Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, Mahakasyapa Takes Refuge (Teaching) 大迦葉的皈依(教化)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 18 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
2 | 9 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉的皈依 |
3 | 6 | 在 | zài | in; at | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
4 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
5 | 6 | 在 | zài | to consist of | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
6 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
7 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
8 | 5 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
9 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
10 | 5 | 他 | tā | other | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
11 | 5 | 他 | tā | tha | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
12 | 5 | 他 | tā | ṭha | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
13 | 5 | 他 | tā | other; anya | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
14 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
15 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
16 | 4 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
17 | 4 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
18 | 4 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
19 | 4 | 我 | wǒ | self | 我的大師 |
20 | 4 | 我 | wǒ | [my] dear | 我的大師 |
21 | 4 | 我 | wǒ | Wo | 我的大師 |
22 | 4 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我的大師 |
23 | 4 | 我 | wǒ | ga | 我的大師 |
24 | 3 | 了 | liǎo | to know; to understand | 漸漸的打動了他的心 |
25 | 3 | 了 | liǎo | to understand; to know | 漸漸的打動了他的心 |
26 | 3 | 了 | liào | to look afar from a high place | 漸漸的打動了他的心 |
27 | 3 | 了 | liǎo | to complete | 漸漸的打動了他的心 |
28 | 3 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 漸漸的打動了他的心 |
29 | 3 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 漸漸的打動了他的心 |
30 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 從此大迦葉是佛陀的弟子 |
31 | 3 | 弟子 | dìzi | youngster | 從此大迦葉是佛陀的弟子 |
32 | 3 | 弟子 | dìzi | prostitute | 從此大迦葉是佛陀的弟子 |
33 | 3 | 弟子 | dìzi | believer | 從此大迦葉是佛陀的弟子 |
34 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple | 從此大迦葉是佛陀的弟子 |
35 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 從此大迦葉是佛陀的弟子 |
36 | 3 | 跟隨 | gēnsuí | to follow | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
37 | 3 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 大迦葉的皈依 |
38 | 3 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 大迦葉的皈依 |
39 | 3 | 說道 | shuōdào | to state; to say; to discuss; to explain | 非常感動懇切的說道 |
40 | 3 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 非常感動懇切的說道 |
41 | 3 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 非常感動懇切的說道 |
42 | 3 | 一 | yī | one | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
43 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
44 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
45 | 3 | 一 | yī | first | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
46 | 3 | 一 | yī | the same | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
47 | 3 | 一 | yī | sole; single | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
48 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
49 | 3 | 一 | yī | Yi | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
50 | 3 | 一 | yī | other | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
51 | 3 | 一 | yī | to unify | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
52 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
53 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
54 | 3 | 一 | yī | one; eka | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
55 | 2 | 真是 | zhēnshì | really | 你真是我的弟子 |
56 | 2 | 靜 | jìng | still; calm | 佛陀靜靜的站起來 |
57 | 2 | 靜 | jìng | to stop; to halt | 佛陀靜靜的站起來 |
58 | 2 | 靜 | jìng | silent; quiet | 佛陀靜靜的站起來 |
59 | 2 | 靜 | jìng | ready to die to preserve one's chastity | 佛陀靜靜的站起來 |
60 | 2 | 靜 | jìng | gentle; mild; moderate | 佛陀靜靜的站起來 |
61 | 2 | 靜 | jìng | Stillness | 佛陀靜靜的站起來 |
62 | 2 | 靜 | jìng | peace; śānta | 佛陀靜靜的站起來 |
63 | 2 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
64 | 2 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
65 | 2 | 下 | xià | bottom | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
66 | 2 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
67 | 2 | 下 | xià | to announce | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
68 | 2 | 下 | xià | to do | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
69 | 2 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
70 | 2 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
71 | 2 | 下 | xià | inside | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
72 | 2 | 下 | xià | an aspect | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
73 | 2 | 下 | xià | a certain time | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
74 | 2 | 下 | xià | to capture; to take | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
75 | 2 | 下 | xià | to put in | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
76 | 2 | 下 | xià | to enter | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
77 | 2 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
78 | 2 | 下 | xià | to finish work or school | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
79 | 2 | 下 | xià | to go | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
80 | 2 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
81 | 2 | 下 | xià | to modestly decline | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
82 | 2 | 下 | xià | to produce | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
83 | 2 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
84 | 2 | 下 | xià | to decide | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
85 | 2 | 下 | xià | to be less than | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
86 | 2 | 下 | xià | humble; lowly | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
87 | 2 | 下 | xià | below; adhara | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
88 | 2 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
89 | 2 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 未來佛法的流傳 |
90 | 2 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 未來佛法的流傳 |
91 | 2 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 未來佛法的流傳 |
92 | 2 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 未來佛法的流傳 |
93 | 2 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
94 | 2 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
95 | 2 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
96 | 2 | 座 | zuò | seat | 好像一座金山 |
97 | 2 | 座 | zuò | stand; base | 好像一座金山 |
98 | 2 | 座 | zuò | a constellation; a star constellation | 好像一座金山 |
99 | 2 | 座 | zuò | seat; āsana | 好像一座金山 |
100 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾生以及為你自己 |
101 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾生以及為你自己 |
102 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 為眾生以及為你自己 |
103 | 2 | 為 | wéi | to do | 為眾生以及為你自己 |
104 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾生以及為你自己 |
105 | 2 | 為 | wéi | to govern | 為眾生以及為你自己 |
106 | 2 | 地方 | dìfāng | place | 在走近王舍城門不遠的地方 |
107 | 2 | 也 | yě | ya | 也想跟隨佛陀出家 |
108 | 2 | 非常 | fēicháng | out of the ordinary; unusual | 非常感動懇切的說道 |
109 | 2 | 非常 | fēicháng | impermanent; transient | 非常感動懇切的說道 |
110 | 2 | 都 | dū | capital city | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
111 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
112 | 2 | 都 | dōu | all | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
113 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
114 | 2 | 都 | dū | Du | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
115 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
116 | 2 | 都 | dū | to reside | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
117 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
118 | 2 | 來 | lái | to come | 你跟我來吧 |
119 | 2 | 來 | lái | please | 你跟我來吧 |
120 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 你跟我來吧 |
121 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 你跟我來吧 |
122 | 2 | 來 | lái | wheat | 你跟我來吧 |
123 | 2 | 來 | lái | next; future | 你跟我來吧 |
124 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 你跟我來吧 |
125 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 你跟我來吧 |
126 | 2 | 來 | lái | to earn | 你跟我來吧 |
127 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 你跟我來吧 |
128 | 2 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
129 | 2 | 竹林精舍 | Zhú Lín jīngshè | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
