Glossary and Vocabulary for The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》, Subhuti: Foremost in Understand Emptiness - 8 The First Person to Welcome the Buddha 須菩提--解空第一 (8) 迎接佛陀第一人
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 35 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 迎接佛陀第一人 |
2 | 11 | 迎接 | yíngjiē | to meet; to welcome; to greet | 迎接佛陀第一人 |
3 | 10 | 第一 | dì yī | first | 解空第一 |
4 | 10 | 第一 | dì yī | foremost; first | 解空第一 |
5 | 10 | 第一 | dì yī | first; prathama | 解空第一 |
6 | 10 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 解空第一 |
7 | 9 | 我 | wǒ | self | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
8 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
9 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
10 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
11 | 9 | 我 | wǒ | ga | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
12 | 8 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
13 | 8 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
14 | 8 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 佛陀所有的四眾弟子 |
15 | 8 | 弟子 | dìzi | youngster | 佛陀所有的四眾弟子 |
16 | 8 | 弟子 | dìzi | prostitute | 佛陀所有的四眾弟子 |
17 | 8 | 弟子 | dìzi | believer | 佛陀所有的四眾弟子 |
18 | 8 | 弟子 | dìzi | disciple | 佛陀所有的四眾弟子 |
19 | 8 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 佛陀所有的四眾弟子 |
20 | 8 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
21 | 8 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
22 | 8 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
23 | 8 | 個 | gè | individual | 大概要三個月的時間才回來 |
24 | 8 | 個 | gè | height | 大概要三個月的時間才回來 |
25 | 8 | 色 | sè | color | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
26 | 8 | 色 | sè | form; matter | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
27 | 8 | 色 | shǎi | dice | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
28 | 8 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
29 | 8 | 色 | sè | countenance | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
30 | 8 | 色 | sè | scene; sight | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
31 | 8 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
32 | 8 | 色 | sè | kind; type | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
33 | 8 | 色 | sè | quality | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
34 | 8 | 色 | sè | to be angry | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
35 | 8 | 色 | sè | to seek; to search for | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
36 | 8 | 色 | sè | lust; sexual desire | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
37 | 8 | 色 | sè | form; rupa | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
38 | 7 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 這是沒有真實的認識諸法空性 |
39 | 7 | 都 | dū | capital city | 都不知道佛陀的去處 |
40 | 7 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都不知道佛陀的去處 |
41 | 7 | 都 | dōu | all | 都不知道佛陀的去處 |
42 | 7 | 都 | dū | elegant; refined | 都不知道佛陀的去處 |
43 | 7 | 都 | dū | Du | 都不知道佛陀的去處 |
44 | 7 | 都 | dū | to establish a capital city | 都不知道佛陀的去處 |
45 | 7 | 都 | dū | to reside | 都不知道佛陀的去處 |
46 | 7 | 都 | dū | to total; to tally | 都不知道佛陀的去處 |
47 | 6 | 在 | zài | in; at | 不是在眼耳鼻舌身意上可見 |
48 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 不是在眼耳鼻舌身意上可見 |
49 | 6 | 在 | zài | to consist of | 不是在眼耳鼻舌身意上可見 |
50 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 不是在眼耳鼻舌身意上可見 |
51 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 不是在眼耳鼻舌身意上可見 |
52 | 6 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 這是沒有真實的認識諸法空性 |
53 | 6 | 很 | hěn | disobey | 很會宣揚空理 |
54 | 6 | 很 | hěn | a dispute | 很會宣揚空理 |
55 | 6 | 很 | hěn | violent; cruel | 很會宣揚空理 |
56 | 6 | 很 | hěn | very; atīva | 很會宣揚空理 |
57 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 他的一切行住坐臥 |
58 | 5 | 他 | tā | other | 他的一切行住坐臥 |
59 | 5 | 他 | tā | tha | 他的一切行住坐臥 |
60 | 5 | 他 | tā | ṭha | 他的一切行住坐臥 |
61 | 5 | 他 | tā | other; anya | 他的一切行住坐臥 |
62 | 5 | 到 | dào | to arrive | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
63 | 5 | 到 | dào | to go | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
64 | 5 | 到 | dào | careful | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
65 | 5 | 到 | dào | Dao | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
66 | 5 | 到 | dào | approach; upagati | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
67 | 5 | 大家 | dàjiā | an influential family | 阿那律把這個消息告訴大家 |
68 | 5 | 大家 | dàjiā | a great master | 阿那律把這個消息告訴大家 |
69 | 5 | 大家 | dàgū | madam | 阿那律把這個消息告訴大家 |
70 | 5 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 阿那律把這個消息告訴大家 |
71 | 5 | 去 | qù | to go | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
72 | 5 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
73 | 5 | 去 | qù | to be distant | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
74 | 5 | 去 | qù | to leave | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
75 | 5 | 去 | qù | to play a part | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
76 | 5 | 去 | qù | to abandon; to give up | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
77 | 5 | 去 | qù | to die | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
78 | 5 | 去 | qù | previous; past | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
79 | 5 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
80 | 5 | 去 | qù | falling tone | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
81 | 5 | 去 | qù | to lose | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
82 | 5 | 去 | qù | Qu | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
83 | 5 | 去 | qù | go; gati | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
84 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 迎接佛陀第一人 |
85 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 迎接佛陀第一人 |
86 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 迎接佛陀第一人 |
87 | 5 | 人 | rén | everybody | 迎接佛陀第一人 |
88 | 5 | 人 | rén | adult | 迎接佛陀第一人 |
89 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 迎接佛陀第一人 |
90 | 5 | 人 | rén | an upright person | 迎接佛陀第一人 |
91 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 迎接佛陀第一人 |
92 | 4 | 知道 | zhīdào | to know | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
93 | 4 | 知道 | zhīdào | Knowing | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
94 | 4 | 才 | cái | ability; talent | 大概要三個月的時間才回來 |
95 | 4 | 才 | cái | strength; wisdom | 大概要三個月的時間才回來 |
96 | 4 | 才 | cái | Cai | 大概要三個月的時間才回來 |
97 | 4 | 才 | cái | a person of greast talent | 大概要三個月的時間才回來 |
98 | 4 | 才 | cái | excellence; bhaga | 大概要三個月的時間才回來 |
99 | 4 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 不在僧團內 |
100 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 須菩提尊者體證了空理 |
101 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 須菩提尊者體證了空理 |
102 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 須菩提尊者體證了空理 |
103 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 須菩提尊者體證了空理 |
104 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 須菩提尊者體證了空理 |
105 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 須菩提尊者體證了空理 |
106 | 4 | 空性 | kōngxìng | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 這是沒有真實的認識諸法空性 |
107 | 4 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 這是沒有真實的認識諸法空性 |
108 | 4 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 把佛陀的法身當做地水火風四大的和合 |
109 | 4 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 把佛陀的法身當做地水火風四大的和合 |
110 | 4 | 也 | yě | ya | 也最能表現空理 |
111 | 4 | 空理 | kōnglǐ | principle of śūnya; principle of emptiness | 須菩提尊者體證了空理 |
112 | 3 | 先 | xiān | first | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
113 | 3 | 先 | xiān | early; prior; former | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
114 | 3 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
115 | 3 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
116 | 3 | 先 | xiān | to start | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
117 | 3 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
