Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 6: Applied Buddhism - Class 21: Books that Buddhists Should Read 第六冊 實用佛教 第二十一課 佛教徒應讀專書
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 22 | 之 | zhī | to go | 讀之可建立對佛教 |
| 2 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 讀之可建立對佛教 |
| 3 | 22 | 之 | zhī | is | 讀之可建立對佛教 |
| 4 | 22 | 之 | zhī | to use | 讀之可建立對佛教 |
| 5 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 讀之可建立對佛教 |
| 6 | 16 | 讀 | dú | to read | 佛教徒應讀專書 |
| 7 | 16 | 讀 | dú | to investigate | 佛教徒應讀專書 |
| 8 | 16 | 讀 | dú | to pronounce; to read aloud | 佛教徒應讀專書 |
| 9 | 16 | 讀 | dòu | comma; phrase marked by pause | 佛教徒應讀專書 |
| 10 | 16 | 讀 | dú | read; recite; pathati | 佛教徒應讀專書 |
| 11 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 實用佛教 |
| 12 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 實用佛教 |
| 13 | 13 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Tathagatagarbha | 是如來藏思想 |
| 14 | 13 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha | 是如來藏思想 |
| 15 | 13 | 如來藏 | rúlái zàng | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 是如來藏思想 |
| 16 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為學佛必讀典籍 |
| 17 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為學佛必讀典籍 |
| 18 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 皆為學佛必讀典籍 |
| 19 | 11 | 為 | wéi | to do | 皆為學佛必讀典籍 |
| 20 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為學佛必讀典籍 |
| 21 | 11 | 為 | wéi | to govern | 皆為學佛必讀典籍 |
| 22 | 10 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 23 | 10 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 24 | 10 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 25 | 10 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 26 | 9 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 並透過人間佛教思想啟蒙者的經驗 |
| 27 | 9 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 宗依論 |
| 28 | 9 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 宗依論 |
| 29 | 9 | 論 | lùn | to evaluate | 宗依論 |
| 30 | 9 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 宗依論 |
| 31 | 9 | 論 | lùn | to convict | 宗依論 |
| 32 | 9 | 論 | lùn | to edit; to compile | 宗依論 |
| 33 | 9 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 宗依論 |
| 34 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 詩存等二十編 |
| 35 | 9 | 等 | děng | to wait | 詩存等二十編 |
| 36 | 9 | 等 | děng | to be equal | 詩存等二十編 |
| 37 | 9 | 等 | děng | degree; level | 詩存等二十編 |
| 38 | 9 | 等 | děng | to compare | 詩存等二十編 |
| 39 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 十二因緣的基本教說 |
| 40 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 十二因緣的基本教說 |
| 41 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 十二因緣的基本教說 |
| 42 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 十二因緣的基本教說 |
| 43 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 十二因緣的基本教說 |
| 44 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 十二因緣的基本教說 |
| 45 | 8 | 說 | shuō | allocution | 十二因緣的基本教說 |
| 46 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 十二因緣的基本教說 |
| 47 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 十二因緣的基本教說 |
| 48 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 十二因緣的基本教說 |
| 49 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 十二因緣的基本教說 |
| 50 | 7 | 佛學 | fóxué | academic study of Buddhism; Buddhist philosophy | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 51 | 7 | 佛學 | Fóxué | Buddhology | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 52 | 7 | 佛學 | fóxué | study from the Buddha | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 53 | 7 | 史 | shǐ | history | 詳載歷代高僧史話 |
| 54 | 7 | 史 | shǐ | Shi | 詳載歷代高僧史話 |
| 55 | 7 | 史 | shǐ | a history; a chronicle; annals | 詳載歷代高僧史話 |
| 56 | 7 | 史 | shǐ | a historian | 詳載歷代高僧史話 |
| 57 | 7 | 史 | shǐ | diverse | 詳載歷代高僧史話 |
| 58 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 59 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 60 | 7 | 而 | néng | can; able | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 61 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 62 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 63 | 7 | 與 | yǔ | to give | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 64 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 65 | 7 | 與 | yù | to particate in | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 66 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 67 | 7 | 與 | yù | to help | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 68 | 7 | 與 | yǔ | for | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 69 | 7 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 則教史不可不讀 |
| 70 | 7 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 則教史不可不讀 |
| 71 | 7 | 教 | jiào | to make; to cause | 則教史不可不讀 |
| 72 | 7 | 教 | jiào | religion | 則教史不可不讀 |
| 73 | 7 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 則教史不可不讀 |
| 74 | 7 | 教 | jiào | Jiao | 則教史不可不讀 |
| 75 | 7 | 教 | jiào | a directive; an order | 則教史不可不讀 |
| 76 | 7 | 教 | jiào | to urge; to incite | 則教史不可不讀 |
| 77 | 7 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 則教史不可不讀 |
| 78 | 7 | 教 | jiào | etiquette | 則教史不可不讀 |
| 79 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 則權即實 |
| 80 | 6 | 即 | jí | at that time | 則權即實 |
| 81 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 則權即實 |
| 82 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 則權即實 |
| 83 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 則權即實 |
| 84 | 6 | 者 | zhě | ca | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 85 | 6 | 想 | xiǎng | to think | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 86 | 6 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 87 | 6 | 想 | xiǎng | to want | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 88 | 6 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 89 | 6 | 想 | xiǎng | to plan | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 90 | 6 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 91 | 6 | 於 | yú | to go; to | 佛陀於 |
| 92 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛陀於 |
| 93 | 6 | 於 | yú | Yu | 佛陀於 |
| 94 | 6 | 於 | wū | a crow | 佛陀於 |
| 95 | 6 | 學 | xué | to study; to learn | 內分佛法總學 |
| 96 | 6 | 學 | xué | to imitate | 內分佛法總學 |
| 97 | 6 | 學 | xué | a school; an academy | 內分佛法總學 |
| 98 | 6 | 學 | xué | to understand | 內分佛法總學 |
| 99 | 6 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 內分佛法總學 |
| 100 | 6 | 學 | xué | learned | 內分佛法總學 |
| 101 | 6 | 學 | xué | a learner | 內分佛法總學 |
| 102 | 6 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 內分佛法總學 |
| 103 | 6 | 宗 | zōng | school; sect | 宗依論 |
| 104 | 6 | 宗 | zōng | ancestor | 宗依論 |
| 105 | 6 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 宗依論 |
| 106 | 6 | 宗 | zōng | purpose | 宗依論 |
| 107 | 6 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 宗依論 |
| 108 | 6 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 宗依論 |
| 109 | 6 | 宗 | zōng | clan; family | 宗依論 |
| 110 | 6 | 宗 | zōng | a model | 宗依論 |
| 111 | 6 | 宗 | zōng | a county | 宗依論 |
| 112 | 6 | 宗 | zōng | religion | 宗依論 |
| 113 | 6 | 宗 | zōng | essential; necessary | 宗依論 |
| 114 | 6 | 宗 | zōng | summation | 宗依論 |
| 115 | 6 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 宗依論 |
| 116 | 6 | 宗 | zōng | Zong | 宗依論 |
| 117 | 6 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 宗依論 |
| 118 | 6 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 宗依論 |
| 119 | 6 | 著作 | zhùzuò | to write | 下面僅介紹數冊當代教史著作 |
| 120 | 6 | 著作 | zhùzuò | literary work; book; article; writings | 下面僅介紹數冊當代教史著作 |
| 121 | 6 | 在 | zài | in; at | 想在短期間內對佛法有概略的認識 |
| 122 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 想在短期間內對佛法有概略的認識 |
| 123 | 6 | 在 | zài | to consist of | 想在短期間內對佛法有概略的認識 |
| 124 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 想在短期間內對佛法有概略的認識 |
| 125 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 想在短期間內對佛法有概略的認識 |
| 126 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 明等四朝所撰之 |
| 127 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 明等四朝所撰之 |
| 128 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 明等四朝所撰之 |
| 129 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 明等四朝所撰之 |
| 130 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 明等四朝所撰之 |
| 131 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 明等四朝所撰之 |
| 132 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 明等四朝所撰之 |
| 133 | 5 | 經論 | jīnglùn | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 經論的研讀 |
