Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, The First Monasteries (Giving) 寺院之始(布施)

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 18 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
2 8 頻婆娑羅王 pínpósuōluó wáng King Bimbisara 與頻婆娑羅王有約
3 5 王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha 經過摩竭陀國的首都王舍城
4 5 zài in; at 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
5 5 zài to exist; to be living 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
6 5 zài to consist of 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
7 5 zài to be at a post 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
8 5 zài in; bhū 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
9 5 精舍 jīngshè vihara 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
10 5 精舍 jīngshè vihara; hermitage 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
11 4 one 頻婆娑羅王得以一償宿願
12 4 Kangxi radical 1 頻婆娑羅王得以一償宿願
13 4 pure; concentrated 頻婆娑羅王得以一償宿願
14 4 first 頻婆娑羅王得以一償宿願
15 4 the same 頻婆娑羅王得以一償宿願
16 4 sole; single 頻婆娑羅王得以一償宿願
17 4 a very small amount 頻婆娑羅王得以一償宿願
18 4 Yi 頻婆娑羅王得以一償宿願
19 4 other 頻婆娑羅王得以一償宿願
20 4 to unify 頻婆娑羅王得以一償宿願
21 4 accidentally; coincidentally 頻婆娑羅王得以一償宿願
22 4 abruptly; suddenly 頻婆娑羅王得以一償宿願
23 4 one; eka 頻婆娑羅王得以一償宿願
24 4 liǎo to know; to understand 當下皈依了佛陀
25 4 liǎo to understand; to know 當下皈依了佛陀
26 4 liào to look afar from a high place 當下皈依了佛陀
27 4 liǎo to complete 當下皈依了佛陀
28 4 liǎo clever; intelligent 當下皈依了佛陀
29 4 liǎo to know; jñāta 當下皈依了佛陀
30 3 to reach 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
31 3 to attain 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
32 3 to understand 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
33 3 able to be compared to; to catch up with 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
34 3 to be involved with; to associate with 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
35 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
36 3 and; ca; api 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
37 3 hòu after; later 親自見到證悟後的佛陀
38 3 hòu empress; queen 親自見到證悟後的佛陀
39 3 hòu sovereign 親自見到證悟後的佛陀
40 3 hòu the god of the earth 親自見到證悟後的佛陀
41 3 hòu late; later 親自見到證悟後的佛陀
42 3 hòu offspring; descendents 親自見到證悟後的佛陀
43 3 hòu to fall behind; to lag 親自見到證悟後的佛陀
44 3 hòu behind; back 親自見到證悟後的佛陀
45 3 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 親自見到證悟後的佛陀
46 3 hòu Hou 親自見到證悟後的佛陀
47 3 hòu after; behind 親自見到證悟後的佛陀
48 3 hòu following 親自見到證悟後的佛陀
49 3 hòu to be delayed 親自見到證悟後的佛陀
50 3 hòu to abandon; to discard 親自見到證悟後的佛陀
51 3 hòu feudal lords 親自見到證悟後的佛陀
52 3 hòu Hou 親自見到證悟後的佛陀
53 3 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 親自見到證悟後的佛陀
54 3 hòu rear; paścāt 親自見到證悟後的佛陀
55 3 other; another; some other 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
56 3 other 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
57 3 tha 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
58 3 ṭha 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
59 3 other; anya 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
60 3 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
61 3 zhù outstanding 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
62 3 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
63 3 zhuó to wear (clothes) 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
64 3 zhe expresses a command 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
65 3 zháo to attach; to grasp 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
66 3 zhāo to add; to put 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
67 3 zhuó a chess move 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
68 3 zhāo a trick; a move; a method 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
69 3 zhāo OK 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
70 3 zháo to fall into [a trap] 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
71 3 zháo to ignite 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
72 3 zháo to fall asleep 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
73 3 zhuó whereabouts; end result 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
74 3 zhù to appear; to manifest 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
75 3 zhù to show 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
76 3 zhù to indicate; to be distinguished by 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
77 3 zhù to write 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
78 3 zhù to record 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
79 3 zhù a document; writings 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
80 3 zhù Zhu 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
81 3 zháo expresses that a continuing process has a result 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
82 3 zhuó to arrive 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
83 3 zhuó to result in 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
84 3 zhuó to command 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
85 3 zhuó a strategy 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
86 3 zhāo to happen; to occur 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
87 3 zhù space between main doorwary and a screen 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
88 3 zhuó somebody attached to a place; a local 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
89 3 zhe attachment to 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
90 3 竹林 zhú lín bamboo forest 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
91 2 to go; to 頻婆娑羅王於聆聽法音後
92 2 to rely on; to depend on 頻婆娑羅王於聆聽法音後
93 2 Yu 頻婆娑羅王於聆聽法音後
94 2 a crow 頻婆娑羅王於聆聽法音後
95 2 hǎo good 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
96 2 hào to be fond of; to be friendly 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
97 2 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
98 2 hǎo easy; convenient 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
99 2 hǎo so as to 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
100 2 hǎo friendly; kind 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
101 2 hào to be likely to 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
102 2 hǎo beautiful 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
103 2 hǎo to be healthy; to be recovered 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
104 2 hǎo remarkable; excellent 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
105 2 hǎo suitable 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
106 2 hào a hole in a coin or jade disk 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
107 2 hào a fond object 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
108 2 hǎo Good 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
109 2 hǎo good; sādhu 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
110 2 wéi to act as; to serve 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
111 2 wéi to change into; to become 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
112 2 wéi to be; is 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
113 2 wéi to do 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
114 2 wèi to support; to help 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
115 2 wéi to govern 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