130 | 2 | 教化 | jiāohuà | to educate and transform; to civilize | 教化 |
131 | 2 | 教化 | jiàohuā | a beggar | 教化 |
132 | 2 | 教化 | jiàohuā | to beg | 教化 |
133 | 2 | 教化 | jiāohuà | Teach and Transform | 教化 |
134 | 2 | 教化 | jiāohuà | teach and convert; instruct and transform | 教化 |
135 | 2 | 感動 | gǎndòng | to move [emotionally]; to touch [the feelings] | 非常感動懇切的說道 |
136 | 1 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 是受不起你做弟子 |
137 | 1 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 是受不起你做弟子 |
138 | 1 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 是受不起你做弟子 |
139 | 1 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 是受不起你做弟子 |
140 | 1 | 起 | qǐ | to start | 是受不起你做弟子 |
141 | 1 | 起 | qǐ | to establish; to build | 是受不起你做弟子 |
142 | 1 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 是受不起你做弟子 |
143 | 1 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 是受不起你做弟子 |
144 | 1 | 起 | qǐ | to get out of bed | 是受不起你做弟子 |
145 | 1 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 是受不起你做弟子 |
146 | 1 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 是受不起你做弟子 |
147 | 1 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 是受不起你做弟子 |
148 | 1 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 是受不起你做弟子 |
149 | 1 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 是受不起你做弟子 |
150 | 1 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 是受不起你做弟子 |
151 | 1 | 起 | qǐ | to conjecture | 是受不起你做弟子 |
152 | 1 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 是受不起你做弟子 |
153 | 1 | 得度 | dé dù | to attain salvation | 今天是你得度的日子 |
154 | 1 | 得度 | dé dù | to attain enlightenment | 今天是你得度的日子 |
155 | 1 | 每次 | měicì | every time | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
156 | 1 | 走近 | zǒujìn | to approach; to draw near to | 在走近王舍城門不遠的地方 |
157 | 1 | 正覺 | zhèngjué | sambodhi; perfect enlightenment | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
158 | 1 | 德慧 | déhuì | Guṇamati | 佛陀的德慧 |
159 | 1 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
160 | 1 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
161 | 1 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
162 | 1 | 相 | xiàng | to aid; to help | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
163 | 1 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
164 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
165 | 1 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
166 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
167 | 1 | 相 | xiāng | form substance | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
168 | 1 | 相 | xiāng | to express | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
169 | 1 | 相 | xiàng | to choose | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
170 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
171 | 1 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
172 | 1 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
173 | 1 | 相 | xiāng | to compare | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
174 | 1 | 相 | xiàng | to divine | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
175 | 1 | 相 | xiàng | to administer | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
176 | 1 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
177 | 1 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
178 | 1 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
179 | 1 | 相 | xiāng | coralwood | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
180 | 1 | 相 | xiàng | ministry | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
181 | 1 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
182 | 1 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
183 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
184 | 1 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
185 | 1 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
186 | 1 | 日子 | rìzi | a day | 今天是你得度的日子 |
187 | 1 | 日子 | rìzi | a date | 今天是你得度的日子 |
188 | 1 | 日子 | rìzi | days of one's life | 今天是你得度的日子 |
189 | 1 | 頭陀 | tóutuó | austerities | 頭陀第一 |
190 | 1 | 頭陀 | tóutuó | elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga | 頭陀第一 |
191 | 1 | 很 | hěn | disobey | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
192 | 1 | 很 | hěn | a dispute | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
193 | 1 | 很 | hěn | violent; cruel | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
194 | 1 | 很 | hěn | very; atīva | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
195 | 1 | 身後 | shēnhòu | posthumous; one's social background; behind the body | 大迦葉跟隨在佛陀的身後 |
196 | 1 | 好像 | hǎoxiàng | as if; to seem like | 好像一座金山 |
197 | 1 | 前 | qián | front | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
198 | 1 | 前 | qián | former; the past | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
199 | 1 | 前 | qián | to go forward | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
200 | 1 | 前 | qián | preceding | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
201 | 1 | 前 | qián | before; earlier; prior | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
202 | 1 | 前 | qián | to appear before | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
203 | 1 | 前 | qián | future | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
204 | 1 | 前 | qián | top; first | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
205 | 1 | 前 | qián | battlefront | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
206 | 1 | 前 | qián | before; former; pūrva | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
207 | 1 | 前 | qián | facing; mukha | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
208 | 1 | 來看 | láikàn | to come and see; judging from | 佛陀回過頭來看看大迦葉 |
209 | 1 | 今天 | jīntiān | today | 今天是你得度的日子 |
210 | 1 | 今天 | jīntiān | at the present; now | 今天是你得度的日子 |
211 | 1 | 村 | cūn | village | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
212 | 1 | 村 | cūn | uncouth; vulgar | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
213 | 1 | 村 | cūn | to contradict | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
214 | 1 | 村 | cūn | village; grama | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
215 | 1 | 踏上 | tàshàng | to set foot on; to step on or into | 踏上歸途 |
216 | 1 | 肅靜 | sùjìng | silent; solemnly silent; peaceful | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
217 | 1 | 肅靜 | sùjìng | silent; solemnly silent; peaceful | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
218 | 1 | 完 | wán | to complete; to finish; to settle | 他聽完佛陀說法後 |
219 | 1 | 完 | wán | to exhaust | 他聽完佛陀說法後 |
220 | 1 | 完 | wán | whole; entire; complete | 他聽完佛陀說法後 |
221 | 1 | 完 | wán | to pay [tax] | 他聽完佛陀說法後 |
222 | 1 | 完 | wán | to fail | 他聽完佛陀說法後 |
223 | 1 | 完 | wán | to make whole; to repair | 他聽完佛陀說法後 |
224 | 1 | 完 | wán | to keep whole; to preserve | 他聽完佛陀說法後 |
225 | 1 | 完 | wán | fixed | 他聽完佛陀說法後 |
226 | 1 | 完 | wán | perfect | 他聽完佛陀說法後 |
227 | 1 | 完 | wán | an ancient form of punishment | 他聽完佛陀說法後 |
228 | 1 | 完 | wán | Wan | 他聽完佛陀說法後 |
229 | 1 | 那是 | nàshì | of course; naturally; indeed | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
230 | 1 | 禮拜 | lǐbài | week | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
231 | 1 | 禮拜 | lǐbài | a religious service | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
232 | 1 | 禮拜 | lǐbài | to worship | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
233 | 1 | 禮拜 | lǐbài | Sunday | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
234 | 1 | 禮拜 | lǐbài | Prostrate | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
235 | 1 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 我的大師 |
236 | 1 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 我的大師 |
237 | 1 | 大師 | dàshī | venerable master | 我的大師 |
238 | 1 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
239 | 1 | 世間 | shìjiān | world | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
240 | 1 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
241 | 1 | 北門 | Běi mén | North Gate | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
242 | 1 | 一天 | yītiān | one day | 有一天 |
243 | 1 | 一天 | yītiān | on a particular day | 有一天 |
244 | 1 | 一天 | yītiān | the whole sky | 有一天 |
245 | 1 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 有一天 |
246 | 1 | 看見 | kànjiàn | to see | 看見佛陀在那兒靜坐 |
247 | 1 | 懇切 | kěnqiè | earnest; sincere | 非常感動懇切的說道 |
248 | 1 | 後 | hòu | after; later | 他聽完佛陀說法後 |
249 | 1 | 後 | hòu | empress; queen | 他聽完佛陀說法後 |
250 | 1 | 後 | hòu | sovereign | 他聽完佛陀說法後 |
251 | 1 | 後 | hòu | the god of the earth | 他聽完佛陀說法後 |