| 134 | 5 | 最 | zuì | superior | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 135 | 5 | 最 | zuì | top place | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 136 | 5 | 最 | zuì | to assemble together | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 137 | 5 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 138 | 5 | 舉 | jǔ | to move | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 139 | 5 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 140 | 5 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 141 | 5 | 舉 | jǔ | to suggest | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 142 | 5 | 舉 | jǔ | to fly | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 143 | 5 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 144 | 5 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 145 | 5 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 146 | 5 | 舉 | jǔ | to raise an example | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 147 | 5 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 148 | 5 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 149 | 5 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 150 | 5 | 請 | qǐng | please | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 151 | 5 | 請 | qǐng | to request | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 152 | 5 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 153 | 5 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 154 | 5 | 請 | qǐng | to greet | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 155 | 5 | 請 | qǐng | to invite | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 156 | 5 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 般若部是大乘思想的根本經典 |
| 157 | 5 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 般若部是大乘思想的根本經典 |
| 158 | 5 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 般若部是大乘思想的根本經典 |
| 159 | 5 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 法相唯識是研究佛法的入門 |
| 160 | 5 | 應 | yìng | to answer; to respond | 佛教徒應讀專書 |
| 161 | 5 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 佛教徒應讀專書 |
| 162 | 5 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 佛教徒應讀專書 |
| 163 | 5 | 應 | yìng | to accept | 佛教徒應讀專書 |
| 164 | 5 | 應 | yìng | to permit; to allow | 佛教徒應讀專書 |
| 165 | 5 | 應 | yìng | to echo | 佛教徒應讀專書 |
| 166 | 5 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 佛教徒應讀專書 |
| 167 | 5 | 應 | yìng | Ying | 佛教徒應讀專書 |
| 168 | 5 | 了解 | liǎojiě | to understand; to realize | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 169 | 5 | 概論 | gàilùn | outline; introduction; survey; general discussion | 律宗概論 |
| 170 | 5 | 專書 | zhuānshū | a monograph | 佛教徒應讀專書 |
| 171 | 4 | 地 | dì | soil; ground; land | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 172 | 4 | 地 | dì | floor | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 173 | 4 | 地 | dì | the earth | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 174 | 4 | 地 | dì | fields | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 175 | 4 | 地 | dì | a place | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 176 | 4 | 地 | dì | a situation; a position | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 177 | 4 | 地 | dì | background | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 178 | 4 | 地 | dì | terrain | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 179 | 4 | 地 | dì | a territory; a region | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 180 | 4 | 地 | dì | used after a distance measure | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 181 | 4 | 地 | dì | coming from the same clan | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 182 | 4 | 地 | dì | earth; prthivi | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 183 | 4 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 184 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則教史不可不讀 |
| 185 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 則教史不可不讀 |
| 186 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 則教史不可不讀 |
| 187 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 則教史不可不讀 |
| 188 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 則教史不可不讀 |
| 189 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則教史不可不讀 |
| 190 | 4 | 則 | zé | to do | 則教史不可不讀 |
| 191 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則教史不可不讀 |
| 192 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 所隱藏之本來清淨 |
| 193 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 所隱藏之本來清淨 |
| 194 | 4 | 清淨 | qīngjìng | concise | 所隱藏之本來清淨 |
| 195 | 4 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 所隱藏之本來清淨 |
| 196 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 所隱藏之本來清淨 |
| 197 | 4 | 清淨 | qīngjìng | purity | 所隱藏之本來清淨 |
| 198 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 所隱藏之本來清淨 |
| 199 | 4 | 集 | jí | to gather; to collect | 是闡明佛法的護法論集 |
| 200 | 4 | 集 | jí | collected works; collection | 是闡明佛法的護法論集 |
| 201 | 4 | 集 | jí | to stablize; to settle | 是闡明佛法的護法論集 |
| 202 | 4 | 集 | jí | used in place names | 是闡明佛法的護法論集 |
| 203 | 4 | 集 | jí | to mix; to blend | 是闡明佛法的護法論集 |
| 204 | 4 | 集 | jí | to hit the mark | 是闡明佛法的護法論集 |
| 205 | 4 | 集 | jí | to compile | 是闡明佛法的護法論集 |
| 206 | 4 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 是闡明佛法的護法論集 |
| 207 | 4 | 集 | jí | to rest; to perch | 是闡明佛法的護法論集 |
| 208 | 4 | 集 | jí | a market | 是闡明佛法的護法論集 |
| 209 | 4 | 集 | jí | the origin of suffering | 是闡明佛法的護法論集 |
| 210 | 4 | 全集 | quánjí | complete works | 憨山大師夢遊全集 |
| 211 | 4 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 讀之可建立對佛教 |
| 212 | 4 | 對 | duì | correct; right | 讀之可建立對佛教 |
| 213 | 4 | 對 | duì | opposing; opposite | 讀之可建立對佛教 |
| 214 | 4 | 對 | duì | duilian; couplet | 讀之可建立對佛教 |
| 215 | 4 | 對 | duì | yes; affirmative | 讀之可建立對佛教 |
| 216 | 4 | 對 | duì | to treat; to regard | 讀之可建立對佛教 |
| 217 | 4 | 對 | duì | to confirm; to agree | 讀之可建立對佛教 |
| 218 | 4 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 讀之可建立對佛教 |
| 219 | 4 | 對 | duì | to mix | 讀之可建立對佛教 |
| 220 | 4 | 對 | duì | a pair | 讀之可建立對佛教 |
| 221 | 4 | 對 | duì | to respond; to answer | 讀之可建立對佛教 |
| 222 | 4 | 對 | duì | mutual | 讀之可建立對佛教 |
| 223 | 4 | 對 | duì | parallel; alternating | 讀之可建立對佛教 |
| 224 | 4 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 讀之可建立對佛教 |
| 225 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘通學 |
| 226 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘通學 |
| 227 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘通學 |
| 228 | 4 | 可 | kě | can; may; permissible | 首先可閱讀 |
| 229 | 4 | 可 | kě | to approve; to permit | 首先可閱讀 |
| 230 | 4 | 可 | kě | to be worth | 首先可閱讀 |
| 231 | 4 | 可 | kě | to suit; to fit | 首先可閱讀 |
| 232 | 4 | 可 | kè | khan | 首先可閱讀 |
| 233 | 4 | 可 | kě | to recover | 首先可閱讀 |
| 234 | 4 | 可 | kě | to act as | 首先可閱讀 |
| 235 | 4 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 首先可閱讀 |
| 236 | 4 | 可 | kě | used to add emphasis | 首先可閱讀 |
| 237 | 4 | 可 | kě | beautiful | 首先可閱讀 |
| 238 | 4 | 可 | kě | Ke | 首先可閱讀 |
| 239 | 4 | 可 | kě | can; may; śakta | 首先可閱讀 |
| 240 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 指於一切眾生之煩惱身中 |
| 241 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 指於一切眾生之煩惱身中 |
| 242 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 指於一切眾生之煩惱身中 |
| 243 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 指於一切眾生之煩惱身中 |
| 244 | 4 | 印順 | Yìn Shùn | Yin Shun | 印順 |
| 245 | 4 | 發展 | fāzhǎn | to develop | 現代佛教出版事業蓬勃發展 |
| 246 | 3 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 淨海 |
| 247 | 3 | 海 | hǎi | foreign | 淨海 |
| 248 | 3 | 海 | hǎi | a large lake | 淨海 |
| 249 | 3 | 海 | hǎi | a large mass | 淨海 |
| 250 | 3 | 海 | hǎi | having large capacity | 淨海 |
| 251 | 3 | 海 | hǎi | Hai | 淨海 |
| 252 | 3 | 海 | hǎi | seawater | 淨海 |
| 253 | 3 | 海 | hǎi | a field; an area | 淨海 |
| 254 | 3 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 淨海 |
| 255 | 3 | 海 | hǎi | a large container | 淨海 |
| 256 | 3 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 淨海 |
| 257 | 3 | 法 | fǎ | method; way | 虛雲和尚法彙 |
| 258 | 3 | 法 | fǎ | France | 虛雲和尚法彙 |
| 259 | 3 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 虛雲和尚法彙 |
| 260 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 虛雲和尚法彙 |
| 261 | 3 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 虛雲和尚法彙 |
| 262 | 3 | 法 | fǎ | an institution | 虛雲和尚法彙 |
| 263 | 3 | 法 | fǎ | to emulate | 虛雲和尚法彙 |
| 264 | 3 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 虛雲和尚法彙 |
| 265 | 3 | 法 | fǎ | punishment | 虛雲和尚法彙 |
| 266 | 3 | 法 | fǎ | Fa | 虛雲和尚法彙 |