116 2 建築 jiànzhù to build 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
117 2 建築 jiànzhù building; construction; architecture 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
118 2 三迦葉 sān jiāyè the three Kāsyapa brothers 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
119 2 靈鷲山 Língjiù Shān Vulture Peak 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
120 2 靈鷲山 Língjiù Shān Ling Jiou Mountain 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
121 2 靈鷲山 Língjiù shān Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
122 2 充滿 chōngmǎn full of; brimming with; very full; permeated 法喜充滿
123 2 ya 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
124 2 duì to oppose; to face; to regard 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
125 2 duì correct; right 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
126 2 duì opposing; opposite 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
127 2 duì duilian; couplet 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
128 2 duì yes; affirmative 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
129 2 duì to treat; to regard 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
130 2 duì to confirm; to agree 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
131 2 duì to correct; to make conform; to check 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
132 2 duì to mix 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
133 2 duì a pair 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
134 2 duì to respond; to answer 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
135 2 duì mutual 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
136 2 duì parallel; alternating 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
137 2 duì a command to appear as an audience 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
138 2 dài to carry; to bring 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
139 2 dài band; belt 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
140 2 dài to go around 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
141 2 dài zone; area 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
142 2 dài to wear 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
143 2 dài to do in passing 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
144 2 dài to lead 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
145 2 dài a belt shaped object 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
146 2 dài a gynecological symptom 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
147 2 dài Dai 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
148 2 dài to appear to 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
149 2 dài binding; bandhana 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
150 2 聆聽 língtīng to listen (respectfully) 王及一切聞法者聆聽後
151 2 yuē approximately 與頻婆娑羅王有約
152 2 yuē a treaty; an agreement; a covenant 與頻婆娑羅王有約
153 2 yuē to arrange; to make an appointment 與頻婆娑羅王有約
154 2 yuē vague; indistinct 與頻婆娑羅王有約
155 2 yuē to invite 與頻婆娑羅王有約
156 2 yuē to reduce a fraction 與頻婆娑羅王有約
157 2 yuē to restrain; to restrict; to control 與頻婆娑羅王有約
158 2 yuē frugal; economical; thrifty 與頻婆娑羅王有約
159 2 yuē brief; simple 與頻婆娑羅王有約
160 2 yuē an appointment 與頻婆娑羅王有約
161 2 yuē to envelop; to shroud 與頻婆娑羅王有約
162 2 yuē a rope 與頻婆娑羅王有約
163 2 yuē to tie up 與頻婆娑羅王有約
164 2 yuē crooked 與頻婆娑羅王有約
165 2 yuē to prevent; to block 與頻婆娑羅王有約
166 2 yuē destitute; poverty stricken 與頻婆娑羅王有約
167 2 yuē base; low 與頻婆娑羅王有約
168 2 yuē to prepare 與頻婆娑羅王有約
169 2 yuē to plunder 與頻婆娑羅王有約
170 2 yuē to envelop; to shroud 與頻婆娑羅王有約
171 2 yāo to weigh 與頻婆娑羅王有約
172 2 yāo crucial point; key point 與頻婆娑羅王有約
173 2 來到 láidào to come; to arrive 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
174 2 皈依 guīyī Taking Refuge 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
175 2 皈依 guīyī to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
176 2 摩竭陀國 mójiétuó guó Magadha 經過摩竭陀國的首都王舍城
177 2 zuò seat 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
178 2 zuò stand; base 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
179 2 zuò a constellation; a star constellation 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
180 2 zuò seat; āsana 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
181 2 迦蘭陀竹林 jiālántuó Zhlín Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
182 2 經過 jīngguò to pass; to go through; process; course 經過摩竭陀國的首都王舍城
183 2 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 寺院之始
184 2 寺院 sìyuàn Monastery 寺院之始
185 2 人民 rénmín the people 人民聞訊
186 2 人民 rénmín common people 人民聞訊
187 2 人民 rénmín people; janā 人民聞訊
188 2 hěn disobey 佛陀一定很歡喜
189 2 hěn a dispute 佛陀一定很歡喜
190 2 hěn violent; cruel 佛陀一定很歡喜
191 2 hěn very; atīva 佛陀一定很歡喜
192 2 大臣 dàchén chancellor; minister 自己則帶著大臣
193 2 No 那一片竹林
194 2 nuó to move 那一片竹林
195 2 nuó much 那一片竹林
196 2 nuó stable; quiet 那一片竹林
197 2 na 那一片竹林
198 2 迎接 yíngjiē to meet; to welcome; to greet 立即派遣使者前往靈鷲山迎接
199 2 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜異常
200 2 歡喜 huānxǐ to like 歡喜異常
201 2 歡喜 huānxǐ joy 歡喜異常
202 2 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜異常
203 2 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜異常
204 2 ér Kangxi radical 126 尤感好奇而談論不休
205 2 ér as if; to seem like 尤感好奇而談論不休
206 2 néng can; able 尤感好奇而談論不休
207 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 尤感好奇而談論不休
208 2 ér to arrive; up to 尤感好奇而談論不休
209 2 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 佛陀可以經常駐錫精舍
210 2 可以 kěyǐ capable; adequate 佛陀可以經常駐錫精舍
211 2 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 佛陀可以經常駐錫精舍
212 2 可以 kěyǐ good 佛陀可以經常駐錫精舍
213 2 zhī to go 寺院之始
214 2 zhī to arrive; to go 寺院之始
215 2 zhī is 寺院之始
216 2 zhī to use 寺院之始
217 2 zhī Zhi 寺院之始
218 1 yuàn a school 每院六十房
219 1 yuàn a courtyard; a yard; a court 每院六十房
220 1 lèi tears 感動淚流
221 1 lèi to weep; to cry 感動淚流
222 1 備辦 bèibàn to provide (items for an event); to cater; to make preparations 早已備辦香花夾道歡迎
223 1 朝氣蓬勃 zhāoqì péngbó full of youthful energy 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
224 1 到來 dàolái to arrive 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
225 1 定名 dìngmíng to name (sth) 定名為
226 1 這就 zhèjiù immediately 這就是佛教寺院在印度的濫觴
227 1 首都 shǒudū capital city 經過摩竭陀國的首都王舍城
228 1 gōng body 並且躬聆妙法
229 1 gōng to bow 並且躬聆妙法
230 1 shǐ beginning; start 寺院之始
231 1 shǐ beginning; ādi 寺院之始
232 1 lái to come 成道以後當先來度化
233 1 lái please 成道以後當先來度化
234 1 lái used to substitute for another verb 成道以後當先來度化
235 1 lái used between two word groups to express purpose and effect 成道以後當先來度化
236 1 lái wheat 成道以後當先來度化
237 1 lái next; future 成道以後當先來度化
238 1 lái a simple complement of direction 成道以後當先來度化
239 1 lái to occur; to arise 成道以後當先來度化
240 1 lái to earn 成道以後當先來度化
241 1 lái to come; āgata 成道以後當先來度化
242 1 才能 cáinéng talent; ability; capability 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
243 1 不知 bùzhī do not know 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
244 1 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
245 1 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
246 1 供養 gòngyǎng offering 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
247 1 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
248 1 soil; ground; land 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