252 | 1 | 後 | hòu | late; later | 他聽完佛陀說法後 |
253 | 1 | 後 | hòu | offspring; descendents | 他聽完佛陀說法後 |
254 | 1 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 他聽完佛陀說法後 |
255 | 1 | 後 | hòu | behind; back | 他聽完佛陀說法後 |
256 | 1 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 他聽完佛陀說法後 |
257 | 1 | 後 | hòu | Hou | 他聽完佛陀說法後 |
258 | 1 | 後 | hòu | after; behind | 他聽完佛陀說法後 |
259 | 1 | 後 | hòu | following | 他聽完佛陀說法後 |
260 | 1 | 後 | hòu | to be delayed | 他聽完佛陀說法後 |
261 | 1 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 他聽完佛陀說法後 |
262 | 1 | 後 | hòu | feudal lords | 他聽完佛陀說法後 |
263 | 1 | 後 | hòu | Hou | 他聽完佛陀說法後 |
264 | 1 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 他聽完佛陀說法後 |
265 | 1 | 後 | hòu | rear; paścāt | 他聽完佛陀說法後 |
266 | 1 | 跟 | gēn | to follow; to go with | 你跟我來吧 |
267 | 1 | 跟 | gēn | heel | 你跟我來吧 |
268 | 1 | 枝葉 | zhī yè | branch and leaf | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
269 | 1 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
270 | 1 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
271 | 1 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
272 | 1 | 好 | hǎo | good | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
273 | 1 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
274 | 1 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
275 | 1 | 好 | hǎo | easy; convenient | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
276 | 1 | 好 | hǎo | so as to | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
277 | 1 | 好 | hǎo | friendly; kind | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
278 | 1 | 好 | hào | to be likely to | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
279 | 1 | 好 | hǎo | beautiful | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
280 | 1 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
281 | 1 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
282 | 1 | 好 | hǎo | suitable | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
283 | 1 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
284 | 1 | 好 | hào | a fond object | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
285 | 1 | 好 | hǎo | Good | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
286 | 1 | 好 | hǎo | good; sādhu | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
287 | 1 | 打動 | dǎdòng | to move (to pity); to arouse sympathy; to touch | 漸漸的打動了他的心 |
288 | 1 | 外 | wài | outside | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
289 | 1 | 外 | wài | external; outer | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
290 | 1 | 外 | wài | foreign countries | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
291 | 1 | 外 | wài | exterior; outer surface | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
292 | 1 | 外 | wài | a remote place | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
293 | 1 | 外 | wài | husband | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
294 | 1 | 外 | wài | other | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
295 | 1 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
296 | 1 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
297 | 1 | 外 | wài | role of an old man | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
298 | 1 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
299 | 1 | 外 | wài | to betray; to forsake | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
300 | 1 | 外 | wài | outside; exterior | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
301 | 1 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 在走近王舍城門不遠的地方 |
302 | 1 | 門 | mén | phylum; division | 在走近王舍城門不遠的地方 |
303 | 1 | 門 | mén | sect; school | 在走近王舍城門不遠的地方 |
304 | 1 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 在走近王舍城門不遠的地方 |
305 | 1 | 門 | mén | a door-like object | 在走近王舍城門不遠的地方 |
306 | 1 | 門 | mén | an opening | 在走近王舍城門不遠的地方 |
307 | 1 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 在走近王舍城門不遠的地方 |
308 | 1 | 門 | mén | a household; a clan | 在走近王舍城門不遠的地方 |
309 | 1 | 門 | mén | a kind; a category | 在走近王舍城門不遠的地方 |
310 | 1 | 門 | mén | to guard a gate | 在走近王舍城門不遠的地方 |
311 | 1 | 門 | mén | Men | 在走近王舍城門不遠的地方 |
312 | 1 | 門 | mén | a turning point | 在走近王舍城門不遠的地方 |
313 | 1 | 門 | mén | a method | 在走近王舍城門不遠的地方 |
314 | 1 | 門 | mén | a sense organ | 在走近王舍城門不遠的地方 |
315 | 1 | 門 | mén | door; gate; dvara | 在走近王舍城門不遠的地方 |
316 | 1 | 流 | liú | to flow; to spread; to circulate | 不知不覺的流下了眼淚 |
317 | 1 | 流 | liú | a class | 不知不覺的流下了眼淚 |
318 | 1 | 流 | liú | water | 不知不覺的流下了眼淚 |
319 | 1 | 流 | liú | a current | 不知不覺的流下了眼淚 |
320 | 1 | 流 | liú | a group | 不知不覺的流下了眼淚 |
321 | 1 | 流 | liú | to move | 不知不覺的流下了眼淚 |
322 | 1 | 流 | liú | to trend; to incline | 不知不覺的流下了眼淚 |
323 | 1 | 流 | liú | to banish; to deport; to send into exile | 不知不覺的流下了眼淚 |
324 | 1 | 流 | liú | to indulge; to pamper | 不知不覺的流下了眼淚 |
325 | 1 | 流 | liú | passing quickly; turning continuously | 不知不覺的流下了眼淚 |
326 | 1 | 流 | liú | accidental | 不知不覺的流下了眼淚 |
327 | 1 | 流 | liú | with no basis | 不知不覺的流下了眼淚 |
328 | 1 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
329 | 1 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
330 | 1 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
331 | 1 | 時 | shí | fashionable | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
332 | 1 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
333 | 1 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
334 | 1 | 時 | shí | tense | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
335 | 1 | 時 | shí | particular; special | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
336 | 1 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
337 | 1 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
338 | 1 | 時 | shí | time [abstract] | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
339 | 1 | 時 | shí | seasonal | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
340 | 1 | 時 | shí | to wait upon | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
341 | 1 | 時 | shí | hour | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
342 | 1 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
343 | 1 | 時 | shí | Shi | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
344 | 1 | 時 | shí | a present; currentlt | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
345 | 1 | 時 | shí | time; kāla | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
346 | 1 | 時 | shí | at that time; samaya | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
347 | 1 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
348 | 1 | 離 | lí | a mythical bird | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
349 | 1 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
350 | 1 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
351 | 1 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
352 | 1 | 離 | lí | a mountain ash | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
353 | 1 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
354 | 1 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
355 | 1 | 離 | lí | to cut off | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
356 | 1 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
357 | 1 | 離 | lí | to be distant from | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
358 | 1 | 離 | lí | two | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
359 | 1 | 離 | lí | to array; to align | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
360 | 1 | 離 | lí | to pass through; to experience | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
361 | 1 | 離 | lí | transcendence | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
362 | 1 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 需要借助你的地方非常的多 |
363 | 1 | 多 | duó | many; much | 需要借助你的地方非常的多 |
364 | 1 | 多 | duō | more | 需要借助你的地方非常的多 |
365 | 1 | 多 | duō | excessive | 需要借助你的地方非常的多 |
366 | 1 | 多 | duō | abundant | 需要借助你的地方非常的多 |
367 | 1 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 需要借助你的地方非常的多 |
368 | 1 | 多 | duō | Duo | 需要借助你的地方非常的多 |
369 | 1 | 多 | duō | ta | 需要借助你的地方非常的多 |
370 | 1 | 老師 | lǎoshī | teacher | 我真是你的老師 |
371 | 1 | 老師 | lǎoshī | exam chairperson | 我真是你的老師 |
372 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
373 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
374 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
375 | 1 | 得 | dé | de | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
376 | 1 | 得 | de | infix potential marker | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
377 | 1 | 得 | dé | to result in | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
378 | 1 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
379 | 1 | 得 | dé | to be satisfied | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
380 | 1 | 得 | dé | to be finished | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
381 | 1 | 得 | děi | satisfying | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
382 | 1 | 得 | dé | to contract | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
383 | 1 | 得 | dé | to hear | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
384 | 1 | 得 | dé | to have; there is | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
385 | 1 | 得 | dé | marks time passed | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
386 | 1 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
387 | 1 | 借助 | jièzhù | to get help from | 需要借助你的地方非常的多 |
388 | 1 | 交錯 | jiāocuò | to crisscross; to intertwine; to interlock | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
389 | 1 | 交錯 | jiāocuò | to perform a ritual toast | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
390 | 1 | 交錯 | jiāocuò | uninterrupted coming and going | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
391 | 1 | 交錯 | jiāocuò | to alternate | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
392 | 1 | 人 | rén | person; people; a human being | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
393 | 1 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
394 | 1 | 人 | rén | a kind of person | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
395 | 1 | 人 | rén | everybody | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
396 | 1 | 人 | rén | adult | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
397 | 1 | 人 | rén | somebody; others | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
398 | 1 | 人 | rén | an upright person | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
399 | 1 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
400 | 1 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 是受不起你做弟子 |
401 | 1 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 是受不起你做弟子 |
402 | 1 | 受 | shòu | to receive; to accept | 是受不起你做弟子 |
403 | 1 | 受 | shòu | to tolerate | 是受不起你做弟子 |
404 | 1 | 受 | shòu | feelings; sensations | 是受不起你做弟子 |
405 | 1 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為眾生以及為你自己 |
406 | 1 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為眾生以及為你自己 |
407 | 1 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為眾生以及為你自己 |
408 | 1 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為眾生以及為你自己 |
409 | 1 | 富甲天下 | fù jiǎ tiānxià | exceedingly wealthy | 而且富甲天下 |
410 | 1 | 傑出 | jiéchū | illustrious; outstanding | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
411 | 1 | 基礎 | jīchǔ | base; foundation | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
412 | 1 | 基礎 | jīchǔ | fundamental | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
413 | 1 | 心 | xīn | heart [organ] | 漸漸的打動了他的心 |
414 | 1 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 漸漸的打動了他的心 |
415 | 1 | 心 | xīn | mind; consciousness | 漸漸的打動了他的心 |
416 | 1 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 漸漸的打動了他的心 |
417 | 1 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 漸漸的打動了他的心 |
418 | 1 | 心 | xīn | heart | 漸漸的打動了他的心 |
419 | 1 | 心 | xīn | emotion | 漸漸的打動了他的心 |
420 | 1 | 心 | xīn | intention; consideration | 漸漸的打動了他的心 |
421 | 1 | 心 | xīn | disposition; temperament | 漸漸的打動了他的心 |
422 | 1 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 漸漸的打動了他的心 |
423 | 1 | 前往 | qiánwǎng | to go forward | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
424 | 1 | 站起來 | zhàn qǐ lái | to stand up | 佛陀靜靜的站起來 |
425 | 1 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往竹林精舍的方向走去 |
426 | 1 | 往 | wǎng | in the past | 往竹林精舍的方向走去 |
427 | 1 | 往 | wǎng | to turn toward | 往竹林精舍的方向走去 |
428 | 1 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往竹林精舍的方向走去 |
429 | 1 | 往 | wǎng | to send a gift | 往竹林精舍的方向走去 |
430 | 1 | 往 | wǎng | former times | 往竹林精舍的方向走去 |
431 | 1 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往竹林精舍的方向走去 |
432 | 1 | 往 | wǎng | to go; gam | 往竹林精舍的方向走去 |
433 | 1 | 十大弟子 | shí dà dìzi | ten great disciples of the Buddha | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
434 | 1 | 之前 | zhīqián | before | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
435 | 1 | 聰明 | cōngming | clever; intelligent; bright; smart; acute | 不但聰明博學 |
436 | 1 | 不知不覺 | bù zhī bù jué | unconsciously; unwittingly | 不知不覺的流下了眼淚 |
437 | 1 | 不知不覺 | bù zhī bù jué | did not perceive, nor know it | 不知不覺的流下了眼淚 |
438 | 1 | 回 | huí | to go back; to return | 佛陀回過頭來看看大迦葉 |
439 | 1 | 回 | huí | to turn around; to revolve | 佛陀回過頭來看看大迦葉 |
440 | 1 | 回 | huí | to change | 佛陀回過頭來看看大迦葉 |
441 | 1 | 回 | huí | to reply; to answer | 佛陀回過頭來看看大迦葉 |
442 | 1 | 回 | huí | to decline; to politely refuse | 佛陀回過頭來看看大迦葉 |
443 | 1 | 回 | huí | to depart | 佛陀回過頭來看看大迦葉 |
444 | 1 | 回 | huí | Huizu | 佛陀回過頭來看看大迦葉 |
445 | 1 | 回 | huí | Huizu | 佛陀回過頭來看看大迦葉 |
446 | 1 | 回 | huí | delivering; pari-hāra | 佛陀回過頭來看看大迦葉 |
447 | 1 | 想 | xiǎng | to think | 也想跟隨佛陀出家 |
448 | 1 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 也想跟隨佛陀出家 |
449 | 1 | 想 | xiǎng | to want | 也想跟隨佛陀出家 |
450 | 1 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 也想跟隨佛陀出家 |
451 | 1 | 想 | xiǎng | to plan | 也想跟隨佛陀出家 |
452 | 1 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 也想跟隨佛陀出家 |
453 | 1 | 紛紛 | fēnfēn | in profusion; numerous and confused; pell-mell | 國王學者紛紛來皈依 |
454 | 1 | 歸途 | guītú | the way back; one's journey home | 踏上歸途 |
455 | 1 | 證 | zhèng | proof | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
456 | 1 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
457 | 1 | 證 | zhèng | to advise against | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
458 | 1 | 證 | zhèng | certificate | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
459 | 1 | 證 | zhèng | an illness | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
460 | 1 | 證 | zhèng | to accuse | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
461 | 1 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
462 | 1 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
463 | 1 | 成 | chéng | to become; to turn into | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
464 | 1 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
465 | 1 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
466 | 1 | 成 | chéng | a full measure of | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
467 | 1 | 成 | chéng | whole | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
468 | 1 | 成 | chéng | set; established | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
469 | 1 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
470 | 1 | 成 | chéng | to reconcile | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
471 | 1 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
472 | 1 | 成 | chéng | composed of | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
473 | 1 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
474 | 1 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
475 | 1 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
476 | 1 | 成 | chéng | Cheng | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
477 | 1 | 成 | chéng | Become | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
478 | 1 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
479 | 1 | 於 | yú | to go; to | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
480 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
481 | 1 | 於 | yú | Yu | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
482 | 1 | 於 | wū | a crow | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
483 | 1 | 聽 | tīng | to listen | 他聽完佛陀說法後 |
484 | 1 | 聽 | tīng | to obey | 他聽完佛陀說法後 |
485 | 1 | 聽 | tīng | to understand | 他聽完佛陀說法後 |
486 | 1 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 他聽完佛陀說法後 |
487 | 1 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 他聽完佛陀說法後 |
488 | 1 | 聽 | tīng | to await | 他聽完佛陀說法後 |
489 | 1 | 聽 | tīng | to acknowledge | 他聽完佛陀說法後 |
490 | 1 | 聽 | tīng | information | 他聽完佛陀說法後 |
491 | 1 | 聽 | tīng | a hall | 他聽完佛陀說法後 |
492 | 1 | 聽 | tīng | Ting | 他聽完佛陀說法後 |
493 | 1 | 聽 | tìng | to administer; to process | 他聽完佛陀說法後 |
494 | 1 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
495 | 1 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
496 | 1 | 知道 | zhīdào | to know | 佛陀知道此刻大迦葉的信念 |
497 | 1 | 知道 | zhīdào | Knowing | 佛陀知道此刻大迦葉的信念 |
498 | 1 | 接受 | jiēshòu | to accept; to receive | 請接受大迦葉的皈依 |
499 | 1 | 信念 | xìnniàn | faith; belief; conviction | 佛陀知道此刻大迦葉的信念 |
