Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 無得無說破事理障分第七 【譯文 原典 注釋】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 須菩提回答說 |
2 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 須菩提回答說 |
3 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 須菩提回答說 |
4 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 須菩提回答說 |
5 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 須菩提回答說 |
6 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 須菩提回答說 |
7 | 11 | 說 | shuō | allocution | 須菩提回答說 |
8 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 須菩提回答說 |
9 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 須菩提回答說 |
10 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 須菩提回答說 |
11 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 須菩提回答說 |
12 | 8 | 如來 | rúlái | Tathagata | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
13 | 8 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
14 | 8 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
15 | 8 | 之 | zhī | to go | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
16 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
17 | 8 | 之 | zhī | is | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
18 | 8 | 之 | zhī | to use | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
19 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
20 | 7 | 障 | zhàng | to separate | 無得無說破事理障分第七 |
21 | 7 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 無得無說破事理障分第七 |
22 | 7 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 無得無說破事理障分第七 |
23 | 7 | 障 | zhàng | to cover | 無得無說破事理障分第七 |
24 | 7 | 障 | zhàng | to defend | 無得無說破事理障分第七 |
25 | 7 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 無得無說破事理障分第七 |
26 | 7 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 無得無說破事理障分第七 |
27 | 7 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 無得無說破事理障分第七 |
28 | 7 | 障 | zhàng | to assure | 無得無說破事理障分第七 |
29 | 7 | 障 | zhàng | obstruction | 無得無說破事理障分第七 |
30 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
31 | 7 | 法 | fǎ | France | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
32 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
33 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
34 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
35 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
36 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
37 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
38 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
39 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
40 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
41 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
42 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
43 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
44 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
45 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
46 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
47 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
48 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 執著實有的菩提可得 |
49 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 執著實有的菩提可得 |
50 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 執著實有的菩提可得 |
51 | 6 | 得 | dé | de | 執著實有的菩提可得 |
52 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 執著實有的菩提可得 |
53 | 6 | 得 | dé | to result in | 執著實有的菩提可得 |
54 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 執著實有的菩提可得 |
55 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 執著實有的菩提可得 |
56 | 6 | 得 | dé | to be finished | 執著實有的菩提可得 |
57 | 6 | 得 | děi | satisfying | 執著實有的菩提可得 |
58 | 6 | 得 | dé | to contract | 執著實有的菩提可得 |
59 | 6 | 得 | dé | to hear | 執著實有的菩提可得 |
60 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 執著實有的菩提可得 |
61 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 執著實有的菩提可得 |
62 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 執著實有的菩提可得 |
63 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是無法以語言詮釋的 |
64 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 是無法以語言詮釋的 |
65 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 是無法以語言詮釋的 |
66 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 是無法以語言詮釋的 |
67 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 是無法以語言詮釋的 |
68 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 是無法以語言詮釋的 |
69 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是無法以語言詮釋的 |
70 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 是無法以語言詮釋的 |
71 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 是無法以語言詮釋的 |
72 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 是無法以語言詮釋的 |
73 | 4 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
74 | 4 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 無得無說破事理障分第七 |
75 | 4 | 理 | lǐ | to manage | 無得無說破事理障分第七 |
76 | 4 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 無得無說破事理障分第七 |
77 | 4 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 無得無說破事理障分第七 |
78 | 4 | 理 | lǐ | a natural science | 無得無說破事理障分第七 |
79 | 4 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 無得無說破事理障分第七 |
80 | 4 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 無得無說破事理障分第七 |
81 | 4 | 理 | lǐ | a judge | 無得無說破事理障分第七 |
82 | 4 | 理 | lǐ | li; moral principle | 無得無說破事理障分第七 |
83 | 4 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 無得無說破事理障分第七 |
84 | 4 | 理 | lǐ | grain; texture | 無得無說破事理障分第七 |
85 | 4 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 無得無說破事理障分第七 |
86 | 4 | 才 | cái | ability; talent | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
87 | 4 | 才 | cái | strength; wisdom | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
88 | 4 | 才 | cái | Cai | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
89 | 4 | 才 | cái | a person of greast talent | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
90 | 4 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
91 | 4 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
92 | 4 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
93 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 如來有所說法嗎 |
94 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 如來有所說法嗎 |
95 | 4 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 如來有所說法嗎 |
96 | 4 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 如來有所說法嗎 |
97 | 4 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 如來有所說法嗎 |
98 | 4 | 執著 | zhízhuó | attachment | 執著實有的菩提可得 |
99 | 4 | 執著 | zhízhuó | grasping | 執著實有的菩提可得 |
100 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為如來所說 |
101 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 為如來所說 |
102 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 為如來所說 |
103 | 4 | 為 | wéi | to do | 為如來所說 |
104 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 為如來所說 |
105 | 4 | 為 | wéi | to govern | 為如來所說 |
106 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為如來所說 |
107 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 為如來所說 |
108 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為如來所說 |
109 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為如來所說 |
110 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 為如來所說 |
111 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 為如來所說 |
112 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為如來所說 |
113 | 4 | 可 | kě | can; may; permissible | 執著實有的菩提可得 |
114 | 4 | 可 | kě | to approve; to permit | 執著實有的菩提可得 |
115 | 4 | 可 | kě | to be worth | 執著實有的菩提可得 |
116 | 4 | 可 | kě | to suit; to fit | 執著實有的菩提可得 |
117 | 4 | 可 | kè | khan | 執著實有的菩提可得 |
118 | 4 | 可 | kě | to recover | 執著實有的菩提可得 |
119 | 4 | 可 | kě | to act as | 執著實有的菩提可得 |
120 | 4 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 執著實有的菩提可得 |