249 1 floor 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
250 1 the earth 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
251 1 fields 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
252 1 a place 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
253 1 a situation; a position 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
254 1 background 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
255 1 terrain 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
256 1 a territory; a region 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
257 1 used after a distance measure 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
258 1 coming from the same clan 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
259 1 earth; prthivi 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
260 1 stage; ground; level; bhumi 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
261 1 離開 líkāi to depart; to leave 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
262 1 dǐng top; peak 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
263 1 dǐng to replace; to substitute 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
264 1 dǐng to carry on one's head 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
265 1 dǐng to point one's head at 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
266 1 dǐng to be equivalent to 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
267 1 dǐng crown; top of the head 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
268 1 dǐng to be the best of 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
269 1 dǐng limit 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
270 1 dǐng to push up; to support 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
271 1 dǐng to stand up to 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
272 1 dǐng to stand; to bear 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
273 1 dǐng to transfer ownership 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
274 1 dǐng to butt 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
275 1 dǐng to go against; to face danger 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
276 1 dǐng to turn down; to retort 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
277 1 dǐng to talk back; to answer back 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
278 1 dǐng usnisa; uṣṇīṣa 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
279 1 以後 yǐhòu afterwards 成道以後當先來度化
280 1 完成 wánchéng to complete; to accomplish 精舍完成了
281 1 完成 wánchéng to complete on schedule 精舍完成了
282 1 完成 wánchéng to aid; to save 精舍完成了
283 1 完成 wánchéng to consummate a marriage 精舍完成了
284 1 zhě ca 王及一切聞法者聆聽後
285 1 liú to flow; to spread; to circulate 感動淚流
286 1 liú a class 感動淚流
287 1 liú water 感動淚流
288 1 liú a current 感動淚流
289 1 liú a group 感動淚流
290 1 liú to move 感動淚流
291 1 liú to trend; to incline 感動淚流
292 1 liú to banish; to deport; to send into exile 感動淚流
293 1 liú to indulge; to pamper 感動淚流
294 1 liú passing quickly; turning continuously 感動淚流
295 1 liú accidental 感動淚流
296 1 liú with no basis 感動淚流
297 1 to give 與頻婆娑羅王有約
298 1 to accompany 與頻婆娑羅王有約
299 1 to particate in 與頻婆娑羅王有約
300 1 of the same kind 與頻婆娑羅王有約
301 1 to help 與頻婆娑羅王有約
302 1 for 與頻婆娑羅王有約
303 1 聞訊 wénxùn to receive news (of) 人民聞訊
304 1 cháng Chang 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
305 1 cháng common; general; ordinary 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
306 1 cháng a principle; a rule 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
307 1 cháng eternal; nitya 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
308 1 不休 bùxiū endlessly; ceaselessly 尤感好奇而談論不休
309 1 好奇 hàoqí inquisitive; curious 尤感好奇而談論不休
310 1 度化 dù huà Deliver 成道以後當先來度化
311 1 兄弟 xiōngdì brothers 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
312 1 兄弟 xiōngdì younger brother 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
313 1 兄弟 xiōngdi your brother [humble] 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
314 1 兄弟 xiōngdi males of the same family clan 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
315 1 兄弟 xiōngdi compatriots 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
316 1 兄弟 xiōngdi equally matched males 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
317 1 兄弟 xiōngdi comrades 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
318 1 兄弟 xiōngdi [criminal] gang member 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
319 1 指出 zhǐchū to point out 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
320 1 空無 kōngwú Emptiness 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
321 1 空無 kōngwú śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
322 1 駐錫 zhùxī to go on a journey 佛陀可以經常駐錫精舍
323 1 王宮 wáng gōng royal palace 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
324 1 王宮 wáng gōng sacrificial altar 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
325 1 王宮 wáng gōng royal palace; rāja-kula 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
326 1 zhōng middle 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
327 1 zhōng medium; medium sized 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
328 1 zhōng China 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
329 1 zhòng to hit the mark 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
330 1 zhōng midday 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
331 1 zhōng inside 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
332 1 zhōng during 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
333 1 zhōng Zhong 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
334 1 zhōng intermediary 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
335 1 zhōng half 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
336 1 zhòng to reach; to attain 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
337 1 zhòng to suffer; to infect 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
338 1 zhòng to obtain 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
339 1 zhòng to pass an exam 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
340 1 zhōng middle 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
341 1 雅潔 yǎjié elegant and pure 雅潔寂靜
342 1 布施 bùshī generosity 布施
343 1 布施 bùshī dana; giving; generosity 布施
344 1 cái ability; talent 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
345 1 cái strength; wisdom 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
346 1 cái Cai 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
347 1 cái a person of greast talent 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
348 1 cái excellence; bhaga 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
349 1 感動 gǎndòng to move [emotionally]; to touch [the feelings] 感動淚流
350 1 法音 fǎyīn the sound of the Dharma 頻婆娑羅王於聆聽法音後
351 1 法音 fǎyīn Dharma Voice Magazine 頻婆娑羅王於聆聽法音後
352 1 qián front 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前
353 1 qián former; the past 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前
354 1 qián to go forward 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前
355 1 qián preceding 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前
356 1 qián before; earlier; prior 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前