500 | 1 | 信念 | xìnniàn | Belief | 佛陀知道此刻大迦葉的信念 |
Frequencies of all Words
Top 591
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 31 | 的 | de | possessive particle | 大迦葉的皈依 |
2 | 31 | 的 | de | structural particle | 大迦葉的皈依 |
3 | 31 | 的 | de | complement | 大迦葉的皈依 |
4 | 31 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 大迦葉的皈依 |
5 | 18 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
6 | 9 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉的皈依 |
7 | 7 | 你 | nǐ | you | 你真是我的弟子 |
8 | 6 | 在 | zài | in; at | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
9 | 6 | 在 | zài | at | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
10 | 6 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
11 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
12 | 6 | 在 | zài | to consist of | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
13 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
14 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
15 | 5 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
16 | 5 | 是 | shì | is; are; am; to be | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
17 | 5 | 是 | shì | is exactly | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
18 | 5 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
19 | 5 | 是 | shì | this; that; those | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
20 | 5 | 是 | shì | really; certainly | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
21 | 5 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
22 | 5 | 是 | shì | true | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
23 | 5 | 是 | shì | is; has; exists | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
24 | 5 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
25 | 5 | 是 | shì | a matter; an affair | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
26 | 5 | 是 | shì | Shi | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
27 | 5 | 是 | shì | is; bhū | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
28 | 5 | 是 | shì | this; idam | 大迦葉是佛陀十大弟子中的 |
29 | 5 | 他 | tā | he; him | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
30 | 5 | 他 | tā | another aspect | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
31 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
32 | 5 | 他 | tā | everybody | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
33 | 5 | 他 | tā | other | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
34 | 5 | 他 | tuō | other; another; some other | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
35 | 5 | 他 | tā | tha | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
36 | 5 | 他 | tā | ṭha | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
37 | 5 | 他 | tā | other; anya | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
38 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
39 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
40 | 4 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
41 | 4 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
42 | 4 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
43 | 4 | 我 | wǒ | I; me; my | 我的大師 |
44 | 4 | 我 | wǒ | self | 我的大師 |
45 | 4 | 我 | wǒ | we; our | 我的大師 |
46 | 4 | 我 | wǒ | [my] dear | 我的大師 |
47 | 4 | 我 | wǒ | Wo | 我的大師 |
48 | 4 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我的大師 |
49 | 4 | 我 | wǒ | ga | 我的大師 |
50 | 4 | 我 | wǒ | I; aham | 我的大師 |
51 | 3 | 了 | le | completion of an action | 漸漸的打動了他的心 |
52 | 3 | 了 | liǎo | to know; to understand | 漸漸的打動了他的心 |
53 | 3 | 了 | liǎo | to understand; to know | 漸漸的打動了他的心 |
54 | 3 | 了 | liào | to look afar from a high place | 漸漸的打動了他的心 |
55 | 3 | 了 | le | modal particle | 漸漸的打動了他的心 |
56 | 3 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 漸漸的打動了他的心 |
57 | 3 | 了 | liǎo | to complete | 漸漸的打動了他的心 |
58 | 3 | 了 | liǎo | completely | 漸漸的打動了他的心 |
59 | 3 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 漸漸的打動了他的心 |
60 | 3 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 漸漸的打動了他的心 |
61 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 從此大迦葉是佛陀的弟子 |
62 | 3 | 弟子 | dìzi | youngster | 從此大迦葉是佛陀的弟子 |
63 | 3 | 弟子 | dìzi | prostitute | 從此大迦葉是佛陀的弟子 |
64 | 3 | 弟子 | dìzi | believer | 從此大迦葉是佛陀的弟子 |
65 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple | 從此大迦葉是佛陀的弟子 |
66 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 從此大迦葉是佛陀的弟子 |
67 | 3 | 跟隨 | gēnsuí | to follow | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
68 | 3 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 大迦葉的皈依 |
69 | 3 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 大迦葉的皈依 |
70 | 3 | 說道 | shuōdào | to state; to say; to discuss; to explain | 非常感動懇切的說道 |
71 | 3 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 非常感動懇切的說道 |
72 | 3 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 非常感動懇切的說道 |
73 | 3 | 一 | yī | one | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
74 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
75 | 3 | 一 | yī | as soon as; all at once | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
76 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
77 | 3 | 一 | yì | whole; all | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
78 | 3 | 一 | yī | first | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
79 | 3 | 一 | yī | the same | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
80 | 3 | 一 | yī | each | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
81 | 3 | 一 | yī | certain | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
82 | 3 | 一 | yī | throughout | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
83 | 3 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
84 | 3 | 一 | yī | sole; single | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
85 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
86 | 3 | 一 | yī | Yi | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
87 | 3 | 一 | yī | other | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
88 | 3 | 一 | yī | to unify | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
89 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
90 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
91 | 3 | 一 | yī | or | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
92 | 3 | 一 | yī | one; eka | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
93 | 3 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
94 | 2 | 真是 | zhēnshì | really | 你真是我的弟子 |
95 | 2 | 真是 | zhēnshì | expresses dissatisfaction | 你真是我的弟子 |
96 | 2 | 靜 | jìng | still; calm | 佛陀靜靜的站起來 |
97 | 2 | 靜 | jìng | to stop; to halt | 佛陀靜靜的站起來 |
98 | 2 | 靜 | jìng | silent; quiet | 佛陀靜靜的站起來 |
99 | 2 | 靜 | jìng | ready to die to preserve one's chastity | 佛陀靜靜的站起來 |
100 | 2 | 靜 | jìng | gentle; mild; moderate | 佛陀靜靜的站起來 |
101 | 2 | 靜 | jìng | tranquilly | 佛陀靜靜的站起來 |
102 | 2 | 靜 | jìng | Stillness | 佛陀靜靜的站起來 |
103 | 2 | 靜 | jìng | peace; śānta | 佛陀靜靜的站起來 |
104 | 2 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
105 | 2 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
106 | 2 | 下 | xià | next | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
107 | 2 | 下 | xià | bottom | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
108 | 2 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
109 | 2 | 下 | xià | measure word for time | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
110 | 2 | 下 | xià | expresses completion of an action | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
111 | 2 | 下 | xià | to announce | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
112 | 2 | 下 | xià | to do | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
113 | 2 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
114 | 2 | 下 | xià | under; below | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
115 | 2 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
116 | 2 | 下 | xià | inside | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
117 | 2 | 下 | xià | an aspect | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
118 | 2 | 下 | xià | a certain time | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
119 | 2 | 下 | xià | a time; an instance | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
120 | 2 | 下 | xià | to capture; to take | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
121 | 2 | 下 | xià | to put in | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
122 | 2 | 下 | xià | to enter | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
123 | 2 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
124 | 2 | 下 | xià | to finish work or school | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
125 | 2 | 下 | xià | to go | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
126 | 2 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
127 | 2 | 下 | xià | to modestly decline | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
128 | 2 | 下 | xià | to produce | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
129 | 2 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
130 | 2 | 下 | xià | to decide | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
131 | 2 | 下 | xià | to be less than | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
132 | 2 | 下 | xià | humble; lowly | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
133 | 2 | 下 | xià | below; adhara | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
134 | 2 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
135 | 2 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 未來佛法的流傳 |
136 | 2 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 未來佛法的流傳 |
137 | 2 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 未來佛法的流傳 |
138 | 2 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 未來佛法的流傳 |
139 | 2 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
140 | 2 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
141 | 2 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
142 | 2 | 座 | zuò | seat | 好像一座金山 |
143 | 2 | 座 | zuò | measure word for large things | 好像一座金山 |
144 | 2 | 座 | zuò | stand; base | 好像一座金山 |
145 | 2 | 座 | zuò | a constellation; a star constellation | 好像一座金山 |
146 | 2 | 座 | zuò | seat; āsana | 好像一座金山 |
147 | 2 | 為 | wèi | for; to | 為眾生以及為你自己 |
148 | 2 | 為 | wèi | because of | 為眾生以及為你自己 |
149 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾生以及為你自己 |
150 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾生以及為你自己 |
151 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 為眾生以及為你自己 |
152 | 2 | 為 | wéi | to do | 為眾生以及為你自己 |
153 | 2 | 為 | wèi | for | 為眾生以及為你自己 |
154 | 2 | 為 | wèi | because of; for; to | 為眾生以及為你自己 |
155 | 2 | 為 | wèi | to | 為眾生以及為你自己 |
156 | 2 | 為 | wéi | in a passive construction | 為眾生以及為你自己 |
157 | 2 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為眾生以及為你自己 |
158 | 2 | 為 | wéi | forming an adverb | 為眾生以及為你自己 |
159 | 2 | 為 | wéi | to add emphasis | 為眾生以及為你自己 |
160 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾生以及為你自己 |
161 | 2 | 為 | wéi | to govern | 為眾生以及為你自己 |
162 | 2 | 此時 | cǐshí | now; this moment | 靈鷲山的精舍也成於此時 |
163 | 2 | 地方 | dìfāng | place | 在走近王舍城門不遠的地方 |
164 | 2 | 已經 | yǐjīng | already | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
165 | 2 | 也 | yě | also; too | 也想跟隨佛陀出家 |
166 | 2 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也想跟隨佛陀出家 |
167 | 2 | 也 | yě | either | 也想跟隨佛陀出家 |
168 | 2 | 也 | yě | even | 也想跟隨佛陀出家 |
169 | 2 | 也 | yě | used to soften the tone | 也想跟隨佛陀出家 |
170 | 2 | 也 | yě | used for emphasis | 也想跟隨佛陀出家 |
171 | 2 | 也 | yě | used to mark contrast | 也想跟隨佛陀出家 |
172 | 2 | 也 | yě | used to mark compromise | 也想跟隨佛陀出家 |
173 | 2 | 也 | yě | ya | 也想跟隨佛陀出家 |
174 | 2 | 非常 | fēicháng | extraordinarily; very | 非常感動懇切的說道 |
175 | 2 | 非常 | fēicháng | out of the ordinary; unusual | 非常感動懇切的說道 |
176 | 2 | 非常 | fēicháng | impermanent; transient | 非常感動懇切的說道 |
177 | 2 | 都 | dōu | all | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
178 | 2 | 都 | dū | capital city | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
179 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
180 | 2 | 都 | dōu | all | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
181 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
182 | 2 | 都 | dū | Du | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
183 | 2 | 都 | dōu | already | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
184 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
185 | 2 | 都 | dū | to reside | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
186 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
187 | 2 | 都 | dōu | all; sarva | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
188 | 2 | 來 | lái | to come | 你跟我來吧 |
189 | 2 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 你跟我來吧 |
190 | 2 | 來 | lái | please | 你跟我來吧 |
191 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 你跟我來吧 |
192 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 你跟我來吧 |
193 | 2 | 來 | lái | ever since | 你跟我來吧 |
194 | 2 | 來 | lái | wheat | 你跟我來吧 |
195 | 2 | 來 | lái | next; future | 你跟我來吧 |
196 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 你跟我來吧 |
197 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 你跟我來吧 |
198 | 2 | 來 | lái | to earn | 你跟我來吧 |
199 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 你跟我來吧 |
200 | 2 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
201 | 2 | 竹林精舍 | Zhú Lín jīngshè | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
202 | 2 | 教化 | jiāohuà | to educate and transform; to civilize | 教化 |
203 | 2 | 教化 | jiàohuā | a beggar | 教化 |
204 | 2 | 教化 | jiàohuā | to beg | 教化 |
205 | 2 | 教化 | jiāohuà | Teach and Transform | 教化 |
206 | 2 | 教化 | jiāohuà | teach and convert; instruct and transform | 教化 |
207 | 2 | 感動 | gǎndòng | to move [emotionally]; to touch [the feelings] | 非常感動懇切的說道 |
208 | 1 | 不但 | bùdàn | not only | 不但聰明博學 |
209 | 1 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 是受不起你做弟子 |
210 | 1 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 是受不起你做弟子 |
211 | 1 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 是受不起你做弟子 |
212 | 1 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 是受不起你做弟子 |
213 | 1 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 是受不起你做弟子 |
214 | 1 | 起 | qǐ | to start | 是受不起你做弟子 |
215 | 1 | 起 | qǐ | to establish; to build | 是受不起你做弟子 |
216 | 1 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 是受不起你做弟子 |
217 | 1 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 是受不起你做弟子 |
218 | 1 | 起 | qǐ | to get out of bed | 是受不起你做弟子 |
219 | 1 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 是受不起你做弟子 |
220 | 1 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 是受不起你做弟子 |
221 | 1 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 是受不起你做弟子 |
222 | 1 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 是受不起你做弟子 |
223 | 1 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 是受不起你做弟子 |
224 | 1 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 是受不起你做弟子 |
225 | 1 | 起 | qǐ | from | 是受不起你做弟子 |
226 | 1 | 起 | qǐ | to conjecture | 是受不起你做弟子 |
227 | 1 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 是受不起你做弟子 |
228 | 1 | 得度 | dé dù | to attain salvation | 今天是你得度的日子 |
229 | 1 | 得度 | dé dù | to attain enlightenment | 今天是你得度的日子 |
230 | 1 | 每次 | měicì | every time | 他每次都跟隨王舍城的信眾前往聽聞佛陀說法 |
231 | 1 | 走近 | zǒujìn | to approach; to draw near to | 在走近王舍城門不遠的地方 |
232 | 1 | 正覺 | zhèngjué | sambodhi; perfect enlightenment | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
233 | 1 | 德慧 | déhuì | Guṇamati | 佛陀的德慧 |
234 | 1 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
235 | 1 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
236 | 1 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
237 | 1 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
238 | 1 | 相 | xiàng | to aid; to help | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
239 | 1 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
240 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
241 | 1 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
242 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
243 | 1 | 相 | xiāng | form substance | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
244 | 1 | 相 | xiāng | to express | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
245 | 1 | 相 | xiàng | to choose | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
246 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
247 | 1 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
248 | 1 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
249 | 1 | 相 | xiāng | to compare | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
250 | 1 | 相 | xiàng | to divine | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
251 | 1 | 相 | xiàng | to administer | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
252 | 1 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
253 | 1 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
254 | 1 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
255 | 1 | 相 | xiāng | coralwood | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
256 | 1 | 相 | xiàng | ministry | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
257 | 1 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