| 267 | 3 | 法 | fǎ | a precedent | 虛雲和尚法彙 |
| 268 | 3 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 虛雲和尚法彙 |
| 269 | 3 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 虛雲和尚法彙 |
| 270 | 3 | 法 | fǎ | Dharma | 虛雲和尚法彙 |
| 271 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 虛雲和尚法彙 |
| 272 | 3 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 虛雲和尚法彙 |
| 273 | 3 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 虛雲和尚法彙 |
| 274 | 3 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 虛雲和尚法彙 |
| 275 | 3 | 要 | yào | to want; to wish for | 或者至少要讀 |
| 276 | 3 | 要 | yào | to want | 或者至少要讀 |
| 277 | 3 | 要 | yāo | a treaty | 或者至少要讀 |
| 278 | 3 | 要 | yào | to request | 或者至少要讀 |
| 279 | 3 | 要 | yào | essential points; crux | 或者至少要讀 |
| 280 | 3 | 要 | yāo | waist | 或者至少要讀 |
| 281 | 3 | 要 | yāo | to cinch | 或者至少要讀 |
| 282 | 3 | 要 | yāo | waistband | 或者至少要讀 |
| 283 | 3 | 要 | yāo | Yao | 或者至少要讀 |
| 284 | 3 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 或者至少要讀 |
| 285 | 3 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 或者至少要讀 |
| 286 | 3 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 或者至少要讀 |
| 287 | 3 | 要 | yāo | to agree with | 或者至少要讀 |
| 288 | 3 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 或者至少要讀 |
| 289 | 3 | 要 | yào | to summarize | 或者至少要讀 |
| 290 | 3 | 要 | yào | essential; important | 或者至少要讀 |
| 291 | 3 | 要 | yào | to desire | 或者至少要讀 |
| 292 | 3 | 要 | yào | to demand | 或者至少要讀 |
| 293 | 3 | 要 | yào | to need | 或者至少要讀 |
| 294 | 3 | 要 | yào | should; must | 或者至少要讀 |
| 295 | 3 | 要 | yào | might | 或者至少要讀 |
| 296 | 3 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 從人物固然可以了解佛教史的發展 |
| 297 | 3 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 從人物固然可以了解佛教史的發展 |
| 298 | 3 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 從人物固然可以了解佛教史的發展 |
| 299 | 3 | 可以 | kěyǐ | good | 從人物固然可以了解佛教史的發展 |
| 300 | 3 | 編 | biān | to edit; to compile; to write; to compose | 詩存等二十編 |
| 301 | 3 | 編 | biān | to edit; to compile; to write; to compose | 詩存等二十編 |
| 302 | 3 | 編 | biān | to weave; to braid | 詩存等二十編 |
| 303 | 3 | 編 | biān | to bind bamboo strips with a string or band | 詩存等二十編 |
| 304 | 3 | 編 | biān | to arrange; to organize | 詩存等二十編 |
| 305 | 3 | 編 | biān | to group together | 詩存等二十編 |
| 306 | 3 | 編 | biān | a section of a book | 詩存等二十編 |
| 307 | 3 | 編 | biān | to make up | 詩存等二十編 |
| 308 | 3 | 編 | biān | a book | 詩存等二十編 |
| 309 | 3 | 必 | bì | must | 必能掌握空的真理 |
| 310 | 3 | 必 | bì | Bi | 必能掌握空的真理 |
| 311 | 3 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 三乘共學 |
| 312 | 3 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 三乘共學 |
| 313 | 3 | 研讀 | yándú | to study attentively (a book); to delve into | 以裨研讀 |
| 314 | 3 | 緣起 | yuánqǐ | Dependent Origination | 如來藏緣起 |
| 315 | 3 | 緣起 | yuánqǐ | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 如來藏緣起 |
| 316 | 3 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 帶動學佛風潮 |
| 317 | 3 | 中 | zhōng | middle | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 318 | 3 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 319 | 3 | 中 | zhōng | China | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 320 | 3 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 321 | 3 | 中 | zhōng | midday | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 322 | 3 | 中 | zhōng | inside | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 323 | 3 | 中 | zhōng | during | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 324 | 3 | 中 | zhōng | Zhong | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 325 | 3 | 中 | zhōng | intermediary | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 326 | 3 | 中 | zhōng | half | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 327 | 3 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 328 | 3 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 329 | 3 | 中 | zhòng | to obtain | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 330 | 3 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 331 | 3 | 中 | zhōng | middle | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 332 | 3 | 冊 | cè | book; volume | 第六冊 |
| 333 | 3 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第六冊 |
| 334 | 3 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第六冊 |
| 335 | 3 | 冊 | cè | to confer | 第六冊 |
| 336 | 3 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第六冊 |
| 337 | 3 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第六冊 |
| 338 | 3 | 能 | néng | can; able | 吾人若能覽讀六百卷的 |
| 339 | 3 | 能 | néng | ability; capacity | 吾人若能覽讀六百卷的 |
| 340 | 3 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 吾人若能覽讀六百卷的 |
| 341 | 3 | 能 | néng | energy | 吾人若能覽讀六百卷的 |
| 342 | 3 | 能 | néng | function; use | 吾人若能覽讀六百卷的 |
| 343 | 3 | 能 | néng | talent | 吾人若能覽讀六百卷的 |
| 344 | 3 | 能 | néng | expert at | 吾人若能覽讀六百卷的 |
| 345 | 3 | 能 | néng | to be in harmony | 吾人若能覽讀六百卷的 |
| 346 | 3 | 能 | néng | to tend to; to care for | 吾人若能覽讀六百卷的 |
| 347 | 3 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 吾人若能覽讀六百卷的 |
| 348 | 3 | 能 | néng | to be able; śak | 吾人若能覽讀六百卷的 |
| 349 | 3 | 內 | nèi | inside; interior | 內分佛法總學 |
| 350 | 3 | 內 | nèi | private | 內分佛法總學 |
| 351 | 3 | 內 | nèi | family; domestic | 內分佛法總學 |
| 352 | 3 | 內 | nèi | wife; consort | 內分佛法總學 |
| 353 | 3 | 內 | nèi | an imperial palace | 內分佛法總學 |
| 354 | 3 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內分佛法總學 |
| 355 | 3 | 內 | nèi | female | 內分佛法總學 |
| 356 | 3 | 內 | nèi | to approach | 內分佛法總學 |
| 357 | 3 | 內 | nèi | indoors | 內分佛法總學 |
| 358 | 3 | 內 | nèi | inner heart | 內分佛法總學 |
| 359 | 3 | 內 | nèi | a room | 內分佛法總學 |
| 360 | 3 | 內 | nèi | Nei | 內分佛法總學 |
| 361 | 3 | 內 | nà | to receive | 內分佛法總學 |
| 362 | 3 | 內 | nèi | inner; antara | 內分佛法總學 |
| 363 | 3 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內分佛法總學 |
| 364 | 3 | 內 | nèi | esoteric; private | 內分佛法總學 |
| 365 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以白話小說的方式 |
| 366 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 以白話小說的方式 |
| 367 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 以白話小說的方式 |
| 368 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 以白話小說的方式 |
| 369 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 以白話小說的方式 |
| 370 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 以白話小說的方式 |
| 371 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以白話小說的方式 |
| 372 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 以白話小說的方式 |
| 373 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 以白話小說的方式 |
| 374 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 以白話小說的方式 |
| 375 | 3 | 閱讀 | yuèdú | to read; to read aloud | 首先可閱讀 |
| 376 | 3 | 中國 | zhōngguó | China | 中國禪宗史 |
| 377 | 3 | 中國 | zhōngguó | Central States | 中國禪宗史 |
| 378 | 3 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 中國禪宗史 |
| 379 | 3 | 中國 | zhōngguó | the capital | 中國禪宗史 |
| 380 | 3 | 三 | sān | three | 三即一 |
| 381 | 3 | 三 | sān | third | 三即一 |
| 382 | 3 | 三 | sān | more than two | 三即一 |
| 383 | 3 | 三 | sān | very few | 三即一 |
| 384 | 3 | 三 | sān | San | 三即一 |
| 385 | 3 | 三 | sān | three; tri | 三即一 |
| 386 | 3 | 三 | sān | sa | 三即一 |
| 387 | 3 | 天台宗 | tiāntái zōng | Tiantai School; T'ien-tai School | 係天台宗就 |
| 388 | 3 | 中國佛教 | Zhōngguó Fójiào | Chinese Buddhism | 中國佛教近代史 |
| 389 | 3 | 中國佛教 | Zhōngguó Fójiào | Chinese Buddhism | 中國佛教近代史 |
| 390 | 3 | 一 | yī | one | 第二十一課 |
| 391 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第二十一課 |
| 392 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 第二十一課 |
| 393 | 3 | 一 | yī | first | 第二十一課 |
| 394 | 3 | 一 | yī | the same | 第二十一課 |
| 395 | 3 | 一 | yī | sole; single | 第二十一課 |
| 396 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 第二十一課 |
| 397 | 3 | 一 | yī | Yi | 第二十一課 |
| 398 | 3 | 一 | yī | other | 第二十一課 |
| 399 | 3 | 一 | yī | to unify | 第二十一課 |
| 400 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第二十一課 |
| 401 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第二十一課 |
| 402 | 3 | 一 | yī | one; eka | 第二十一課 |
| 403 | 3 | 歷代 | lìdài | successive dynasties | 應該展讀歷代高僧的傳記 |
| 404 | 3 | 歷代 | lìdài | past dynasties | 應該展讀歷代高僧的傳記 |
| 405 | 3 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 敘說佛陀破斥外道的 |
| 406 | 3 | 及 | jí | to reach | 及佛教義理的討論等 |
| 407 | 3 | 及 | jí | to attain | 及佛教義理的討論等 |
| 408 | 3 | 及 | jí | to understand | 及佛教義理的討論等 |
| 409 | 3 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及佛教義理的討論等 |
| 410 | 3 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及佛教義理的討論等 |