357 1 qián to appear before 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前
358 1 qián future 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前
359 1 qián top; first 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前
360 1 qián battlefront 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前
361 1 qián before; former; pūrva 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前
362 1 qián facing; mukha 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前
363 1 最初 zuìchū first; outset; start 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
364 1 離苦得樂 líkǔ de lè to abandon suffering and obtain happiness 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
365 1 wáng Wang 王及一切聞法者聆聽後
366 1 wáng a king 王及一切聞法者聆聽後
367 1 wáng Kangxi radical 96 王及一切聞法者聆聽後
368 1 wàng to be king; to rule 王及一切聞法者聆聽後
369 1 wáng a prince; a duke 王及一切聞法者聆聽後
370 1 wáng grand; great 王及一切聞法者聆聽後
371 1 wáng to treat with the ceremony due to a king 王及一切聞法者聆聽後
372 1 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王及一切聞法者聆聽後
373 1 wáng the head of a group or gang 王及一切聞法者聆聽後
374 1 wáng the biggest or best of a group 王及一切聞法者聆聽後
375 1 wáng king; best of a kind; rāja 王及一切聞法者聆聽後
376 1 弟子 dìzi disciple; follower; student 頻婆娑羅王親自迎接佛陀及諸弟子住於精舍
377 1 弟子 dìzi youngster 頻婆娑羅王親自迎接佛陀及諸弟子住於精舍
378 1 弟子 dìzi prostitute 頻婆娑羅王親自迎接佛陀及諸弟子住於精舍
379 1 弟子 dìzi believer 頻婆娑羅王親自迎接佛陀及諸弟子住於精舍
380 1 弟子 dìzi disciple 頻婆娑羅王親自迎接佛陀及諸弟子住於精舍
381 1 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 頻婆娑羅王親自迎接佛陀及諸弟子住於精舍
382 1 興工 xīng gōng to start construction 你就開始興工吧
383 1 yóu You 尤感好奇而談論不休
384 1 yóu to resent 尤感好奇而談論不休
385 1 yóu to like; to be fond of 尤感好奇而談論不休
386 1 yóu a mistake; a fault 尤感好奇而談論不休
387 1 宿願 sùyuàn prior vow 頻婆娑羅王得以一償宿願
388 1 整個 zhěnggè whole; entire 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
389 1 夾道歡迎 jiādào huānyíng to line the streets in welcome 早已備辦香花夾道歡迎
390 1 大院 dàyuàn courtyard (surrounded by many buildings); compound; great institution 有十六大院
391 1 在此 zàicǐ here 從此佛陀經常在此弘法教化
392 1 xiān first 成道以後當先來度化
393 1 xiān early; prior; former 成道以後當先來度化
394 1 xiān to go forward; to advance 成道以後當先來度化
395 1 xiān to attach importance to; to value 成道以後當先來度化
396 1 xiān to start 成道以後當先來度化
397 1 xiān ancestors; forebears 成道以後當先來度化
398 1 xiān before; in front 成道以後當先來度化
399 1 xiān fundamental; basic 成道以後當先來度化
400 1 xiān Xian 成道以後當先來度化
401 1 xiān ancient; archaic 成道以後當先來度化
402 1 xiān super 成道以後當先來度化
403 1 xiān deceased 成道以後當先來度化
404 1 xiān first; former; pūrva 成道以後當先來度化
405 1 入山 rùshān to retire to the mountains 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
406 1 派遣 pàiqiǎn to dispatch; to send 立即派遣使者前往靈鷲山迎接
407 1 寂靜 jìjìng quiet 雅潔寂靜
408 1 寂靜 jìjìng tranquility 雅潔寂靜
409 1 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 雅潔寂靜
410 1 寂靜 jìjìng Nirvana 雅潔寂靜
411 1 聽聞 tīngwén to listen 聽聞正法了
412 1 聽聞 tīngwén news one has heard 聽聞正法了
413 1 聽聞 tīngwén listening and learning 聽聞正法了
414 1 開始 kāishǐ to begin; to start 你就開始興工吧
415 1 開始 kāishǐ beginning; start 你就開始興工吧
416 1 gēng to change; to ammend 更有五百樓閣
417 1 gēng a watch; a measure of time 更有五百樓閣
418 1 gēng to experience 更有五百樓閣
419 1 gēng to improve 更有五百樓閣
420 1 gēng to replace; to substitute 更有五百樓閣
421 1 gēng to compensate 更有五百樓閣
422 1 gēng contacts 更有五百樓閣
423 1 gèng to increase 更有五百樓閣
424 1 gēng forced military service 更有五百樓閣
425 1 gēng Geng 更有五百樓閣
426 1 jīng to experience 更有五百樓閣
427 1 gǎn to feel; to perceive 尤感好奇而談論不休
428 1 gǎn to feel empathy for 尤感好奇而談論不休
429 1 gǎn emotion; feeling 尤感好奇而談論不休
430 1 gǎn to touch (the heart); to move 尤感好奇而談論不休
431 1 gǎn to be thankful; to feel grateful 尤感好奇而談論不休
432 1 gǎn to influence 尤感好奇而談論不休
433 1 hàn to shake 尤感好奇而談論不休
434 1 gǎn to exclaim; to moan 尤感好奇而談論不休
435 1 gǎn sense 尤感好奇而談論不休
436 1 gǎn to influence; to move; to be felt 尤感好奇而談論不休
437 1 印度 yìndù India 這就是佛教寺院在印度的濫觴
438 1 樓閣 lóugé a tower; a building; a pavilion 更有五百樓閣
439 1 迅速 xùnsù rapid; speedy; fast 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
440 1 顯得 xiǎnde to seem; to look; to appear 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
441 1 得以 déyǐ to be able to 頻婆娑羅王得以一償宿願
442 1 wǎn evening; night 這一晚
443 1 wǎn dusk; twilight 這一晚
444 1 wǎn afterwards 這一晚
445 1 wǎn a name for an older person to refer to themselves 這一晚
446 1 wǎn late period; a declining era 這一晚
447 1 人生 rénshēng life 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
448 1 人生 rénshēng Human Life Magazine 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
449 1 人生 rénshēng life 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
450 1 回答 huídá to reply; to answer 佛陀慈悲的回答道
451 1 回答 huídá to report back 佛陀慈悲的回答道
452 1 講堂 jiǎng táng a lecture hall 七十二講堂
453 1 講堂 jiǎng táng lecture hall 七十二講堂
454 1 十六 shíliù sixteen 有十六大院
455 1 十六 shíliù sixteen; sodasa 有十六大院
456 1 měi Mei 每院六十房
457 1 下令 xià lìng to order; to command 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
458 1 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth; four noble truths 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
459 1 cháng to repay; to recompense 頻婆娑羅王得以一償宿願
460 1 cháng restitution 頻婆娑羅王得以一償宿願
461 1 cháng to fulfill; to realize 頻婆娑羅王得以一償宿願
462 1 cháng to offset 頻婆娑羅王得以一償宿願
463 1 臣子 chénzǐ an official in feudal court; a subject 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
464 1 六十 liùshí sixty 每院六十房
465 1 六十 liùshí sixty 每院六十房
466 1 六十 liùshí sixty; ṣaṣṭi 每院六十房
467 1 páng side 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
468 1 páng right side of split Chinese character 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
469 1 páng by side; close by; near 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
470 1 páng other 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
471 1 páng skewed 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
472 1 páng pervading 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
473 1 páng at the same time 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
474 1 páng aid; assistance 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
475 1 páng divergent 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
476 1 páng Pang 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
477 1 bàng near 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
478 1 一定 yīdìng certain 佛陀一定很歡喜
479 1 一定 yīdìng fixed 佛陀一定很歡喜
480 1 一定 yīdìng a certain amount 佛陀一定很歡喜
481 1 to hold; to take; to grasp 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
482 1 a handle 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
483 1 to guard 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
484 1 to regard as 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
485 1 to give 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
486 1 approximate 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
487 1 a stem 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
488 1 bǎi to grasp 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
489 1 to control 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
490 1 a handlebar 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
491 1 sworn brotherhood 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
492 1 an excuse; a pretext 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
493 1 a claw 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