258 | 1 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
259 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
260 | 1 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
261 | 1 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
262 | 1 | 日子 | rìzi | a day | 今天是你得度的日子 |
263 | 1 | 日子 | rìzi | a date | 今天是你得度的日子 |
264 | 1 | 日子 | rìzi | days of one's life | 今天是你得度的日子 |
265 | 1 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一天 |
266 | 1 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一天 |
267 | 1 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一天 |
268 | 1 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一天 |
269 | 1 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一天 |
270 | 1 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一天 |
271 | 1 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一天 |
272 | 1 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一天 |
273 | 1 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一天 |
274 | 1 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一天 |
275 | 1 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一天 |
276 | 1 | 有 | yǒu | abundant | 有一天 |
277 | 1 | 有 | yǒu | purposeful | 有一天 |
278 | 1 | 有 | yǒu | You | 有一天 |
279 | 1 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一天 |
280 | 1 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一天 |
281 | 1 | 頭陀 | tóutuó | austerities | 頭陀第一 |
282 | 1 | 頭陀 | tóutuó | elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga | 頭陀第一 |
283 | 1 | 很 | hěn | very | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
284 | 1 | 很 | hěn | disobey | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
285 | 1 | 很 | hěn | a dispute | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
286 | 1 | 很 | hěn | violent; cruel | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
287 | 1 | 很 | hěn | very; atīva | 出家之前是一位很傑出的婆羅門 |
288 | 1 | 身後 | shēnhòu | posthumous; one's social background; behind the body | 大迦葉跟隨在佛陀的身後 |
289 | 1 | 好像 | hǎoxiàng | as if; to seem like | 好像一座金山 |
290 | 1 | 前 | qián | front | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
291 | 1 | 前 | qián | former; the past | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
292 | 1 | 前 | qián | to go forward | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
293 | 1 | 前 | qián | preceding | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
294 | 1 | 前 | qián | before; earlier; prior | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
295 | 1 | 前 | qián | to appear before | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
296 | 1 | 前 | qián | future | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
297 | 1 | 前 | qián | top; first | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
298 | 1 | 前 | qián | battlefront | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
299 | 1 | 前 | qián | pre- | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
300 | 1 | 前 | qián | before; former; pūrva | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
301 | 1 | 前 | qián | facing; mukha | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
302 | 1 | 來看 | láikàn | to come and see; judging from | 佛陀回過頭來看看大迦葉 |
303 | 1 | 今天 | jīntiān | today | 今天是你得度的日子 |
304 | 1 | 今天 | jīntiān | at the present; now | 今天是你得度的日子 |
305 | 1 | 村 | cūn | village | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
306 | 1 | 村 | cūn | uncouth; vulgar | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
307 | 1 | 村 | cūn | to contradict | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
308 | 1 | 村 | cūn | village; grama | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
309 | 1 | 踏上 | tàshàng | to set foot on; to step on or into | 踏上歸途 |
310 | 1 | 肅靜 | sùjìng | silent; solemnly silent; peaceful | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
311 | 1 | 肅靜 | sùjìng | silent; solemnly silent; peaceful | 佛陀肅靜和威嚴之相 |
312 | 1 | 完 | wán | to complete; to finish; to settle | 他聽完佛陀說法後 |
313 | 1 | 完 | wán | to exhaust | 他聽完佛陀說法後 |
314 | 1 | 完 | wán | whole; entire; complete | 他聽完佛陀說法後 |
315 | 1 | 完 | wán | to pay [tax] | 他聽完佛陀說法後 |
316 | 1 | 完 | wán | to fail | 他聽完佛陀說法後 |
317 | 1 | 完 | wán | to make whole; to repair | 他聽完佛陀說法後 |
318 | 1 | 完 | wán | to keep whole; to preserve | 他聽完佛陀說法後 |
319 | 1 | 完 | wán | fixed | 他聽完佛陀說法後 |
320 | 1 | 完 | wán | perfect | 他聽完佛陀說法後 |
321 | 1 | 完 | wán | an ancient form of punishment | 他聽完佛陀說法後 |
322 | 1 | 完 | wán | Wan | 他聽完佛陀說法後 |
323 | 1 | 那是 | nàshì | of course; naturally; indeed | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
324 | 1 | 禮拜 | lǐbài | week | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
325 | 1 | 禮拜 | lǐbài | a religious service | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
326 | 1 | 禮拜 | lǐbài | to worship | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
327 | 1 | 禮拜 | lǐbài | prefix for days of the week | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
328 | 1 | 禮拜 | lǐbài | Sunday | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
329 | 1 | 禮拜 | lǐbài | Prostrate | 使他不自覺地恭敬禮拜 |
330 | 1 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 我的大師 |
331 | 1 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 我的大師 |
332 | 1 | 大師 | dàshī | venerable master | 我的大師 |
333 | 1 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
334 | 1 | 世間 | shìjiān | world | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
335 | 1 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
336 | 1 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
337 | 1 | 北門 | Běi mén | North Gate | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
338 | 1 | 一天 | yītiān | one day | 有一天 |
339 | 1 | 一天 | yītiān | on a particular day | 有一天 |
340 | 1 | 一天 | yītiān | the whole sky | 有一天 |
341 | 1 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 有一天 |
342 | 1 | 以及 | yǐjí | as well as; too; and | 為眾生以及為你自己 |
343 | 1 | 看見 | kànjiàn | to see | 看見佛陀在那兒靜坐 |
344 | 1 | 懇切 | kěnqiè | earnest; sincere | 非常感動懇切的說道 |
345 | 1 | 這個 | zhège | this; this one | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
346 | 1 | 這個 | zhège | expressing pondering | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
347 | 1 | 後 | hòu | after; later | 他聽完佛陀說法後 |
348 | 1 | 後 | hòu | empress; queen | 他聽完佛陀說法後 |
349 | 1 | 後 | hòu | sovereign | 他聽完佛陀說法後 |
350 | 1 | 後 | hòu | behind | 他聽完佛陀說法後 |
351 | 1 | 後 | hòu | the god of the earth | 他聽完佛陀說法後 |
352 | 1 | 後 | hòu | late; later | 他聽完佛陀說法後 |
353 | 1 | 後 | hòu | arriving late | 他聽完佛陀說法後 |
354 | 1 | 後 | hòu | offspring; descendents | 他聽完佛陀說法後 |
355 | 1 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 他聽完佛陀說法後 |
356 | 1 | 後 | hòu | behind; back | 他聽完佛陀說法後 |
357 | 1 | 後 | hòu | then | 他聽完佛陀說法後 |
358 | 1 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 他聽完佛陀說法後 |
359 | 1 | 後 | hòu | Hou | 他聽完佛陀說法後 |
360 | 1 | 後 | hòu | after; behind | 他聽完佛陀說法後 |
361 | 1 | 後 | hòu | following | 他聽完佛陀說法後 |
362 | 1 | 後 | hòu | to be delayed | 他聽完佛陀說法後 |
363 | 1 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 他聽完佛陀說法後 |
364 | 1 | 後 | hòu | feudal lords | 他聽完佛陀說法後 |
365 | 1 | 後 | hòu | Hou | 他聽完佛陀說法後 |
366 | 1 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 他聽完佛陀說法後 |
367 | 1 | 後 | hòu | rear; paścāt | 他聽完佛陀說法後 |
368 | 1 | 跟 | gēn | and | 你跟我來吧 |
369 | 1 | 跟 | gēn | with; to | 你跟我來吧 |
370 | 1 | 跟 | gēn | to follow; to go with | 你跟我來吧 |
371 | 1 | 跟 | gēn | heel | 你跟我來吧 |
372 | 1 | 枝葉 | zhī yè | branch and leaf | 那是一棵枝葉交錯的大樹下 |
373 | 1 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
374 | 1 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
375 | 1 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 他在佛陀的座前合掌頂禮以後 |
376 | 1 | 從此 | cóngcǐ | from now on; since then; henceforth | 從此大迦葉是佛陀的弟子 |
377 | 1 | 好 | hǎo | good | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
378 | 1 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
379 | 1 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
380 | 1 | 好 | hǎo | indicates agreement | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
381 | 1 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
382 | 1 | 好 | hǎo | easy; convenient | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
383 | 1 | 好 | hǎo | very; quite | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
384 | 1 | 好 | hǎo | many; long | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
385 | 1 | 好 | hǎo | so as to | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
386 | 1 | 好 | hǎo | friendly; kind | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