121 | 4 | 可 | kě | used to add emphasis | 執著實有的菩提可得 |
122 | 4 | 可 | kě | beautiful | 執著實有的菩提可得 |
123 | 4 | 可 | kě | Ke | 執著實有的菩提可得 |
124 | 4 | 可 | kě | can; may; śakta | 執著實有的菩提可得 |
125 | 3 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 執著實有的菩提可得 |
126 | 3 | 菩提 | pútí | bodhi | 執著實有的菩提可得 |
127 | 3 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 執著實有的菩提可得 |
128 | 3 | 十 | shí | ten | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
129 | 3 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
130 | 3 | 十 | shí | tenth | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
131 | 3 | 十 | shí | complete; perfect | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
132 | 3 | 十 | shí | ten; daśa | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
133 | 3 | 都 | dū | capital city | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
134 | 3 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
135 | 3 | 都 | dōu | all | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
136 | 3 | 都 | dū | elegant; refined | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
137 | 3 | 都 | dū | Du | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
138 | 3 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
139 | 3 | 都 | dū | to reside | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
140 | 3 | 都 | dū | to total; to tally | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
141 | 3 | 賢聖 | xián shèng | worthy people and sages | 一切賢聖 |
142 | 3 | 賢聖 | xián shèng | noble ones | 一切賢聖 |
143 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
144 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
145 | 3 | 而 | néng | can; able | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
146 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
147 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
148 | 3 | 無為法 | wúwèi fǎ | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma | 也都是依寂滅的無為法而修 |
149 | 3 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非非法 |
150 | 3 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非非法 |
151 | 3 | 非 | fēi | different | 非非法 |
152 | 3 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非非法 |
153 | 3 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非非法 |
154 | 3 | 非 | fēi | Africa | 非非法 |
155 | 3 | 非 | fēi | to slander | 非非法 |
156 | 3 | 非 | fěi | to avoid | 非非法 |
157 | 3 | 非 | fēi | must | 非非法 |
158 | 3 | 非 | fēi | an error | 非非法 |
159 | 3 | 非 | fēi | a problem; a question | 非非法 |
160 | 3 | 非 | fēi | evil | 非非法 |
161 | 3 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 無得無說破事理障分第七 |
162 | 3 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 無得無說破事理障分第七 |
163 | 3 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 無得無說破事理障分第七 |
164 | 3 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 無得無說破事理障分第七 |
165 | 3 | 分 | fēn | a fraction | 無得無說破事理障分第七 |
166 | 3 | 分 | fēn | to express as a fraction | 無得無說破事理障分第七 |
167 | 3 | 分 | fēn | one tenth | 無得無說破事理障分第七 |
168 | 3 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 無得無說破事理障分第七 |
169 | 3 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 無得無說破事理障分第七 |
170 | 3 | 分 | fèn | affection; goodwill | 無得無說破事理障分第七 |
171 | 3 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 無得無說破事理障分第七 |
172 | 3 | 分 | fēn | equinox | 無得無說破事理障分第七 |
173 | 3 | 分 | fèn | a characteristic | 無得無說破事理障分第七 |
174 | 3 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 無得無說破事理障分第七 |
175 | 3 | 分 | fēn | to share | 無得無說破事理障分第七 |
176 | 3 | 分 | fēn | branch [office] | 無得無說破事理障分第七 |
177 | 3 | 分 | fēn | clear; distinct | 無得無說破事理障分第七 |
178 | 3 | 分 | fēn | a difference | 無得無說破事理障分第七 |
179 | 3 | 分 | fēn | a score | 無得無說破事理障分第七 |
180 | 3 | 分 | fèn | identity | 無得無說破事理障分第七 |
181 | 3 | 分 | fèn | a part; a portion | 無得無說破事理障分第七 |
182 | 3 | 分 | fēn | part; avayava | 無得無說破事理障分第七 |
183 | 3 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 理障障菩薩 |
184 | 3 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 理障障菩薩 |
185 | 3 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 理障障菩薩 |
186 | 3 | 也 | yě | ya | 也沒有固定的法 |
187 | 2 | 破事 | pòshì | trivial matter; trifle; annoying thing | 無得無說破事理障分第七 |
188 | 2 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 才是真得 |
189 | 2 | 真 | zhēn | sincere | 才是真得 |
190 | 2 | 真 | zhēn | Zhen | 才是真得 |
191 | 2 | 真 | zhēn | regular script | 才是真得 |
192 | 2 | 真 | zhēn | a portrait | 才是真得 |
193 | 2 | 真 | zhēn | natural state | 才是真得 |
194 | 2 | 真 | zhēn | perfect | 才是真得 |
195 | 2 | 真 | zhēn | ideal | 才是真得 |
196 | 2 | 真 | zhēn | an immortal | 才是真得 |
197 | 2 | 真 | zhēn | a true official appointment | 才是真得 |
198 | 2 | 真 | zhēn | True | 才是真得 |
199 | 2 | 真 | zhēn | true | 才是真得 |
200 | 2 | 耶 | yē | ye | 如來阿耨多羅三藐三菩提耶 |
201 | 2 | 耶 | yé | ya | 如來阿耨多羅三藐三菩提耶 |
202 | 2 | 注釋 | zhùshì | marginal notes; annotation | 注釋 |
203 | 2 | 注釋 | zhùshì | to annotate; to add comments | 注釋 |
204 | 2 | 注釋 | zhùshì | comment | 注釋 |
205 | 2 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 不可以執取 |
206 | 2 | 取 | qǔ | to obtain | 不可以執取 |
207 | 2 | 取 | qǔ | to choose; to select | 不可以執取 |
208 | 2 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 不可以執取 |
209 | 2 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 不可以執取 |
210 | 2 | 取 | qǔ | to seek | 不可以執取 |
211 | 2 | 取 | qǔ | to take a bride | 不可以執取 |
212 | 2 | 取 | qǔ | Qu | 不可以執取 |
213 | 2 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 不可以執取 |
214 | 2 | 三賢 | sān xián | the three worthy levels | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
215 | 2 | 無得無說 | wú dé wú shuō | no attainment and nothing to explain | 無得無說破事理障分第七 |
216 | 2 | 要 | yào | to want; to wish for | 就是要破事 |
217 | 2 | 要 | yào | to want | 就是要破事 |
218 | 2 | 要 | yāo | a treaty | 就是要破事 |
219 | 2 | 要 | yào | to request | 就是要破事 |
220 | 2 | 要 | yào | essential points; crux | 就是要破事 |
221 | 2 | 要 | yāo | waist | 就是要破事 |
222 | 2 | 要 | yāo | to cinch | 就是要破事 |
223 | 2 | 要 | yāo | waistband | 就是要破事 |
224 | 2 | 要 | yāo | Yao | 就是要破事 |
225 | 2 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 就是要破事 |
226 | 2 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 就是要破事 |
227 | 2 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 就是要破事 |
228 | 2 | 要 | yāo | to agree with | 就是要破事 |
229 | 2 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 就是要破事 |
230 | 2 | 要 | yào | to summarize | 就是要破事 |
231 | 2 | 要 | yào | essential; important | 就是要破事 |
232 | 2 | 要 | yào | to desire | 就是要破事 |
233 | 2 | 要 | yào | to demand | 就是要破事 |
234 | 2 | 要 | yào | to need | 就是要破事 |
235 | 2 | 要 | yào | should; must | 就是要破事 |
236 | 2 | 要 | yào | might | 就是要破事 |
237 | 2 | 本來 | běnlái | original | 以還現本來的清淨自性 |
238 | 2 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切賢聖 |
239 | 2 | 一切 | yīqiè | the same | 一切賢聖 |
240 | 2 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
241 | 2 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
242 | 2 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
243 | 2 | 可以 | kěyǐ | good | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
244 | 2 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
245 | 2 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 以為物可得 |
246 | 2 | 以為 | yǐwéi | to act as | 以為物可得 |
247 | 2 | 以為 | yǐwèi | to think | 以為物可得 |
248 | 2 | 以為 | yǐwéi | to use as | 以為物可得 |
249 | 2 | 但 | dàn | Dan | 但可以心得 |
250 | 2 | 一種 | yī zhǒng | one kind of; one type of | 這均是一種執著 |
251 | 2 | 原 | yuán | source; origin | 原典 |
252 | 2 | 原 | yuán | former; original; primary | 原典 |
253 | 2 | 原 | yuán | raw; crude | 原典 |
254 | 2 | 原 | yuán | a steppe; a plain | 原典 |