494 1 告訴 gàosu to tell; to inform; to say 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀
495 1 前往 qiánwǎng to go forward 立即派遣使者前往靈鷲山迎接
496 1 大家 dàjiā an influential family 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
497 1 大家 dàjiā a great master 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
498 1 大家 dàgū madam 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
499 1 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
500 1 見到 jiàndào to see 親自見到證悟後的佛陀

Frequencies of all Words

Top 570

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 18 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
2 16 de possessive particle 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
3 16 de structural particle 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
4 16 de complement 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
5 16 de a substitute for something already referred to 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
6 8 頻婆娑羅王 pínpósuōluó wáng King Bimbisara 與頻婆娑羅王有約
7 5 王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha 經過摩竭陀國的首都王舍城
8 5 zài in; at 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
9 5 zài at 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
10 5 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
11 5 zài to exist; to be living 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
12 5 zài to consist of 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
13 5 zài to be at a post 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
14 5 zài in; bhū 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
15 5 精舍 jīngshè vihara 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
16 5 精舍 jīngshè vihara; hermitage 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
17 4 one 頻婆娑羅王得以一償宿願
18 4 Kangxi radical 1 頻婆娑羅王得以一償宿願
19 4 as soon as; all at once 頻婆娑羅王得以一償宿願
20 4 pure; concentrated 頻婆娑羅王得以一償宿願
21 4 whole; all 頻婆娑羅王得以一償宿願
22 4 first 頻婆娑羅王得以一償宿願
23 4 the same 頻婆娑羅王得以一償宿願
24 4 each 頻婆娑羅王得以一償宿願
25 4 certain 頻婆娑羅王得以一償宿願
26 4 throughout 頻婆娑羅王得以一償宿願
27 4 used in between a reduplicated verb 頻婆娑羅王得以一償宿願
28 4 sole; single 頻婆娑羅王得以一償宿願
29 4 a very small amount 頻婆娑羅王得以一償宿願
30 4 Yi 頻婆娑羅王得以一償宿願
31 4 other 頻婆娑羅王得以一償宿願
32 4 to unify 頻婆娑羅王得以一償宿願
33 4 accidentally; coincidentally 頻婆娑羅王得以一償宿願
34 4 abruptly; suddenly 頻婆娑羅王得以一償宿願
35 4 or 頻婆娑羅王得以一償宿願
36 4 one; eka 頻婆娑羅王得以一償宿願
37 4 le completion of an action 當下皈依了佛陀
38 4 liǎo to know; to understand 當下皈依了佛陀
39 4 liǎo to understand; to know 當下皈依了佛陀
40 4 liào to look afar from a high place 當下皈依了佛陀
41 4 le modal particle 當下皈依了佛陀
42 4 le particle used in certain fixed expressions 當下皈依了佛陀
43 4 liǎo to complete 當下皈依了佛陀
44 4 liǎo completely 當下皈依了佛陀
45 4 liǎo clever; intelligent 當下皈依了佛陀
46 4 liǎo to know; jñāta 當下皈依了佛陀
47 3 to reach 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
48 3 and 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
49 3 coming to; when 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
50 3 to attain 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
51 3 to understand 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
52 3 able to be compared to; to catch up with 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
53 3 to be involved with; to associate with 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
54 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
55 3 and; ca; api 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
56 3 hòu after; later 親自見到證悟後的佛陀
57 3 hòu empress; queen 親自見到證悟後的佛陀
58 3 hòu sovereign 親自見到證悟後的佛陀
59 3 hòu behind 親自見到證悟後的佛陀
60 3 hòu the god of the earth 親自見到證悟後的佛陀
61 3 hòu late; later 親自見到證悟後的佛陀
62 3 hòu arriving late 親自見到證悟後的佛陀
63 3 hòu offspring; descendents 親自見到證悟後的佛陀
64 3 hòu to fall behind; to lag 親自見到證悟後的佛陀
65 3 hòu behind; back 親自見到證悟後的佛陀
66 3 hòu then 親自見到證悟後的佛陀
67 3 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 親自見到證悟後的佛陀
68 3 hòu Hou 親自見到證悟後的佛陀
69 3 hòu after; behind 親自見到證悟後的佛陀
70 3 hòu following 親自見到證悟後的佛陀
71 3 hòu to be delayed 親自見到證悟後的佛陀
72 3 hòu to abandon; to discard 親自見到證悟後的佛陀
73 3 hòu feudal lords 親自見到證悟後的佛陀
74 3 hòu Hou 親自見到證悟後的佛陀
75 3 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 親自見到證悟後的佛陀
76 3 hòu rear; paścāt 親自見到證悟後的佛陀
77 3 yǒu is; are; to exist 與頻婆娑羅王有約
78 3 yǒu to have; to possess 與頻婆娑羅王有約
79 3 yǒu indicates an estimate 與頻婆娑羅王有約
80 3 yǒu indicates a large quantity 與頻婆娑羅王有約
81 3 yǒu indicates an affirmative response 與頻婆娑羅王有約
82 3 yǒu a certain; used before a person, time, or place 與頻婆娑羅王有約
83 3 yǒu used to compare two things 與頻婆娑羅王有約
84 3 yǒu used in a polite formula before certain verbs 與頻婆娑羅王有約
85 3 yǒu used before the names of dynasties 與頻婆娑羅王有約
86 3 yǒu a certain thing; what exists 與頻婆娑羅王有約
87 3 yǒu multiple of ten and ... 與頻婆娑羅王有約
88 3 yǒu abundant 與頻婆娑羅王有約
89 3 yǒu purposeful 與頻婆娑羅王有約
90 3 yǒu You 與頻婆娑羅王有約
91 3 yǒu 1. existence; 2. becoming 與頻婆娑羅王有約
92 3 yǒu becoming; bhava 與頻婆娑羅王有約
93 3 經常 jīngcháng frequently; constantly; regularly; often 佛陀可以經常駐錫精舍
94 3 經常 jīngcháng daily 佛陀可以經常駐錫精舍
95 3 經常 jīngcháng fixed; unchanging 佛陀可以經常駐錫精舍
96 3 he; him 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
97 3 another aspect 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
98 3 other; another; some other 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
99 3 everybody 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
100 3 other 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
101 3 tuō other; another; some other 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
102 3 tha 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
103 3 ṭha 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
104 3 other; anya 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土
105 3 zhe indicates that an action is continuing 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
106 3 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
107 3 zhù outstanding 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
108 3 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
109 3 zhuó to wear (clothes) 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
110 3 zhe expresses a command 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
111 3 zháo to attach; to grasp 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
112 3 zhe indicates an accompanying action 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
113 3 zhāo to add; to put 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
114 3 zhuó a chess move 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
115 3 zhāo a trick; a move; a method 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
116 3 zhāo OK 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
117 3 zháo to fall into [a trap] 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
118 3 zháo to ignite 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
119 3 zháo to fall asleep 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
120 3 zhuó whereabouts; end result 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
121 3 zhù to appear; to manifest 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
122 3 zhù to show 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
123 3 zhù to indicate; to be distinguished by 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
124 3 zhù to write 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