118 | 3 | 先 | xiān | before; in front | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
119 | 3 | 先 | xiān | fundamental; basic | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
120 | 3 | 先 | xiān | Xian | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
121 | 3 | 先 | xiān | ancient; archaic | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
122 | 3 | 先 | xiān | super | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
123 | 3 | 先 | xiān | deceased | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
124 | 3 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
125 | 3 | 三 | sān | three | 大概要三個月的時間才回來 |
126 | 3 | 三 | sān | third | 大概要三個月的時間才回來 |
127 | 3 | 三 | sān | more than two | 大概要三個月的時間才回來 |
128 | 3 | 三 | sān | very few | 大概要三個月的時間才回來 |
129 | 3 | 三 | sān | San | 大概要三個月的時間才回來 |
130 | 3 | 三 | sān | three; tri | 大概要三個月的時間才回來 |
131 | 3 | 三 | sān | sa | 大概要三個月的時間才回來 |
132 | 3 | 要 | yào | to want; to wish for | 大概要三個月的時間才回來 |
133 | 3 | 要 | yào | to want | 大概要三個月的時間才回來 |
134 | 3 | 要 | yāo | a treaty | 大概要三個月的時間才回來 |
135 | 3 | 要 | yào | to request | 大概要三個月的時間才回來 |
136 | 3 | 要 | yào | essential points; crux | 大概要三個月的時間才回來 |
137 | 3 | 要 | yāo | waist | 大概要三個月的時間才回來 |
138 | 3 | 要 | yāo | to cinch | 大概要三個月的時間才回來 |
139 | 3 | 要 | yāo | waistband | 大概要三個月的時間才回來 |
140 | 3 | 要 | yāo | Yao | 大概要三個月的時間才回來 |
141 | 3 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 大概要三個月的時間才回來 |
142 | 3 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 大概要三個月的時間才回來 |
143 | 3 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 大概要三個月的時間才回來 |
144 | 3 | 要 | yāo | to agree with | 大概要三個月的時間才回來 |
145 | 3 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 大概要三個月的時間才回來 |
146 | 3 | 要 | yào | to summarize | 大概要三個月的時間才回來 |
147 | 3 | 要 | yào | essential; important | 大概要三個月的時間才回來 |
148 | 3 | 要 | yào | to desire | 大概要三個月的時間才回來 |
149 | 3 | 要 | yào | to demand | 大概要三個月的時間才回來 |
150 | 3 | 要 | yào | to need | 大概要三個月的時間才回來 |
151 | 3 | 要 | yào | should; must | 大概要三個月的時間才回來 |
152 | 3 | 要 | yào | might | 大概要三個月的時間才回來 |
153 | 3 | 不 | bù | infix potential marker | 不認識諸法的空性 |
154 | 3 | 接 | jiē | to join | 大家都想先去拜接佛陀 |
155 | 3 | 接 | jiē | to entertain; to host; to welcome | 大家都想先去拜接佛陀 |
156 | 3 | 接 | jiē | to receive | 大家都想先去拜接佛陀 |
157 | 3 | 接 | jiē | to accept | 大家都想先去拜接佛陀 |
158 | 3 | 接 | jiē | to be connected; to be in contact with | 大家都想先去拜接佛陀 |
159 | 3 | 接 | jiē | to extend; to continue | 大家都想先去拜接佛陀 |
160 | 3 | 接 | jiē | Jie | 大家都想先去拜接佛陀 |
161 | 3 | 接 | jiē | to catch | 大家都想先去拜接佛陀 |
162 | 3 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
163 | 3 | 對 | duì | correct; right | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
164 | 3 | 對 | duì | opposing; opposite | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
165 | 3 | 對 | duì | duilian; couplet | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
166 | 3 | 對 | duì | yes; affirmative | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
167 | 3 | 對 | duì | to treat; to regard | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
168 | 3 | 對 | duì | to confirm; to agree | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
169 | 3 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
170 | 3 | 對 | duì | to mix | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
171 | 3 | 對 | duì | a pair | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
172 | 3 | 對 | duì | to respond; to answer | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
173 | 3 | 對 | duì | mutual | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
174 | 3 | 對 | duì | parallel; alternating | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
175 | 3 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
176 | 3 | 中 | zhōng | middle | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
177 | 3 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
178 | 3 | 中 | zhōng | China | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
179 | 3 | 中 | zhòng | to hit the mark | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
180 | 3 | 中 | zhōng | midday | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
181 | 3 | 中 | zhōng | inside | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
182 | 3 | 中 | zhōng | during | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
183 | 3 | 中 | zhōng | Zhong | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
184 | 3 | 中 | zhōng | intermediary | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
185 | 3 | 中 | zhōng | half | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
186 | 3 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
187 | 3 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
188 | 3 | 中 | zhòng | to obtain | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
189 | 3 | 中 | zhòng | to pass an exam | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
190 | 3 | 中 | zhōng | middle | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
191 | 3 | 認識 | rènshi | to know; to be familiar with; to recognize | 這是沒有真實的認識諸法空性 |
192 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 也沒有所造作 |
193 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 也沒有所造作 |
194 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 也沒有所造作 |
195 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 也沒有所造作 |
196 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 也沒有所造作 |
197 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 也沒有所造作 |
198 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 也沒有所造作 |
199 | 3 | 想 | xiǎng | to think | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
200 | 3 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
201 | 3 | 想 | xiǎng | to want | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
202 | 3 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
203 | 3 | 想 | xiǎng | to plan | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
204 | 3 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
205 | 3 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像天大的喜事 |
206 | 3 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像天大的喜事 |
207 | 3 | 像 | xiàng | appearance | 像天大的喜事 |
208 | 3 | 像 | xiàng | for example | 像天大的喜事 |
209 | 3 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像天大的喜事 |
210 | 2 | 見到 | jiàndào | to see | 他才是真正迎接見到我的人 |
211 | 2 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 佛陀重臨人間 |
212 | 2 | 人間 | rénjiān | human world | 佛陀重臨人間 |
213 | 2 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 佛陀重臨人間 |
214 | 2 | 造作 | zàozuò | to make; to manufacture | 是沒有造作主 |
215 | 2 | 造作 | zàozuò | a lie; a rumor | 是沒有造作主 |
216 | 2 | 造作 | zàozuò | a fake; a forgery | 是沒有造作主 |
217 | 2 | 聖 | shèng | sacred | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
218 | 2 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
219 | 2 | 聖 | shèng | a master; an expert | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
220 | 2 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
221 | 2 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
222 | 2 | 聖 | shèng | agile | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
223 | 2 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
224 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天眼觀察 |
225 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 以天眼觀察 |
226 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 以天眼觀察 |
227 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 以天眼觀察 |
228 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天眼觀察 |
229 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天眼觀察 |
230 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天眼觀察 |
231 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 以天眼觀察 |
232 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 以天眼觀察 |
233 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天眼觀察 |
234 | 2 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已體證到諸法的空理 |
235 | 2 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已體證到諸法的空理 |
236 | 2 | 已 | yǐ | to complete | 我已體證到諸法的空理 |
237 | 2 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已體證到諸法的空理 |
238 | 2 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已體證到諸法的空理 |
239 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已體證到諸法的空理 |
240 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 慈和的說 |
241 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 慈和的說 |
242 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 慈和的說 |
243 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 慈和的說 |
244 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 慈和的說 |
245 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 慈和的說 |
246 | 2 | 說 | shuō | allocution | 慈和的說 |
247 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 慈和的說 |
248 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 慈和的說 |
249 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 慈和的說 |
250 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 慈和的說 |
251 | 2 | 看看 | kànkàn | to take a look at; to examine; to survey; (coll.) pretty soon | 看看左右 |
252 | 2 | 作 | zuò | to do | 沒有作 |
253 | 2 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 沒有作 |
254 | 2 | 作 | zuò | to start | 沒有作 |
255 | 2 | 作 | zuò | a writing; a work | 沒有作 |
256 | 2 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 沒有作 |
257 | 2 | 作 | zuō | to create; to make | 沒有作 |
258 | 2 | 作 | zuō | a workshop | 沒有作 |
259 | 2 | 作 | zuō | to write; to compose | 沒有作 |
260 | 2 | 作 | zuò | to rise | 沒有作 |
261 | 2 | 作 | zuò | to be aroused | 沒有作 |
262 | 2 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 沒有作 |
263 | 2 | 作 | zuò | to regard as | 沒有作 |
264 | 2 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 沒有作 |
265 | 2 | 告訴 | gàosu | to tell; to inform; to say | 阿那律把這個消息告訴大家 |
266 | 2 | 教法 | jiàofǎ | a teaching method | 我皈依奉行佛陀的教法 |
267 | 2 | 教法 | jiàofǎ | Teaching | 我皈依奉行佛陀的教法 |
268 | 2 | 教法 | jiàofǎ | doctrine; scriptural dharma; āgamadharma | 我皈依奉行佛陀的教法 |
269 | 2 | 呢 | ní | woolen material | 是為了什麼呢 |
270 | 2 | 一邊 | yībiān | one side; either side | 她對佛陀一邊頂禮一邊說道 |
271 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
272 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
273 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
274 | 2 | 為 | wéi | to do | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
275 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
276 | 2 | 為 | wéi | to govern | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
277 | 2 | 一 | yī | one | 他心中一動 |
278 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 他心中一動 |
279 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 他心中一動 |
280 | 2 | 一 | yī | first | 他心中一動 |
281 | 2 | 一 | yī | the same | 他心中一動 |
282 | 2 | 一 | yī | sole; single | 他心中一動 |
283 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 他心中一動 |
284 | 2 | 一 | yī | Yi | 他心中一動 |
285 | 2 | 一 | yī | other | 他心中一動 |
286 | 2 | 一 | yī | to unify | 他心中一動 |
287 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 他心中一動 |
288 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 他心中一動 |
289 | 2 | 一 | yī | one; eka | 他心中一動 |
290 | 2 | 體 | tǐ | a human or animal body | 須菩提尊者體證了空理 |
291 | 2 | 體 | tǐ | form; style | 須菩提尊者體證了空理 |
292 | 2 | 體 | tǐ | a substance | 須菩提尊者體證了空理 |
293 | 2 | 體 | tǐ | a system | 須菩提尊者體證了空理 |
294 | 2 | 體 | tǐ | a font | 須菩提尊者體證了空理 |
295 | 2 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 須菩提尊者體證了空理 |
296 | 2 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 須菩提尊者體證了空理 |
297 | 2 | 體 | tī | ti | 須菩提尊者體證了空理 |
298 | 2 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 須菩提尊者體證了空理 |
299 | 2 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 須菩提尊者體證了空理 |
300 | 2 | 體 | tǐ | a genre of writing | 須菩提尊者體證了空理 |
301 | 2 | 體 | tǐ | body; śarīra | 須菩提尊者體證了空理 |
302 | 2 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 須菩提尊者體證了空理 |
303 | 2 | 體 | tǐ | ti; essence | 須菩提尊者體證了空理 |
304 | 2 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 須菩提尊者體證了空理 |
305 | 2 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又再回到自己原來的位置 |
306 | 2 | 道 | dào | way; road; path | 心中想道 |
307 | 2 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 心中想道 |
308 | 2 | 道 | dào | Tao; the Way | 心中想道 |
309 | 2 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 心中想道 |
310 | 2 | 道 | dào | to think | 心中想道 |
311 | 2 | 道 | dào | circuit; a province | 心中想道 |
312 | 2 | 道 | dào | a course; a channel | 心中想道 |
313 | 2 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 心中想道 |
314 | 2 | 道 | dào | a doctrine | 心中想道 |
315 | 2 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 心中想道 |
316 | 2 | 道 | dào | a skill | 心中想道 |
317 | 2 | 道 | dào | a sect | 心中想道 |
318 | 2 | 道 | dào | a line | 心中想道 |
319 | 2 | 道 | dào | Way | 心中想道 |
320 | 2 | 道 | dào | way; path; marga | 心中想道 |
321 | 2 | 阿那律 | Ānàlǜ | Aniruddha | 後來天眼第一的阿那律 |
322 | 2 | 這時 | zhèshí | at this time; at this moment | 正在這時 |
323 | 2 | 非常 | fēicháng | out of the ordinary; unusual | 大家都非常的思念 |
324 | 2 | 非常 | fēicháng | impermanent; transient | 大家都非常的思念 |
325 | 2 | 消息 | xiāoxi | news; information | 阿那律把這個消息告訴大家 |
326 | 2 | 消息 | xiāoxi | rise and fall; flow and ebb | 阿那律把這個消息告訴大家 |
327 | 2 | 消息 | xiāoxi | secret | 阿那律把這個消息告訴大家 |
328 | 2 | 消息 | xiāoxi | a hub | 阿那律把這個消息告訴大家 |
329 | 2 | 天眼 | tiān yǎn | divine eye | 後來天眼第一的阿那律 |
330 | 2 | 天眼 | tiān yǎn | divine sight | 後來天眼第一的阿那律 |
331 | 2 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 佛陀微笑著 |
332 | 2 | 著 | zhù | outstanding | 佛陀微笑著 |
333 | 2 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 佛陀微笑著 |
334 | 2 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 佛陀微笑著 |
335 | 2 | 著 | zhe | expresses a command | 佛陀微笑著 |
336 | 2 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 佛陀微笑著 |
337 | 2 | 著 | zhāo | to add; to put | 佛陀微笑著 |
338 | 2 | 著 | zhuó | a chess move | 佛陀微笑著 |
339 | 2 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 佛陀微笑著 |
340 | 2 | 著 | zhāo | OK | 佛陀微笑著 |
341 | 2 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 佛陀微笑著 |
342 | 2 | 著 | zháo | to ignite | 佛陀微笑著 |
343 | 2 | 著 | zháo | to fall asleep | 佛陀微笑著 |
344 | 2 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 佛陀微笑著 |
345 | 2 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 佛陀微笑著 |
346 | 2 | 著 | zhù | to show | 佛陀微笑著 |
347 | 2 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 佛陀微笑著 |
348 | 2 | 著 | zhù | to write | 佛陀微笑著 |
349 | 2 | 著 | zhù | to record | 佛陀微笑著 |
350 | 2 | 著 | zhù | a document; writings | 佛陀微笑著 |
351 | 2 | 著 | zhù | Zhu | 佛陀微笑著 |
352 | 2 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 佛陀微笑著 |
353 | 2 | 著 | zhuó | to arrive | 佛陀微笑著 |
354 | 2 | 著 | zhuó | to result in | 佛陀微笑著 |
355 | 2 | 著 | zhuó | to command | 佛陀微笑著 |
356 | 2 | 著 | zhuó | a strategy | 佛陀微笑著 |
357 | 2 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 佛陀微笑著 |
358 | 2 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 佛陀微笑著 |
359 | 2 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 佛陀微笑著 |
360 | 2 | 著 | zhe | attachment to | 佛陀微笑著 |
361 | 2 | 趕來 | gǎnlái | to rush over | 大迦葉等長老才從身後趕來 |
362 | 2 | 一切 | yīqiè | temporary | 他的一切行住坐臥 |
363 | 2 | 一切 | yīqiè | the same | 他的一切行住坐臥 |
364 | 2 | 位 | wèi | position; location; place | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
365 | 2 | 位 | wèi | bit | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
366 | 2 | 位 | wèi | a seat | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
367 | 2 | 位 | wèi | a post | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
368 | 2 | 位 | wèi | a rank; status | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
369 | 2 | 位 | wèi | a throne | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
370 | 2 | 位 | wèi | Wei | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
371 | 2 | 位 | wèi | the standard form of an object | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
372 | 2 | 位 | wèi | a polite form of address | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