387 | 1 | 好 | hào | to be likely to | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
388 | 1 | 好 | hǎo | beautiful | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
389 | 1 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
390 | 1 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
391 | 1 | 好 | hǎo | suitable | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
392 | 1 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
393 | 1 | 好 | hào | a fond object | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
394 | 1 | 好 | hǎo | Good | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
395 | 1 | 好 | hǎo | good; sādhu | 王舍城的佛法已經打好基礎 |
396 | 1 | 打動 | dǎdòng | to move (to pity); to arouse sympathy; to touch | 漸漸的打動了他的心 |
397 | 1 | 外 | wài | outside | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
398 | 1 | 外 | wài | out; outer | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
399 | 1 | 外 | wài | external; outer | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
400 | 1 | 外 | wài | foreign countries | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
401 | 1 | 外 | wài | exterior; outer surface | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
402 | 1 | 外 | wài | a remote place | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
403 | 1 | 外 | wài | maternal side; wife's family members | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
404 | 1 | 外 | wài | husband | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
405 | 1 | 外 | wài | other | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
406 | 1 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
407 | 1 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
408 | 1 | 外 | wài | role of an old man | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
409 | 1 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
410 | 1 | 外 | wài | to betray; to forsake | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
411 | 1 | 外 | wài | outside; exterior | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
412 | 1 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 在走近王舍城門不遠的地方 |
413 | 1 | 門 | mén | phylum; division | 在走近王舍城門不遠的地方 |
414 | 1 | 門 | mén | sect; school | 在走近王舍城門不遠的地方 |
415 | 1 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 在走近王舍城門不遠的地方 |
416 | 1 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 在走近王舍城門不遠的地方 |
417 | 1 | 門 | mén | a door-like object | 在走近王舍城門不遠的地方 |
418 | 1 | 門 | mén | an opening | 在走近王舍城門不遠的地方 |
419 | 1 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 在走近王舍城門不遠的地方 |
420 | 1 | 門 | mén | a household; a clan | 在走近王舍城門不遠的地方 |
421 | 1 | 門 | mén | a kind; a category | 在走近王舍城門不遠的地方 |
422 | 1 | 門 | mén | to guard a gate | 在走近王舍城門不遠的地方 |
423 | 1 | 門 | mén | Men | 在走近王舍城門不遠的地方 |
424 | 1 | 門 | mén | a turning point | 在走近王舍城門不遠的地方 |
425 | 1 | 門 | mén | a method | 在走近王舍城門不遠的地方 |
426 | 1 | 門 | mén | a sense organ | 在走近王舍城門不遠的地方 |
427 | 1 | 門 | mén | door; gate; dvara | 在走近王舍城門不遠的地方 |
428 | 1 | 流 | liú | to flow; to spread; to circulate | 不知不覺的流下了眼淚 |
429 | 1 | 流 | liú | a class | 不知不覺的流下了眼淚 |
430 | 1 | 流 | liú | water | 不知不覺的流下了眼淚 |
431 | 1 | 流 | liú | a current | 不知不覺的流下了眼淚 |
432 | 1 | 流 | liú | a group | 不知不覺的流下了眼淚 |
433 | 1 | 流 | liú | to move | 不知不覺的流下了眼淚 |
434 | 1 | 流 | liú | to trend; to incline | 不知不覺的流下了眼淚 |
435 | 1 | 流 | liú | to banish; to deport; to send into exile | 不知不覺的流下了眼淚 |
436 | 1 | 流 | liú | to indulge; to pamper | 不知不覺的流下了眼淚 |
437 | 1 | 流 | liú | passing quickly; turning continuously | 不知不覺的流下了眼淚 |
438 | 1 | 流 | liú | accidental | 不知不覺的流下了眼淚 |
439 | 1 | 流 | liú | with no basis | 不知不覺的流下了眼淚 |
440 | 1 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
441 | 1 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
442 | 1 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
443 | 1 | 時 | shí | at that time | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
444 | 1 | 時 | shí | fashionable | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
445 | 1 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
446 | 1 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
447 | 1 | 時 | shí | tense | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
448 | 1 | 時 | shí | particular; special | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
449 | 1 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
450 | 1 | 時 | shí | hour (measure word) | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
451 | 1 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
452 | 1 | 時 | shí | time [abstract] | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
453 | 1 | 時 | shí | seasonal | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
454 | 1 | 時 | shí | frequently; often | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
455 | 1 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
456 | 1 | 時 | shí | on time | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
457 | 1 | 時 | shí | this; that | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
458 | 1 | 時 | shí | to wait upon | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
459 | 1 | 時 | shí | hour | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
460 | 1 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
461 | 1 | 時 | shí | Shi | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
462 | 1 | 時 | shí | a present; currentlt | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
463 | 1 | 時 | shí | time; kāla | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
464 | 1 | 時 | shí | at that time; samaya | 當佛陀在王舍城北門外不遠的竹林精舍說法時 |
465 | 1 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
466 | 1 | 離 | lí | a mythical bird | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
467 | 1 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
468 | 1 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
469 | 1 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
470 | 1 | 離 | lí | a mountain ash | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
471 | 1 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
472 | 1 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
473 | 1 | 離 | lí | to cut off | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
474 | 1 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
475 | 1 | 離 | lí | to be distant from | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
476 | 1 | 離 | lí | two | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
477 | 1 | 離 | lí | to array; to align | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
478 | 1 | 離 | lí | to pass through; to experience | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
479 | 1 | 離 | lí | transcendence | 住在離王舍城不遠的摩訶沙羅陀村 |
480 | 1 | 漸漸 | jiànjiàn | gradually | 漸漸的打動了他的心 |
481 | 1 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 需要借助你的地方非常的多 |
482 | 1 | 多 | duó | many; much | 需要借助你的地方非常的多 |
483 | 1 | 多 | duō | more | 需要借助你的地方非常的多 |
484 | 1 | 多 | duō | an unspecified extent | 需要借助你的地方非常的多 |
485 | 1 | 多 | duō | used in exclamations | 需要借助你的地方非常的多 |
486 | 1 | 多 | duō | excessive | 需要借助你的地方非常的多 |
487 | 1 | 多 | duō | to what extent | 需要借助你的地方非常的多 |
488 | 1 | 多 | duō | abundant | 需要借助你的地方非常的多 |
489 | 1 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 需要借助你的地方非常的多 |
490 | 1 | 多 | duō | mostly | 需要借助你的地方非常的多 |
491 | 1 | 多 | duō | simply; merely | 需要借助你的地方非常的多 |
492 | 1 | 多 | duō | frequently | 需要借助你的地方非常的多 |
493 | 1 | 多 | duō | very | 需要借助你的地方非常的多 |
494 | 1 | 多 | duō | Duo | 需要借助你的地方非常的多 |
495 | 1 | 多 | duō | ta | 需要借助你的地方非常的多 |
496 | 1 | 多 | duō | many; bahu | 需要借助你的地方非常的多 |
497 | 1 | 老師 | lǎoshī | teacher | 我真是你的老師 |
498 | 1 | 老師 | lǎoshī | exam chairperson | 我真是你的老師 |
499 | 1 | 得 | de | potential marker | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
500 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 在這個世間上如果沒有證得正覺的人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大迦叶 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
在 | zài | in; bhū | |
王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | |
是 |
|
|
|
他 |
|
|
|
说法 | 說法 |
|
|
我 |
|
|
|
了 | liǎo | to know; jñāta | |
弟子 |
|
|
|
皈依 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
北门 | 北門 | 66 | North Gate |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
德慧 | 100 | Guṇamati | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 76 |
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 9.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得度 | 100 |
|
|
度化 | 100 | Deliver | |
皈依 | 103 |
|
|
精舍 | 106 |
|
|
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |