Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Dharma body is without Laksana - Part 26 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 法身遍滿觀想不得分第二十六 【譯文 原典 注釋】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 13 | 如來 | rúlái | Tathagata | 可以從三十二相觀如來 |
2 | 13 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 可以從三十二相觀如來 |
3 | 13 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 可以從三十二相觀如來 |
4 | 12 | 三十二相 | sān shí èr xiāng | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | 可以從三十二相觀來嗎 |
5 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若能以三十二相觀如來 |
6 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 若能以三十二相觀如來 |
7 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 若能以三十二相觀如來 |
8 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 若能以三十二相觀如來 |
9 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 若能以三十二相觀如來 |
10 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 若能以三十二相觀如來 |
11 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若能以三十二相觀如來 |
12 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 若能以三十二相觀如來 |
13 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 若能以三十二相觀如來 |
14 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 若能以三十二相觀如來 |
15 | 9 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
16 | 9 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
17 | 9 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 可以從三十二相觀來嗎 |
18 | 9 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 可以從三十二相觀來嗎 |
19 | 9 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 可以從三十二相觀來嗎 |
20 | 9 | 觀 | guān | Guan | 可以從三十二相觀來嗎 |
21 | 9 | 觀 | guān | appearance; looks | 可以從三十二相觀來嗎 |
22 | 9 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 可以從三十二相觀來嗎 |
23 | 9 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 可以從三十二相觀來嗎 |
24 | 9 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 可以從三十二相觀來嗎 |
25 | 9 | 觀 | guàn | an announcement | 可以從三十二相觀來嗎 |
26 | 9 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 可以從三十二相觀來嗎 |
27 | 9 | 觀 | guān | Surview | 可以從三十二相觀來嗎 |
28 | 9 | 觀 | guān | Observe | 可以從三十二相觀來嗎 |
29 | 9 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 可以從三十二相觀來嗎 |
30 | 9 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 可以從三十二相觀來嗎 |
31 | 9 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 可以從三十二相觀來嗎 |
32 | 9 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 可以從三十二相觀來嗎 |
33 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
34 | 6 | 轉輪聖王 | Zhuànlún Shèng wáng | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 那麼轉輪聖王也具足三十二相 |
35 | 6 | 我 | wǒ | self | 如我解悟佛陀所說之義 |
36 | 6 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我解悟佛陀所說之義 |
37 | 6 | 我 | wǒ | Wo | 如我解悟佛陀所說之義 |
38 | 6 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我解悟佛陀所說之義 |
39 | 6 | 我 | wǒ | ga | 如我解悟佛陀所說之義 |
40 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如我解悟佛陀所說之義 |
41 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 如我解悟佛陀所說之義 |
42 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如我解悟佛陀所說之義 |
43 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如我解悟佛陀所說之義 |
44 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 如我解悟佛陀所說之義 |
45 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 如我解悟佛陀所說之義 |
46 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如我解悟佛陀所說之義 |
47 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 的真理說 |
48 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 的真理說 |
49 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 的真理說 |
50 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 的真理說 |
51 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 的真理說 |
52 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 的真理說 |
53 | 4 | 說 | shuō | allocution | 的真理說 |
54 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 的真理說 |
55 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 的真理說 |
56 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 的真理說 |
57 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 的真理說 |
58 | 4 | 之 | zhī | to go | 如我解悟佛陀所說之義 |
59 | 4 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如我解悟佛陀所說之義 |
60 | 4 | 之 | zhī | is | 如我解悟佛陀所說之義 |
61 | 4 | 之 | zhī | to use | 如我解悟佛陀所說之義 |
62 | 4 | 之 | zhī | Zhi | 如我解悟佛陀所說之義 |
63 | 3 | 從 | cóng | to follow | 可以從三十二相觀來嗎 |
64 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 可以從三十二相觀來嗎 |
65 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 可以從三十二相觀來嗎 |
66 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 可以從三十二相觀來嗎 |
67 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 可以從三十二相觀來嗎 |
68 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 可以從三十二相觀來嗎 |
69 | 3 | 從 | cóng | secondary | 可以從三十二相觀來嗎 |
70 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 可以從三十二相觀來嗎 |
71 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 可以從三十二相觀來嗎 |
72 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 可以從三十二相觀來嗎 |
73 | 3 | 從 | zòng | to release | 可以從三十二相觀來嗎 |
74 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 可以從三十二相觀來嗎 |
75 | 3 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以從三十二相觀來嗎 |
76 | 3 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以從三十二相觀來嗎 |
77 | 3 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以從三十二相觀來嗎 |
78 | 3 | 可以 | kěyǐ | good | 可以從三十二相觀來嗎 |
79 | 3 | 法身非相 | fǎ shēn fēi xiāng | the body of the Dharma has no appearance | 法身非相 |
80 | 3 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
81 | 3 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
82 | 3 | 遍滿 | biànmǎn | to fill; paripūrṇa | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
83 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說義 |
84 | 3 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如我解佛所說義 |
85 | 3 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如我解佛所說義 |
86 | 3 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如我解佛所說義 |
87 | 3 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如我解佛所說義 |
88 | 3 | 佛 | fó | Buddha | 如我解佛所說義 |
89 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說義 |
90 | 3 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 |
91 | 3 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 |
92 | 3 | 於 | yú | Yu | 於意云何 |
93 | 3 | 於 | wū | a crow | 於意云何 |
94 | 3 | 見 | jiàn | to see | 若有人想以色見我 |
95 | 3 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若有人想以色見我 |
96 | 3 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若有人想以色見我 |
97 | 3 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若有人想以色見我 |
98 | 3 | 見 | jiàn | to appear | 若有人想以色見我 |
99 | 3 | 見 | jiàn | to meet | 若有人想以色見我 |
100 | 3 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若有人想以色見我 |
101 | 3 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若有人想以色見我 |
102 | 3 | 見 | jiàn | Jian | 若有人想以色見我 |
103 | 3 | 見 | xiàn | to appear | 若有人想以色見我 |
104 | 3 | 見 | xiàn | to introduce | 若有人想以色見我 |
105 | 3 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若有人想以色見我 |
106 | 3 | 與 | yǔ | to give | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
107 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
108 | 3 | 與 | yù | to particate in | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
109 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
110 | 3 | 與 | yù | to help | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
111 | 3 | 與 | yǔ | for | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
112 | 2 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
113 | 2 | 六 | liù | six | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
114 | 2 | 六 | liù | sixth | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
115 | 2 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
116 | 2 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
117 | 2 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能見如來 |
118 | 2 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 與佛同具有三十二相 |
119 | 2 | 種 | zhǒng | kind; type | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
120 | 2 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
121 | 2 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
122 | 2 | 種 | zhǒng | seed; strain | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
123 | 2 | 種 | zhǒng | offspring | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
124 | 2 | 種 | zhǒng | breed | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
125 | 2 | 種 | zhǒng | race | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
126 | 2 | 種 | zhǒng | species | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
127 | 2 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
128 | 2 | 種 | zhǒng | grit; guts | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
129 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 觀如來不 |
130 | 2 | 義 | yì | meaning; sense | 如我解悟佛陀所說之義 |
131 | 2 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 如我解悟佛陀所說之義 |
132 | 2 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 如我解悟佛陀所說之義 |
133 | 2 | 義 | yì | chivalry; generosity | 如我解悟佛陀所說之義 |
134 | 2 | 義 | yì | just; righteous | 如我解悟佛陀所說之義 |
135 | 2 | 義 | yì | adopted | 如我解悟佛陀所說之義 |
136 | 2 | 義 | yì | a relationship | 如我解悟佛陀所說之義 |
137 | 2 | 義 | yì | volunteer | 如我解悟佛陀所說之義 |
138 | 2 | 義 | yì | something suitable | 如我解悟佛陀所說之義 |
139 | 2 | 義 | yì | a martyr | 如我解悟佛陀所說之義 |
140 | 2 | 義 | yì | a law | 如我解悟佛陀所說之義 |
141 | 2 | 義 | yì | Yi | 如我解悟佛陀所說之義 |
142 | 2 | 義 | yì | Righteousness | 如我解悟佛陀所說之義 |
143 | 2 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便從眾生立場所見作答 |
144 | 2 | 便 | biàn | advantageous | 便從眾生立場所見作答 |
145 | 2 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便從眾生立場所見作答 |
146 | 2 | 便 | pián | fat; obese | 便從眾生立場所見作答 |
147 | 2 | 便 | biàn | to make easy | 便從眾生立場所見作答 |
148 | 2 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便從眾生立場所見作答 |
149 | 2 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便從眾生立場所見作答 |
150 | 2 | 便 | biàn | in passing | 便從眾生立場所見作答 |
151 | 2 | 便 | biàn | informal | 便從眾生立場所見作答 |
152 | 2 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便從眾生立場所見作答 |
153 | 2 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便從眾生立場所見作答 |
154 | 2 | 便 | biàn | stool | 便從眾生立場所見作答 |
155 | 2 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便從眾生立場所見作答 |
156 | 2 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便從眾生立場所見作答 |
157 | 2 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便從眾生立場所見作答 |
158 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 世尊而說偈言 |
159 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 世尊而說偈言 |
160 | 2 | 而 | néng | can; able | 世尊而說偈言 |
161 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 世尊而說偈言 |
162 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 世尊而說偈言 |
163 | 2 | 譯文 | yìwén | translated text | 譯文 |
164 | 2 | 原 | yuán | source; origin | 原典 |
165 | 2 | 原 | yuán | former; original; primary | 原典 |
166 | 2 | 原 | yuán | raw; crude | 原典 |
167 | 2 | 原 | yuán | a steppe; a plain | 原典 |
168 | 2 | 原 | yuán | a graveyard | 原典 |
169 | 2 | 原 | yuán | to excuse; to pardon | 原典 |
170 | 2 | 原 | yuán | Yuan | 原典 |
171 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人行邪道 |
172 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人行邪道 |
173 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 是人行邪道 |
174 | 2 | 人 | rén | everybody | 是人行邪道 |
175 | 2 | 人 | rén | adult | 是人行邪道 |
176 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 是人行邪道 |
177 | 2 | 人 | rén | an upright person | 是人行邪道 |
178 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 是人行邪道 |
179 | 2 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 本分在敘述如來法身遍滿法界 |
180 | 2 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 本分在敘述如來法身遍滿法界 |
181 | 2 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 本分在敘述如來法身遍滿法界 |
182 | 2 | 行 | xíng | to walk | 就是行邪道 |
183 | 2 | 行 | xíng | capable; competent | 就是行邪道 |
184 | 2 | 行 | háng | profession | 就是行邪道 |
185 | 2 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 就是行邪道 |
186 | 2 | 行 | xíng | to travel | 就是行邪道 |
187 | 2 | 行 | xìng | actions; conduct | 就是行邪道 |
188 | 2 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 就是行邪道 |
189 | 2 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 就是行邪道 |
190 | 2 | 行 | háng | horizontal line | 就是行邪道 |
191 | 2 | 行 | héng | virtuous deeds | 就是行邪道 |
192 | 2 | 行 | hàng | a line of trees | 就是行邪道 |
193 | 2 | 行 | hàng | bold; steadfast | 就是行邪道 |
194 | 2 | 行 | xíng | to move | 就是行邪道 |
195 | 2 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 就是行邪道 |
196 | 2 | 行 | xíng | travel | 就是行邪道 |
197 | 2 | 行 | xíng | to circulate | 就是行邪道 |
198 | 2 | 行 | xíng | running script; running script | 就是行邪道 |
199 | 2 | 行 | xíng | temporary | 就是行邪道 |
200 | 2 | 行 | háng | rank; order | 就是行邪道 |
201 | 2 | 行 | háng | a business; a shop | 就是行邪道 |
202 | 2 | 行 | xíng | to depart; to leave | 就是行邪道 |
203 | 2 | 行 | xíng | to experience | 就是行邪道 |
204 | 2 | 行 | xíng | path; way | 就是行邪道 |
205 | 2 | 行 | xíng | xing; ballad | 就是行邪道 |
206 | 2 | 行 | xíng | 就是行邪道 | |
207 | 2 | 行 | xíng | Practice | 就是行邪道 |
208 | 2 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 就是行邪道 |
209 | 2 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 就是行邪道 |
210 | 2 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
211 | 2 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
212 | 2 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
213 | 2 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
214 | 2 | 分 | fēn | a fraction | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
215 | 2 | 分 | fēn | to express as a fraction | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
216 | 2 | 分 | fēn | one tenth | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
217 | 2 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
218 | 2 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
219 | 2 | 分 | fèn | affection; goodwill | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
220 | 2 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
221 | 2 | 分 | fēn | equinox | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
222 | 2 | 分 | fèn | a characteristic | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
223 | 2 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
224 | 2 | 分 | fēn | to share | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
225 | 2 | 分 | fēn | branch [office] | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
226 | 2 | 分 | fēn | clear; distinct | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
227 | 2 | 分 | fēn | a difference | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
228 | 2 | 分 | fēn | a score | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
229 | 2 | 分 | fèn | identity | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
230 | 2 | 分 | fèn | a part; a portion | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
231 | 2 | 分 | fēn | part; avayava | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
232 | 2 | 求 | qiú | to request | 以聲音求我 |
233 | 2 | 求 | qiú | to seek; to look for | 以聲音求我 |
234 | 2 | 求 | qiú | to implore | 以聲音求我 |
235 | 2 | 求 | qiú | to aspire to | 以聲音求我 |
236 | 2 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 以聲音求我 |
237 | 2 | 求 | qiú | to attract | 以聲音求我 |
238 | 2 | 求 | qiú | to bribe | 以聲音求我 |
239 | 2 | 求 | qiú | Qiu | 以聲音求我 |
240 | 2 | 求 | qiú | to demand | 以聲音求我 |
241 | 2 | 求 | qiú | to end | 以聲音求我 |
242 | 2 | 一 | yī | one | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
243 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
244 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
245 | 2 | 一 | yī | first | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
246 | 2 | 一 | yī | the same | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
247 | 2 | 一 | yī | sole; single | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
248 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
249 | 2 | 一 | yī | Yi | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
250 | 2 | 一 | yī | other | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
251 | 2 | 一 | yī | to unify | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
252 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
253 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
254 | 2 | 一 | yī | one; eka | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
255 | 2 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 無一處不是如來的法身理體 |
256 | 2 | 不是 | bùshì | illegal | 無一處不是如來的法身理體 |
257 | 2 | 邪道 | xiédào | depraved life; evil ways; heterodox ways | 就是行邪道 |
258 | 2 | 邪道 | xiédao | strange | 就是行邪道 |
259 | 2 | 色 | sè | color | 若有人想以色見我 |
260 | 2 | 色 | sè | form; matter | 若有人想以色見我 |
261 | 2 | 色 | shǎi | dice | 若有人想以色見我 |
262 | 2 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 若有人想以色見我 |
263 | 2 | 色 | sè | countenance | 若有人想以色見我 |
264 | 2 | 色 | sè | scene; sight | 若有人想以色見我 |
265 | 2 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 若有人想以色見我 |
266 | 2 | 色 | sè | kind; type | 若有人想以色見我 |
267 | 2 | 色 | sè | quality | 若有人想以色見我 |
268 | 2 | 色 | sè | to be angry | 若有人想以色見我 |
269 | 2 | 色 | sè | to seek; to search for | 若有人想以色見我 |
270 | 2 | 色 | sè | lust; sexual desire | 若有人想以色見我 |
271 | 2 | 色 | sè | form; rupa | 若有人想以色見我 |
272 | 2 | 住相 | zhùxiāng | abiding; sthiti | 此人心有住相 |
273 | 2 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 原典 |
274 | 2 | 典 | diǎn | laws; regulations | 原典 |
275 | 2 | 典 | diǎn | a ceremony | 原典 |
276 | 2 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 原典 |
277 | 2 | 典 | diǎn | refined; elegant | 原典 |
278 | 2 | 典 | diǎn | to administer | 原典 |
279 | 2 | 典 | diǎn | to pawn | 原典 |
280 | 2 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 原典 |
281 | 2 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 原典 |
282 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
283 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha | 世尊 |
284 | 2 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 那麼轉輪聖王也具足三十二相 |
285 | 2 | 具足 | jùzú | Completeness | 那麼轉輪聖王也具足三十二相 |
286 | 2 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 那麼轉輪聖王也具足三十二相 |
287 | 2 | 回答 | huídá | to reply; to answer | 佛陀便接著須菩提的回答 |
288 | 2 | 回答 | huídá | to report back | 佛陀便接著須菩提的回答 |
289 | 2 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提言 |
290 | 2 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提言 |
291 | 2 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提言 |
292 | 2 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提言 |
293 | 2 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提言 |
294 | 2 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提言 |
295 | 2 | 言 | yán | to regard as | 須菩提言 |
296 | 2 | 言 | yán | to act as | 須菩提言 |
297 | 2 | 言 | yán | speech; vāc | 須菩提言 |
298 | 2 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提言 |
299 | 2 | 相好 | xiānghǎo | to be intimate; to be close friends | 相好 |
300 | 2 | 注釋 | zhùshì | marginal notes; annotation | 注釋 |
301 | 2 | 注釋 | zhùshì | to annotate; to add comments | 注釋 |
302 | 2 | 注釋 | zhùshì | comment | 注釋 |
303 | 1 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
304 | 1 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
305 | 1 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
306 | 1 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
307 | 1 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
308 | 1 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
309 | 1 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
310 | 1 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
311 | 1 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
312 | 1 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
313 | 1 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
314 | 1 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
315 | 1 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
316 | 1 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
317 | 1 | 心 | xīn | heart [organ] | 須菩提心有領悟 |
318 | 1 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 須菩提心有領悟 |
319 | 1 | 心 | xīn | mind; consciousness | 須菩提心有領悟 |
320 | 1 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 須菩提心有領悟 |
321 | 1 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 須菩提心有領悟 |
322 | 1 | 心 | xīn | heart | 須菩提心有領悟 |
323 | 1 | 心 | xīn | emotion | 須菩提心有領悟 |
324 | 1 | 心 | xīn | intention; consideration | 須菩提心有領悟 |
325 | 1 | 心 | xīn | disposition; temperament | 須菩提心有領悟 |
326 | 1 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 須菩提心有領悟 |
327 | 1 | 三祇 | sān zhǐ | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | 三祇修福慧 |
328 | 1 | 出現 | chūxiàn | to appear | 於增劫時出現於世 |
329 | 1 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 於增劫時出現於世 |
330 | 1 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 於增劫時出現於世 |
331 | 1 | 常 | cháng | Chang | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
332 | 1 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
333 | 1 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
334 | 1 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
335 | 1 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 的真理說 |
336 | 1 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 的真理說 |
337 | 1 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 便從眾生立場所見作答 |
338 | 1 | 生 | shēng | to live | 便從眾生立場所見作答 |
339 | 1 | 生 | shēng | raw | 便從眾生立場所見作答 |
340 | 1 | 生 | shēng | a student | 便從眾生立場所見作答 |
341 | 1 | 生 | shēng | life | 便從眾生立場所見作答 |
342 | 1 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 便從眾生立場所見作答 |
343 | 1 | 生 | shēng | alive | 便從眾生立場所見作答 |
344 | 1 | 生 | shēng | a lifetime | 便從眾生立場所見作答 |
345 | 1 | 生 | shēng | to initiate; to become | 便從眾生立場所見作答 |
346 | 1 | 生 | shēng | to grow | 便從眾生立場所見作答 |
347 | 1 | 生 | shēng | unfamiliar | 便從眾生立場所見作答 |
348 | 1 | 生 | shēng | not experienced | 便從眾生立場所見作答 |
349 | 1 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 便從眾生立場所見作答 |
350 | 1 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 便從眾生立場所見作答 |
351 | 1 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 便從眾生立場所見作答 |
352 | 1 | 生 | shēng | gender | 便從眾生立場所見作答 |
353 | 1 | 生 | shēng | to develop; to grow | 便從眾生立場所見作答 |
354 | 1 | 生 | shēng | to set up | 便從眾生立場所見作答 |
355 | 1 | 生 | shēng | a prostitute | 便從眾生立場所見作答 |
356 | 1 | 生 | shēng | a captive | 便從眾生立場所見作答 |
357 | 1 | 生 | shēng | a gentleman | 便從眾生立場所見作答 |
358 | 1 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 便從眾生立場所見作答 |
359 | 1 | 生 | shēng | unripe | 便從眾生立場所見作答 |
360 | 1 | 生 | shēng | nature | 便從眾生立場所見作答 |
361 | 1 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 便從眾生立場所見作答 |
362 | 1 | 生 | shēng | destiny | 便從眾生立場所見作答 |
363 | 1 | 生 | shēng | birth | 便從眾生立場所見作答 |
364 | 1 | 四 | sì | four | 鐵四個輪王 |
365 | 1 | 四 | sì | note a musical scale | 鐵四個輪王 |
366 | 1 | 四 | sì | fourth | 鐵四個輪王 |
367 | 1 | 四 | sì | Si | 鐵四個輪王 |
368 | 1 | 四 | sì | four; catur | 鐵四個輪王 |
369 | 1 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 世尊而說偈言 |
370 | 1 | 四天下 | sìtiānxià | the four continents | 以十善法化四天下 |
371 | 1 | 了 | liǎo | to know; to understand | 他也是如來了 |
372 | 1 | 了 | liǎo | to understand; to know | 他也是如來了 |
373 | 1 | 了 | liào | to look afar from a high place | 他也是如來了 |
374 | 1 | 了 | liǎo | to complete | 他也是如來了 |
375 | 1 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 他也是如來了 |
376 | 1 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 他也是如來了 |
377 | 1 | 形相 | xíngxiāng | appearance; features | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
378 | 1 | 形相 | xíngxiāng | to look over carefully; to scrutinize | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
379 | 1 | 百劫 | bǎijié | Baijie | 百劫種相好 |
380 | 1 | 巡視 | xúnshì | to patrol; to go on an inspection tour | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
381 | 1 | 是的 | shìde | yes | 是的 |
382 | 1 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
383 | 1 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
384 | 1 | 修福 | xiū fú | to cultivate merit; to do good deeds; to accumulate merit for future wealth | 三祇修福慧 |
385 | 1 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 可見這三十二相仍是功德所修積而成 |
386 | 1 | 功德 | gōngdé | merit | 可見這三十二相仍是功德所修積而成 |
387 | 1 | 功德 | gōngdé | merit | 可見這三十二相仍是功德所修積而成 |
388 | 1 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 可見這三十二相仍是功德所修積而成 |
389 | 1 | 有為 | yǒuwèi | posessing action | 還是有為的身相 |
390 | 1 | 有為 | yǒuwèi | samskrta; conditioned | 還是有為的身相 |
391 | 1 | 乃 | nǎi | to be | 乃世間第一福德之人 |
392 | 1 | 知道 | zhīdào | to know | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
393 | 1 | 知道 | zhīdào | Knowing | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
394 | 1 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 於增劫時出現於世 |
395 | 1 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 於增劫時出現於世 |
396 | 1 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 於增劫時出現於世 |
397 | 1 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 於增劫時出現於世 |
398 | 1 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 於增劫時出現於世 |
399 | 1 | 同 | tóng | like; same; similar | 與佛同具有三十二相 |
400 | 1 | 同 | tóng | to be the same | 與佛同具有三十二相 |
401 | 1 | 同 | tòng | an alley; a lane | 與佛同具有三十二相 |
402 | 1 | 同 | tóng | to do something for somebody | 與佛同具有三十二相 |
403 | 1 | 同 | tóng | Tong | 與佛同具有三十二相 |
404 | 1 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 與佛同具有三十二相 |
405 | 1 | 同 | tóng | to be unified | 與佛同具有三十二相 |
406 | 1 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 與佛同具有三十二相 |
407 | 1 | 同 | tóng | peace; harmony | 與佛同具有三十二相 |
408 | 1 | 同 | tóng | an agreement | 與佛同具有三十二相 |
409 | 1 | 同 | tóng | same; sama | 與佛同具有三十二相 |
410 | 1 | 同 | tóng | together; saha | 與佛同具有三十二相 |
411 | 1 | 慧 | huì | intelligent; clever | 三祇修福慧 |
412 | 1 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 三祇修福慧 |
413 | 1 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 三祇修福慧 |
414 | 1 | 慧 | huì | Wisdom | 三祇修福慧 |
415 | 1 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 三祇修福慧 |
416 | 1 | 慧 | huì | intellect; mati | 三祇修福慧 |
417 | 1 | 微妙 | wēimiào | subtle and wonderous | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
418 | 1 | 微妙 | wēimiào | subtle, profound | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
419 | 1 | 微妙 | wēimiào | wonderful; virāj | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
420 | 1 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 乃世間第一福德之人 |
421 | 1 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 乃世間第一福德之人 |
422 | 1 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 乃世間第一福德之人 |
423 | 1 | 鐵 | tiě | iron | 鐵四個輪王 |
424 | 1 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 鐵四個輪王 |
425 | 1 | 鐵 | tiě | a weapon | 鐵四個輪王 |
426 | 1 | 鐵 | tiě | Tie | 鐵四個輪王 |
427 | 1 | 領悟 | lǐngwù | to understand; to comprehend | 須菩提心有領悟 |
428 | 1 | 聲音 | shēngyīn | voice; sound | 以聲音求我 |
429 | 1 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
430 | 1 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
431 | 1 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 還是有為的身相 |
432 | 1 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 還是有為的身相 |
433 | 1 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 還是有為的身相 |
434 | 1 | 相 | xiàng | to aid; to help | 還是有為的身相 |
435 | 1 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 還是有為的身相 |
436 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 還是有為的身相 |
437 | 1 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 還是有為的身相 |
438 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 還是有為的身相 |
439 | 1 | 相 | xiāng | form substance | 還是有為的身相 |
440 | 1 | 相 | xiāng | to express | 還是有為的身相 |
441 | 1 | 相 | xiàng | to choose | 還是有為的身相 |
442 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 還是有為的身相 |
443 | 1 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 還是有為的身相 |
444 | 1 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 還是有為的身相 |
445 | 1 | 相 | xiāng | to compare | 還是有為的身相 |
446 | 1 | 相 | xiàng | to divine | 還是有為的身相 |
447 | 1 | 相 | xiàng | to administer | 還是有為的身相 |
448 | 1 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 還是有為的身相 |
449 | 1 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 還是有為的身相 |
450 | 1 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 還是有為的身相 |
451 | 1 | 相 | xiāng | coralwood | 還是有為的身相 |
452 | 1 | 相 | xiàng | ministry | 還是有為的身相 |
453 | 1 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 還是有為的身相 |
454 | 1 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 還是有為的身相 |
455 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 還是有為的身相 |
456 | 1 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 還是有為的身相 |
457 | 1 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 還是有為的身相 |
458 | 1 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
459 | 1 | 乘 | chéng | to multiply | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
460 | 1 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
461 | 1 | 乘 | chéng | to ride | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
462 | 1 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
463 | 1 | 乘 | chéng | to prevail | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
464 | 1 | 乘 | chéng | to pursue | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
465 | 1 | 乘 | chéng | to calculate | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
466 | 1 | 乘 | chéng | a four horse team | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
467 | 1 | 乘 | chéng | to drive; to control | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
468 | 1 | 乘 | chéng | Cheng | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
469 | 1 | 乘 | shèng | historical records | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
470 | 1 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
471 | 1 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 常乘輪寶巡視所轄四洲 |
472 | 1 | 個 | gè | individual | 鐵四個輪王 |
473 | 1 | 個 | gè | height | 鐵四個輪王 |
474 | 1 | 作 | zuò | to do | 又作三十二大人相 |
475 | 1 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作三十二大人相 |
476 | 1 | 作 | zuò | to start | 又作三十二大人相 |
477 | 1 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作三十二大人相 |
478 | 1 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作三十二大人相 |
479 | 1 | 作 | zuō | to create; to make | 又作三十二大人相 |
480 | 1 | 作 | zuō | a workshop | 又作三十二大人相 |
481 | 1 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作三十二大人相 |
482 | 1 | 作 | zuò | to rise | 又作三十二大人相 |
483 | 1 | 作 | zuò | to be aroused | 又作三十二大人相 |
484 | 1 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作三十二大人相 |
485 | 1 | 作 | zuò | to regard as | 又作三十二大人相 |
486 | 1 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作三十二大人相 |
487 | 1 | 係 | xì | to connect; to relate | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
488 | 1 | 係 | xì | department | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
489 | 1 | 係 | xì | system | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
490 | 1 | 係 | xì | connection; relation | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
491 | 1 | 係 | xì | connection; relation | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
492 | 1 | 係 | xì | to bind; to tie up | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
493 | 1 | 係 | xì | to involve | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
494 | 1 | 係 | xì | to tie; to bind; to fasten | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
495 | 1 | 係 | xì | lineage | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
496 | 1 | 係 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
497 | 1 | 係 | xì | a belt; a band; a girdle | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
498 | 1 | 係 | xì | the coda of a fu | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
499 | 1 | 係 | xì | to be | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
500 | 1 | 係 | xì | to relate to | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
Frequencies of all Words
Top 747
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 13 | 如來 | rúlái | Tathagata | 可以從三十二相觀如來 |
2 | 13 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 可以從三十二相觀如來 |
3 | 13 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 可以從三十二相觀如來 |
4 | 12 | 三十二相 | sān shí èr xiāng | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | 可以從三十二相觀來嗎 |
5 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若能以三十二相觀如來 |
6 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若能以三十二相觀如來 |
7 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若能以三十二相觀如來 |
8 | 10 | 以 | yǐ | according to | 若能以三十二相觀如來 |
9 | 10 | 以 | yǐ | because of | 若能以三十二相觀如來 |
10 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 若能以三十二相觀如來 |
11 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 若能以三十二相觀如來 |
12 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 若能以三十二相觀如來 |
13 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 若能以三十二相觀如來 |
14 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 若能以三十二相觀如來 |
15 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 若能以三十二相觀如來 |
16 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 若能以三十二相觀如來 |
17 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 若能以三十二相觀如來 |
18 | 10 | 以 | yǐ | very | 若能以三十二相觀如來 |
19 | 10 | 以 | yǐ | already | 若能以三十二相觀如來 |
20 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 若能以三十二相觀如來 |
21 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若能以三十二相觀如來 |
22 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 若能以三十二相觀如來 |
23 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 若能以三十二相觀如來 |
24 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 若能以三十二相觀如來 |
25 | 9 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
26 | 9 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
27 | 9 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 可以從三十二相觀來嗎 |
28 | 9 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 可以從三十二相觀來嗎 |
29 | 9 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 可以從三十二相觀來嗎 |
30 | 9 | 觀 | guān | Guan | 可以從三十二相觀來嗎 |
31 | 9 | 觀 | guān | appearance; looks | 可以從三十二相觀來嗎 |
32 | 9 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 可以從三十二相觀來嗎 |
33 | 9 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 可以從三十二相觀來嗎 |
34 | 9 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 可以從三十二相觀來嗎 |
35 | 9 | 觀 | guàn | an announcement | 可以從三十二相觀來嗎 |
36 | 9 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 可以從三十二相觀來嗎 |
37 | 9 | 觀 | guān | Surview | 可以從三十二相觀來嗎 |
38 | 9 | 觀 | guān | Observe | 可以從三十二相觀來嗎 |
39 | 9 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 可以從三十二相觀來嗎 |
40 | 9 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 可以從三十二相觀來嗎 |
41 | 9 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 可以從三十二相觀來嗎 |
42 | 9 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 可以從三十二相觀來嗎 |
43 | 7 | 的 | de | possessive particle | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
44 | 7 | 的 | de | structural particle | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
45 | 7 | 的 | de | complement | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
46 | 7 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
47 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
48 | 6 | 轉輪聖王 | Zhuànlún Shèng wáng | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 那麼轉輪聖王也具足三十二相 |
49 | 6 | 我 | wǒ | I; me; my | 如我解悟佛陀所說之義 |
50 | 6 | 我 | wǒ | self | 如我解悟佛陀所說之義 |
51 | 6 | 我 | wǒ | we; our | 如我解悟佛陀所說之義 |
52 | 6 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我解悟佛陀所說之義 |
53 | 6 | 我 | wǒ | Wo | 如我解悟佛陀所說之義 |
54 | 6 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我解悟佛陀所說之義 |
55 | 6 | 我 | wǒ | ga | 如我解悟佛陀所說之義 |
56 | 6 | 我 | wǒ | I; aham | 如我解悟佛陀所說之義 |
57 | 5 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如我解悟佛陀所說之義 |
58 | 5 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如我解悟佛陀所說之義 |
59 | 5 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如我解悟佛陀所說之義 |
60 | 5 | 所 | suǒ | it | 如我解悟佛陀所說之義 |
61 | 5 | 所 | suǒ | if; supposing | 如我解悟佛陀所說之義 |
62 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如我解悟佛陀所說之義 |
63 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 如我解悟佛陀所說之義 |
64 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如我解悟佛陀所說之義 |
65 | 5 | 所 | suǒ | that which | 如我解悟佛陀所說之義 |
66 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如我解悟佛陀所說之義 |
67 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 如我解悟佛陀所說之義 |
68 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 如我解悟佛陀所說之義 |
69 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如我解悟佛陀所說之義 |
70 | 5 | 所 | suǒ | that which; yad | 如我解悟佛陀所說之義 |
71 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 的真理說 |
72 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 的真理說 |
73 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 的真理說 |
74 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 的真理說 |
75 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 的真理說 |
76 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 的真理說 |
77 | 4 | 說 | shuō | allocution | 的真理說 |
78 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 的真理說 |
79 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 的真理說 |
80 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 的真理說 |
81 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 的真理說 |
82 | 4 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如我解悟佛陀所說之義 |
83 | 4 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如我解悟佛陀所說之義 |
84 | 4 | 之 | zhī | to go | 如我解悟佛陀所說之義 |
85 | 4 | 之 | zhī | this; that | 如我解悟佛陀所說之義 |
86 | 4 | 之 | zhī | genetive marker | 如我解悟佛陀所說之義 |
87 | 4 | 之 | zhī | it | 如我解悟佛陀所說之義 |
88 | 4 | 之 | zhī | in | 如我解悟佛陀所說之義 |
89 | 4 | 之 | zhī | all | 如我解悟佛陀所說之義 |
90 | 4 | 之 | zhī | and | 如我解悟佛陀所說之義 |
91 | 4 | 之 | zhī | however | 如我解悟佛陀所說之義 |
92 | 4 | 之 | zhī | if | 如我解悟佛陀所說之義 |
93 | 4 | 之 | zhī | then | 如我解悟佛陀所說之義 |
94 | 4 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如我解悟佛陀所說之義 |
95 | 4 | 之 | zhī | is | 如我解悟佛陀所說之義 |
96 | 4 | 之 | zhī | to use | 如我解悟佛陀所說之義 |
97 | 4 | 之 | zhī | Zhi | 如我解悟佛陀所說之義 |
98 | 4 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能以三十二相觀如來 |
99 | 4 | 若 | ruò | seemingly | 若能以三十二相觀如來 |
100 | 4 | 若 | ruò | if | 若能以三十二相觀如來 |
101 | 4 | 若 | ruò | you | 若能以三十二相觀如來 |
102 | 4 | 若 | ruò | this; that | 若能以三十二相觀如來 |
103 | 4 | 若 | ruò | and; or | 若能以三十二相觀如來 |
104 | 4 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能以三十二相觀如來 |
105 | 4 | 若 | rě | pomegranite | 若能以三十二相觀如來 |
106 | 4 | 若 | ruò | to choose | 若能以三十二相觀如來 |
107 | 4 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能以三十二相觀如來 |
108 | 4 | 若 | ruò | thus | 若能以三十二相觀如來 |
109 | 4 | 若 | ruò | pollia | 若能以三十二相觀如來 |
110 | 4 | 若 | ruò | Ruo | 若能以三十二相觀如來 |
111 | 4 | 若 | ruò | only then | 若能以三十二相觀如來 |
112 | 4 | 若 | rě | ja | 若能以三十二相觀如來 |
113 | 4 | 若 | rě | jñā | 若能以三十二相觀如來 |
114 | 3 | 從 | cóng | from | 可以從三十二相觀來嗎 |
115 | 3 | 從 | cóng | to follow | 可以從三十二相觀來嗎 |
116 | 3 | 從 | cóng | past; through | 可以從三十二相觀來嗎 |
117 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 可以從三十二相觀來嗎 |
118 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 可以從三十二相觀來嗎 |
119 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 可以從三十二相觀來嗎 |
120 | 3 | 從 | cóng | usually | 可以從三十二相觀來嗎 |
121 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 可以從三十二相觀來嗎 |
122 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 可以從三十二相觀來嗎 |
123 | 3 | 從 | cóng | secondary | 可以從三十二相觀來嗎 |
124 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 可以從三十二相觀來嗎 |
125 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 可以從三十二相觀來嗎 |
126 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 可以從三十二相觀來嗎 |
127 | 3 | 從 | zòng | to release | 可以從三十二相觀來嗎 |
128 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 可以從三十二相觀來嗎 |
129 | 3 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 可以從三十二相觀來嗎 |
130 | 3 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以從三十二相觀來嗎 |
131 | 3 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以從三十二相觀來嗎 |
132 | 3 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以從三十二相觀來嗎 |
133 | 3 | 可以 | kěyǐ | good | 可以從三十二相觀來嗎 |
134 | 3 | 法身非相 | fǎ shēn fēi xiāng | the body of the Dharma has no appearance | 法身非相 |
135 | 3 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
136 | 3 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
137 | 3 | 遍滿 | biànmǎn | to fill; paripūrṇa | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
138 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說義 |
139 | 3 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如我解佛所說義 |
140 | 3 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如我解佛所說義 |
141 | 3 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如我解佛所說義 |
142 | 3 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如我解佛所說義 |
143 | 3 | 佛 | fó | Buddha | 如我解佛所說義 |
144 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說義 |
145 | 3 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是不可以從三十二相觀如來的 |
146 | 3 | 是 | shì | is exactly | 是不可以從三十二相觀如來的 |
147 | 3 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是不可以從三十二相觀如來的 |
148 | 3 | 是 | shì | this; that; those | 是不可以從三十二相觀如來的 |
149 | 3 | 是 | shì | really; certainly | 是不可以從三十二相觀如來的 |
150 | 3 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是不可以從三十二相觀如來的 |
151 | 3 | 是 | shì | true | 是不可以從三十二相觀如來的 |
152 | 3 | 是 | shì | is; has; exists | 是不可以從三十二相觀如來的 |
153 | 3 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是不可以從三十二相觀如來的 |
154 | 3 | 是 | shì | a matter; an affair | 是不可以從三十二相觀如來的 |
155 | 3 | 是 | shì | Shi | 是不可以從三十二相觀如來的 |
156 | 3 | 是 | shì | is; bhū | 是不可以從三十二相觀如來的 |
157 | 3 | 是 | shì | this; idam | 是不可以從三十二相觀如來的 |
158 | 3 | 於 | yú | in; at | 於意云何 |
159 | 3 | 於 | yú | in; at | 於意云何 |
160 | 3 | 於 | yú | in; at; to; from | 於意云何 |
161 | 3 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 |
162 | 3 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 |
163 | 3 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於意云何 |
164 | 3 | 於 | yú | from | 於意云何 |
165 | 3 | 於 | yú | give | 於意云何 |
166 | 3 | 於 | yú | oppposing | 於意云何 |
167 | 3 | 於 | yú | and | 於意云何 |
168 | 3 | 於 | yú | compared to | 於意云何 |
169 | 3 | 於 | yú | by | 於意云何 |
170 | 3 | 於 | yú | and; as well as | 於意云何 |
171 | 3 | 於 | yú | for | 於意云何 |
172 | 3 | 於 | yú | Yu | 於意云何 |
173 | 3 | 於 | wū | a crow | 於意云何 |
174 | 3 | 於 | wū | whew; wow | 於意云何 |
175 | 3 | 見 | jiàn | to see | 若有人想以色見我 |
176 | 3 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若有人想以色見我 |
177 | 3 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若有人想以色見我 |
178 | 3 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若有人想以色見我 |
179 | 3 | 見 | jiàn | to appear | 若有人想以色見我 |
180 | 3 | 見 | jiàn | passive marker | 若有人想以色見我 |
181 | 3 | 見 | jiàn | to meet | 若有人想以色見我 |
182 | 3 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若有人想以色見我 |
183 | 3 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若有人想以色見我 |
184 | 3 | 見 | jiàn | Jian | 若有人想以色見我 |
185 | 3 | 見 | xiàn | to appear | 若有人想以色見我 |
186 | 3 | 見 | xiàn | to introduce | 若有人想以色見我 |
187 | 3 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若有人想以色見我 |
188 | 3 | 與 | yǔ | and | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
189 | 3 | 與 | yǔ | to give | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
190 | 3 | 與 | yǔ | together with | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
191 | 3 | 與 | yú | interrogative particle | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
192 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
193 | 3 | 與 | yù | to particate in | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
194 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
195 | 3 | 與 | yù | to help | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
196 | 3 | 與 | yǔ | for | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
197 | 2 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
198 | 2 | 六 | liù | six | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
199 | 2 | 六 | liù | sixth | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
200 | 2 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
201 | 2 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
202 | 2 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能見如來 |
203 | 2 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 與佛同具有三十二相 |
204 | 2 | 種 | zhǒng | kind; type | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
205 | 2 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
206 | 2 | 種 | zhǒng | kind; type | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
207 | 2 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
208 | 2 | 種 | zhǒng | seed; strain | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
209 | 2 | 種 | zhǒng | offspring | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
210 | 2 | 種 | zhǒng | breed | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
211 | 2 | 種 | zhǒng | race | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
212 | 2 | 種 | zhǒng | species | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
213 | 2 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
214 | 2 | 種 | zhǒng | grit; guts | 係轉輪聖王及佛之應化身所具足之三十二種殊勝容貌與微妙形相 |
215 | 2 | 不 | bù | not; no | 觀如來不 |
216 | 2 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 觀如來不 |
217 | 2 | 不 | bù | as a correlative | 觀如來不 |
218 | 2 | 不 | bù | no (answering a question) | 觀如來不 |
219 | 2 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 觀如來不 |
220 | 2 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 觀如來不 |
221 | 2 | 不 | bù | to form a yes or no question | 觀如來不 |
222 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 觀如來不 |
223 | 2 | 不 | bù | no; na | 觀如來不 |
224 | 2 | 義 | yì | meaning; sense | 如我解悟佛陀所說之義 |
225 | 2 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 如我解悟佛陀所說之義 |
226 | 2 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 如我解悟佛陀所說之義 |
227 | 2 | 義 | yì | chivalry; generosity | 如我解悟佛陀所說之義 |
228 | 2 | 義 | yì | just; righteous | 如我解悟佛陀所說之義 |
229 | 2 | 義 | yì | adopted | 如我解悟佛陀所說之義 |
230 | 2 | 義 | yì | a relationship | 如我解悟佛陀所說之義 |
231 | 2 | 義 | yì | volunteer | 如我解悟佛陀所說之義 |
232 | 2 | 義 | yì | something suitable | 如我解悟佛陀所說之義 |
233 | 2 | 義 | yì | a martyr | 如我解悟佛陀所說之義 |
234 | 2 | 義 | yì | a law | 如我解悟佛陀所說之義 |
235 | 2 | 義 | yì | Yi | 如我解悟佛陀所說之義 |
236 | 2 | 義 | yì | Righteousness | 如我解悟佛陀所說之義 |
237 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 須菩提心有領悟 |
238 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 須菩提心有領悟 |
239 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 須菩提心有領悟 |
240 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 須菩提心有領悟 |
241 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 須菩提心有領悟 |
242 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 須菩提心有領悟 |
243 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 須菩提心有領悟 |
244 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 須菩提心有領悟 |
245 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 須菩提心有領悟 |
246 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 須菩提心有領悟 |
247 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 須菩提心有領悟 |
248 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 須菩提心有領悟 |
249 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 須菩提心有領悟 |
250 | 2 | 有 | yǒu | You | 須菩提心有領悟 |
251 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 須菩提心有領悟 |
252 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 須菩提心有領悟 |
253 | 2 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便從眾生立場所見作答 |
254 | 2 | 便 | biàn | advantageous | 便從眾生立場所見作答 |
255 | 2 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便從眾生立場所見作答 |
256 | 2 | 便 | pián | fat; obese | 便從眾生立場所見作答 |
257 | 2 | 便 | biàn | to make easy | 便從眾生立場所見作答 |
258 | 2 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便從眾生立場所見作答 |
259 | 2 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便從眾生立場所見作答 |
260 | 2 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便從眾生立場所見作答 |
261 | 2 | 便 | biàn | in passing | 便從眾生立場所見作答 |
262 | 2 | 便 | biàn | informal | 便從眾生立場所見作答 |
263 | 2 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便從眾生立場所見作答 |
264 | 2 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便從眾生立場所見作答 |
265 | 2 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便從眾生立場所見作答 |
266 | 2 | 便 | biàn | stool | 便從眾生立場所見作答 |
267 | 2 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便從眾生立場所見作答 |
268 | 2 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便從眾生立場所見作答 |
269 | 2 | 便 | biàn | even if; even though | 便從眾生立場所見作答 |
270 | 2 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便從眾生立場所見作答 |
271 | 2 | 便 | biàn | then; atha | 便從眾生立場所見作答 |
272 | 2 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 世尊而說偈言 |
273 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 世尊而說偈言 |
274 | 2 | 而 | ér | you | 世尊而說偈言 |
275 | 2 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 世尊而說偈言 |
276 | 2 | 而 | ér | right away; then | 世尊而說偈言 |
277 | 2 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 世尊而說偈言 |
278 | 2 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 世尊而說偈言 |
279 | 2 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 世尊而說偈言 |
280 | 2 | 而 | ér | how can it be that? | 世尊而說偈言 |
281 | 2 | 而 | ér | so as to | 世尊而說偈言 |
282 | 2 | 而 | ér | only then | 世尊而說偈言 |
283 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 世尊而說偈言 |
284 | 2 | 而 | néng | can; able | 世尊而說偈言 |
285 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 世尊而說偈言 |
286 | 2 | 而 | ér | me | 世尊而說偈言 |
287 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 世尊而說偈言 |
288 | 2 | 而 | ér | possessive | 世尊而說偈言 |
289 | 2 | 譯文 | yìwén | translated text | 譯文 |
290 | 2 | 原 | yuán | source; origin | 原典 |
291 | 2 | 原 | yuán | former; original; primary | 原典 |
292 | 2 | 原 | yuán | raw; crude | 原典 |
293 | 2 | 原 | yuán | a steppe; a plain | 原典 |
294 | 2 | 原 | yuán | a graveyard | 原典 |
295 | 2 | 原 | yuán | to excuse; to pardon | 原典 |
296 | 2 | 原 | yuán | Yuan | 原典 |
297 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人行邪道 |
298 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人行邪道 |
299 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 是人行邪道 |
300 | 2 | 人 | rén | everybody | 是人行邪道 |
301 | 2 | 人 | rén | adult | 是人行邪道 |
302 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 是人行邪道 |
303 | 2 | 人 | rén | an upright person | 是人行邪道 |
304 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 是人行邪道 |
305 | 2 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 本分在敘述如來法身遍滿法界 |
306 | 2 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 本分在敘述如來法身遍滿法界 |
307 | 2 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 本分在敘述如來法身遍滿法界 |
308 | 2 | 行 | xíng | to walk | 就是行邪道 |
309 | 2 | 行 | xíng | capable; competent | 就是行邪道 |
310 | 2 | 行 | háng | profession | 就是行邪道 |
311 | 2 | 行 | háng | line; row | 就是行邪道 |
312 | 2 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 就是行邪道 |
313 | 2 | 行 | xíng | to travel | 就是行邪道 |
314 | 2 | 行 | xìng | actions; conduct | 就是行邪道 |
315 | 2 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 就是行邪道 |
316 | 2 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 就是行邪道 |
317 | 2 | 行 | háng | horizontal line | 就是行邪道 |
318 | 2 | 行 | héng | virtuous deeds | 就是行邪道 |
319 | 2 | 行 | hàng | a line of trees | 就是行邪道 |
320 | 2 | 行 | hàng | bold; steadfast | 就是行邪道 |
321 | 2 | 行 | xíng | to move | 就是行邪道 |
322 | 2 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 就是行邪道 |
323 | 2 | 行 | xíng | travel | 就是行邪道 |
324 | 2 | 行 | xíng | to circulate | 就是行邪道 |
325 | 2 | 行 | xíng | running script; running script | 就是行邪道 |
326 | 2 | 行 | xíng | temporary | 就是行邪道 |
327 | 2 | 行 | xíng | soon | 就是行邪道 |
328 | 2 | 行 | háng | rank; order | 就是行邪道 |
329 | 2 | 行 | háng | a business; a shop | 就是行邪道 |
330 | 2 | 行 | xíng | to depart; to leave | 就是行邪道 |
331 | 2 | 行 | xíng | to experience | 就是行邪道 |
332 | 2 | 行 | xíng | path; way | 就是行邪道 |
333 | 2 | 行 | xíng | xing; ballad | 就是行邪道 |
334 | 2 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 就是行邪道 |
335 | 2 | 行 | xíng | 就是行邪道 | |
336 | 2 | 行 | xíng | moreover; also | 就是行邪道 |
337 | 2 | 行 | xíng | Practice | 就是行邪道 |
338 | 2 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 就是行邪道 |
339 | 2 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 就是行邪道 |
340 | 2 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
341 | 2 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
342 | 2 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
343 | 2 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
344 | 2 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
345 | 2 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
346 | 2 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
347 | 2 | 分 | fēn | a fraction | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
348 | 2 | 分 | fēn | to express as a fraction | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
349 | 2 | 分 | fēn | one tenth | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
350 | 2 | 分 | fēn | a centimeter | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
351 | 2 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
352 | 2 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
353 | 2 | 分 | fèn | affection; goodwill | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
354 | 2 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
355 | 2 | 分 | fēn | equinox | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
356 | 2 | 分 | fèn | a characteristic | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
357 | 2 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
358 | 2 | 分 | fēn | to share | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
359 | 2 | 分 | fēn | branch [office] | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
360 | 2 | 分 | fēn | clear; distinct | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
361 | 2 | 分 | fēn | a difference | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
362 | 2 | 分 | fēn | a score | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
363 | 2 | 分 | fèn | identity | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
364 | 2 | 分 | fèn | a part; a portion | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
365 | 2 | 分 | fēn | part; avayava | 法身遍滿觀想不得分第二十六 |
366 | 2 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如我解悟佛陀所說之義 |
367 | 2 | 如 | rú | if | 如我解悟佛陀所說之義 |
368 | 2 | 如 | rú | in accordance with | 如我解悟佛陀所說之義 |
369 | 2 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如我解悟佛陀所說之義 |
370 | 2 | 如 | rú | this | 如我解悟佛陀所說之義 |
371 | 2 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如我解悟佛陀所說之義 |
372 | 2 | 如 | rú | to go to | 如我解悟佛陀所說之義 |
373 | 2 | 如 | rú | to meet | 如我解悟佛陀所說之義 |
374 | 2 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如我解悟佛陀所說之義 |
375 | 2 | 如 | rú | at least as good as | 如我解悟佛陀所說之義 |
376 | 2 | 如 | rú | and | 如我解悟佛陀所說之義 |
377 | 2 | 如 | rú | or | 如我解悟佛陀所說之義 |
378 | 2 | 如 | rú | but | 如我解悟佛陀所說之義 |
379 | 2 | 如 | rú | then | 如我解悟佛陀所說之義 |
380 | 2 | 如 | rú | naturally | 如我解悟佛陀所說之義 |
381 | 2 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如我解悟佛陀所說之義 |
382 | 2 | 如 | rú | you | 如我解悟佛陀所說之義 |
383 | 2 | 如 | rú | the second lunar month | 如我解悟佛陀所說之義 |
384 | 2 | 如 | rú | in; at | 如我解悟佛陀所說之義 |
385 | 2 | 如 | rú | Ru | 如我解悟佛陀所說之義 |
386 | 2 | 如 | rú | Thus | 如我解悟佛陀所說之義 |
387 | 2 | 如 | rú | thus; tathā | 如我解悟佛陀所說之義 |
388 | 2 | 如 | rú | like; iva | 如我解悟佛陀所說之義 |
389 | 2 | 求 | qiú | to request | 以聲音求我 |
390 | 2 | 求 | qiú | to seek; to look for | 以聲音求我 |
391 | 2 | 求 | qiú | to implore | 以聲音求我 |
392 | 2 | 求 | qiú | to aspire to | 以聲音求我 |
393 | 2 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 以聲音求我 |
394 | 2 | 求 | qiú | to attract | 以聲音求我 |
395 | 2 | 求 | qiú | to bribe | 以聲音求我 |
396 | 2 | 求 | qiú | Qiu | 以聲音求我 |
397 | 2 | 求 | qiú | to demand | 以聲音求我 |
398 | 2 | 求 | qiú | to end | 以聲音求我 |
399 | 2 | 一 | yī | one | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
400 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
401 | 2 | 一 | yī | as soon as; all at once | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
402 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
403 | 2 | 一 | yì | whole; all | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
404 | 2 | 一 | yī | first | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
405 | 2 | 一 | yī | the same | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
406 | 2 | 一 | yī | each | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
407 | 2 | 一 | yī | certain | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
408 | 2 | 一 | yī | throughout | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
409 | 2 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
410 | 2 | 一 | yī | sole; single | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
411 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
412 | 2 | 一 | yī | Yi | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
413 | 2 | 一 | yī | other | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
414 | 2 | 一 | yī | to unify | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
415 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
416 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
417 | 2 | 一 | yī | or | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
418 | 2 | 一 | yī | one; eka | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
419 | 2 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 無一處不是如來的法身理體 |
420 | 2 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 無一處不是如來的法身理體 |
421 | 2 | 不是 | bùshì | illegal | 無一處不是如來的法身理體 |
422 | 2 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 無一處不是如來的法身理體 |
423 | 2 | 邪道 | xiédào | depraved life; evil ways; heterodox ways | 就是行邪道 |
424 | 2 | 邪道 | xiédao | strange | 就是行邪道 |
425 | 2 | 色 | sè | color | 若有人想以色見我 |
426 | 2 | 色 | sè | form; matter | 若有人想以色見我 |
427 | 2 | 色 | shǎi | dice | 若有人想以色見我 |
428 | 2 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 若有人想以色見我 |
429 | 2 | 色 | sè | countenance | 若有人想以色見我 |
430 | 2 | 色 | sè | scene; sight | 若有人想以色見我 |
431 | 2 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 若有人想以色見我 |
432 | 2 | 色 | sè | kind; type | 若有人想以色見我 |
433 | 2 | 色 | sè | quality | 若有人想以色見我 |
434 | 2 | 色 | sè | to be angry | 若有人想以色見我 |
435 | 2 | 色 | sè | to seek; to search for | 若有人想以色見我 |
436 | 2 | 色 | sè | lust; sexual desire | 若有人想以色見我 |
437 | 2 | 色 | sè | form; rupa | 若有人想以色見我 |
438 | 2 | 住相 | zhùxiāng | abiding; sthiti | 此人心有住相 |
439 | 2 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 原典 |
440 | 2 | 典 | diǎn | laws; regulations | 原典 |
441 | 2 | 典 | diǎn | a ceremony | 原典 |
442 | 2 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 原典 |
443 | 2 | 典 | diǎn | refined; elegant | 原典 |
444 | 2 | 典 | diǎn | to administer | 原典 |
445 | 2 | 典 | diǎn | to pawn | 原典 |
446 | 2 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 原典 |
447 | 2 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 原典 |
448 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
449 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha | 世尊 |
450 | 2 | 這 | zhè | this; these | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
451 | 2 | 這 | zhèi | this; these | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
452 | 2 | 這 | zhè | now | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
453 | 2 | 這 | zhè | immediately | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
454 | 2 | 這 | zhè | particle with no meaning | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
455 | 2 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 須菩提自然知道佛陀這一問的深意 |
456 | 2 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 那麼轉輪聖王也具足三十二相 |
457 | 2 | 具足 | jùzú | Completeness | 那麼轉輪聖王也具足三十二相 |
458 | 2 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 那麼轉輪聖王也具足三十二相 |
459 | 2 | 回答 | huídá | to reply; to answer | 佛陀便接著須菩提的回答 |
460 | 2 | 回答 | huídá | to report back | 佛陀便接著須菩提的回答 |
461 | 2 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提言 |
462 | 2 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提言 |
463 | 2 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提言 |
464 | 2 | 言 | yán | a particle with no meaning | 須菩提言 |
465 | 2 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提言 |
466 | 2 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提言 |
467 | 2 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提言 |
468 | 2 | 言 | yán | to regard as | 須菩提言 |
469 | 2 | 言 | yán | to act as | 須菩提言 |
470 | 2 | 言 | yán | speech; vāc | 須菩提言 |
471 | 2 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提言 |
472 | 2 | 相好 | xiānghǎo | to be intimate; to be close friends | 相好 |
473 | 2 | 注釋 | zhùshì | marginal notes; annotation | 注釋 |
474 | 2 | 注釋 | zhùshì | to annotate; to add comments | 注釋 |
475 | 2 | 注釋 | zhùshì | comment | 注釋 |
476 | 1 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
477 | 1 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
478 | 1 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
479 | 1 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
480 | 1 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
481 | 1 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
482 | 1 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
483 | 1 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
484 | 1 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
485 | 1 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
486 | 1 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
487 | 1 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
488 | 1 | 意 | yì | or | 於意云何 |
489 | 1 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
490 | 1 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
491 | 1 | 心 | xīn | heart [organ] | 須菩提心有領悟 |
492 | 1 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 須菩提心有領悟 |
493 | 1 | 心 | xīn | mind; consciousness | 須菩提心有領悟 |
494 | 1 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 須菩提心有領悟 |
495 | 1 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 須菩提心有領悟 |
496 | 1 | 心 | xīn | heart | 須菩提心有領悟 |
497 | 1 | 心 | xīn | emotion | 須菩提心有領悟 |
498 | 1 | 心 | xīn | intention; consideration | 須菩提心有領悟 |
499 | 1 | 心 | xīn | disposition; temperament | 須菩提心有領悟 |
500 | 1 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 須菩提心有領悟 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
如来 | 如來 |
|
|
三十二相 | sān shí èr xiāng | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
以 | yǐ | use; yogena | |
须菩提 | 須菩提 |
|
|
观 | 觀 |
|
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | Zhuànlún Shèng wáng | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
我 |
|
|
|
所 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
法身 | 70 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
如来 | 如來 | 114 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四洲 | 115 | Four Continents | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 24.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法身非相 | 102 | the body of the Dharma has no appearance | |
法界 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四德 | 115 | the four virtues | |
四天下 | 115 | the four continents | |
应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
住相 | 122 | abiding; sthiti |