125 3 zhù to record 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
126 3 zhù a document; writings 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
127 3 zhù Zhu 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
128 3 zháo expresses that a continuing process has a result 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
129 3 zháo as it turns out; coincidentally 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
130 3 zhuó to arrive 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
131 3 zhuó to result in 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
132 3 zhuó to command 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
133 3 zhuó a strategy 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
134 3 zhāo to happen; to occur 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
135 3 zhù space between main doorwary and a screen 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
136 3 zhuó somebody attached to a place; a local 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
137 3 zhe attachment to 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
138 3 竹林 zhú lín bamboo forest 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀
139 2 in; at 頻婆娑羅王於聆聽法音後
140 2 in; at 頻婆娑羅王於聆聽法音後
141 2 in; at; to; from 頻婆娑羅王於聆聽法音後
142 2 to go; to 頻婆娑羅王於聆聽法音後
143 2 to rely on; to depend on 頻婆娑羅王於聆聽法音後
144 2 to go to; to arrive at 頻婆娑羅王於聆聽法音後
145 2 from 頻婆娑羅王於聆聽法音後
146 2 give 頻婆娑羅王於聆聽法音後
147 2 oppposing 頻婆娑羅王於聆聽法音後
148 2 and 頻婆娑羅王於聆聽法音後
149 2 compared to 頻婆娑羅王於聆聽法音後
150 2 by 頻婆娑羅王於聆聽法音後
151 2 and; as well as 頻婆娑羅王於聆聽法音後
152 2 for 頻婆娑羅王於聆聽法音後
153 2 Yu 頻婆娑羅王於聆聽法音後
154 2 a crow 頻婆娑羅王於聆聽法音後
155 2 whew; wow 頻婆娑羅王於聆聽法音後
156 2 hǎo good 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
157 2 hǎo indicates completion or readiness 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
158 2 hào to be fond of; to be friendly 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
159 2 hǎo indicates agreement 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
160 2 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
161 2 hǎo easy; convenient 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
162 2 hǎo very; quite 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
163 2 hǎo many; long 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
164 2 hǎo so as to 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
165 2 hǎo friendly; kind 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
166 2 hào to be likely to 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
167 2 hǎo beautiful 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
168 2 hǎo to be healthy; to be recovered 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
169 2 hǎo remarkable; excellent 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
170 2 hǎo suitable 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
171 2 hào a hole in a coin or jade disk 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
172 2 hào a fond object 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
173 2 hǎo Good 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
174 2 hǎo good; sādhu 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
175 2 wèi for; to 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
176 2 wèi because of 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
177 2 wéi to act as; to serve 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
178 2 wéi to change into; to become 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
179 2 wéi to be; is 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
180 2 wéi to do 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
181 2 wèi for 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
182 2 wèi because of; for; to 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
183 2 wèi to 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
184 2 wéi in a passive construction 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
185 2 wéi forming a rehetorical question 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
186 2 wéi forming an adverb 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
187 2 wéi to add emphasis 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
188 2 wèi to support; to help 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
189 2 wéi to govern 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
190 2 建築 jiànzhù to build 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
191 2 建築 jiànzhù building; construction; architecture 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
192 2 三迦葉 sān jiāyè the three Kāsyapa brothers 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
193 2 靈鷲山 Língjiù Shān Vulture Peak 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
194 2 靈鷲山 Língjiù Shān Ling Jiou Mountain 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
195 2 靈鷲山 Língjiù shān Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
196 2 充滿 chōngmǎn full of; brimming with; very full; permeated 法喜充滿
197 2 men plural 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦
198 2 also; too 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
199 2 a final modal particle indicating certainy or decision 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
200 2 either 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
201 2 even 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
202 2 used to soften the tone 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
203 2 used for emphasis 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
204 2 used to mark contrast 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
205 2 used to mark compromise 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
206 2 ya 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
207 2 duì to; toward 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
208 2 duì to oppose; to face; to regard 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
209 2 duì correct; right 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
210 2 duì pair 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
211 2 duì opposing; opposite 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
212 2 duì duilian; couplet 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
213 2 duì yes; affirmative 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
214 2 duì to treat; to regard 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
215 2 duì to confirm; to agree 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
216 2 duì to correct; to make conform; to check 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
217 2 duì to mix 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
218 2 duì a pair 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
219 2 duì to respond; to answer 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
220 2 duì mutual 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
221 2 duì parallel; alternating 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
222 2 duì a command to appear as an audience 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
223 2 dài to carry; to bring 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
224 2 dài band; belt 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
225 2 dài to go around 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
226 2 dài zone; area 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
227 2 dài to wear 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
228 2 dài to do in passing 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
229 2 dài to lead 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
230 2 dài a belt shaped object 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
231 2 dài a gynecological symptom 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
232 2 dài Dai 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
233 2 dài to appear to 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
234 2 dài binding; bandhana 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
235 2 聆聽 língtīng to listen (respectfully) 王及一切聞法者聆聽後
236 2 yuē approximately 與頻婆娑羅王有約
237 2 yuē a treaty; an agreement; a covenant 與頻婆娑羅王有約
238 2 yuē to arrange; to make an appointment 與頻婆娑羅王有約
239 2 yuē vague; indistinct 與頻婆娑羅王有約
240 2 yuē to invite 與頻婆娑羅王有約
241 2 yuē to reduce a fraction 與頻婆娑羅王有約
242 2 yuē to restrain; to restrict; to control 與頻婆娑羅王有約
243 2 yuē frugal; economical; thrifty 與頻婆娑羅王有約
244 2 yuē brief; simple 與頻婆娑羅王有約
245 2 yuē an appointment 與頻婆娑羅王有約
246 2 yuē to envelop; to shroud 與頻婆娑羅王有約
247 2 yuē a rope 與頻婆娑羅王有約
248 2 yuē to tie up 與頻婆娑羅王有約
249 2 yuē crooked 與頻婆娑羅王有約
250 2 yuē to prevent; to block 與頻婆娑羅王有約
251 2 yuē destitute; poverty stricken 與頻婆娑羅王有約
252 2 yuē base; low 與頻婆娑羅王有約
253 2 yuē to prepare 與頻婆娑羅王有約
254 2 yuē to plunder 與頻婆娑羅王有約
255 2 yuē to envelop; to shroud 與頻婆娑羅王有約
256 2 yāo to weigh 與頻婆娑羅王有約
257 2 yāo crucial point; key point 與頻婆娑羅王有約
258 2 來到 láidào to come; to arrive 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
259 2 立即 lìjí immediately 立即派遣使者前往靈鷲山迎接
260 2 親自 qīnzì personally 親自見到證悟後的佛陀
261 2 皈依 guīyī Taking Refuge 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
262 2 皈依 guīyī to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
263 2 摩竭陀國 mójiétuó guó Magadha 經過摩竭陀國的首都王舍城
264 2 zuò seat 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
265 2 zuò measure word for large things 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
266 2 zuò stand; base 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
267 2 zuò a constellation; a star constellation 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
268 2 zuò seat; āsana 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
269 2 迦蘭陀竹林 jiālántuó Zhlín Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中
270 2 經過 jīngguò to pass; to go through 經過摩竭陀國的首都王舍城
271 2 經過 jīngguò to pass; to go through; process; course 經過摩竭陀國的首都王舍城
272 2 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 寺院之始
273 2 寺院 sìyuàn Monastery 寺院之始
274 2 zhè this; these 這一天
275 2 zhèi this; these 這一天
276 2 zhè now 這一天
277 2 zhè immediately 這一天
278 2 zhè particle with no meaning 這一天
279 2 zhè this; ayam; idam 這一天
280 2 人民 rénmín the people 人民聞訊
281 2 人民 rénmín common people 人民聞訊
282 2 人民 rénmín people; janā 人民聞訊
283 2 hěn very 佛陀一定很歡喜
284 2 hěn disobey 佛陀一定很歡喜
285 2 hěn a dispute 佛陀一定很歡喜
286 2 hěn violent; cruel 佛陀一定很歡喜
287 2 hěn very; atīva 佛陀一定很歡喜
288 2 大臣 dàchén chancellor; minister 自己則帶著大臣
289 2 that 那一片竹林
290 2 if that is the case 那一片竹林
291 2 nèi that 那一片竹林
292 2 where 那一片竹林
293 2 how 那一片竹林
294 2 No 那一片竹林
295 2 nuó to move 那一片竹林
296 2 nuó much 那一片竹林
297 2 nuó stable; quiet 那一片竹林
298 2 na 那一片竹林
299 2 迎接 yíngjiē to meet; to welcome; to greet 立即派遣使者前往靈鷲山迎接
300 2 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜異常
301 2 歡喜 huānxǐ to like 歡喜異常
302 2 歡喜 huānxǐ joy 歡喜異常
303 2 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜異常
304 2 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜異常
305 2 ér and; as well as; but (not); yet (not) 尤感好奇而談論不休
306 2 ér Kangxi radical 126 尤感好奇而談論不休
307 2 ér you 尤感好奇而談論不休
308 2 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 尤感好奇而談論不休
309 2 ér right away; then 尤感好奇而談論不休
310 2 ér but; yet; however; while; nevertheless 尤感好奇而談論不休
311 2 ér if; in case; in the event that 尤感好奇而談論不休
312 2 ér therefore; as a result; thus 尤感好奇而談論不休
313 2 ér how can it be that? 尤感好奇而談論不休
314 2 ér so as to 尤感好奇而談論不休
315 2 ér only then 尤感好奇而談論不休
316 2 ér as if; to seem like 尤感好奇而談論不休
317 2 néng can; able 尤感好奇而談論不休
318 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 尤感好奇而談論不休
319 2 ér me 尤感好奇而談論不休
320 2 ér to arrive; up to 尤感好奇而談論不休
321 2 ér possessive 尤感好奇而談論不休
322 2 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 佛陀可以經常駐錫精舍
323 2 可以 kěyǐ capable; adequate 佛陀可以經常駐錫精舍
324 2 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 佛陀可以經常駐錫精舍
325 2 可以 kěyǐ good 佛陀可以經常駐錫精舍
326 2 如何 rúhé how; what way; what 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
327 2 zhī him; her; them; that 寺院之始
328 2 zhī used between a modifier and a word to form a word group 寺院之始
329 2 zhī to go 寺院之始
330 2 zhī this; that 寺院之始
331 2 zhī genetive marker 寺院之始
332 2 zhī it 寺院之始
333 2 zhī in 寺院之始
334 2 zhī all 寺院之始
335 2 zhī and 寺院之始
336 2 zhī however 寺院之始
337 2 zhī if 寺院之始
338 2 zhī then 寺院之始
339 2 zhī to arrive; to go 寺院之始
340 2 zhī is 寺院之始
341 2 zhī to use 寺院之始
342 2 zhī Zhi 寺院之始
343 1 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
344 1 yuàn a school 每院六十房
345 1 yuàn a courtyard; a yard; a court 每院六十房
346 1 lèi tears 感動淚流
347 1 lèi to weep; to cry 感動淚流
348 1 並且 bìngqiě and; besides; moreover; furthermore; in addition 並且躬聆妙法
349 1 備辦 bèibàn to provide (items for an event); to cater; to make preparations 早已備辦香花夾道歡迎
350 1 朝氣蓬勃 zhāoqì péngbó full of youthful energy 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
351 1 到來 dàolái to arrive 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃
352 1 定名 dìngmíng to name (sth) 定名為
353 1 這就 zhèjiù immediately 這就是佛教寺院在印度的濫觴
354 1 首都 shǒudū capital city 經過摩竭陀國的首都王舍城
355 1 gōng body 並且躬聆妙法
356 1 gōng to bow 並且躬聆妙法
357 1 gōng oneself 並且躬聆妙法
358 1 當下 dāngxià presently; immediately; at once 當下皈依了佛陀
359 1 當下 dāngxià immediate moment 當下皈依了佛陀
360 1 shǐ beginning; start 寺院之始
361 1 shǐ just now; then; only then 寺院之始
362 1 shǐ first; for the first time 寺院之始
363 1 shǐ exactly; just 寺院之始
364 1 shǐ formerly 寺院之始
365 1 shǐ beginning; ādi 寺院之始
366 1 lái to come 成道以後當先來度化
367 1 lái indicates an approximate quantity 成道以後當先來度化
368 1 lái please 成道以後當先來度化
369 1 lái used to substitute for another verb 成道以後當先來度化
370 1 lái used between two word groups to express purpose and effect 成道以後當先來度化
371 1 lái ever since 成道以後當先來度化
372 1 lái wheat 成道以後當先來度化
373 1 lái next; future 成道以後當先來度化
374 1 lái a simple complement of direction 成道以後當先來度化
375 1 lái to occur; to arise 成道以後當先來度化
376 1 lái to earn 成道以後當先來度化
377 1 lái to come; āgata 成道以後當先來度化
378 1 才能 cáinéng talent; ability; capability 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
379 1 不知 bùzhī do not know 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
380 1 不知 bùzhī unknowingly 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
381 1 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
382 1 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
383 1 供養 gòngyǎng offering 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
384 1 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀
385 1 soil; ground; land 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
386 1 de subordinate particle 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
387 1 floor 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
388 1 the earth 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
389 1 fields 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
390 1 a place 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
391 1 a situation; a position 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
392 1 background 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
393 1 terrain 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
394 1 a territory; a region 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
395 1 used after a distance measure 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
396 1 coming from the same clan 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
397 1 earth; prthivi 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
398 1 stage; ground; level; bhumi 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍
399 1 離開 líkāi to depart; to leave 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
400 1 dǐng top; peak 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
401 1 dǐng to replace; to substitute 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
402 1 dǐng measure word for things that have a top 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
403 1 dǐng to carry on one's head 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
404 1 dǐng to point one's head at 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
405 1 dǐng to be equivalent to 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
406 1 dǐng most; very 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
407 1 dǐng crown; top of the head 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
408 1 dǐng to be the best of 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
409 1 dǐng limit 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
410 1 dǐng to push up; to support 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
411 1 dǐng to stand up to 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
412 1 dǐng to stand; to bear 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
413 1 dǐng to transfer ownership 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
414 1 dǐng to butt 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
415 1 dǐng to go against; to face danger 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
416 1 dǐng to turn down; to retort 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
417 1 dǐng to talk back; to answer back 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
418 1 dǐng usnisa; uṣṇīṣa 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂
419 1 以後 yǐhòu afterwards 成道以後當先來度化
420 1 完成 wánchéng to complete; to accomplish 精舍完成了
421 1 完成 wánchéng to complete on schedule 精舍完成了
422 1 完成 wánchéng to aid; to save 精舍完成了
423 1 完成 wánchéng to consummate a marriage 精舍完成了
424 1 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 王及一切聞法者聆聽後
425 1 zhě that 王及一切聞法者聆聽後
426 1 zhě nominalizing function word 王及一切聞法者聆聽後
427 1 zhě used to mark a definition 王及一切聞法者聆聽後
428 1 zhě used to mark a pause 王及一切聞法者聆聽後
429 1 zhě topic marker; that; it 王及一切聞法者聆聽後
430 1 zhuó according to 王及一切聞法者聆聽後
431 1 zhě ca 王及一切聞法者聆聽後
432 1 liú to flow; to spread; to circulate 感動淚流
433 1 liú a class 感動淚流
434 1 liú water 感動淚流
435 1 liú a current 感動淚流
436 1 liú a group 感動淚流
437 1 liú to move 感動淚流
438 1 liú to trend; to incline 感動淚流
439 1 liú to banish; to deport; to send into exile 感動淚流
440 1 liú to indulge; to pamper 感動淚流
441 1 liú passing quickly; turning continuously 感動淚流
442 1 liú accidental 感動淚流
443 1 liú with no basis 感動淚流
444 1 and 與頻婆娑羅王有約
445 1 to give 與頻婆娑羅王有約
446 1 together with 與頻婆娑羅王有約
447 1 interrogative particle 與頻婆娑羅王有約
448 1 to accompany 與頻婆娑羅王有約
449 1 to particate in 與頻婆娑羅王有約
450 1 of the same kind 與頻婆娑羅王有約
451 1 to help 與頻婆娑羅王有約
452 1 for 與頻婆娑羅王有約
453 1 老是 lǎoshi always 心中老是想著不知如何報答佛陀才好
454 1 聞訊 wénxùn to receive news (of) 人民聞訊
455 1 cháng always; ever; often; frequently; constantly 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
456 1 cháng Chang 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
457 1 cháng long-lasting 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
458 1 cháng common; general; ordinary 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
459 1 cháng a principle; a rule 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
460 1 cháng eternal; nitya 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
461 1 不休 bùxiū endlessly; ceaselessly 尤感好奇而談論不休
462 1 終於 zhōngyú at last; in the end; finally; eventually 終於
463 1 好奇 hàoqí inquisitive; curious 尤感好奇而談論不休
464 1 dāng to be; to act as; to serve as 成道以後當先來度化
465 1 dāng at or in the very same; be apposite 成道以後當先來度化
466 1 dāng dang (sound of a bell) 成道以後當先來度化
467 1 dāng to face 成道以後當先來度化
468 1 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 成道以後當先來度化
469 1 dāng to manage; to host 成道以後當先來度化
470 1 dāng should 成道以後當先來度化
471 1 dāng to treat; to regard as 成道以後當先來度化
472 1 dǎng to think 成道以後當先來度化
473 1 dàng suitable; correspond to 成道以後當先來度化
474 1 dǎng to be equal 成道以後當先來度化
475 1 dàng that 成道以後當先來度化
476 1 dāng an end; top 成道以後當先來度化
477 1 dàng clang; jingle 成道以後當先來度化
478 1 dāng to judge 成道以後當先來度化
479 1 dǎng to bear on one's shoulder 成道以後當先來度化
480 1 dàng the same 成道以後當先來度化
481 1 dàng to pawn 成道以後當先來度化
482 1 dàng to fail [an exam] 成道以後當先來度化
483 1 dàng a trap 成道以後當先來度化
484 1 dàng a pawned item 成道以後當先來度化
485 1 度化 dù huà Deliver 成道以後當先來度化
486 1 兄弟 xiōngdì brothers 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
487 1 兄弟 xiōngdì younger brother 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
488 1 兄弟 xiōngdi your brother [humble] 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
489 1 兄弟 xiōngdi males of the same family clan 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
490 1 兄弟 xiōngdi compatriots 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
491 1 兄弟 xiōngdi equally matched males 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
492 1 兄弟 xiōngdi comrades 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
493 1 兄弟 xiōngdi [criminal] gang member 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過
494 1 指出 zhǐchū to point out 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
495 1 空無 kōngwú Emptiness 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
496 1 空無 kōngwú śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理
497 1 駐錫 zhùxī to go on a journey 佛陀可以經常駐錫精舍
498 1 王宮 wáng gōng royal palace 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
499 1 王宮 wáng gōng sacrificial altar 佛陀最初離開王宮入山修道的時候
500 1 王宮 wáng gōng royal palace; rāja-kula 佛陀最初離開王宮入山修道的時候

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 pínpósuōluó wáng King Bimbisara
王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha
zài in; bhū
精舍
  1. jīngshè
  2. jīngshè
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
one; eka
liǎo to know; jñāta
and; ca; api
  1. hòu
  2. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
印度 121 India
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 16.

Simplified Traditional Pinyin English
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
度化 100 Deliver
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
宿愿 宿願 115 prior vow
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
驻锡 駐錫 122 to go on a journey