| 411 | 3 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及佛教義理的討論等 |
| 412 | 3 | 及 | jí | and; ca; api | 及佛教義理的討論等 |
| 413 | 3 | 高僧 | gāosēng | an eminent monk; a senior monk | 應該展讀歷代高僧的傳記 |
| 414 | 3 | 文 | wén | writing; text | 文叢 |
| 415 | 3 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文叢 |
| 416 | 3 | 文 | wén | Wen | 文叢 |
| 417 | 3 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文叢 |
| 418 | 3 | 文 | wén | culture | 文叢 |
| 419 | 3 | 文 | wén | refined writings | 文叢 |
| 420 | 3 | 文 | wén | civil; non-military | 文叢 |
| 421 | 3 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文叢 |
| 422 | 3 | 文 | wén | wen | 文叢 |
| 423 | 3 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文叢 |
| 424 | 3 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文叢 |
| 425 | 3 | 文 | wén | beautiful | 文叢 |
| 426 | 3 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文叢 |
| 427 | 3 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文叢 |
| 428 | 3 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文叢 |
| 429 | 3 | 文 | wén | liberal arts | 文叢 |
| 430 | 3 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文叢 |
| 431 | 3 | 文 | wén | a tattoo | 文叢 |
| 432 | 3 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文叢 |
| 433 | 3 | 文 | wén | text; grantha | 文叢 |
| 434 | 3 | 彙 | huì | to flow together; to gather together | 虛雲和尚法彙 |
| 435 | 3 | 彙 | huì | to collect; to compile; to assemble | 虛雲和尚法彙 |
| 436 | 3 | 彙 | huì | a concourse | 虛雲和尚法彙 |
| 437 | 3 | 彙 | huì | a hedgehog | 虛雲和尚法彙 |
| 438 | 2 | 本來 | běnlái | original | 所隱藏之本來清淨 |
| 439 | 2 | 現代 | xiàndài | modern times; modern age | 現代佛教出版事業蓬勃發展 |
| 440 | 2 | 現代 | xiàndài | modern | 現代佛教出版事業蓬勃發展 |
| 441 | 2 | 現代 | xiàndài | Hyundai | 現代佛教出版事業蓬勃發展 |
| 442 | 2 | 內容 | nèiróng | content | 全書內容分為十類 |
| 443 | 2 | 如來法身 | rúlái fǎshēn | Dharmakāya of the Tathāgata | 的如來法身 |
| 444 | 2 | 一系列 | yì xìliè | a series of; a string of | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 445 | 2 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 禪尊達摩 |
| 446 | 2 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 禪尊達摩 |
| 447 | 2 | 尊 | zūn | a wine cup | 禪尊達摩 |
| 448 | 2 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 禪尊達摩 |
| 449 | 2 | 尊 | zūn | supreme; high | 禪尊達摩 |
| 450 | 2 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 禪尊達摩 |
| 451 | 2 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 禪尊達摩 |
| 452 | 2 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 禪尊達摩 |
| 453 | 2 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 法性空慧學 |
| 454 | 2 | 空 | kòng | free time | 法性空慧學 |
| 455 | 2 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 法性空慧學 |
| 456 | 2 | 空 | kōng | the sky; the air | 法性空慧學 |
| 457 | 2 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 法性空慧學 |
| 458 | 2 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 法性空慧學 |
| 459 | 2 | 空 | kòng | empty space | 法性空慧學 |
| 460 | 2 | 空 | kōng | without substance | 法性空慧學 |
| 461 | 2 | 空 | kōng | to not have | 法性空慧學 |
| 462 | 2 | 空 | kòng | opportunity; chance | 法性空慧學 |
| 463 | 2 | 空 | kōng | vast and high | 法性空慧學 |
| 464 | 2 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 法性空慧學 |
| 465 | 2 | 空 | kòng | blank | 法性空慧學 |
| 466 | 2 | 空 | kòng | expansive | 法性空慧學 |
| 467 | 2 | 空 | kòng | lacking | 法性空慧學 |
| 468 | 2 | 空 | kōng | plain; nothing else | 法性空慧學 |
| 469 | 2 | 空 | kōng | Emptiness | 法性空慧學 |
| 470 | 2 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 法性空慧學 |
| 471 | 2 | 釋 | shì | to release; to set free | 律釋 |
| 472 | 2 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 律釋 |
| 473 | 2 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 律釋 |
| 474 | 2 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 律釋 |
| 475 | 2 | 釋 | shì | to put down | 律釋 |
| 476 | 2 | 釋 | shì | to resolve | 律釋 |
| 477 | 2 | 釋 | shì | to melt | 律釋 |
| 478 | 2 | 釋 | shì | Śākyamuni | 律釋 |
| 479 | 2 | 釋 | shì | Buddhism | 律釋 |
| 480 | 2 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 律釋 |
| 481 | 2 | 釋 | yì | pleased; glad | 律釋 |
| 482 | 2 | 釋 | shì | explain | 律釋 |
| 483 | 2 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 律釋 |
| 484 | 2 | 先 | xiān | first | 先讀 |
| 485 | 2 | 先 | xiān | early; prior; former | 先讀 |
| 486 | 2 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先讀 |
| 487 | 2 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先讀 |
| 488 | 2 | 先 | xiān | to start | 先讀 |
| 489 | 2 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先讀 |
| 490 | 2 | 先 | xiān | before; in front | 先讀 |
| 491 | 2 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先讀 |
| 492 | 2 | 先 | xiān | Xian | 先讀 |
| 493 | 2 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先讀 |
| 494 | 2 | 先 | xiān | super | 先讀 |
| 495 | 2 | 先 | xiān | deceased | 先讀 |
| 496 | 2 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先讀 |
| 497 | 2 | 共 | gòng | to share | 五乘共學 |
| 498 | 2 | 共 | gòng | Communist | 五乘共學 |
| 499 | 2 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 五乘共學 |
| 500 | 2 | 共 | gòng | to include | 五乘共學 |
Frequencies of all Words
Top 848
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 85 | 的 | de | possessive particle | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 2 | 85 | 的 | de | structural particle | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 3 | 85 | 的 | de | complement | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 4 | 85 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 5 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 讀之可建立對佛教 |
| 6 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 讀之可建立對佛教 |
| 7 | 22 | 之 | zhī | to go | 讀之可建立對佛教 |
| 8 | 22 | 之 | zhī | this; that | 讀之可建立對佛教 |
| 9 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 讀之可建立對佛教 |
| 10 | 22 | 之 | zhī | it | 讀之可建立對佛教 |
| 11 | 22 | 之 | zhī | in | 讀之可建立對佛教 |
| 12 | 22 | 之 | zhī | all | 讀之可建立對佛教 |
| 13 | 22 | 之 | zhī | and | 讀之可建立對佛教 |
| 14 | 22 | 之 | zhī | however | 讀之可建立對佛教 |
| 15 | 22 | 之 | zhī | if | 讀之可建立對佛教 |
| 16 | 22 | 之 | zhī | then | 讀之可建立對佛教 |
| 17 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 讀之可建立對佛教 |
| 18 | 22 | 之 | zhī | is | 讀之可建立對佛教 |
| 19 | 22 | 之 | zhī | to use | 讀之可建立對佛教 |
| 20 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 讀之可建立對佛教 |
| 21 | 16 | 讀 | dú | to read | 佛教徒應讀專書 |
| 22 | 16 | 讀 | dú | to investigate | 佛教徒應讀專書 |
| 23 | 16 | 讀 | dú | to pronounce; to read aloud | 佛教徒應讀專書 |
| 24 | 16 | 讀 | dòu | comma; phrase marked by pause | 佛教徒應讀專書 |
| 25 | 16 | 讀 | dú | read; recite; pathati | 佛教徒應讀專書 |
| 26 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 實用佛教 |
| 27 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 實用佛教 |
| 28 | 13 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Tathagatagarbha | 是如來藏思想 |
| 29 | 13 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha | 是如來藏思想 |
| 30 | 13 | 如來藏 | rúlái zàng | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 是如來藏思想 |
| 31 | 11 | 為 | wèi | for; to | 皆為學佛必讀典籍 |
| 32 | 11 | 為 | wèi | because of | 皆為學佛必讀典籍 |
| 33 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為學佛必讀典籍 |
| 34 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為學佛必讀典籍 |
| 35 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 皆為學佛必讀典籍 |
| 36 | 11 | 為 | wéi | to do | 皆為學佛必讀典籍 |
| 37 | 11 | 為 | wèi | for | 皆為學佛必讀典籍 |
| 38 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 皆為學佛必讀典籍 |
| 39 | 11 | 為 | wèi | to | 皆為學佛必讀典籍 |
| 40 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 皆為學佛必讀典籍 |
| 41 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 皆為學佛必讀典籍 |
| 42 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 皆為學佛必讀典籍 |
| 43 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 皆為學佛必讀典籍 |
| 44 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為學佛必讀典籍 |
| 45 | 11 | 為 | wéi | to govern | 皆為學佛必讀典籍 |
| 46 | 10 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 47 | 10 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 48 | 10 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 49 | 10 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 50 | 9 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是現代高僧傳的優良讀物 |
| 51 | 9 | 是 | shì | is exactly | 是現代高僧傳的優良讀物 |
| 52 | 9 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是現代高僧傳的優良讀物 |
| 53 | 9 | 是 | shì | this; that; those | 是現代高僧傳的優良讀物 |
| 54 | 9 | 是 | shì | really; certainly | 是現代高僧傳的優良讀物 |
| 55 | 9 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是現代高僧傳的優良讀物 |
| 56 | 9 | 是 | shì | true | 是現代高僧傳的優良讀物 |
| 57 | 9 | 是 | shì | is; has; exists | 是現代高僧傳的優良讀物 |
| 58 | 9 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是現代高僧傳的優良讀物 |
| 59 | 9 | 是 | shì | a matter; an affair | 是現代高僧傳的優良讀物 |
| 60 | 9 | 是 | shì | Shi | 是現代高僧傳的優良讀物 |
| 61 | 9 | 是 | shì | is; bhū | 是現代高僧傳的優良讀物 |
| 62 | 9 | 是 | shì | this; idam | 是現代高僧傳的優良讀物 |
| 63 | 9 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 並透過人間佛教思想啟蒙者的經驗 |
| 64 | 9 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 宗依論 |
| 65 | 9 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 宗依論 |
| 66 | 9 | 論 | lùn | by the; per | 宗依論 |
| 67 | 9 | 論 | lùn | to evaluate | 宗依論 |
| 68 | 9 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 宗依論 |
| 69 | 9 | 論 | lùn | to convict | 宗依論 |
| 70 | 9 | 論 | lùn | to edit; to compile | 宗依論 |
| 71 | 9 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 宗依論 |
| 72 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 詩存等二十編 |
| 73 | 9 | 等 | děng | to wait | 詩存等二十編 |
| 74 | 9 | 等 | děng | degree; kind | 詩存等二十編 |
| 75 | 9 | 等 | děng | plural | 詩存等二十編 |
| 76 | 9 | 等 | děng | to be equal | 詩存等二十編 |
| 77 | 9 | 等 | děng | degree; level | 詩存等二十編 |
| 78 | 9 | 等 | děng | to compare | 詩存等二十編 |
| 79 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 十二因緣的基本教說 |
| 80 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 十二因緣的基本教說 |
| 81 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 十二因緣的基本教說 |
| 82 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 十二因緣的基本教說 |
| 83 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 十二因緣的基本教說 |
| 84 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 十二因緣的基本教說 |
| 85 | 8 | 說 | shuō | allocution | 十二因緣的基本教說 |
| 86 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 十二因緣的基本教說 |
| 87 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 十二因緣的基本教說 |
| 88 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 十二因緣的基本教說 |
| 89 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 十二因緣的基本教說 |
| 90 | 7 | 佛學 | fóxué | academic study of Buddhism; Buddhist philosophy | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 91 | 7 | 佛學 | Fóxué | Buddhology | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 92 | 7 | 佛學 | fóxué | study from the Buddha | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 93 | 7 | 史 | shǐ | history | 詳載歷代高僧史話 |
| 94 | 7 | 史 | shǐ | Shi | 詳載歷代高僧史話 |
| 95 | 7 | 史 | shǐ | a history; a chronicle; annals | 詳載歷代高僧史話 |
| 96 | 7 | 史 | shǐ | a historian | 詳載歷代高僧史話 |
| 97 | 7 | 史 | shǐ | diverse | 詳載歷代高僧史話 |
| 98 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 99 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 100 | 7 | 而 | ér | you | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 101 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 102 | 7 | 而 | ér | right away; then | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 103 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 104 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 105 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 106 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 107 | 7 | 而 | ér | so as to | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 108 | 7 | 而 | ér | only then | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 109 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 110 | 7 | 而 | néng | can; able | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 111 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 112 | 7 | 而 | ér | me | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 113 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 114 | 7 | 而 | ér | possessive | 此係應未熟之根機而方便施設者 |
| 115 | 7 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有組織 |
| 116 | 7 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有組織 |
| 117 | 7 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有組織 |
| 118 | 7 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有組織 |
| 119 | 7 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有組織 |
| 120 | 7 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有組織 |
| 121 | 7 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有組織 |
| 122 | 7 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有組織 |
| 123 | 7 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有組織 |
| 124 | 7 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有組織 |
| 125 | 7 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有組織 |
| 126 | 7 | 有 | yǒu | abundant | 有組織 |
| 127 | 7 | 有 | yǒu | purposeful | 有組織 |
| 128 | 7 | 有 | yǒu | You | 有組織 |
| 129 | 7 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有組織 |
| 130 | 7 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有組織 |
| 131 | 7 | 與 | yǔ | and | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 132 | 7 | 與 | yǔ | to give | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 133 | 7 | 與 | yǔ | together with | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 134 | 7 | 與 | yú | interrogative particle | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 135 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 136 | 7 | 與 | yù | to particate in | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 137 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 138 | 7 | 與 | yù | to help | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 139 | 7 | 與 | yǔ | for | 活潑地呈現一百位高僧的道範與淨行 |
| 140 | 7 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 則教史不可不讀 |
| 141 | 7 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 則教史不可不讀 |
| 142 | 7 | 教 | jiào | to make; to cause | 則教史不可不讀 |
| 143 | 7 | 教 | jiào | religion | 則教史不可不讀 |
| 144 | 7 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 則教史不可不讀 |
| 145 | 7 | 教 | jiào | Jiao | 則教史不可不讀 |
| 146 | 7 | 教 | jiào | a directive; an order | 則教史不可不讀 |
| 147 | 7 | 教 | jiào | to urge; to incite | 則教史不可不讀 |
| 148 | 7 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 則教史不可不讀 |
| 149 | 7 | 教 | jiào | etiquette | 則教史不可不讀 |
| 150 | 6 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 則權即實 |
| 151 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 則權即實 |
| 152 | 6 | 即 | jí | at that time | 則權即實 |
| 153 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 則權即實 |
| 154 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 則權即實 |
| 155 | 6 | 即 | jí | if; but | 則權即實 |
| 156 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 則權即實 |
| 157 | 6 | 即 | jí | then; following | 則權即實 |
| 158 | 6 | 即 | jí | so; just so; eva | 則權即實 |
| 159 | 6 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 160 | 6 | 者 | zhě | that | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 161 | 6 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 162 | 6 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 163 | 6 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 164 | 6 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 165 | 6 | 者 | zhuó | according to | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 166 | 6 | 者 | zhě | ca | 今推薦有心研究佛學者一系列應讀專書 |
| 167 | 6 | 想 | xiǎng | to think | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 168 | 6 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 169 | 6 | 想 | xiǎng | to want | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 170 | 6 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 171 | 6 | 想 | xiǎng | to plan | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 172 | 6 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 173 | 6 | 於 | yú | in; at | 佛陀於 |
| 174 | 6 | 於 | yú | in; at | 佛陀於 |
| 175 | 6 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛陀於 |
| 176 | 6 | 於 | yú | to go; to | 佛陀於 |
| 177 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛陀於 |
| 178 | 6 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛陀於 |
| 179 | 6 | 於 | yú | from | 佛陀於 |
| 180 | 6 | 於 | yú | give | 佛陀於 |
| 181 | 6 | 於 | yú | oppposing | 佛陀於 |
| 182 | 6 | 於 | yú | and | 佛陀於 |
| 183 | 6 | 於 | yú | compared to | 佛陀於 |
| 184 | 6 | 於 | yú | by | 佛陀於 |
| 185 | 6 | 於 | yú | and; as well as | 佛陀於 |
| 186 | 6 | 於 | yú | for | 佛陀於 |
| 187 | 6 | 於 | yú | Yu | 佛陀於 |
| 188 | 6 | 於 | wū | a crow | 佛陀於 |
| 189 | 6 | 於 | wū | whew; wow | 佛陀於 |
| 190 | 6 | 學 | xué | to study; to learn | 內分佛法總學 |
| 191 | 6 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 內分佛法總學 |
| 192 | 6 | 學 | xué | to imitate | 內分佛法總學 |
| 193 | 6 | 學 | xué | a school; an academy | 內分佛法總學 |
| 194 | 6 | 學 | xué | to understand | 內分佛法總學 |
| 195 | 6 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 內分佛法總學 |
| 196 | 6 | 學 | xué | a doctrine | 內分佛法總學 |
| 197 | 6 | 學 | xué | learned | 內分佛法總學 |
| 198 | 6 | 學 | xué | a learner | 內分佛法總學 |
| 199 | 6 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 內分佛法總學 |
| 200 | 6 | 宗 | zōng | school; sect | 宗依論 |
| 201 | 6 | 宗 | zōng | ancestor | 宗依論 |
| 202 | 6 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 宗依論 |
| 203 | 6 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 宗依論 |
| 204 | 6 | 宗 | zōng | purpose | 宗依論 |
| 205 | 6 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 宗依論 |
| 206 | 6 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 宗依論 |
| 207 | 6 | 宗 | zōng | clan; family | 宗依論 |
| 208 | 6 | 宗 | zōng | a model | 宗依論 |
| 209 | 6 | 宗 | zōng | a county | 宗依論 |
| 210 | 6 | 宗 | zōng | religion | 宗依論 |
| 211 | 6 | 宗 | zōng | essential; necessary | 宗依論 |
| 212 | 6 | 宗 | zōng | summation | 宗依論 |
| 213 | 6 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 宗依論 |
| 214 | 6 | 宗 | zōng | Zong | 宗依論 |
| 215 | 6 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 宗依論 |
| 216 | 6 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 宗依論 |
| 217 | 6 | 著作 | zhùzuò | to write | 下面僅介紹數冊當代教史著作 |
| 218 | 6 | 著作 | zhùzuò | literary work; book; article; writings | 下面僅介紹數冊當代教史著作 |
| 219 | 6 | 在 | zài | in; at | 想在短期間內對佛法有概略的認識 |
| 220 | 6 | 在 | zài | at | 想在短期間內對佛法有概略的認識 |
| 221 | 6 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 想在短期間內對佛法有概略的認識 |
| 222 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 想在短期間內對佛法有概略的認識 |
| 223 | 6 | 在 | zài | to consist of | 想在短期間內對佛法有概略的認識 |
| 224 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 想在短期間內對佛法有概略的認識 |
| 225 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 想在短期間內對佛法有概略的認識 |
| 226 | 6 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 明等四朝所撰之 |
| 227 | 6 | 所 | suǒ | an office; an institute | 明等四朝所撰之 |
| 228 | 6 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 明等四朝所撰之 |
| 229 | 6 | 所 | suǒ | it | 明等四朝所撰之 |
| 230 | 6 | 所 | suǒ | if; supposing | 明等四朝所撰之 |
| 231 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 明等四朝所撰之 |
| 232 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 明等四朝所撰之 |
| 233 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 明等四朝所撰之 |
| 234 | 6 | 所 | suǒ | that which | 明等四朝所撰之 |
| 235 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 明等四朝所撰之 |
| 236 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 明等四朝所撰之 |
| 237 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 明等四朝所撰之 |
| 238 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 明等四朝所撰之 |
| 239 | 6 | 所 | suǒ | that which; yad | 明等四朝所撰之 |
| 240 | 5 | 經論 | jīnglùn | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 經論的研讀 |
| 241 | 5 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 242 | 5 | 最 | zuì | superior | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 243 | 5 | 最 | zuì | top place | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 244 | 5 | 最 | zuì | in sum; altogether | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 245 | 5 | 最 | zuì | to assemble together | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 246 | 5 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 247 | 5 | 舉 | jǔ | to move | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 248 | 5 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 249 | 5 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 250 | 5 | 舉 | jǔ | all; entire | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 251 | 5 | 舉 | jǔ | to suggest | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 252 | 5 | 舉 | jǔ | to fly | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 253 | 5 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 254 | 5 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 255 | 5 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 256 | 5 | 舉 | jǔ | to raise an example | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 257 | 5 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 258 | 5 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 259 | 5 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 260 | 5 | 請 | qǐng | please | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 261 | 5 | 請 | qǐng | to request | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 262 | 5 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 263 | 5 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 264 | 5 | 請 | qǐng | to greet | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 265 | 5 | 請 | qǐng | to invite | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 266 | 5 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 般若部是大乘思想的根本經典 |
| 267 | 5 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 般若部是大乘思想的根本經典 |
| 268 | 5 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 般若部是大乘思想的根本經典 |
| 269 | 5 | 出 | chū | to go out; to leave | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 270 | 5 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 271 | 5 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 272 | 5 | 出 | chū | to extend; to spread | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 273 | 5 | 出 | chū | to appear | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 274 | 5 | 出 | chū | to exceed | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 275 | 5 | 出 | chū | to publish; to post | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 276 | 5 | 出 | chū | to take up an official post | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 277 | 5 | 出 | chū | to give birth | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 278 | 5 | 出 | chū | a verb complement | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 279 | 5 | 出 | chū | to occur; to happen | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 280 | 5 | 出 | chū | to divorce | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 281 | 5 | 出 | chū | to chase away | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 282 | 5 | 出 | chū | to escape; to leave | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 283 | 5 | 出 | chū | to give | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 284 | 5 | 出 | chū | to emit | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 285 | 5 | 出 | chū | quoted from | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 286 | 5 | 出 | chū | to go out; to leave | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 287 | 5 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 法相唯識是研究佛法的入門 |
| 288 | 5 | 應 | yīng | should; ought | 佛教徒應讀專書 |
| 289 | 5 | 應 | yìng | to answer; to respond | 佛教徒應讀專書 |
| 290 | 5 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 佛教徒應讀專書 |
| 291 | 5 | 應 | yīng | soon; immediately | 佛教徒應讀專書 |
| 292 | 5 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 佛教徒應讀專書 |
| 293 | 5 | 應 | yìng | to accept | 佛教徒應讀專書 |
| 294 | 5 | 應 | yīng | or; either | 佛教徒應讀專書 |
| 295 | 5 | 應 | yìng | to permit; to allow | 佛教徒應讀專書 |
| 296 | 5 | 應 | yìng | to echo | 佛教徒應讀專書 |
| 297 | 5 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 佛教徒應讀專書 |
| 298 | 5 | 應 | yìng | Ying | 佛教徒應讀專書 |
| 299 | 5 | 應 | yīng | suitable; yukta | 佛教徒應讀專書 |
| 300 | 5 | 您 | nín | you | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 301 | 5 | 您 | nín | you (plural) | 請舉出您最想讀的五位人物傳記 |
| 302 | 5 | 了解 | liǎojiě | to understand; to realize | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 303 | 5 | 概論 | gàilùn | outline; introduction; survey; general discussion | 律宗概論 |
| 304 | 5 | 專書 | zhuānshū | a monograph | 佛教徒應讀專書 |
| 305 | 4 | 地 | dì | soil; ground; land | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 306 | 4 | 地 | de | subordinate particle | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 307 | 4 | 地 | dì | floor | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 308 | 4 | 地 | dì | the earth | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 309 | 4 | 地 | dì | fields | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 310 | 4 | 地 | dì | a place | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 311 | 4 | 地 | dì | a situation; a position | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 312 | 4 | 地 | dì | background | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 313 | 4 | 地 | dì | terrain | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 314 | 4 | 地 | dì | a territory; a region | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 315 | 4 | 地 | dì | used after a distance measure | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 316 | 4 | 地 | dì | coming from the same clan | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 317 | 4 | 地 | dì | earth; prthivi | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 318 | 4 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 有條理地了解佛法的全貌 |
| 319 | 4 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則教史不可不讀 |
| 320 | 4 | 則 | zé | then | 則教史不可不讀 |
| 321 | 4 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則教史不可不讀 |
| 322 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則教史不可不讀 |
| 323 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 則教史不可不讀 |
| 324 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 則教史不可不讀 |
| 325 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 則教史不可不讀 |
| 326 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 則教史不可不讀 |
| 327 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則教史不可不讀 |
| 328 | 4 | 則 | zé | to do | 則教史不可不讀 |
| 329 | 4 | 則 | zé | only | 則教史不可不讀 |
| 330 | 4 | 則 | zé | immediately | 則教史不可不讀 |
| 331 | 4 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則教史不可不讀 |
| 332 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則教史不可不讀 |
| 333 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 所隱藏之本來清淨 |
| 334 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 所隱藏之本來清淨 |
| 335 | 4 | 清淨 | qīngjìng | concise | 所隱藏之本來清淨 |
| 336 | 4 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 所隱藏之本來清淨 |
| 337 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 所隱藏之本來清淨 |
| 338 | 4 | 清淨 | qīngjìng | purity | 所隱藏之本來清淨 |
| 339 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 所隱藏之本來清淨 |
| 340 | 4 | 集 | jí | to gather; to collect | 是闡明佛法的護法論集 |
| 341 | 4 | 集 | jí | collected works; collection | 是闡明佛法的護法論集 |
| 342 | 4 | 集 | jí | volume; part | 是闡明佛法的護法論集 |
| 343 | 4 | 集 | jí | to stablize; to settle | 是闡明佛法的護法論集 |
| 344 | 4 | 集 | jí | used in place names | 是闡明佛法的護法論集 |
| 345 | 4 | 集 | jí | to mix; to blend | 是闡明佛法的護法論集 |
| 346 | 4 | 集 | jí | to hit the mark | 是闡明佛法的護法論集 |
| 347 | 4 | 集 | jí | to compile | 是闡明佛法的護法論集 |
| 348 | 4 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 是闡明佛法的護法論集 |
| 349 | 4 | 集 | jí | to rest; to perch | 是闡明佛法的護法論集 |
| 350 | 4 | 集 | jí | a market | 是闡明佛法的護法論集 |
| 351 | 4 | 集 | jí | the origin of suffering | 是闡明佛法的護法論集 |
| 352 | 4 | 全集 | quánjí | complete works | 憨山大師夢遊全集 |
| 353 | 4 | 對 | duì | to; toward | 讀之可建立對佛教 |
| 354 | 4 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 讀之可建立對佛教 |
| 355 | 4 | 對 | duì | correct; right | 讀之可建立對佛教 |
| 356 | 4 | 對 | duì | pair | 讀之可建立對佛教 |
| 357 | 4 | 對 | duì | opposing; opposite | 讀之可建立對佛教 |
| 358 | 4 | 對 | duì | duilian; couplet | 讀之可建立對佛教 |
| 359 | 4 | 對 | duì | yes; affirmative | 讀之可建立對佛教 |
| 360 | 4 | 對 | duì | to treat; to regard | 讀之可建立對佛教 |
| 361 | 4 | 對 | duì | to confirm; to agree | 讀之可建立對佛教 |
| 362 | 4 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 讀之可建立對佛教 |
| 363 | 4 | 對 | duì | to mix | 讀之可建立對佛教 |
| 364 | 4 | 對 | duì | a pair | 讀之可建立對佛教 |
| 365 | 4 | 對 | duì | to respond; to answer | 讀之可建立對佛教 |
| 366 | 4 | 對 | duì | mutual | 讀之可建立對佛教 |
| 367 | 4 | 對 | duì | parallel; alternating | 讀之可建立對佛教 |
| 368 | 4 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 讀之可建立對佛教 |
| 369 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘通學 |
| 370 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘通學 |
| 371 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘通學 |
| 372 | 4 | 可 | kě | can; may; permissible | 首先可閱讀 |
| 373 | 4 | 可 | kě | but | 首先可閱讀 |
| 374 | 4 | 可 | kě | such; so | 首先可閱讀 |
| 375 | 4 | 可 | kě | able to; possibly | 首先可閱讀 |
| 376 | 4 | 可 | kě | to approve; to permit | 首先可閱讀 |
| 377 | 4 | 可 | kě | to be worth | 首先可閱讀 |
| 378 | 4 | 可 | kě | to suit; to fit | 首先可閱讀 |
| 379 | 4 | 可 | kè | khan | 首先可閱讀 |
| 380 | 4 | 可 | kě | to recover | 首先可閱讀 |
| 381 | 4 | 可 | kě | to act as | 首先可閱讀 |
| 382 | 4 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 首先可閱讀 |
| 383 | 4 | 可 | kě | approximately; probably | 首先可閱讀 |
| 384 | 4 | 可 | kě | expresses doubt | 首先可閱讀 |
| 385 | 4 | 可 | kě | really; truely | 首先可閱讀 |
| 386 | 4 | 可 | kě | used to add emphasis | 首先可閱讀 |
| 387 | 4 | 可 | kě | beautiful | 首先可閱讀 |
| 388 | 4 | 可 | kě | Ke | 首先可閱讀 |
| 389 | 4 | 可 | kě | used to ask a question | 首先可閱讀 |
| 390 | 4 | 可 | kě | can; may; śakta | 首先可閱讀 |
| 391 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 指於一切眾生之煩惱身中 |
| 392 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 指於一切眾生之煩惱身中 |
| 393 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 指於一切眾生之煩惱身中 |
| 394 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 指於一切眾生之煩惱身中 |
| 395 | 4 | 印順 | Yìn Shùn | Yin Shun | 印順 |
| 396 | 4 | 發展 | fāzhǎn | to develop | 現代佛教出版事業蓬勃發展 |
| 397 | 3 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 淨海 |
| 398 | 3 | 海 | hǎi | foreign | 淨海 |
| 399 | 3 | 海 | hǎi | a large lake | 淨海 |
| 400 | 3 | 海 | hǎi | a large mass | 淨海 |
| 401 | 3 | 海 | hǎi | having large capacity | 淨海 |
| 402 | 3 | 海 | hǎi | Hai | 淨海 |
| 403 | 3 | 海 | hǎi | seawater | 淨海 |
| 404 | 3 | 海 | hǎi | a field; an area | 淨海 |
| 405 | 3 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 淨海 |
| 406 | 3 | 海 | hǎi | a large container | 淨海 |
| 407 | 3 | 海 | hǎi | arbitrarily | 淨海 |
| 408 | 3 | 海 | hǎi | ruthlessly | 淨海 |
| 409 | 3 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 淨海 |
| 410 | 3 | 法 | fǎ | method; way | 虛雲和尚法彙 |
| 411 | 3 | 法 | fǎ | France | 虛雲和尚法彙 |
| 412 | 3 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 虛雲和尚法彙 |
| 413 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 虛雲和尚法彙 |
| 414 | 3 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 虛雲和尚法彙 |
| 415 | 3 | 法 | fǎ | an institution | 虛雲和尚法彙 |
| 416 | 3 | 法 | fǎ | to emulate | 虛雲和尚法彙 |
| 417 | 3 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 虛雲和尚法彙 |
| 418 | 3 | 法 | fǎ | punishment | 虛雲和尚法彙 |
| 419 | 3 | 法 | fǎ | Fa | 虛雲和尚法彙 |
| 420 | 3 | 法 | fǎ | a precedent | 虛雲和尚法彙 |
| 421 | 3 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 虛雲和尚法彙 |
| 422 | 3 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 虛雲和尚法彙 |
| 423 | 3 | 法 | fǎ | Dharma | 虛雲和尚法彙 |
| 424 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 虛雲和尚法彙 |
| 425 | 3 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 虛雲和尚法彙 |
| 426 | 3 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 虛雲和尚法彙 |
| 427 | 3 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 虛雲和尚法彙 |
| 428 | 3 | 要 | yào | to want; to wish for | 或者至少要讀 |
| 429 | 3 | 要 | yào | if | 或者至少要讀 |
| 430 | 3 | 要 | yào | to be about to; in the future | 或者至少要讀 |
| 431 | 3 | 要 | yào | to want | 或者至少要讀 |
| 432 | 3 | 要 | yāo | a treaty | 或者至少要讀 |
| 433 | 3 | 要 | yào | to request | 或者至少要讀 |
| 434 | 3 | 要 | yào | essential points; crux | 或者至少要讀 |
| 435 | 3 | 要 | yāo | waist | 或者至少要讀 |
| 436 | 3 | 要 | yāo | to cinch | 或者至少要讀 |
| 437 | 3 | 要 | yāo | waistband | 或者至少要讀 |
| 438 | 3 | 要 | yāo | Yao | 或者至少要讀 |
| 439 | 3 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 或者至少要讀 |
| 440 | 3 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 或者至少要讀 |
| 441 | 3 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 或者至少要讀 |
| 442 | 3 | 要 | yāo | to agree with | 或者至少要讀 |
| 443 | 3 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 或者至少要讀 |
| 444 | 3 | 要 | yào | to summarize | 或者至少要讀 |
| 445 | 3 | 要 | yào | essential; important | 或者至少要讀 |
| 446 | 3 | 要 | yào | to desire | 或者至少要讀 |
| 447 | 3 | 要 | yào | to demand | 或者至少要讀 |
| 448 | 3 | 要 | yào | to need | 或者至少要讀 |
| 449 | 3 | 要 | yào | should; must | 或者至少要讀 |
| 450 | 3 | 要 | yào | might | 或者至少要讀 |
| 451 | 3 | 要 | yào | or | 或者至少要讀 |
| 452 | 3 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 從人物固然可以了解佛教史的發展 |
| 453 | 3 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 從人物固然可以了解佛教史的發展 |
| 454 | 3 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 從人物固然可以了解佛教史的發展 |
| 455 | 3 | 可以 | kěyǐ | good | 從人物固然可以了解佛教史的發展 |
| 456 | 3 | 編 | biān | to edit; to compile; to write; to compose | 詩存等二十編 |
| 457 | 3 | 編 | biān | to edit; to compile; to write; to compose | 詩存等二十編 |
| 458 | 3 | 編 | biān | to weave; to braid | 詩存等二十編 |
| 459 | 3 | 編 | biān | to bind bamboo strips with a string or band | 詩存等二十編 |
| 460 | 3 | 編 | biān | to arrange; to organize | 詩存等二十編 |
| 461 | 3 | 編 | biān | to group together | 詩存等二十編 |
| 462 | 3 | 編 | biān | a section of a book | 詩存等二十編 |
| 463 | 3 | 編 | biān | to make up | 詩存等二十編 |
| 464 | 3 | 編 | biān | a book | 詩存等二十編 |
| 465 | 3 | 必 | bì | certainly; must; will; necessarily | 必能掌握空的真理 |
| 466 | 3 | 必 | bì | must | 必能掌握空的真理 |
| 467 | 3 | 必 | bì | if; suppose | 必能掌握空的真理 |
| 468 | 3 | 必 | bì | Bi | 必能掌握空的真理 |
| 469 | 3 | 必 | bì | certainly; avaśyam | 必能掌握空的真理 |
| 470 | 3 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 三乘共學 |
| 471 | 3 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 三乘共學 |
| 472 | 3 | 研讀 | yándú | to study attentively (a book); to delve into | 以裨研讀 |
| 473 | 3 | 吾人 | wúrén | me; I | 培養吾人的宗教情操 |
| 474 | 3 | 吾人 | wúrén | we; us | 培養吾人的宗教情操 |
| 475 | 3 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 476 | 3 | 若 | ruò | seemingly | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 477 | 3 | 若 | ruò | if | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 478 | 3 | 若 | ruò | you | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 479 | 3 | 若 | ruò | this; that | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 480 | 3 | 若 | ruò | and; or | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 481 | 3 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 482 | 3 | 若 | rě | pomegranite | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 483 | 3 | 若 | ruò | to choose | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 484 | 3 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 485 | 3 | 若 | ruò | thus | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 486 | 3 | 若 | ruò | pollia | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 487 | 3 | 若 | ruò | Ruo | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 488 | 3 | 若 | ruò | only then | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 489 | 3 | 若 | rě | ja | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 490 | 3 | 若 | rě | jñā | 但是若想貫通佛教歷史的演變 |
| 491 | 3 | 緣起 | yuánqǐ | Dependent Origination | 如來藏緣起 |
| 492 | 3 | 緣起 | yuánqǐ | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 如來藏緣起 |
| 493 | 3 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 帶動學佛風潮 |
| 494 | 3 | 中 | zhōng | middle | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 495 | 3 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 496 | 3 | 中 | zhōng | China | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 497 | 3 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 498 | 3 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 499 | 3 | 中 | zhōng | midday | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
| 500 | 3 | 中 | zhōng | inside | 佛教徒如何從浩瀚龐大的佛書中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 读 | 讀 | dú | read; recite; pathati |
| 如来藏 | 如來藏 |
|
|
| 佛法 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 论 | 論 | lùn | a treatise; sastra |
| 说 | 說 |
|
|
| 佛学 | 佛學 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八识规矩颂 | 八識規矩頌 | 98 | Eight Kinds of Consciousness Practices Chant |
| 百法明门论 | 百法明門論 | 98 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra |
| 百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 斌宗 | 98 | Binzong | |
| 斌宗法师遗集 | 斌宗法師遺集 | 98 | Venerable Binzong Bequeathed Collection |
| 般若部 | 98 | Prajñāpāramitā Section | |
| 禅关策进 | 禪關策進 | 67 | Whip for Spurring Students Onward Through the Chan Barrier Checkpoints; Changuan Cejin |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 成佛之道 | 99 | The Way to Buddhahood | |
| 成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
| 慈航 | 99 |
|
|
| 慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
| 大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
| 大品般若经 | 大品般若經 | 100 | Dapin Bore Sutra; Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra; Perfection of Wisdom in 25,000 Lines |
| 大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
| 戴季陶 | 100 | Dai Jitao / Tai Chi-t'ao | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘大义章 | 大乘大義章 | 100 | Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna |
| 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 谛闲 | 諦閑 | 100 | Dixian |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东初 | 東初 | 100 | Dongchu; Shi Dongchu |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛学研究十八篇 | 佛學研究十八篇 | 102 | Eighteen Papers on Buddhist Studies |
| 佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛教科学观 | 佛教科學觀 | 102 |
|
| 佛教研究法 | 102 |
|
|
| 佛说八大人觉经 | 佛說八大人覺經 | 102 | Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 观无量寿经 | 觀無量壽經 | 71 |
|
| 广弘明集 | 廣弘明集 | 71 | Guang Hong Ming Ji |
| 汉魏两晋南北朝佛教史 | 漢魏兩晉南北朝佛教史 | 104 | History of Han, Wei, Eastern and Western Jin, and Northern and Southern Dynasty Buddhism |
| 憨山大师 | 憨山大師 | 72 | Hanshan; Master Hanshan |
| 憨山德清 | 104 | Hanshan Deqing | |
| 弘明集 | 72 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong |
| 护法论 | 護法論 | 72 | In Defense of the Dharma; Hufa Lun |
| 惠能 | 72 | Hui Neng | |
| 慧远 | 慧遠 | 72 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 金刚经讲话 | 金剛經講話 | 74 |
|
| 净行 | 淨行 | 106 |
|
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 李炳南 | 108 | Li Bingnan | |
| 梁 | 108 |
|
|
| 梁启超 | 梁啟超 | 76 | Liang Qichao |
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing |
| 吕澄 | 呂澂 | 108 | Lu Cheng |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 美的 | 109 | Midea (brand) | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明代 | 77 | Ming Dynasty | |
| 南朝梁 | 78 | Liang Dynasty | |
| 南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
| 蕅益 | 199 | Ouyi | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 起信论义记 | 起信論義記 | 113 | Notes on the Meaning of Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna |
| 人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
| 僧祐 | 115 | Seng You | |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋代 | 83 |
|
|
| 宋太祖 | 83 | Emperor Taizu of Song | |
| 太虚大师全书 | 太虛大師全書 | 116 |
|
| 唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
| 汤用彤 | 湯用彤 | 116 | Tang Yongtong |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
| 尢智表 | 119 | Wang Zhibiao | |
| 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
| 唯识三十论颂 | 唯識三十論頌 | 119 | Triṃśikākārikā; Weishi San Shi Lun Song |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
| 下生经 | 下生經 | 120 | Sutra on Maitreya's Descent |
| 贤首 | 賢首 | 120 | Sage Chief |
| 星云 | 星雲 | 120 | Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun |
| 信心铭 | 信心銘 | 88 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith |
| 虚云 | 虛雲 | 120 | Venerable Xu Yun |
| 杨仁山 | 楊仁山 | 89 | Yang Renshan |
| 药师如来本愿功德经 | 藥師如來本願功德經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing; Sutra of the Vows of the Medicine Buddha |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 印顺 | 印順 | 89 | Yin Shun |
| 印度 | 121 | India | |
| 印度佛教 | 89 | Indian Buddhism | |
| 印光 | 121 | Yingguang | |
| 印光法师 | 印光法師 | 121 | Yingguang |
| 永嘉证道歌 | 永嘉證道歌 | 89 | Yongjia's Song for the Path to Enlightenment |
| 永嘉玄觉 | 永嘉玄覺 | 89 | Yongjia Xuanjue |
| 永明延寿 | 永明延壽 | 121 | Yongming Yanshou |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 89 | Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
| 圆瑛 | 圓瑛 | 121 | Yuan Ying |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
| 智旭 | 90 | Zhi Xu | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中国佛教高僧全集 | 中國佛教高僧全集 | 122 | A Collection of Biograhpies of Eminent Monks in Chinese Buddhism |
| 中国佛教通史 | 中國佛教通史 | 122 | History of Chinese Buddhism |
| 中村元 | 122 | Hajime Nakamura | |
| 中国佛教会 | 中國佛教會 | 122 | Buddhist Association of the Republic of China |
| 袾宏 | 122 |
|
|
| 竺摩 | 122 | Zhu Mo | |
| 紫柏 | 122 | Zi Bo | |
| 缁门 | 緇門 | 122 | Buddhists |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 55.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 禅教 | 禪教 | 99 |
|
| 初机 | 初機 | 99 | a beginner |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 放生 | 70 |
|
|
| 法相唯识学 | 法相唯識學 | 102 | Faxiang School |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛教历史 | 佛教歷史 | 102 | history of Buddhism |
| 佛书 | 佛書 | 102 | Buddhist texts; scripture |
| 父母恩 | 102 | Kindness of Parents | |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 会三归一 | 會三歸一 | 104 | to unite the three [vehicles] as one |
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 教判 | 106 | divisions of teaching | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 融通 | 114 |
|
|
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 胎藏界曼荼罗 | 胎藏界曼荼羅 | 116 | Womb World Mandala; Taizōkai mandara |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 要文 | 121 | the essentials of a teaching | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 自性 | 122 |
|