255 | 2 | 原 | yuán | a graveyard | 原典 |
256 | 2 | 原 | yuán | to excuse; to pardon | 原典 |
257 | 2 | 原 | yuán | Yuan | 原典 |
258 | 2 | 一定 | yīdìng | certain | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
259 | 2 | 一定 | yīdìng | fixed | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
260 | 2 | 一定 | yīdìng | a certain amount | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
261 | 2 | 法名 | fǎmíng | Dharma name | 因為沒有一定的法名為菩提 |
262 | 2 | 定 | dìng | to decide | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
263 | 2 | 定 | dìng | certainly; definitely | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
264 | 2 | 定 | dìng | to determine | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
265 | 2 | 定 | dìng | to calm down | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
266 | 2 | 定 | dìng | to set; to fix | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
267 | 2 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
268 | 2 | 定 | dìng | still | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
269 | 2 | 定 | dìng | Concentration | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
270 | 2 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
271 | 2 | 譯文 | yìwén | translated text | 譯文 |
272 | 2 | 亦 | yì | Yi | 亦無有定法如來可說 |
273 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無說 |
274 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 無說 |
275 | 2 | 無 | mó | mo | 無說 |
276 | 2 | 無 | wú | to not have | 無說 |
277 | 2 | 無 | wú | Wu | 無說 |
278 | 2 | 無 | mó | mo | 無說 |
279 | 2 | 小乘 | xiǎoshèng | Hinayana | 小乘之分 |
280 | 2 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 凡夫之見 |
281 | 2 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; prthagjana | 凡夫之見 |
282 | 2 | 無得 | wú dé | Non-Attainment | 無得 |
283 | 2 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 什麼緣故呢 |
284 | 2 | 緣故 | yuángù | accident | 什麼緣故呢 |
285 | 2 | 非法 | fēifǎ | illegal | 非法 |
286 | 2 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 別相念 |
287 | 2 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 別相念 |
288 | 2 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 別相念 |
289 | 2 | 相 | xiàng | to aid; to help | 別相念 |
290 | 2 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 別相念 |
291 | 2 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 別相念 |
292 | 2 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 別相念 |
293 | 2 | 相 | xiāng | Xiang | 別相念 |
294 | 2 | 相 | xiāng | form substance | 別相念 |
295 | 2 | 相 | xiāng | to express | 別相念 |
296 | 2 | 相 | xiàng | to choose | 別相念 |
297 | 2 | 相 | xiāng | Xiang | 別相念 |
298 | 2 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 別相念 |
299 | 2 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 別相念 |
300 | 2 | 相 | xiāng | to compare | 別相念 |
301 | 2 | 相 | xiàng | to divine | 別相念 |
302 | 2 | 相 | xiàng | to administer | 別相念 |
303 | 2 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 別相念 |
304 | 2 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 別相念 |
305 | 2 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 別相念 |
306 | 2 | 相 | xiāng | coralwood | 別相念 |
307 | 2 | 相 | xiàng | ministry | 別相念 |
308 | 2 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 別相念 |
309 | 2 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 別相念 |
310 | 2 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 別相念 |
311 | 2 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 別相念 |
312 | 2 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 別相念 |
313 | 2 | 呢 | ní | woolen material | 什麼緣故呢 |
314 | 2 | 念 | niàn | to read aloud | 別相念 |
315 | 2 | 念 | niàn | to remember; to expect | 別相念 |
316 | 2 | 念 | niàn | to miss | 別相念 |
317 | 2 | 念 | niàn | to consider | 別相念 |
318 | 2 | 念 | niàn | to recite; to chant | 別相念 |
319 | 2 | 念 | niàn | to show affection for | 別相念 |
320 | 2 | 念 | niàn | a thought; an idea | 別相念 |
321 | 2 | 念 | niàn | twenty | 別相念 |
322 | 2 | 念 | niàn | memory | 別相念 |
323 | 2 | 念 | niàn | an instant | 別相念 |
324 | 2 | 念 | niàn | Nian | 別相念 |
325 | 2 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 別相念 |
326 | 2 | 念 | niàn | a thought; citta | 別相念 |
327 | 2 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
328 | 2 | 差別 | chābié | discrimination | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
329 | 2 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
330 | 2 | 差別 | chābié | discrimination | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
331 | 2 | 差別 | chābié | distinction | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
332 | 2 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 以還現本來的清淨自性 |
333 | 2 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 以還現本來的清淨自性 |
334 | 2 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 以還現本來的清淨自性 |
335 | 2 | 聖 | shèng | sacred | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
336 | 2 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
337 | 2 | 聖 | shèng | a master; an expert | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
338 | 2 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
339 | 2 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
340 | 2 | 聖 | shèng | agile | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
341 | 2 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
342 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 有大乘 |
343 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 有大乘 |
344 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 有大乘 |
345 | 2 | 無上正等正覺 | wú shàng zhèng děng zhèng jué | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
346 | 2 | 第七 | dì qī | seventh | 無得無說破事理障分第七 |
347 | 2 | 第七 | dì qī | seventh; saptama | 無得無說破事理障分第七 |
348 | 2 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 也不可執著沒有菩提正覺 |
349 | 2 | 不可 | bù kě | improbable | 也不可執著沒有菩提正覺 |
350 | 2 | 不可說 | bù kě shuō | indescribable; unspeakable | 不可說 |
351 | 2 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 不可說 |
352 | 2 | 於 | yú | to go; to | 落於有和空 |
353 | 2 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 落於有和空 |
354 | 2 | 於 | yú | Yu | 落於有和空 |
355 | 2 | 於 | wū | a crow | 落於有和空 |
356 | 2 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 原典 |
357 | 2 | 典 | diǎn | laws; regulations | 原典 |
358 | 2 | 典 | diǎn | a ceremony | 原典 |
359 | 2 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 原典 |
360 | 2 | 典 | diǎn | refined; elegant | 原典 |
361 | 2 | 典 | diǎn | to administer | 原典 |
362 | 2 | 典 | diǎn | to pawn | 原典 |
363 | 2 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 原典 |
364 | 2 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 原典 |
365 | 1 | 本分 | běnfēn | one's identity or position | 本分說明 |
366 | 1 | 本分 | běnfēn | one's responsibility; obligation | 本分說明 |
367 | 1 | 本分 | běnfēn | to know one's place | 本分說明 |
368 | 1 | 變化 | biànhuà | to change | 非生滅變化 |
369 | 1 | 變化 | biànhuà | transformation; nirmāṇa | 非生滅變化 |
370 | 1 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 就我所了解佛陀說法的義理 |
371 | 1 | 深淺 | shēnqiǎn | depth | 因證悟的深淺不同 |
372 | 1 | 深淺 | shēnqiǎn | dimensions; degree | 因證悟的深淺不同 |
373 | 1 | 物 | wù | thing; matter | 以為物可得 |
374 | 1 | 物 | wù | physics | 以為物可得 |
375 | 1 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 以為物可得 |
376 | 1 | 物 | wù | contents; properties; elements | 以為物可得 |
377 | 1 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 以為物可得 |
378 | 1 | 物 | wù | mottling | 以為物可得 |
379 | 1 | 物 | wù | variety | 以為物可得 |
380 | 1 | 物 | wù | an institution | 以為物可得 |
381 | 1 | 物 | wù | to select; to choose | 以為物可得 |
382 | 1 | 物 | wù | to seek | 以為物可得 |
383 | 1 | 無明 | wúmíng | fury | 尚有塵沙無明在 |
384 | 1 | 無明 | wúmíng | ignorance | 尚有塵沙無明在 |
385 | 1 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 尚有塵沙無明在 |
386 | 1 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有人以為法不可說得 |
387 | 1 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
388 | 1 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
389 | 1 | 已 | yǐ | to complete | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
390 | 1 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
391 | 1 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
392 | 1 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
393 | 1 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 不可以執取 |
394 | 1 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 不可以執取 |
395 | 1 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 不可以執取 |
396 | 1 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 不可以執取 |
397 | 1 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 不可以執取 |
398 | 1 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 不可以執取 |
399 | 1 | 執 | zhí | to block up | 不可以執取 |
400 | 1 | 執 | zhí | to engage in | 不可以執取 |
401 | 1 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 不可以執取 |
402 | 1 | 執 | zhí | a good friend | 不可以執取 |
403 | 1 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 不可以執取 |
404 | 1 | 執 | zhí | grasping; grāha | 不可以執取 |
405 | 1 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
406 | 1 | 云 | yún | cloud | 今云 |
407 | 1 | 云 | yún | Yunnan | 今云 |
408 | 1 | 云 | yún | Yun | 今云 |
409 | 1 | 云 | yún | to say | 今云 |
410 | 1 | 云 | yún | to have | 今云 |
411 | 1 | 云 | yún | cloud; megha | 今云 |
412 | 1 | 云 | yún | to say; iti | 今云 |
413 | 1 | 相對 | xiāngduì | face-to-face | 相對 |
414 | 1 | 相對 | xiāngduì | to match | 相對 |
415 | 1 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
416 | 1 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
417 | 1 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
418 | 1 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
419 | 1 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
420 | 1 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
421 | 1 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
422 | 1 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
423 | 1 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
424 | 1 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
425 | 1 | 得了 | déle | to be finished | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
426 | 1 | 得了 | déle | expressing doubt | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
427 | 1 | 得了 | déle | that wil do; enough! | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
428 | 1 | 得了 | déliǎo | expressing shock or surprise | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
429 | 1 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
430 | 1 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
431 | 1 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
432 | 1 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
433 | 1 | 有為法 | yǒuwèifǎ | Conditioned Dharmas | 有為法 |
434 | 1 | 有為法 | yǒuwèifǎ | saṃskṛta; conditioned | 有為法 |
435 | 1 | 詮釋 | quánshì | to annotate; to expound; to decode | 是無法以語言詮釋的 |
436 | 1 | 等 | děng | et cetera; and so on | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
437 | 1 | 等 | děng | to wait | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
438 | 1 | 等 | děng | to be equal | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
439 | 1 | 等 | děng | degree; level | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
440 | 1 | 等 | děng | to compare | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
441 | 1 | 只 | zhī | single | 只斷見思惑 |
442 | 1 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只斷見思惑 |
443 | 1 | 只 | zhī | a single bird | 只斷見思惑 |
444 | 1 | 只 | zhī | unique | 只斷見思惑 |
445 | 1 | 只 | zhǐ | Zhi | 只斷見思惑 |
446 | 1 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 落於有和空 |
447 | 1 | 和 | hé | peace; harmony | 落於有和空 |
448 | 1 | 和 | hé | He | 落於有和空 |
449 | 1 | 和 | hé | harmonious [sound] | 落於有和空 |
450 | 1 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 落於有和空 |
451 | 1 | 和 | hé | warm | 落於有和空 |
452 | 1 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 落於有和空 |
453 | 1 | 和 | hé | a transaction | 落於有和空 |
454 | 1 | 和 | hé | a bell on a chariot | 落於有和空 |
455 | 1 | 和 | hé | a musical instrument | 落於有和空 |
456 | 1 | 和 | hé | a military gate | 落於有和空 |
457 | 1 | 和 | hé | a coffin headboard | 落於有和空 |
458 | 1 | 和 | hé | a skilled worker | 落於有和空 |
459 | 1 | 和 | hé | compatible | 落於有和空 |
460 | 1 | 和 | hé | calm; peaceful | 落於有和空 |
461 | 1 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 落於有和空 |
462 | 1 | 和 | hè | to write a matching poem | 落於有和空 |
463 | 1 | 和 | hé | harmony; gentleness | 落於有和空 |
464 | 1 | 和 | hé | venerable | 落於有和空 |
465 | 1 | 第一 | dì yī | first | 世第一 |
466 | 1 | 第一 | dì yī | foremost; first | 世第一 |
467 | 1 | 第一 | dì yī | first; prathama | 世第一 |
468 | 1 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 世第一 |
469 | 1 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 是要破語呅字之障 |
470 | 1 | 破 | pò | worn-out; broken | 是要破語呅字之障 |
471 | 1 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 是要破語呅字之障 |
472 | 1 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 是要破語呅字之障 |
473 | 1 | 破 | pò | to defeat | 是要破語呅字之障 |
474 | 1 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 是要破語呅字之障 |
475 | 1 | 破 | pò | to strike; to hit | 是要破語呅字之障 |
476 | 1 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 是要破語呅字之障 |
477 | 1 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 是要破語呅字之障 |
478 | 1 | 破 | pò | finale | 是要破語呅字之障 |
479 | 1 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 是要破語呅字之障 |
480 | 1 | 破 | pò | to penetrate | 是要破語呅字之障 |
481 | 1 | 破 | pò | pha | 是要破語呅字之障 |
482 | 1 | 不可以 | bù kě yǐ | may not | 不可以執取 |
483 | 1 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是要破事 |
484 | 1 | 就是 | jiùshì | agree | 就是要破事 |
485 | 1 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 以還現本來的清淨自性 |
486 | 1 | 還 | huán | to pay back; to give back | 以還現本來的清淨自性 |
487 | 1 | 還 | huán | to do in return | 以還現本來的清淨自性 |
488 | 1 | 還 | huán | Huan | 以還現本來的清淨自性 |
489 | 1 | 還 | huán | to revert | 以還現本來的清淨自性 |
490 | 1 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 以還現本來的清淨自性 |
491 | 1 | 還 | huán | to encircle | 以還現本來的清淨自性 |
492 | 1 | 還 | xuán | to rotate | 以還現本來的清淨自性 |
493 | 1 | 還 | huán | since | 以還現本來的清淨自性 |
494 | 1 | 固定 | gùdìng | fixed; set; regular | 也沒有固定的法 |
495 | 1 | 固定 | gùdìng | to fix; to set | 也沒有固定的法 |
496 | 1 | 作為 | zuòwéi | conduct; actions | 非修造作為 |
497 | 1 | 我所 | wǒ suǒ | my; mama | 就我所了解佛陀說法的義理 |
498 | 1 | 我所 | wǒ suǒ | conception of possession; mamakāra | 就我所了解佛陀說法的義理 |
499 | 1 | 十位 | shíwèi | the tens place (or column) in the decimal system | 十位 |
500 | 1 | 世 | shì | a generation | 世第一 |
Frequencies of all Words
Top 703
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 17 | 的 | de | possessive particle | 就我所了解佛陀說法的義理 |
2 | 17 | 的 | de | structural particle | 就我所了解佛陀說法的義理 |
3 | 17 | 的 | de | complement | 就我所了解佛陀說法的義理 |
4 | 17 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 就我所了解佛陀說法的義理 |
5 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 須菩提回答說 |
6 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 須菩提回答說 |
7 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 須菩提回答說 |
8 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 須菩提回答說 |
9 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 須菩提回答說 |
10 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 須菩提回答說 |
11 | 11 | 說 | shuō | allocution | 須菩提回答說 |
12 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 須菩提回答說 |
13 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 須菩提回答說 |
14 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 須菩提回答說 |
15 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 須菩提回答說 |
16 | 11 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
17 | 11 | 是 | shì | is exactly | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
18 | 11 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
19 | 11 | 是 | shì | this; that; those | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
20 | 11 | 是 | shì | really; certainly | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
21 | 11 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
22 | 11 | 是 | shì | true | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
23 | 11 | 是 | shì | is; has; exists | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
24 | 11 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
25 | 11 | 是 | shì | a matter; an affair | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
26 | 11 | 是 | shì | Shi | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
27 | 11 | 是 | shì | is; bhū | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
28 | 11 | 是 | shì | this; idam | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
29 | 8 | 如來 | rúlái | Tathagata | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
30 | 8 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
31 | 8 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 |
32 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
33 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
34 | 8 | 之 | zhī | to go | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
35 | 8 | 之 | zhī | this; that | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
36 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
37 | 8 | 之 | zhī | it | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
38 | 8 | 之 | zhī | in | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
39 | 8 | 之 | zhī | all | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
40 | 8 | 之 | zhī | and | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
41 | 8 | 之 | zhī | however | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
42 | 8 | 之 | zhī | if | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
43 | 8 | 之 | zhī | then | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
44 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
45 | 8 | 之 | zhī | is | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
46 | 8 | 之 | zhī | to use | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
47 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
48 | 7 | 障 | zhàng | to separate | 無得無說破事理障分第七 |
49 | 7 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 無得無說破事理障分第七 |
50 | 7 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 無得無說破事理障分第七 |
51 | 7 | 障 | zhàng | to cover | 無得無說破事理障分第七 |
52 | 7 | 障 | zhàng | to defend | 無得無說破事理障分第七 |
53 | 7 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 無得無說破事理障分第七 |
54 | 7 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 無得無說破事理障分第七 |
55 | 7 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 無得無說破事理障分第七 |
56 | 7 | 障 | zhàng | to assure | 無得無說破事理障分第七 |
57 | 7 | 障 | zhàng | obstruction | 無得無說破事理障分第七 |
58 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
59 | 7 | 法 | fǎ | France | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
60 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
61 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
62 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
63 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
64 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
65 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
66 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
67 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
68 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
69 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
70 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
71 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
72 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
73 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
74 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
75 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
76 | 6 | 得 | de | potential marker | 執著實有的菩提可得 |
77 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 執著實有的菩提可得 |
78 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 執著實有的菩提可得 |
79 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 執著實有的菩提可得 |
80 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 執著實有的菩提可得 |
81 | 6 | 得 | dé | de | 執著實有的菩提可得 |
82 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 執著實有的菩提可得 |
83 | 6 | 得 | dé | to result in | 執著實有的菩提可得 |
84 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 執著實有的菩提可得 |
85 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 執著實有的菩提可得 |
86 | 6 | 得 | dé | to be finished | 執著實有的菩提可得 |
87 | 6 | 得 | de | result of degree | 執著實有的菩提可得 |
88 | 6 | 得 | de | marks completion of an action | 執著實有的菩提可得 |
89 | 6 | 得 | děi | satisfying | 執著實有的菩提可得 |
90 | 6 | 得 | dé | to contract | 執著實有的菩提可得 |
91 | 6 | 得 | dé | marks permission or possibility | 執著實有的菩提可得 |
92 | 6 | 得 | dé | expressing frustration | 執著實有的菩提可得 |
93 | 6 | 得 | dé | to hear | 執著實有的菩提可得 |
94 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 執著實有的菩提可得 |
95 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 執著實有的菩提可得 |
96 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 執著實有的菩提可得 |
97 | 5 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 落於有和空 |
98 | 5 | 有 | yǒu | to have; to possess | 落於有和空 |
99 | 5 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 落於有和空 |
100 | 5 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 落於有和空 |
101 | 5 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 落於有和空 |
102 | 5 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 落於有和空 |
103 | 5 | 有 | yǒu | used to compare two things | 落於有和空 |
104 | 5 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 落於有和空 |
105 | 5 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 落於有和空 |
106 | 5 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 落於有和空 |
107 | 5 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 落於有和空 |
108 | 5 | 有 | yǒu | abundant | 落於有和空 |
109 | 5 | 有 | yǒu | purposeful | 落於有和空 |
110 | 5 | 有 | yǒu | You | 落於有和空 |
111 | 5 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 落於有和空 |
112 | 5 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 落於有和空 |
113 | 5 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 是無法以語言詮釋的 |
114 | 5 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 是無法以語言詮釋的 |
115 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是無法以語言詮釋的 |
116 | 5 | 以 | yǐ | according to | 是無法以語言詮釋的 |
117 | 5 | 以 | yǐ | because of | 是無法以語言詮釋的 |
118 | 5 | 以 | yǐ | on a certain date | 是無法以語言詮釋的 |
119 | 5 | 以 | yǐ | and; as well as | 是無法以語言詮釋的 |
120 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 是無法以語言詮釋的 |
121 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 是無法以語言詮釋的 |
122 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 是無法以語言詮釋的 |
123 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 是無法以語言詮釋的 |
124 | 5 | 以 | yǐ | further; moreover | 是無法以語言詮釋的 |
125 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 是無法以語言詮釋的 |
126 | 5 | 以 | yǐ | very | 是無法以語言詮釋的 |
127 | 5 | 以 | yǐ | already | 是無法以語言詮釋的 |
128 | 5 | 以 | yǐ | increasingly | 是無法以語言詮釋的 |
129 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是無法以語言詮釋的 |
130 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 是無法以語言詮釋的 |
131 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 是無法以語言詮釋的 |
132 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 是無法以語言詮釋的 |
133 | 4 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
134 | 4 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
135 | 4 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 無得無說破事理障分第七 |
136 | 4 | 理 | lǐ | to manage | 無得無說破事理障分第七 |
137 | 4 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 無得無說破事理障分第七 |
138 | 4 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 無得無說破事理障分第七 |
139 | 4 | 理 | lǐ | a natural science | 無得無說破事理障分第七 |
140 | 4 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 無得無說破事理障分第七 |
141 | 4 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 無得無說破事理障分第七 |
142 | 4 | 理 | lǐ | a judge | 無得無說破事理障分第七 |
143 | 4 | 理 | lǐ | li; moral principle | 無得無說破事理障分第七 |
144 | 4 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 無得無說破事理障分第七 |
145 | 4 | 理 | lǐ | grain; texture | 無得無說破事理障分第七 |
146 | 4 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 無得無說破事理障分第七 |
147 | 4 | 才 | cái | just now | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
148 | 4 | 才 | cái | not until; only then | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
149 | 4 | 才 | cái | ability; talent | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
150 | 4 | 才 | cái | strength; wisdom | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
151 | 4 | 才 | cái | Cai | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
152 | 4 | 才 | cái | merely; barely | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
153 | 4 | 才 | cái | a person of greast talent | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
154 | 4 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
155 | 4 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
156 | 4 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
157 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 如來有所說法嗎 |
158 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 如來有所說法嗎 |
159 | 4 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 如來有所說法嗎 |
160 | 4 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 如來有所說法嗎 |
161 | 4 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 如來有所說法嗎 |
162 | 4 | 執著 | zhízhuó | attachment | 執著實有的菩提可得 |
163 | 4 | 執著 | zhízhuó | grasping | 執著實有的菩提可得 |
164 | 4 | 為 | wèi | for; to | 為如來所說 |
165 | 4 | 為 | wèi | because of | 為如來所說 |
166 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為如來所說 |
167 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 為如來所說 |
168 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 為如來所說 |
169 | 4 | 為 | wéi | to do | 為如來所說 |
170 | 4 | 為 | wèi | for | 為如來所說 |
171 | 4 | 為 | wèi | because of; for; to | 為如來所說 |
172 | 4 | 為 | wèi | to | 為如來所說 |
173 | 4 | 為 | wéi | in a passive construction | 為如來所說 |
174 | 4 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為如來所說 |
175 | 4 | 為 | wéi | forming an adverb | 為如來所說 |
176 | 4 | 為 | wéi | to add emphasis | 為如來所說 |
177 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 為如來所說 |
178 | 4 | 為 | wéi | to govern | 為如來所說 |
179 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為如來所說 |
180 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為如來所說 |
181 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為如來所說 |
182 | 4 | 所 | suǒ | it | 為如來所說 |
183 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 為如來所說 |
184 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為如來所說 |
185 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 為如來所說 |
186 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為如來所說 |
187 | 4 | 所 | suǒ | that which | 為如來所說 |
188 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為如來所說 |
189 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 為如來所說 |
190 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 為如來所說 |
191 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為如來所說 |
192 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 為如來所說 |
193 | 4 | 可 | kě | can; may; permissible | 執著實有的菩提可得 |
194 | 4 | 可 | kě | but | 執著實有的菩提可得 |
195 | 4 | 可 | kě | such; so | 執著實有的菩提可得 |
196 | 4 | 可 | kě | able to; possibly | 執著實有的菩提可得 |
197 | 4 | 可 | kě | to approve; to permit | 執著實有的菩提可得 |
198 | 4 | 可 | kě | to be worth | 執著實有的菩提可得 |
199 | 4 | 可 | kě | to suit; to fit | 執著實有的菩提可得 |
200 | 4 | 可 | kè | khan | 執著實有的菩提可得 |
201 | 4 | 可 | kě | to recover | 執著實有的菩提可得 |
202 | 4 | 可 | kě | to act as | 執著實有的菩提可得 |
203 | 4 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 執著實有的菩提可得 |
204 | 4 | 可 | kě | approximately; probably | 執著實有的菩提可得 |
205 | 4 | 可 | kě | expresses doubt | 執著實有的菩提可得 |
206 | 4 | 可 | kě | really; truely | 執著實有的菩提可得 |
207 | 4 | 可 | kě | used to add emphasis | 執著實有的菩提可得 |
208 | 4 | 可 | kě | beautiful | 執著實有的菩提可得 |
209 | 4 | 可 | kě | Ke | 執著實有的菩提可得 |
210 | 4 | 可 | kě | used to ask a question | 執著實有的菩提可得 |
211 | 4 | 可 | kě | can; may; śakta | 執著實有的菩提可得 |
212 | 3 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 執著實有的菩提可得 |
213 | 3 | 菩提 | pútí | bodhi | 執著實有的菩提可得 |
214 | 3 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 執著實有的菩提可得 |
215 | 3 | 十 | shí | ten | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
216 | 3 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
217 | 3 | 十 | shí | tenth | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
218 | 3 | 十 | shí | complete; perfect | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
219 | 3 | 十 | shí | ten; daśa | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
220 | 3 | 都 | dōu | all | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
221 | 3 | 都 | dū | capital city | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
222 | 3 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
223 | 3 | 都 | dōu | all | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
224 | 3 | 都 | dū | elegant; refined | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
225 | 3 | 都 | dū | Du | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
226 | 3 | 都 | dōu | already | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
227 | 3 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
228 | 3 | 都 | dū | to reside | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
229 | 3 | 都 | dū | to total; to tally | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
230 | 3 | 都 | dōu | all; sarva | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
231 | 3 | 賢聖 | xián shèng | worthy people and sages | 一切賢聖 |
232 | 3 | 賢聖 | xián shèng | noble ones | 一切賢聖 |
233 | 3 | 這 | zhè | this; these | 這是什麼緣故呢 |
234 | 3 | 這 | zhèi | this; these | 這是什麼緣故呢 |
235 | 3 | 這 | zhè | now | 這是什麼緣故呢 |
236 | 3 | 這 | zhè | immediately | 這是什麼緣故呢 |
237 | 3 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是什麼緣故呢 |
238 | 3 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是什麼緣故呢 |
239 | 3 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
240 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
241 | 3 | 而 | ér | you | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
242 | 3 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
243 | 3 | 而 | ér | right away; then | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
244 | 3 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
245 | 3 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
246 | 3 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
247 | 3 | 而 | ér | how can it be that? | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
248 | 3 | 而 | ér | so as to | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
249 | 3 | 而 | ér | only then | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
250 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
251 | 3 | 而 | néng | can; able | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
252 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
253 | 3 | 而 | ér | me | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
254 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
255 | 3 | 而 | ér | possessive | 都是為了眾生修行及開悟眾生而假設的方便之法 |
256 | 3 | 無為法 | wúwèi fǎ | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma | 也都是依寂滅的無為法而修 |
257 | 3 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非非法 |
258 | 3 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非非法 |
259 | 3 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非非法 |
260 | 3 | 非 | fēi | different | 非非法 |
261 | 3 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非非法 |
262 | 3 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非非法 |
263 | 3 | 非 | fēi | Africa | 非非法 |
264 | 3 | 非 | fēi | to slander | 非非法 |
265 | 3 | 非 | fěi | to avoid | 非非法 |
266 | 3 | 非 | fēi | must | 非非法 |
267 | 3 | 非 | fēi | an error | 非非法 |
268 | 3 | 非 | fēi | a problem; a question | 非非法 |
269 | 3 | 非 | fēi | evil | 非非法 |
270 | 3 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非非法 |
271 | 3 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 無得無說破事理障分第七 |
272 | 3 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 無得無說破事理障分第七 |
273 | 3 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 無得無說破事理障分第七 |
274 | 3 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 無得無說破事理障分第七 |
275 | 3 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 無得無說破事理障分第七 |
276 | 3 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 無得無說破事理障分第七 |
277 | 3 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 無得無說破事理障分第七 |
278 | 3 | 分 | fēn | a fraction | 無得無說破事理障分第七 |
279 | 3 | 分 | fēn | to express as a fraction | 無得無說破事理障分第七 |
280 | 3 | 分 | fēn | one tenth | 無得無說破事理障分第七 |
281 | 3 | 分 | fēn | a centimeter | 無得無說破事理障分第七 |
282 | 3 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 無得無說破事理障分第七 |
283 | 3 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 無得無說破事理障分第七 |
284 | 3 | 分 | fèn | affection; goodwill | 無得無說破事理障分第七 |
285 | 3 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 無得無說破事理障分第七 |
286 | 3 | 分 | fēn | equinox | 無得無說破事理障分第七 |
287 | 3 | 分 | fèn | a characteristic | 無得無說破事理障分第七 |
288 | 3 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 無得無說破事理障分第七 |
289 | 3 | 分 | fēn | to share | 無得無說破事理障分第七 |
290 | 3 | 分 | fēn | branch [office] | 無得無說破事理障分第七 |
291 | 3 | 分 | fēn | clear; distinct | 無得無說破事理障分第七 |
292 | 3 | 分 | fēn | a difference | 無得無說破事理障分第七 |
293 | 3 | 分 | fēn | a score | 無得無說破事理障分第七 |
294 | 3 | 分 | fèn | identity | 無得無說破事理障分第七 |
295 | 3 | 分 | fèn | a part; a portion | 無得無說破事理障分第七 |
296 | 3 | 分 | fēn | part; avayava | 無得無說破事理障分第七 |
297 | 3 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 理障障菩薩 |
298 | 3 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 理障障菩薩 |
299 | 3 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 理障障菩薩 |
300 | 3 | 也 | yě | also; too | 也沒有固定的法 |
301 | 3 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也沒有固定的法 |
302 | 3 | 也 | yě | either | 也沒有固定的法 |
303 | 3 | 也 | yě | even | 也沒有固定的法 |
304 | 3 | 也 | yě | used to soften the tone | 也沒有固定的法 |
305 | 3 | 也 | yě | used for emphasis | 也沒有固定的法 |
306 | 3 | 也 | yě | used to mark contrast | 也沒有固定的法 |
307 | 3 | 也 | yě | used to mark compromise | 也沒有固定的法 |
308 | 3 | 也 | yě | ya | 也沒有固定的法 |
309 | 2 | 破事 | pòshì | trivial matter; trifle; annoying thing | 無得無說破事理障分第七 |
310 | 2 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 才是真得 |
311 | 2 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 才是真得 |
312 | 2 | 真 | zhēn | sincere | 才是真得 |
313 | 2 | 真 | zhēn | Zhen | 才是真得 |
314 | 2 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 才是真得 |
315 | 2 | 真 | zhēn | regular script | 才是真得 |
316 | 2 | 真 | zhēn | a portrait | 才是真得 |
317 | 2 | 真 | zhēn | natural state | 才是真得 |
318 | 2 | 真 | zhēn | perfect | 才是真得 |
319 | 2 | 真 | zhēn | ideal | 才是真得 |
320 | 2 | 真 | zhēn | an immortal | 才是真得 |
321 | 2 | 真 | zhēn | a true official appointment | 才是真得 |
322 | 2 | 真 | zhēn | True | 才是真得 |
323 | 2 | 真 | zhēn | true | 才是真得 |
324 | 2 | 耶 | yé | final interogative | 如來阿耨多羅三藐三菩提耶 |
325 | 2 | 耶 | yē | ye | 如來阿耨多羅三藐三菩提耶 |
326 | 2 | 耶 | yé | ya | 如來阿耨多羅三藐三菩提耶 |
327 | 2 | 注釋 | zhùshì | marginal notes; annotation | 注釋 |
328 | 2 | 注釋 | zhùshì | to annotate; to add comments | 注釋 |
329 | 2 | 注釋 | zhùshì | comment | 注釋 |
330 | 2 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 不可以執取 |
331 | 2 | 取 | qǔ | to obtain | 不可以執取 |
332 | 2 | 取 | qǔ | to choose; to select | 不可以執取 |
333 | 2 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 不可以執取 |
334 | 2 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 不可以執取 |
335 | 2 | 取 | qǔ | to seek | 不可以執取 |
336 | 2 | 取 | qǔ | to take a bride | 不可以執取 |
337 | 2 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 不可以執取 |
338 | 2 | 取 | qǔ | Qu | 不可以執取 |
339 | 2 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 不可以執取 |
340 | 2 | 三賢 | sān xián | the three worthy levels | 才產生有三賢十聖等階位的差別 |
341 | 2 | 無得無說 | wú dé wú shuō | no attainment and nothing to explain | 無得無說破事理障分第七 |
342 | 2 | 要 | yào | to want; to wish for | 就是要破事 |
343 | 2 | 要 | yào | if | 就是要破事 |
344 | 2 | 要 | yào | to be about to; in the future | 就是要破事 |
345 | 2 | 要 | yào | to want | 就是要破事 |
346 | 2 | 要 | yāo | a treaty | 就是要破事 |
347 | 2 | 要 | yào | to request | 就是要破事 |
348 | 2 | 要 | yào | essential points; crux | 就是要破事 |
349 | 2 | 要 | yāo | waist | 就是要破事 |
350 | 2 | 要 | yāo | to cinch | 就是要破事 |
351 | 2 | 要 | yāo | waistband | 就是要破事 |
352 | 2 | 要 | yāo | Yao | 就是要破事 |
353 | 2 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 就是要破事 |
354 | 2 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 就是要破事 |
355 | 2 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 就是要破事 |
356 | 2 | 要 | yāo | to agree with | 就是要破事 |
357 | 2 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 就是要破事 |
358 | 2 | 要 | yào | to summarize | 就是要破事 |
359 | 2 | 要 | yào | essential; important | 就是要破事 |
360 | 2 | 要 | yào | to desire | 就是要破事 |
361 | 2 | 要 | yào | to demand | 就是要破事 |
362 | 2 | 要 | yào | to need | 就是要破事 |
363 | 2 | 要 | yào | should; must | 就是要破事 |
364 | 2 | 要 | yào | might | 就是要破事 |
365 | 2 | 要 | yào | or | 就是要破事 |
366 | 2 | 本來 | běnlái | original | 以還現本來的清淨自性 |
367 | 2 | 本來 | běnlái | it goes without saying; of course | 以還現本來的清淨自性 |
368 | 2 | 本來 | běnlái | originally | 以還現本來的清淨自性 |
369 | 2 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切賢聖 |
370 | 2 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切賢聖 |
371 | 2 | 一切 | yīqiè | the same | 一切賢聖 |
372 | 2 | 一切 | yīqiè | generally | 一切賢聖 |
373 | 2 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切賢聖 |
374 | 2 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切賢聖 |
375 | 2 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
376 | 2 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
377 | 2 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
378 | 2 | 可以 | kěyǐ | good | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
379 | 2 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
380 | 2 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 如來有所說法嗎 |
381 | 2 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 以為物可得 |
382 | 2 | 以為 | yǐwéi | to act as | 以為物可得 |
383 | 2 | 以為 | yǐwèi | to think | 以為物可得 |
384 | 2 | 以為 | yǐwéi | to use as | 以為物可得 |
385 | 2 | 但 | dàn | but; yet; however | 但可以心得 |
386 | 2 | 但 | dàn | merely; only | 但可以心得 |
387 | 2 | 但 | dàn | vainly | 但可以心得 |
388 | 2 | 但 | dàn | promptly | 但可以心得 |
389 | 2 | 但 | dàn | all | 但可以心得 |
390 | 2 | 但 | dàn | Dan | 但可以心得 |
391 | 2 | 但 | dàn | only; kevala | 但可以心得 |
392 | 2 | 一種 | yī zhǒng | one kind of; one type of | 這均是一種執著 |
393 | 2 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為如來所說的法 |
394 | 2 | 原 | yuán | source; origin | 原典 |
395 | 2 | 原 | yuán | former; original; primary | 原典 |
396 | 2 | 原 | yuán | raw; crude | 原典 |
397 | 2 | 原 | yuán | a steppe; a plain | 原典 |
398 | 2 | 原 | yuán | a graveyard | 原典 |
399 | 2 | 原 | yuán | to excuse; to pardon | 原典 |
400 | 2 | 原 | yuán | Yuan | 原典 |
401 | 2 | 一定 | yīdìng | certain | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
402 | 2 | 一定 | yīdìng | fixed | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
403 | 2 | 一定 | yīdìng | must | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
404 | 2 | 一定 | yīdìng | a certain amount | 是沒有一定的法可以叫做無上正等正覺 |
405 | 2 | 法名 | fǎmíng | Dharma name | 因為沒有一定的法名為菩提 |
406 | 2 | 定 | dìng | to decide | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
407 | 2 | 定 | dìng | certainly; definitely | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
408 | 2 | 定 | dìng | to determine | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
409 | 2 | 定 | dìng | to calm down | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
410 | 2 | 定 | dìng | to set; to fix | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
411 | 2 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
412 | 2 | 定 | dìng | still | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
413 | 2 | 定 | dìng | Concentration | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
414 | 2 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 無有定法名阿耨多羅藐三菩提 |
415 | 2 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
416 | 2 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
417 | 2 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
418 | 2 | 故 | gù | to die | 何以故 |
419 | 2 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
420 | 2 | 故 | gù | original | 何以故 |
421 | 2 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
422 | 2 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
423 | 2 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
424 | 2 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
425 | 2 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
426 | 2 | 譯文 | yìwén | translated text | 譯文 |
427 | 2 | 亦 | yì | also; too | 亦無有定法如來可說 |
428 | 2 | 亦 | yì | but | 亦無有定法如來可說 |
429 | 2 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無有定法如來可說 |
430 | 2 | 亦 | yì | although; even though | 亦無有定法如來可說 |
431 | 2 | 亦 | yì | already | 亦無有定法如來可說 |
432 | 2 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無有定法如來可說 |
433 | 2 | 亦 | yì | Yi | 亦無有定法如來可說 |
434 | 2 | 無 | wú | no | 無說 |
435 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無說 |
436 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 無說 |
437 | 2 | 無 | wú | has not yet | 無說 |
438 | 2 | 無 | mó | mo | 無說 |
439 | 2 | 無 | wú | do not | 無說 |
440 | 2 | 無 | wú | not; -less; un- | 無說 |
441 | 2 | 無 | wú | regardless of | 無說 |
442 | 2 | 無 | wú | to not have | 無說 |
443 | 2 | 無 | wú | um | 無說 |
444 | 2 | 無 | wú | Wu | 無說 |
445 | 2 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無說 |
446 | 2 | 無 | wú | not; non- | 無說 |
447 | 2 | 無 | mó | mo | 無說 |
448 | 2 | 小乘 | xiǎoshèng | Hinayana | 小乘之分 |
449 | 2 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 凡夫之見 |
450 | 2 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; prthagjana | 凡夫之見 |
451 | 2 | 無得 | wú dé | Non-Attainment | 無得 |
452 | 2 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 什麼緣故呢 |
453 | 2 | 緣故 | yuángù | accident | 什麼緣故呢 |
454 | 2 | 非法 | fēifǎ | illegal | 非法 |
455 | 2 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 別相念 |
456 | 2 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 別相念 |
457 | 2 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 別相念 |
458 | 2 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 別相念 |
459 | 2 | 相 | xiàng | to aid; to help | 別相念 |
460 | 2 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 別相念 |
461 | 2 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 別相念 |
462 | 2 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 別相念 |
463 | 2 | 相 | xiāng | Xiang | 別相念 |
464 | 2 | 相 | xiāng | form substance | 別相念 |
465 | 2 | 相 | xiāng | to express | 別相念 |
466 | 2 | 相 | xiàng | to choose | 別相念 |
467 | 2 | 相 | xiāng | Xiang | 別相念 |
468 | 2 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 別相念 |
469 | 2 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 別相念 |
470 | 2 | 相 | xiāng | to compare | 別相念 |
471 | 2 | 相 | xiàng | to divine | 別相念 |
472 | 2 | 相 | xiàng | to administer | 別相念 |
473 | 2 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 別相念 |
474 | 2 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 別相念 |
475 | 2 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 別相念 |
476 | 2 | 相 | xiāng | coralwood | 別相念 |
477 | 2 | 相 | xiàng | ministry | 別相念 |
478 | 2 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 別相念 |
479 | 2 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 別相念 |
480 | 2 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 別相念 |
481 | 2 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 別相念 |
482 | 2 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 別相念 |
483 | 2 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼緣故呢 |
484 | 2 | 什麼 | shénme | what; that | 什麼緣故呢 |
485 | 2 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼緣故呢 |
486 | 2 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼緣故呢 |
487 | 2 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 什麼緣故呢 |
488 | 2 | 呢 | ní | woolen material | 什麼緣故呢 |
489 | 2 | 念 | niàn | to read aloud | 別相念 |
490 | 2 | 念 | niàn | to remember; to expect | 別相念 |
491 | 2 | 念 | niàn | to miss | 別相念 |
492 | 2 | 念 | niàn | to consider | 別相念 |
493 | 2 | 念 | niàn | to recite; to chant | 別相念 |
494 | 2 | 念 | niàn | to show affection for | 別相念 |
495 | 2 | 念 | niàn | a thought; an idea | 別相念 |
496 | 2 | 念 | niàn | twenty | 別相念 |
497 | 2 | 念 | niàn | memory | 別相念 |
498 | 2 | 念 | niàn | an instant | 別相念 |
499 | 2 | 念 | niàn | Nian | 別相念 |
500 | 2 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 別相念 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
是 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
障 | zhàng | obstruction | |
法 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
有 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
才 | cái | excellence; bhaga | |
须菩提 | 須菩提 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大乘 | 100 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十行 | 115 | the ten activities | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 34.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
般若 | 98 |
|
|
断见 | 斷見 | 100 | Nihilism |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
法名 | 102 | Dharma name | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
开悟众生 | 開悟眾生 | 107 | awaken sentient beings |
七贤位 | 七賢位 | 113 | seven expedient means |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实相 | 實相 | 115 |
|
四果 | 115 | four fruits | |
思惑 | 115 | a delusion | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所知障 | 115 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无得无说 | 無得無說 | 119 | no attainment and nothing to explain |
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
五停心 | 119 | five meditations for settling the mind | |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
自性 | 122 |
|