373 | 2 | 位 | wèi | at; located at | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
374 | 2 | 位 | wèi | to arrange | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
375 | 2 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
376 | 2 | 空寂 | kōngjì | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 明白所有的一切是空寂的 |
377 | 2 | 衣服 | yīfu | clothing; clothes; attire | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
378 | 2 | 四大 | sìdà | the four great elements | 把佛陀的法身當做地水火風四大的和合 |
379 | 2 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 把佛陀的法身當做地水火風四大的和合 |
380 | 2 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 把佛陀的法身當做地水火風四大的和合 |
381 | 2 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 把佛陀的法身當做地水火風四大的和合 |
382 | 2 | 月 | yuè | month | 大概要三個月的時間才回來 |
383 | 2 | 月 | yuè | moon | 大概要三個月的時間才回來 |
384 | 2 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 大概要三個月的時間才回來 |
385 | 2 | 月 | yuè | moonlight | 大概要三個月的時間才回來 |
386 | 2 | 月 | yuè | monthly | 大概要三個月的時間才回來 |
387 | 2 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 大概要三個月的時間才回來 |
388 | 2 | 月 | yuè | Tokharians | 大概要三個月的時間才回來 |
389 | 2 | 月 | yuè | China rose | 大概要三個月的時間才回來 |
390 | 2 | 月 | yuè | Yue | 大概要三個月的時間才回來 |
391 | 2 | 月 | yuè | moon | 大概要三個月的時間才回來 |
392 | 2 | 月 | yuè | month; māsa | 大概要三個月的時間才回來 |
393 | 2 | 駕 | jià | to drive; to sail; to fly | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
394 | 2 | 駕 | jià | to harness | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
395 | 2 | 駕 | jià | imperial carriage | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
396 | 2 | 駕 | jià | a cart; carriage | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
397 | 2 | 駕 | jià | to exceed; to override | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
398 | 2 | 駕 | jià | to spread; to disseminate | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
399 | 2 | 駕 | jià | distance travelled in a day | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
400 | 2 | 駕 | jiā | to to increase; to add to | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
401 | 2 | 駕 | jià | to ride | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
402 | 2 | 駕 | jià | to start in motion | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
403 | 2 | 駕 | jià | to manage; to control | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
404 | 2 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
405 | 2 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
406 | 2 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
407 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就見不到佛陀的法身 |
408 | 2 | 就 | jiù | to assume | 就見不到佛陀的法身 |
409 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就見不到佛陀的法身 |
410 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就見不到佛陀的法身 |
411 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就見不到佛陀的法身 |
412 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 就見不到佛陀的法身 |
413 | 2 | 就 | jiù | to go with | 就見不到佛陀的法身 |
414 | 2 | 就 | jiù | to die | 就見不到佛陀的法身 |
415 | 2 | 來 | lái | to come | 他很安然的坐下來繼續縫補衣服 |
416 | 2 | 來 | lái | please | 他很安然的坐下來繼續縫補衣服 |
417 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 他很安然的坐下來繼續縫補衣服 |
418 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 他很安然的坐下來繼續縫補衣服 |
419 | 2 | 來 | lái | wheat | 他很安然的坐下來繼續縫補衣服 |
420 | 2 | 來 | lái | next; future | 他很安然的坐下來繼續縫補衣服 |
421 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 他很安然的坐下來繼續縫補衣服 |
422 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 他很安然的坐下來繼續縫補衣服 |
423 | 2 | 來 | lái | to earn | 他很安然的坐下來繼續縫補衣服 |
424 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 他很安然的坐下來繼續縫補衣服 |
425 | 2 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 阿那律把這個消息告訴大家 |
426 | 2 | 把 | bà | a handle | 阿那律把這個消息告訴大家 |
427 | 2 | 把 | bǎ | to guard | 阿那律把這個消息告訴大家 |
428 | 2 | 把 | bǎ | to regard as | 阿那律把這個消息告訴大家 |
429 | 2 | 把 | bǎ | to give | 阿那律把這個消息告訴大家 |
430 | 2 | 把 | bǎ | approximate | 阿那律把這個消息告訴大家 |
431 | 2 | 把 | bà | a stem | 阿那律把這個消息告訴大家 |
432 | 2 | 把 | bǎi | to grasp | 阿那律把這個消息告訴大家 |
433 | 2 | 把 | bǎ | to control | 阿那律把這個消息告訴大家 |
434 | 2 | 把 | bǎ | a handlebar | 阿那律把這個消息告訴大家 |
435 | 2 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 阿那律把這個消息告訴大家 |
436 | 2 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 阿那律把這個消息告訴大家 |
437 | 2 | 把 | pá | a claw | 阿那律把這個消息告訴大家 |
438 | 2 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 須菩提尊者體證了空理 |
439 | 2 | 證 | zhèng | proof | 須菩提尊者體證了空理 |
440 | 2 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 須菩提尊者體證了空理 |
441 | 2 | 證 | zhèng | to advise against | 須菩提尊者體證了空理 |
442 | 2 | 證 | zhèng | certificate | 須菩提尊者體證了空理 |
443 | 2 | 證 | zhèng | an illness | 須菩提尊者體證了空理 |
444 | 2 | 證 | zhèng | to accuse | 須菩提尊者體證了空理 |
445 | 2 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 須菩提尊者體證了空理 |
446 | 2 | 正在 | zhèngzài | exactly at a certain position or place | 那時須菩提正在靈鷲山的窟中縫衣 |
447 | 2 | 來迎 | lái yíng | coming to greet | 弟子蓮華色第一個先來迎接佛陀的聖駕 |
448 | 2 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 他心中一動 |
449 | 1 | 主 | zhǔ | owner | 是沒有造作主 |
450 | 1 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 是沒有造作主 |
451 | 1 | 主 | zhǔ | master | 是沒有造作主 |
452 | 1 | 主 | zhǔ | host | 是沒有造作主 |
453 | 1 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 是沒有造作主 |
454 | 1 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 是沒有造作主 |
455 | 1 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 是沒有造作主 |
456 | 1 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 是沒有造作主 |
457 | 1 | 主 | zhǔ | oneself | 是沒有造作主 |
458 | 1 | 主 | zhǔ | a person; a party | 是沒有造作主 |
459 | 1 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 是沒有造作主 |
460 | 1 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 是沒有造作主 |
461 | 1 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 是沒有造作主 |
462 | 1 | 主 | zhǔ | princess | 是沒有造作主 |
463 | 1 | 主 | zhǔ | chairperson | 是沒有造作主 |
464 | 1 | 主 | zhǔ | fundamental | 是沒有造作主 |
465 | 1 | 主 | zhǔ | Zhu | 是沒有造作主 |
466 | 1 | 主 | zhù | to pour | 是沒有造作主 |
467 | 1 | 主 | zhǔ | host; svamin | 是沒有造作主 |
468 | 1 | 主 | zhǔ | abbot | 是沒有造作主 |
469 | 1 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
470 | 1 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
471 | 1 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
472 | 1 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
473 | 1 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
474 | 1 | 笑 | xiào | to laugh | 佛陀笑著 |
475 | 1 | 笑 | xiào | to mock; to ridicule | 佛陀笑著 |
476 | 1 | 笑 | xiào | to smile | 佛陀笑著 |
477 | 1 | 笑 | xiào | laughing; hāsya | 佛陀笑著 |
478 | 1 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 看看很多弟子都趕上來 |
479 | 1 | 多 | duó | many; much | 看看很多弟子都趕上來 |
480 | 1 | 多 | duō | more | 看看很多弟子都趕上來 |
481 | 1 | 多 | duō | excessive | 看看很多弟子都趕上來 |
482 | 1 | 多 | duō | abundant | 看看很多弟子都趕上來 |
483 | 1 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 看看很多弟子都趕上來 |
484 | 1 | 多 | duō | Duo | 看看很多弟子都趕上來 |
485 | 1 | 多 | duō | ta | 看看很多弟子都趕上來 |
486 | 1 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經佛陀這麼一說 |
487 | 1 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經佛陀這麼一說 |
488 | 1 | 經 | jīng | warp | 經佛陀這麼一說 |
489 | 1 | 經 | jīng | longitude | 經佛陀這麼一說 |
490 | 1 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經佛陀這麼一說 |
491 | 1 | 經 | jīng | a woman's period | 經佛陀這麼一說 |
492 | 1 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經佛陀這麼一說 |
493 | 1 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經佛陀這麼一說 |
494 | 1 | 經 | jīng | classics | 經佛陀這麼一說 |
495 | 1 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經佛陀這麼一說 |
496 | 1 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經佛陀這麼一說 |
497 | 1 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經佛陀這麼一說 |
498 | 1 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經佛陀這麼一說 |
499 | 1 | 經 | jīng | to measure | 經佛陀這麼一說 |
500 | 1 | 經 | jīng | human pulse | 經佛陀這麼一說 |
Frequencies of all Words
Top 721
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 52 | 的 | de | possessive particle | 他的一切行住坐臥 |
2 | 52 | 的 | de | structural particle | 他的一切行住坐臥 |
3 | 52 | 的 | de | complement | 他的一切行住坐臥 |
4 | 52 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 他的一切行住坐臥 |
5 | 35 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 迎接佛陀第一人 |
6 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為了什麼呢 |
7 | 17 | 是 | shì | is exactly | 是為了什麼呢 |
8 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為了什麼呢 |
9 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 是為了什麼呢 |
10 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 是為了什麼呢 |
11 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為了什麼呢 |
12 | 17 | 是 | shì | true | 是為了什麼呢 |
13 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 是為了什麼呢 |
14 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為了什麼呢 |
15 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為了什麼呢 |
16 | 17 | 是 | shì | Shi | 是為了什麼呢 |
17 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 是為了什麼呢 |
18 | 17 | 是 | shì | this; idam | 是為了什麼呢 |
19 | 11 | 迎接 | yíngjiē | to meet; to welcome; to greet | 迎接佛陀第一人 |
20 | 10 | 第一 | dì yī | first | 解空第一 |
21 | 10 | 第一 | dì yī | foremost; first | 解空第一 |
22 | 10 | 第一 | dì yī | first; prathama | 解空第一 |
23 | 10 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 解空第一 |
24 | 9 | 我 | wǒ | I; me; my | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
25 | 9 | 我 | wǒ | self | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
26 | 9 | 我 | wǒ | we; our | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
27 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
28 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
29 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
30 | 9 | 我 | wǒ | ga | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
31 | 9 | 我 | wǒ | I; aham | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
32 | 8 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
33 | 8 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
34 | 8 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 佛陀所有的四眾弟子 |
35 | 8 | 弟子 | dìzi | youngster | 佛陀所有的四眾弟子 |
36 | 8 | 弟子 | dìzi | prostitute | 佛陀所有的四眾弟子 |
37 | 8 | 弟子 | dìzi | believer | 佛陀所有的四眾弟子 |
38 | 8 | 弟子 | dìzi | disciple | 佛陀所有的四眾弟子 |
39 | 8 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 佛陀所有的四眾弟子 |
40 | 8 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
41 | 8 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
42 | 8 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
43 | 8 | 個 | ge | unit | 大概要三個月的時間才回來 |
44 | 8 | 個 | gè | before an approximate number | 大概要三個月的時間才回來 |
45 | 8 | 個 | gè | after a verb and between its object | 大概要三個月的時間才回來 |
46 | 8 | 個 | gè | to indicate a sudden event | 大概要三個月的時間才回來 |
47 | 8 | 個 | gè | individual | 大概要三個月的時間才回來 |
48 | 8 | 個 | gè | height | 大概要三個月的時間才回來 |
49 | 8 | 個 | gè | this | 大概要三個月的時間才回來 |
50 | 8 | 色 | sè | color | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
51 | 8 | 色 | sè | form; matter | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
52 | 8 | 色 | shǎi | dice | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
53 | 8 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
54 | 8 | 色 | sè | countenance | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
55 | 8 | 色 | sè | scene; sight | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
56 | 8 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
57 | 8 | 色 | sè | kind; type | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
58 | 8 | 色 | sè | quality | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
59 | 8 | 色 | sè | to be angry | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
60 | 8 | 色 | sè | to seek; to search for | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
61 | 8 | 色 | sè | lust; sexual desire | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
62 | 8 | 色 | sè | form; rupa | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
63 | 7 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 這是沒有真實的認識諸法空性 |
64 | 7 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 這是沒有真實的認識諸法空性 |
65 | 7 | 都 | dōu | all | 都不知道佛陀的去處 |
66 | 7 | 都 | dū | capital city | 都不知道佛陀的去處 |
67 | 7 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都不知道佛陀的去處 |
68 | 7 | 都 | dōu | all | 都不知道佛陀的去處 |
69 | 7 | 都 | dū | elegant; refined | 都不知道佛陀的去處 |
70 | 7 | 都 | dū | Du | 都不知道佛陀的去處 |
71 | 7 | 都 | dōu | already | 都不知道佛陀的去處 |
72 | 7 | 都 | dū | to establish a capital city | 都不知道佛陀的去處 |
73 | 7 | 都 | dū | to reside | 都不知道佛陀的去處 |
74 | 7 | 都 | dū | to total; to tally | 都不知道佛陀的去處 |
75 | 7 | 都 | dōu | all; sarva | 都不知道佛陀的去處 |
76 | 6 | 在 | zài | in; at | 不是在眼耳鼻舌身意上可見 |
77 | 6 | 在 | zài | at | 不是在眼耳鼻舌身意上可見 |
78 | 6 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 不是在眼耳鼻舌身意上可見 |
79 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 不是在眼耳鼻舌身意上可見 |
80 | 6 | 在 | zài | to consist of | 不是在眼耳鼻舌身意上可見 |
81 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 不是在眼耳鼻舌身意上可見 |
82 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 不是在眼耳鼻舌身意上可見 |
83 | 6 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 這是沒有真實的認識諸法空性 |
84 | 6 | 很 | hěn | very | 很會宣揚空理 |
85 | 6 | 很 | hěn | disobey | 很會宣揚空理 |
86 | 6 | 很 | hěn | a dispute | 很會宣揚空理 |
87 | 6 | 很 | hěn | violent; cruel | 很會宣揚空理 |
88 | 6 | 很 | hěn | very; atīva | 很會宣揚空理 |
89 | 5 | 他 | tā | he; him | 他的一切行住坐臥 |
90 | 5 | 他 | tā | another aspect | 他的一切行住坐臥 |
91 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 他的一切行住坐臥 |
92 | 5 | 他 | tā | everybody | 他的一切行住坐臥 |
93 | 5 | 他 | tā | other | 他的一切行住坐臥 |
94 | 5 | 他 | tuō | other; another; some other | 他的一切行住坐臥 |
95 | 5 | 他 | tā | tha | 他的一切行住坐臥 |
96 | 5 | 他 | tā | ṭha | 他的一切行住坐臥 |
97 | 5 | 他 | tā | other; anya | 他的一切行住坐臥 |
98 | 5 | 到 | dào | to arrive | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
99 | 5 | 到 | dào | arrive; receive | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
100 | 5 | 到 | dào | to go | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
101 | 5 | 到 | dào | careful | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
102 | 5 | 到 | dào | Dao | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
103 | 5 | 到 | dào | approach; upagati | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
104 | 5 | 大家 | dàjiā | everyone | 阿那律把這個消息告訴大家 |
105 | 5 | 大家 | dàjiā | an influential family | 阿那律把這個消息告訴大家 |
106 | 5 | 大家 | dàjiā | a great master | 阿那律把這個消息告訴大家 |
107 | 5 | 大家 | dàgū | madam | 阿那律把這個消息告訴大家 |
108 | 5 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 阿那律把這個消息告訴大家 |
109 | 5 | 去 | qù | to go | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
110 | 5 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
111 | 5 | 去 | qù | to be distant | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
112 | 5 | 去 | qù | to leave | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
113 | 5 | 去 | qù | to play a part | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
114 | 5 | 去 | qù | to abandon; to give up | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
115 | 5 | 去 | qù | to die | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
116 | 5 | 去 | qù | previous; past | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
117 | 5 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
118 | 5 | 去 | qù | expresses a tendency | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
119 | 5 | 去 | qù | falling tone | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
120 | 5 | 去 | qù | to lose | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
121 | 5 | 去 | qù | Qu | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
122 | 5 | 去 | qù | go; gati | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
123 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 迎接佛陀第一人 |
124 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 迎接佛陀第一人 |
125 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 迎接佛陀第一人 |
126 | 5 | 人 | rén | everybody | 迎接佛陀第一人 |
127 | 5 | 人 | rén | adult | 迎接佛陀第一人 |
128 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 迎接佛陀第一人 |
129 | 5 | 人 | rén | an upright person | 迎接佛陀第一人 |
130 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 迎接佛陀第一人 |
131 | 4 | 知道 | zhīdào | to know | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
132 | 4 | 知道 | zhīdào | Knowing | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
133 | 4 | 才 | cái | just now | 大概要三個月的時間才回來 |
134 | 4 | 才 | cái | not until; only then | 大概要三個月的時間才回來 |
135 | 4 | 才 | cái | ability; talent | 大概要三個月的時間才回來 |
136 | 4 | 才 | cái | strength; wisdom | 大概要三個月的時間才回來 |
137 | 4 | 才 | cái | Cai | 大概要三個月的時間才回來 |
138 | 4 | 才 | cái | merely; barely | 大概要三個月的時間才回來 |
139 | 4 | 才 | cái | a person of greast talent | 大概要三個月的時間才回來 |
140 | 4 | 才 | cái | excellence; bhaga | 大概要三個月的時間才回來 |
141 | 4 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 不在僧團內 |
142 | 4 | 了 | le | completion of an action | 須菩提尊者體證了空理 |
143 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 須菩提尊者體證了空理 |
144 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 須菩提尊者體證了空理 |
145 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 須菩提尊者體證了空理 |
146 | 4 | 了 | le | modal particle | 須菩提尊者體證了空理 |
147 | 4 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 須菩提尊者體證了空理 |
148 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 須菩提尊者體證了空理 |
149 | 4 | 了 | liǎo | completely | 須菩提尊者體證了空理 |
150 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 須菩提尊者體證了空理 |
151 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 須菩提尊者體證了空理 |
152 | 4 | 空性 | kōngxìng | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 這是沒有真實的認識諸法空性 |
153 | 4 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 這是沒有真實的認識諸法空性 |
154 | 4 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 把佛陀的法身當做地水火風四大的和合 |
155 | 4 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 把佛陀的法身當做地水火風四大的和合 |
156 | 4 | 也 | yě | also; too | 也最能表現空理 |
157 | 4 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也最能表現空理 |
158 | 4 | 也 | yě | either | 也最能表現空理 |
159 | 4 | 也 | yě | even | 也最能表現空理 |
160 | 4 | 也 | yě | used to soften the tone | 也最能表現空理 |
161 | 4 | 也 | yě | used for emphasis | 也最能表現空理 |
162 | 4 | 也 | yě | used to mark contrast | 也最能表現空理 |
163 | 4 | 也 | yě | used to mark compromise | 也最能表現空理 |
164 | 4 | 也 | yě | ya | 也最能表現空理 |
165 | 4 | 空理 | kōnglǐ | principle of śūnya; principle of emptiness | 須菩提尊者體證了空理 |
166 | 3 | 先 | xiān | first | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
167 | 3 | 先 | xiān | early; prior; former | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
168 | 3 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
169 | 3 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
170 | 3 | 先 | xiān | to start | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
171 | 3 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
172 | 3 | 先 | xiān | earlier | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
173 | 3 | 先 | xiān | before; in front | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
174 | 3 | 先 | xiān | fundamental; basic | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
175 | 3 | 先 | xiān | Xian | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
176 | 3 | 先 | xiān | ancient; archaic | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
177 | 3 | 先 | xiān | super | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
178 | 3 | 先 | xiān | deceased | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
179 | 3 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 則一定先要了解五蘊四大是無常的 |
180 | 3 | 三 | sān | three | 大概要三個月的時間才回來 |
181 | 3 | 三 | sān | third | 大概要三個月的時間才回來 |
182 | 3 | 三 | sān | more than two | 大概要三個月的時間才回來 |
183 | 3 | 三 | sān | very few | 大概要三個月的時間才回來 |
184 | 3 | 三 | sān | repeatedly | 大概要三個月的時間才回來 |
185 | 3 | 三 | sān | San | 大概要三個月的時間才回來 |
186 | 3 | 三 | sān | three; tri | 大概要三個月的時間才回來 |
187 | 3 | 三 | sān | sa | 大概要三個月的時間才回來 |
188 | 3 | 要 | yào | to want; to wish for | 大概要三個月的時間才回來 |
189 | 3 | 要 | yào | if | 大概要三個月的時間才回來 |
190 | 3 | 要 | yào | to be about to; in the future | 大概要三個月的時間才回來 |
191 | 3 | 要 | yào | to want | 大概要三個月的時間才回來 |
192 | 3 | 要 | yāo | a treaty | 大概要三個月的時間才回來 |
193 | 3 | 要 | yào | to request | 大概要三個月的時間才回來 |
194 | 3 | 要 | yào | essential points; crux | 大概要三個月的時間才回來 |
195 | 3 | 要 | yāo | waist | 大概要三個月的時間才回來 |
196 | 3 | 要 | yāo | to cinch | 大概要三個月的時間才回來 |
197 | 3 | 要 | yāo | waistband | 大概要三個月的時間才回來 |
198 | 3 | 要 | yāo | Yao | 大概要三個月的時間才回來 |
199 | 3 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 大概要三個月的時間才回來 |
200 | 3 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 大概要三個月的時間才回來 |
201 | 3 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 大概要三個月的時間才回來 |
202 | 3 | 要 | yāo | to agree with | 大概要三個月的時間才回來 |
203 | 3 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 大概要三個月的時間才回來 |
204 | 3 | 要 | yào | to summarize | 大概要三個月的時間才回來 |
205 | 3 | 要 | yào | essential; important | 大概要三個月的時間才回來 |
206 | 3 | 要 | yào | to desire | 大概要三個月的時間才回來 |
207 | 3 | 要 | yào | to demand | 大概要三個月的時間才回來 |
208 | 3 | 要 | yào | to need | 大概要三個月的時間才回來 |
209 | 3 | 要 | yào | should; must | 大概要三個月的時間才回來 |
210 | 3 | 要 | yào | might | 大概要三個月的時間才回來 |
211 | 3 | 要 | yào | or | 大概要三個月的時間才回來 |
212 | 3 | 不 | bù | not; no | 不認識諸法的空性 |
213 | 3 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不認識諸法的空性 |
214 | 3 | 不 | bù | as a correlative | 不認識諸法的空性 |
215 | 3 | 不 | bù | no (answering a question) | 不認識諸法的空性 |
216 | 3 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不認識諸法的空性 |
217 | 3 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不認識諸法的空性 |
218 | 3 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不認識諸法的空性 |
219 | 3 | 不 | bù | infix potential marker | 不認識諸法的空性 |
220 | 3 | 不 | bù | no; na | 不認識諸法的空性 |
221 | 3 | 接 | jiē | to join | 大家都想先去拜接佛陀 |
222 | 3 | 接 | jiē | to entertain; to host; to welcome | 大家都想先去拜接佛陀 |
223 | 3 | 接 | jiē | to receive | 大家都想先去拜接佛陀 |
224 | 3 | 接 | jiē | to accept | 大家都想先去拜接佛陀 |
225 | 3 | 接 | jiē | to be connected; to be in contact with | 大家都想先去拜接佛陀 |
226 | 3 | 接 | jiē | to extend; to continue | 大家都想先去拜接佛陀 |
227 | 3 | 接 | jiē | Jie | 大家都想先去拜接佛陀 |
228 | 3 | 接 | jiē | to catch | 大家都想先去拜接佛陀 |
229 | 3 | 對 | duì | to; toward | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
230 | 3 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
231 | 3 | 對 | duì | correct; right | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
232 | 3 | 對 | duì | pair | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
233 | 3 | 對 | duì | opposing; opposite | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
234 | 3 | 對 | duì | duilian; couplet | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
235 | 3 | 對 | duì | yes; affirmative | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
236 | 3 | 對 | duì | to treat; to regard | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
237 | 3 | 對 | duì | to confirm; to agree | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
238 | 3 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
239 | 3 | 對 | duì | to mix | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
240 | 3 | 對 | duì | a pair | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
241 | 3 | 對 | duì | to respond; to answer | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
242 | 3 | 對 | duì | mutual | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
243 | 3 | 對 | duì | parallel; alternating | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
244 | 3 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 每個弟子對佛陀都有一日不見如隔三秋之感 |
245 | 3 | 中 | zhōng | middle | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
246 | 3 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
247 | 3 | 中 | zhōng | China | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
248 | 3 | 中 | zhòng | to hit the mark | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
249 | 3 | 中 | zhōng | in; amongst | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
250 | 3 | 中 | zhōng | midday | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
251 | 3 | 中 | zhōng | inside | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
252 | 3 | 中 | zhōng | during | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
253 | 3 | 中 | zhōng | Zhong | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
254 | 3 | 中 | zhōng | intermediary | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
255 | 3 | 中 | zhōng | half | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
256 | 3 | 中 | zhōng | just right; suitably | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
257 | 3 | 中 | zhōng | while | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
258 | 3 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
259 | 3 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
260 | 3 | 中 | zhòng | to obtain | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
261 | 3 | 中 | zhòng | to pass an exam | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
262 | 3 | 中 | zhōng | middle | 僧團中到處充滿了喜氣洋洋 |
263 | 3 | 認識 | rènshi | to know; to be familiar with; to recognize | 這是沒有真實的認識諸法空性 |
264 | 3 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 也沒有所造作 |
265 | 3 | 所 | suǒ | an office; an institute | 也沒有所造作 |
266 | 3 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 也沒有所造作 |
267 | 3 | 所 | suǒ | it | 也沒有所造作 |
268 | 3 | 所 | suǒ | if; supposing | 也沒有所造作 |
269 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 也沒有所造作 |
270 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 也沒有所造作 |
271 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 也沒有所造作 |
272 | 3 | 所 | suǒ | that which | 也沒有所造作 |
273 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 也沒有所造作 |
274 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 也沒有所造作 |
275 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 也沒有所造作 |
276 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 也沒有所造作 |
277 | 3 | 所 | suǒ | that which; yad | 也沒有所造作 |
278 | 3 | 想 | xiǎng | to think | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
279 | 3 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
280 | 3 | 想 | xiǎng | to want | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
281 | 3 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
282 | 3 | 想 | xiǎng | to plan | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
283 | 3 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 隨即站起來想放下手中的衣服前去迎接 |
284 | 3 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像天大的喜事 |
285 | 3 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像天大的喜事 |
286 | 3 | 像 | xiàng | appearance | 像天大的喜事 |
287 | 3 | 像 | xiàng | for example | 像天大的喜事 |
288 | 3 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像天大的喜事 |
289 | 2 | 見到 | jiàndào | to see | 他才是真正迎接見到我的人 |
290 | 2 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 佛陀重臨人間 |
291 | 2 | 人間 | rénjiān | human world | 佛陀重臨人間 |
292 | 2 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 佛陀重臨人間 |
293 | 2 | 造作 | zàozuò | to make; to manufacture | 是沒有造作主 |
294 | 2 | 造作 | zàozuò | a lie; a rumor | 是沒有造作主 |
295 | 2 | 造作 | zàozuò | a fake; a forgery | 是沒有造作主 |
296 | 2 | 聖 | shèng | sacred | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
297 | 2 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
298 | 2 | 聖 | shèng | a master; an expert | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
299 | 2 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
300 | 2 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
301 | 2 | 聖 | shèng | agile | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
302 | 2 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 我現在去奉迎佛陀的聖駕 |
303 | 2 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以天眼觀察 |
304 | 2 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以天眼觀察 |
305 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天眼觀察 |
306 | 2 | 以 | yǐ | according to | 以天眼觀察 |
307 | 2 | 以 | yǐ | because of | 以天眼觀察 |
308 | 2 | 以 | yǐ | on a certain date | 以天眼觀察 |
309 | 2 | 以 | yǐ | and; as well as | 以天眼觀察 |
310 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 以天眼觀察 |
311 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 以天眼觀察 |
312 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 以天眼觀察 |
313 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天眼觀察 |
314 | 2 | 以 | yǐ | further; moreover | 以天眼觀察 |
315 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天眼觀察 |
316 | 2 | 以 | yǐ | very | 以天眼觀察 |
317 | 2 | 以 | yǐ | already | 以天眼觀察 |
318 | 2 | 以 | yǐ | increasingly | 以天眼觀察 |
319 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天眼觀察 |
320 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 以天眼觀察 |
321 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 以天眼觀察 |
322 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天眼觀察 |
323 | 2 | 已 | yǐ | already | 我已體證到諸法的空理 |
324 | 2 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已體證到諸法的空理 |
325 | 2 | 已 | yǐ | from | 我已體證到諸法的空理 |
326 | 2 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已體證到諸法的空理 |
327 | 2 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我已體證到諸法的空理 |
328 | 2 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我已體證到諸法的空理 |
329 | 2 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我已體證到諸法的空理 |
330 | 2 | 已 | yǐ | to complete | 我已體證到諸法的空理 |
331 | 2 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已體證到諸法的空理 |
332 | 2 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已體證到諸法的空理 |
333 | 2 | 已 | yǐ | certainly | 我已體證到諸法的空理 |
334 | 2 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我已體證到諸法的空理 |
335 | 2 | 已 | yǐ | this | 我已體證到諸法的空理 |
336 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已體證到諸法的空理 |
337 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已體證到諸法的空理 |
338 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 慈和的說 |
339 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 慈和的說 |
340 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 慈和的說 |
341 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 慈和的說 |
342 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 慈和的說 |
343 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 慈和的說 |
344 | 2 | 說 | shuō | allocution | 慈和的說 |
345 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 慈和的說 |
346 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 慈和的說 |
347 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 慈和的說 |
348 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 慈和的說 |
349 | 2 | 看看 | kànkàn | to take a look at; to examine; to survey; (coll.) pretty soon | 看看左右 |
350 | 2 | 作 | zuò | to do | 沒有作 |
351 | 2 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 沒有作 |
352 | 2 | 作 | zuò | to start | 沒有作 |
353 | 2 | 作 | zuò | a writing; a work | 沒有作 |
354 | 2 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 沒有作 |
355 | 2 | 作 | zuō | to create; to make | 沒有作 |
356 | 2 | 作 | zuō | a workshop | 沒有作 |
357 | 2 | 作 | zuō | to write; to compose | 沒有作 |
358 | 2 | 作 | zuò | to rise | 沒有作 |
359 | 2 | 作 | zuò | to be aroused | 沒有作 |
360 | 2 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 沒有作 |
361 | 2 | 作 | zuò | to regard as | 沒有作 |
362 | 2 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 沒有作 |
363 | 2 | 告訴 | gàosu | to tell; to inform; to say | 阿那律把這個消息告訴大家 |
364 | 2 | 教法 | jiàofǎ | a teaching method | 我皈依奉行佛陀的教法 |
365 | 2 | 教法 | jiàofǎ | Teaching | 我皈依奉行佛陀的教法 |
366 | 2 | 教法 | jiàofǎ | doctrine; scriptural dharma; āgamadharma | 我皈依奉行佛陀的教法 |
367 | 2 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 是為了什麼呢 |
368 | 2 | 呢 | ní | woolen material | 是為了什麼呢 |
369 | 2 | 一邊 | yībiān | one side; either side | 她對佛陀一邊頂禮一邊說道 |
370 | 2 | 一邊 | yībiān | on the one hand; on the other hand; doing while | 她對佛陀一邊頂禮一邊說道 |
371 | 2 | 為 | wèi | for; to | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
372 | 2 | 為 | wèi | because of | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
373 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
374 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
375 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
376 | 2 | 為 | wéi | to do | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
377 | 2 | 為 | wèi | for | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
378 | 2 | 為 | wèi | because of; for; to | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
379 | 2 | 為 | wèi | to | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
380 | 2 | 為 | wéi | in a passive construction | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
381 | 2 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
382 | 2 | 為 | wéi | forming an adverb | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
383 | 2 | 為 | wéi | to add emphasis | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
384 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
385 | 2 | 為 | wéi | to govern | 知道佛陀到忉利天為聖母摩耶夫人說法 |
386 | 2 | 一 | yī | one | 他心中一動 |
387 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 他心中一動 |
388 | 2 | 一 | yī | as soon as; all at once | 他心中一動 |
389 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 他心中一動 |
390 | 2 | 一 | yì | whole; all | 他心中一動 |
391 | 2 | 一 | yī | first | 他心中一動 |
392 | 2 | 一 | yī | the same | 他心中一動 |
393 | 2 | 一 | yī | each | 他心中一動 |
394 | 2 | 一 | yī | certain | 他心中一動 |
395 | 2 | 一 | yī | throughout | 他心中一動 |
396 | 2 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 他心中一動 |
397 | 2 | 一 | yī | sole; single | 他心中一動 |
398 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 他心中一動 |
399 | 2 | 一 | yī | Yi | 他心中一動 |
400 | 2 | 一 | yī | other | 他心中一動 |
401 | 2 | 一 | yī | to unify | 他心中一動 |
402 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 他心中一動 |
403 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 他心中一動 |
404 | 2 | 一 | yī | or | 他心中一動 |
405 | 2 | 一 | yī | one; eka | 他心中一動 |
406 | 2 | 體 | tǐ | a human or animal body | 須菩提尊者體證了空理 |
407 | 2 | 體 | tǐ | form; style | 須菩提尊者體證了空理 |
408 | 2 | 體 | tǐ | a substance | 須菩提尊者體證了空理 |
409 | 2 | 體 | tǐ | a system | 須菩提尊者體證了空理 |
410 | 2 | 體 | tǐ | a font | 須菩提尊者體證了空理 |
411 | 2 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 須菩提尊者體證了空理 |
412 | 2 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 須菩提尊者體證了空理 |
413 | 2 | 體 | tī | ti | 須菩提尊者體證了空理 |
414 | 2 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 須菩提尊者體證了空理 |
415 | 2 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 須菩提尊者體證了空理 |
416 | 2 | 體 | tǐ | a genre of writing | 須菩提尊者體證了空理 |
417 | 2 | 體 | tǐ | body; śarīra | 須菩提尊者體證了空理 |
418 | 2 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 須菩提尊者體證了空理 |
419 | 2 | 體 | tǐ | ti; essence | 須菩提尊者體證了空理 |
420 | 2 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 須菩提尊者體證了空理 |
421 | 2 | 又 | yòu | again; also | 又再回到自己原來的位置 |
422 | 2 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又再回到自己原來的位置 |
423 | 2 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又再回到自己原來的位置 |
424 | 2 | 又 | yòu | and | 又再回到自己原來的位置 |
425 | 2 | 又 | yòu | furthermore | 又再回到自己原來的位置 |
426 | 2 | 又 | yòu | in addition | 又再回到自己原來的位置 |
427 | 2 | 又 | yòu | but | 又再回到自己原來的位置 |
428 | 2 | 又 | yòu | again; also; punar | 又再回到自己原來的位置 |
429 | 2 | 道 | dào | way; road; path | 心中想道 |
430 | 2 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 心中想道 |
431 | 2 | 道 | dào | Tao; the Way | 心中想道 |
432 | 2 | 道 | dào | measure word for long things | 心中想道 |
433 | 2 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 心中想道 |
434 | 2 | 道 | dào | to think | 心中想道 |
435 | 2 | 道 | dào | times | 心中想道 |
436 | 2 | 道 | dào | circuit; a province | 心中想道 |
437 | 2 | 道 | dào | a course; a channel | 心中想道 |
438 | 2 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 心中想道 |
439 | 2 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 心中想道 |
440 | 2 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 心中想道 |
441 | 2 | 道 | dào | a centimeter | 心中想道 |
442 | 2 | 道 | dào | a doctrine | 心中想道 |
443 | 2 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 心中想道 |
444 | 2 | 道 | dào | a skill | 心中想道 |
445 | 2 | 道 | dào | a sect | 心中想道 |
446 | 2 | 道 | dào | a line | 心中想道 |
447 | 2 | 道 | dào | Way | 心中想道 |
448 | 2 | 道 | dào | way; path; marga | 心中想道 |
449 | 2 | 阿那律 | Ānàlǜ | Aniruddha | 後來天眼第一的阿那律 |
450 | 2 | 這時 | zhèshí | at this time; at this moment | 正在這時 |
451 | 2 | 非常 | fēicháng | extraordinarily; very | 大家都非常的思念 |
452 | 2 | 非常 | fēicháng | out of the ordinary; unusual | 大家都非常的思念 |
453 | 2 | 非常 | fēicháng | impermanent; transient | 大家都非常的思念 |
454 | 2 | 消息 | xiāoxi | news; information | 阿那律把這個消息告訴大家 |
455 | 2 | 消息 | xiāoxi | rise and fall; flow and ebb | 阿那律把這個消息告訴大家 |
456 | 2 | 消息 | xiāoxi | secret | 阿那律把這個消息告訴大家 |
457 | 2 | 消息 | xiāoxi | a hub | 阿那律把這個消息告訴大家 |
458 | 2 | 天眼 | tiān yǎn | divine eye | 後來天眼第一的阿那律 |
459 | 2 | 天眼 | tiān yǎn | divine sight | 後來天眼第一的阿那律 |
460 | 2 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 佛陀微笑著 |
461 | 2 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 佛陀微笑著 |
462 | 2 | 著 | zhù | outstanding | 佛陀微笑著 |
463 | 2 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 佛陀微笑著 |
464 | 2 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 佛陀微笑著 |
465 | 2 | 著 | zhe | expresses a command | 佛陀微笑著 |
466 | 2 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 佛陀微笑著 |
467 | 2 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 佛陀微笑著 |
468 | 2 | 著 | zhāo | to add; to put | 佛陀微笑著 |
469 | 2 | 著 | zhuó | a chess move | 佛陀微笑著 |
470 | 2 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 佛陀微笑著 |
471 | 2 | 著 | zhāo | OK | 佛陀微笑著 |
472 | 2 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 佛陀微笑著 |
473 | 2 | 著 | zháo | to ignite | 佛陀微笑著 |
474 | 2 | 著 | zháo | to fall asleep | 佛陀微笑著 |
475 | 2 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 佛陀微笑著 |
476 | 2 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 佛陀微笑著 |
477 | 2 | 著 | zhù | to show | 佛陀微笑著 |
478 | 2 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 佛陀微笑著 |
479 | 2 | 著 | zhù | to write | 佛陀微笑著 |
480 | 2 | 著 | zhù | to record | 佛陀微笑著 |
481 | 2 | 著 | zhù | a document; writings | 佛陀微笑著 |
482 | 2 | 著 | zhù | Zhu | 佛陀微笑著 |
483 | 2 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 佛陀微笑著 |
484 | 2 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 佛陀微笑著 |
485 | 2 | 著 | zhuó | to arrive | 佛陀微笑著 |
486 | 2 | 著 | zhuó | to result in | 佛陀微笑著 |
487 | 2 | 著 | zhuó | to command | 佛陀微笑著 |
488 | 2 | 著 | zhuó | a strategy | 佛陀微笑著 |
489 | 2 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 佛陀微笑著 |
490 | 2 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 佛陀微笑著 |
491 | 2 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 佛陀微笑著 |
492 | 2 | 著 | zhe | attachment to | 佛陀微笑著 |
493 | 2 | 趕來 | gǎnlái | to rush over | 大迦葉等長老才從身後趕來 |
494 | 2 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 他的一切行住坐臥 |
495 | 2 | 一切 | yīqiè | temporary | 他的一切行住坐臥 |
496 | 2 | 一切 | yīqiè | the same | 他的一切行住坐臥 |
497 | 2 | 一切 | yīqiè | generally | 他的一切行住坐臥 |
498 | 2 | 一切 | yīqiè | all, everything | 他的一切行住坐臥 |
499 | 2 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 他的一切行住坐臥 |
500 | 2 | 位 | wèi | position; location; place | 在比丘尼中有一位神通第一的蓮華色 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
第一 |
|
|
|
我 |
|
|
|
须菩提 | 須菩提 |
|
|
弟子 |
|
|
|
莲华 | 蓮華 |
|
|
色 | sè | form; rupa | |
都 | dōu | all; sarva | |
在 | zài | in; bhū | |
诸法 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 76 |
|
摩耶夫人 | 77 |
|
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak |
圣母 | 聖母 | 83 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 21.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
皈依 | 103 |
|
|
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
见法 | 見法 | 106 |
|
解空 | 106 | to understand emptiness | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空性 | 107 |
|
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
天眼 | 116 |
|
|
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
一切法 | 121 |
|
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真身 | 122 | true body | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |