禪師 102 Chan Master Foyin
福建 70 Fujian
富兰克林 富蘭克林 102 Franklin / Benjamin Franklin
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
公子 103 son of an official; son of nobility; your son (honorific)
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
光宅 103 Guangzhai
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨普门品 觀世音菩薩普門品 71
  1. The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
  2. Universal Gate Sūtra
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
国父纪念馆 國父紀念館 103 Sun Yat-sen Memorial Hall
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
海龙王经 海龍王經 104 sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing
海伦 海倫 104
  1. Hailun
  2. Helen
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉朝 漢朝 72 Han Dynasty
杭州 72 Hangzhou
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan; Master Hanshan
韩信 韓信 72 Han Xin
好时 好時 104 Hershey's
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
胡适 胡適 72 Hu Shi
华藏世界 華藏世界 104
  1. Flower Bank World
  2. Pure Land of Vairocana
  3. the flower store world
黄金宝 黃金寶 104 Wong Kam-po
黄檗希运 黃檗希運 104 Huangbo Xiyun
黄河 黃河 72 Yellow River
黄龙慧南 黃龍慧南 72 Huanglong Huinan
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. Huiri
  2. Huiri
  3. to have illuminating wisdom like the Buddha
虎尾 104 Huwei
伽利略 74 Galileo Galilei
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
蒋纬国 蔣緯國 106 Chiang Wei-kuo
鑑真 106 Jianzhen
教皇 106 Pope
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
交州 74 Jiaozhou
迦毗罗卫 迦毗羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
甲午 106 thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
基督教 106 Christianity
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
基隆 106 Chilung; Keelung
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金缕衣 金縷衣 74 Jin Lu Yi; Golden-Thread Gown
净土论 淨土論 106 Pure Land Treatise
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
经集 經集 106 Sutta Nipata; suttanipāta
径山 徑山 106 Jingshan Temple
井上 106 Inoue
今日佛教 106
  1. Buddhism Today Magazine
  2. Buddhism Today
金沙 74 Jinsha
金山寺 106
  1. Jinshan Temple
  2. Geumsansa
金台 金臺 106 Jintai
九华山 九華山 74 Mount Jiuhua; Jiuhuashan
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
巨浪 106 Julang
开封府 開封府 107 Kaifeng
空也 107 Kūya
孔子 75 Confucius
苦行僧 107 a sadhu
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
粱皇宝忏 粱皇寶懺 108
  1. Emperor Liang Repentance Service
  2. Emperor Liang Repentance Service
梁启超 梁啟超 76 Liang Qichao
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
莲花生 蓮花生 108 Padmasambhava
李叔同 108 Liu Shutong
李四 108 Li Si
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
论语 論語 76 The Analects of Confucius
马尔巴 馬爾巴 77 Marpa Lotsawa; Marpa
马关条约 馬關條約 109 Treaty of Shimonoseki
满清 滿清 109 Manchurian Qing
妈祖 媽祖 77 Mazu
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
美国人 美國人 77 an American
密勒日巴 77
  1. Milarepa
  2. Milarepa; Milaraspa
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
汨罗江 汨羅江 77 Miluo River
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀如来 彌陀如來 77 Amitabha; Amithaba
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩羯陀国 摩羯陀國 109 Magadha
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南传大藏经 南傳大藏經 110 Pali Tipiṭaka
南丰 南豐 110 Nanfeng
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南阳 南陽 110 Nanyang
那先比丘经 那先比丘經 78 Miliṇḍapañha; Questions of Miliṇḍa
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
蕅益大师 蕅益大師 199 Master Ouyi
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
彭祖 80 Peng Zu
毘婆娑 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普陀 112 Putuo Mountain
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
契嵩 81 Qi Song
秦始皇 81 Qin Shi Huang
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
屈原 113 Qu Yuan
劝发菩提心文 勸發菩提心文 113 An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind
人生十问 人生十問 114 Buddhism in Every Step: Ten of Life’s Common Concerns
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
日本 114 Japan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
儒学 儒學 82 Confucianism; Confucian school
三皈 115 Triple Gem Refuge
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善导 善導 83 Shan Dao
山本 115 Yamamoto (Japanese surname)
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
上高 115 Shanggao
善觉王 善覺王 115 King Suprabuddha; Suppabuddha
少林寺 83 Shaolin Temple
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神道教 115 Shinto
圣上 聖上 115 courtier's or minister's form of address for the current Emperor
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
神会 神會 115 Shenhui
深坑 115 Shenkeng
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
舍卫大城 舍衛大城 83 Sravasti; Savatthi
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
水忏 水懺 115 Samadhi Water Repentance Service
水头 水頭 115 Water Steward
83 Emperor Shun
司水 115 Water Bearer
寺院参访 寺院參訪 115 Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple
死不了 115 Portulaca Sundial
四川 115 Sichuan
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
宋朝 83 Song Dynasty
宋徽宗 83 Emperor Huizong of Song
嵩山 83 Mount Song
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
隋朝 115 Sui Dynasty
孙立人 孫立人 115 Sun Li-jen
孙中山 孫中山 83 Dr Sun Yat-sen
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
泰山 84 Mount Tai
太玄 116 Canon of Supreme Mystery
太安 116 Tai'an reign
台北 臺北 84 Taipei
台湾 台灣 84 Taiwan
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
陶渊明 陶淵明 84 Tao Yuanming
桃源 116 Garden of the Peaches of Immortality
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天界 116 heaven; devaloka
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天宁寺 天寧寺 116 Tianning Temple
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同泰寺 116 Tongtai Temple; Jiming Temple
外相 119 Foreign Minister
王平 119 Wang Ping
王阳明 王陽明 119 Wang Shouren; Wang Yangming
王五 119 Wang Wu
伟大的佛陀 偉大的佛陀 119 Buddhism in Every Step: The Great Buddha
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩诘居士 維摩詰居士 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
五灯会元 五燈會元 119 Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China
五趣 119 Five Realms
吴修齐 吳修齊 119 Wu Xuqi
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
夏丏尊 88 Xia Mianzun
香港 120 Hong Kong
想通 120 to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it
小乘佛教 120 Hīnayāna
小乘 120 Hinayana
小乘佛法 88 Hinayana; Hīnayāna
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
新林 120 Xinlin
希特勒 120 Adolf Hitler (1889-1945)
西天 88 India; Indian continent
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
汐止 120 Xizhi; Hsichih
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
颜回 顏回 89 Yan Hui
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 89 Yan Shou
阎王 閻王 121 Yama
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
也先 121 Esen Taishi
叶衣 葉衣 121 Parṇaśavarī
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义大利 義大利 121 Italy
一九 121 Amitābha
印度 121 India
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
英国 英國 89 England
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
伊藤博文 121 Itō Hirobumi
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
益州 89 Yizhou
永明延寿 永明延壽 121 Yongming Yanshou
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl Sūtra
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
岳飞 岳飛 89 Yue Fei
越只 越祇 121 Vṛji; Vajji
玉皇大帝 121 Jade Emperor
云林 雲林 121 Yunlin
雨舍 121 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
雨舍大臣 121 Vassakāra; Varṣākāra
玉耶 121 Sujātā
玉耶女 121 Sujātā
玉耶女经 玉耶女經 89
  1. Sutra on the Teachings to Sudatta's Daughter-in-law
  2. Sujata Sutra
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 90 Za Baozang Jing
杂譬喻经 雜譬喻經 90 Sundry Similes Sutra
宰相 122 chancellor; prime minister
造桥 造橋 122 Zaoqiao; Tsaochiao
曾国藩 曾國藩 122 Zeng Guofan
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
战国 戰國 90
  1. Warring States Period
  2. one of the seven warring states
战国策 戰國策 90 Stratagems of the Warring States
彰化县 彰化縣 122 Zhanghua county; Changhua county
张三 張三 122 John Doe
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
真智 122 Zhen Zhi
正生 122 Zhengsheng
知礼 知禮 90 Zhi Li
至大 90 Zhida reign
智舜 90 Zhishun
祇陀太子 122 Prince Jeta
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中说 中說 122 Zhong Shuo
中原 122 the Central Plains of China
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中天 122 Central North India
中统 中統 122 Zhongtong
中央日报 中央日報 122
  1. Central Daily News
  2. Central Daily News
周敦颐 周敦頤 90 Zhou Dunyi
周利槃陀伽 122 Panthaka
朱元璋 90 Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
煮云 煮雲 122 Zhu Yun
子张 子張 122 Zi Zhang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 873.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱人者人恒爱之 愛人者人恆愛之 195 He who respects others will be respected by them.
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱河 愛河 195
  1. the river of desire
  2. river of desire
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿伽 97 scented water; argha
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
菴摩罗 菴摩羅 196
  1. amra
  2. mango; āmra
安然自在 196 Peaceful and Carefree
阿那含果 97
  1. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八风吹不动 八風吹不動 98 Eight Winds
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
半偈 98 half a verse
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝鼎赞 寶鼎讚 98 Praise of the Jeweled Censer
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗密 般若波羅密 98 prajña paramita
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
布教 98
  1. to propagate teachings
  2. propagation
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死的境界 98 freedom from birth and death
布施结缘 布施結緣 98 giving and developing good affinities
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不忘初心 98 Never Forget One’s Initial Aspirations
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不了义 不了義 98 neyārtha; provisional; conventional
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅床 禪床 99 meditation mat
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅悟 禪悟 99 realize the truth
禅心 禪心 99 Chan mind
禅学 禪學 99 to study the Chan School
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
持午 99 no eating after noontime
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
船筏 99 a raft
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
慈悲心 99 compassion
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
次第乞 99 a round of begging
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大成就 100 dzogchen; great perfection
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大礼堂 大禮堂 100 Devotees Auditorium
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
大空 100 the great void
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道心 100 Mind for the Way
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大袍 100 haiqing; black robe
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
地想 100 contemplation of the earth
地观 地觀 100 visualization of the earth
定学 定學 100 training on meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动静一如 動靜一如 100 movement is the same as stillness
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
度化 100 Deliver
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
恶念 惡念 195 evil intentions
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二果 195 Sakṛdāgāmin
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法门无量誓愿学 法門無量誓願學 102 Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法依止 102 rely on the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
烦恼无尽誓愿断 煩惱無盡誓願斷 102 Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛化家庭 102 Buddhist family
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛日增辉 佛日增輝 102 May the Glory of Buddha's Days Continue to Thrive
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛立三昧 102 samādhi for encountering the Buddhas
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法雨 103 ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
割肉喂鹰 割肉餵鷹 103 cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
隔阴之迷 隔陰之迷 103 disrememberment in-between lives
根钝 根鈍 103 limited capacities
根机 根機 103 fundamental ability
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
皈命 103 Taking Refuge
鬼气 鬼氣 103 demonic pneuma
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
还没有 還沒有 104 absence of
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
行单 行單 104 Practice
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
恒河沙数 恆河沙數 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. as innumerable like the sands of the Ganges
和社 104 an abbot; a monk
何似 104 Comparison to what?
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
后说 後說 104 spoken later
护教 護教 104 Protecting Buddhism
护身 護身 104 protection of the body
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化现 化現 104 a incarnation
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
机锋 機鋒 106
  1. a pointed dialog
  2. cutting words
  3. Sharpness
  4. jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
吉祥草 106 Auspicious Grass
偈语 偈語 106 the words of a chant
假相 106 Nominal Form
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见和同解 見和同解 106 Harmony in view through sharing the same understanding
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒场 戒場 106 Precept Court
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒定慧三学 戒定慧三學 106 threefold training; triśikṣā
戒和同修 106 Moral harmony through sharing the same precepts
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
戒禁取见 戒禁取見 106 silavrataparamarsa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
戒学 戒學 106 training on morality
戒法 106 the rules of the precepts
结使 結使 106 a fetter
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金神 106 golden diety; Buddha statue
金地 106 Buddhist temple
净财 淨財 106 purity of finance
净化的 淨化的 106 what purifies
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
净念 淨念 106 Pure Thoughts
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
救世 106 to save the world
机用 機用 106 skillful application
偈子 106 a stanza; a hymn; a gatha; a verse
俱空 106 both self and all things are empty
觉照 覺照 106 Awareness
觉者 覺者 106 awakened one
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
开显 開顯 107 open up and reveal
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空即是色 107 empty just form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
口和无诤 口和無諍 107 Verbal harmony through avoiding disputes
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
牢关 牢關 108 a barrier that cannot be penetrated
了别 了別 108 to distinguish; to discern
冷暖自知 108 only one knows whether it’s hot or cold
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利乐 利樂 108 blessing and joy
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离世间 離世間 108 transending the world
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
灵明 靈明 108 spiritual radiance
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
琉璃王 108 King Virudhaka
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利用零碎时间 利用零碎時間 108 make every second count
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
没有什么关系 沒有什麼關係 109 not bear much relevance
没有修行 沒有修行 109 does not involve spiritual cultivation
弥兰陀王 彌蘭陀王 109 King Milinda
妙果 109 wonderful fruit
妙慧童女 109 Sumagadhi
妙行 109 a profound act
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
魔军 魔軍 109 Māra's army
莫异依止 莫異依止 109 rely on nothing else
末利 109 jasmine; mallika
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
难信 難信 110 hard to believe
难信之法 難信之法 110 teachings that are hard to believe
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
你大我小 110 you are important and I am not
你对我错 你對我錯 110 you are right, and I am wrong
你乐我苦 你樂我苦 110 you enjoy happiness, while I take on suffering
逆增上缘 逆增上緣 110 reverse contributive factors
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛往生 110 reciting the name of the Buddha for a future life
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念着 念著 110 clinging to illusion
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼提 110 a scavenger
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
你有我无 你有我無 110 you can have, while I keep nothing
女心 110 the mind of a woman
平心静气 平心靜氣 112 Be Calm and Peaceful
平等心 112 an impartial mind
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普渡 112 to release all from suffering
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七番生死 113 seven return lives
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
起自己 113 arising of spontaneously
前生 113 previous lives
轻慢 輕慢 113 to belittle others
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
取果 113 a producing seed; producing fruit
去行 113 pure practice
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人和 114 Interpersonal Harmony
人空 114 empty of a permanent ego
人命在呼吸间 人命在呼吸間 114 we can only count on a single breath
人天乘 114 human and heavenly vehicles
人我相 114 characteristics of the self and others
人要的 114 what is essential to humans
人人皆有佛性 114 everyone possesses the buddha-nature
人人有佛性 114 everyone has the buddha-nature
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
日月星 114 sun, moon and star
日日是好日 114 all days are good days
肉身 114 the physical body
如法 114 In Accord With
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入世的精神 114 this-worldly spirit
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三部 115 three divisions
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115 the three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三阶教 三階教 115
  1. the third stage of the Buddha's teaching
  2. School of the Three Stages
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三资粮 三資糧 115 the three supports
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色即是空 115 form is just empty
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧鞋 115 monastic shoes
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
杀业 殺業 115 Karma of Killing
杀一救百 殺一救百 115 killed one person so that he could save one hundred people
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善美的 115 what is virtuous and beautiful
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀生戒 殺生戒 115 precept against killing
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身和同住 115 Physical harmony through living together
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣位 聖位 115 sagehood stage
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十地品 115 ten grounds [chapter]
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of practice
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十信 115 the ten grades of faith
实修 實修 115 true practice
施者 115 The Giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十种因 十種因 115 ten kinds of cause
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受食 115 one who receives food
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四大皆空 115 four great elements are all empty of inherent existence
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四小不可轻 四小不可輕 115 four small things not to be taken lightly
四姓 115 four castes
四依止 115
  1. Four Reliances
  2. four reliances
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四种姓 四種姓 115 four castes
四果 115 four fruits
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
俗姓 115 secular surname
他力 116 the power of another
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪念 貪念 116 Greed
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
坛城 壇城 116 a mandala
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天尊 116 most honoured among devas
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调身 調身 116 Adjusting the Body
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同参 同參 116 fellow students
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄见 妄見 119 a delusion
妄想颠倒 妄想顛倒 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我身 119 I; myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五观 五觀 119 five contemplations
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无漏智 無漏智 119
  1. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
五乘 119 five vehicles
五乘佛法 119 five vehicles
五事 119 five dharmas; five categories
五衰相现 五衰相現 119 Five Signs of Decay
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无无明亦无无明尽 無無明亦無無明盡 119 no ignorance nor end of ignorance
无涯无际 無涯無際 119 with no limit and no boundary
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119 without clouds
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴皆空 五蘊皆空 119 all five skandhas are empty
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无限的未来 無限的未來 119 an infinite future
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相布施 無相布施 119 to give without notions; to give without attachment
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现生 現生 120 the present life
想佛 120 contemplate the Buddha
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相互尊重 120 mutual respect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
小王 120 minor kings
削发 削髮 120 to shave one's head; to become a monk or nun; to take the tonsure
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪知邪见 邪知邪見 120 false wisdom and erroneous views
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
邪淫 120 sexual misconduct
邪淫戒 120 precept against sexual misconduct
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
信解行证 信解行證 120
  1. Faith, Understanding, Practice, and Attainment
  2. the four stages of practice
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
信忍 120 firm belief
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
信受奉行 120 to receive and practice
心想 120 thoughts of the mind; thought
心香 120 A Fragrant Mind
心要 120 the core; the essence
行解并重 行解並重 120 Equal Emphasis on Practice and Understanding
行苦 120 suffering as a consequence of action
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
形寿 形壽 120 lifespan
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心行 120 mental activity
信众 信眾 120 devotees
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道人 120 Spiritual Practitioner
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道者 120 spiritual practitioners
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
巡寮 120 inspection tour by the abbot
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
言语道断 言語道斷 121 beyond words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
厌世 厭世 121
  1. weary of the world
  2. misanthropy
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要门 要門 121 essential way
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 Rely on the Dharma
一佛 121 one Buddha
意和同悦 意和同悅 121 Mental harmony through shared happiness
疑结 疑結 121 the bond of doubt
依了义不依不了义 依了義不依不了義 121 Rely on the ultimate truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
一师一道 一師一道 121 one teacher and one path
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依义不依语 依義不依語 121 Rely on the meaning
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
一只眼 一隻眼 121 single eye
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
一境 121 one realm
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应无所住而生其心 應無所住而生其心 121 to give rise to a mind that does not abide in anything
迎请 迎請 121 to invite
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
忧世 憂世 121 the world of the living; the impermanent world
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有友如秤 121 Friendship Like a Balance-scale
有友如地 121 Friendship Like the Ground
有友如山 121 Friendship Like a Mountain
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲界 121 realm of desire
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
怨敌 怨敵 121 an enemy
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
欲海 121 the ocean of desire
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
早课 早課 122 morning chanting
造口业 造口業 122 to commit verbal karma
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
真情实义 真情實義 122 Genuine Sentiment and Righteousness
真身 122 true body
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真语 真語 122 true words
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 Right Thought
正思惟 122 right intention; right thought
正心诚意 正心誠意 122 A Righteous Mind with Sincere Intentions
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟的境界 證悟的境界 122 state of attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
真修 122 cultivation in accordance with reason
知惭 知慚 122 Sense of Humility
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知节 知節 122 a sense of moderation
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
中壢圆光寺 中壢圓光寺 122 Yuan Guang Buddhist Temple
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
住世八十年 122 dwelled in the world for eighty years
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
炷香 122 to burn incense
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转女成男 轉女成男 122 to be transformed from a female into a male
专修 專修 122 focused cultivation
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自度 122 self-salvation
自度度人 122 liberate ourselves and others
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自觉觉人 自覺覺人 122 one has to enlighten oneself and others
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自依止 122 rely on the self
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
做功德 122 to generate merits
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds