Glossary and Vocabulary for Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》, “Humanistic Buddhism Series” General Preface: Humanistic Buddhism Dharma will Last for a Long Time 《人間佛教系列》總序 : 人間佛教正法久住
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 19 | 與 | yǔ | to give | 為人間開啟了光明與希望 |
2 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 為人間開啟了光明與希望 |
3 | 19 | 與 | yù | to particate in | 為人間開啟了光明與希望 |
4 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 為人間開啟了光明與希望 |
5 | 19 | 與 | yù | to help | 為人間開啟了光明與希望 |
6 | 19 | 與 | yǔ | for | 為人間開啟了光明與希望 |
7 | 13 | 我 | wǒ | self | 我在香港和台北作例行的年度 |
8 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我在香港和台北作例行的年度 |
9 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我在香港和台北作例行的年度 |
10 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我在香港和台北作例行的年度 |
11 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我在香港和台北作例行的年度 |
12 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛法為體 |
13 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛法為體 |
14 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 佛法為體 |
15 | 13 | 為 | wéi | to do | 佛法為體 |
16 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 佛法為體 |
17 | 13 | 為 | wéi | to govern | 佛法為體 |
18 | 11 | 在 | zài | in; at | 我們生活在人間 |
19 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 我們生活在人間 |
20 | 11 | 在 | zài | to consist of | 我們生活在人間 |
21 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 我們生活在人間 |
22 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 我們生活在人間 |
23 | 11 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 我們生活在人間 |
24 | 11 | 人間 | rénjiān | human world | 我們生活在人間 |
25 | 11 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 我們生活在人間 |
26 | 11 | 生命 | shēngmìng | life | 如何發揮生命的價值 |
27 | 11 | 生命 | shēngmìng | living | 如何發揮生命的價值 |
28 | 11 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 如何發揮生命的價值 |
29 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教與藝文合一 |
30 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教與藝文合一 |
31 | 9 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教正法久住 |
32 | 9 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教正法久住 |
33 | 8 | 生活 | shēnghuó | life | 我們生活在人間 |
34 | 8 | 生活 | shēnghuó | to live | 我們生活在人間 |
35 | 8 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 我們生活在人間 |
36 | 8 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 我們生活在人間 |
37 | 8 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 我們生活在人間 |
38 | 7 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 等弘法方向 |
39 | 7 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 等弘法方向 |
40 | 7 | 套 | tào | to cover; to encase; to overlap; to interleave | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
41 | 7 | 套 | tào | cover; case; sheath; bend; harness | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
42 | 7 | 套 | tào | cotton padding | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
43 | 7 | 套 | tào | to copy; to model | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
44 | 7 | 套 | tào | a knot | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
45 | 7 | 套 | tào | to harness; to hitch | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
46 | 7 | 套 | tào | to interlock | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
47 | 7 | 套 | tào | to try to win | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
48 | 7 | 學 | xué | to study; to learn | 世學為用 |
49 | 7 | 學 | xué | to imitate | 世學為用 |
50 | 7 | 學 | xué | a school; an academy | 世學為用 |
51 | 7 | 學 | xué | to understand | 世學為用 |
52 | 7 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 世學為用 |
53 | 7 | 學 | xué | learned | 世學為用 |
54 | 7 | 學 | xué | a learner | 世學為用 |
55 | 7 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 世學為用 |
56 | 6 | 從 | cóng | to follow | 生命從生到死 |
57 | 6 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 生命從生到死 |
58 | 6 | 從 | cóng | to participate in something | 生命從生到死 |
59 | 6 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 生命從生到死 |
60 | 6 | 從 | cóng | something secondary | 生命從生到死 |
61 | 6 | 從 | cóng | remote relatives | 生命從生到死 |
62 | 6 | 從 | cóng | secondary | 生命從生到死 |
63 | 6 | 從 | cóng | to go on; to advance | 生命從生到死 |
64 | 6 | 從 | cōng | at ease; informal | 生命從生到死 |
65 | 6 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 生命從生到死 |
66 | 6 | 從 | zòng | to release | 生命從生到死 |
67 | 6 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 生命從生到死 |
68 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等人間佛教的基本思想 |
69 | 6 | 等 | děng | to wait | 等人間佛教的基本思想 |
70 | 6 | 等 | děng | to be equal | 等人間佛教的基本思想 |
71 | 6 | 等 | děng | degree; level | 等人間佛教的基本思想 |
72 | 6 | 等 | děng | to compare | 等人間佛教的基本思想 |
73 | 5 | 講說 | jiǎng shuō | to explain | 毅然採取面對面的講說弘法 |
74 | 5 | 講說 | jiǎng shuō | Explain | 毅然採取面對面的講說弘法 |
75 | 5 | 講說 | jiǎng shuō | to explain; to tell | 毅然採取面對面的講說弘法 |
76 | 5 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 有謂由戒生定 |
77 | 5 | 由 | yóu | to follow along | 有謂由戒生定 |
78 | 5 | 由 | yóu | cause; reason | 有謂由戒生定 |
79 | 5 | 由 | yóu | You | 有謂由戒生定 |
80 | 5 | 社會 | shèhuì | society | 投入社會公益 |
81 | 5 | 之 | zhī | to go | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
82 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
83 | 5 | 之 | zhī | is | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
84 | 5 | 之 | zhī | to use | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
85 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
86 | 5 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
87 | 5 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
88 | 5 | 將 | jiàng | to command; to lead | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
89 | 5 | 將 | qiāng | to request | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
90 | 5 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
91 | 5 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
92 | 5 | 將 | jiāng | to checkmate | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
93 | 5 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
94 | 5 | 將 | jiāng | to do; to handle | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
95 | 5 | 將 | jiàng | backbone | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
96 | 5 | 將 | jiàng | king | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
97 | 5 | 將 | jiāng | to rest | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
98 | 5 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
99 | 5 | 將 | jiāng | large; great | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
100 | 5 | 人間佛教系列 | rén jiān fó jiào xì liè | Humanistic Buddhism Series | 人間佛教系列 |
101 | 4 | 於 | yú | to go; to | 才能自在悠遊於人間 |
102 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 才能自在悠遊於人間 |
103 | 4 | 於 | yú | Yu | 才能自在悠遊於人間 |
104 | 4 | 於 | wū | a crow | 才能自在悠遊於人間 |
105 | 4 | 書 | shū | book | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
106 | 4 | 書 | shū | document; manuscript | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
107 | 4 | 書 | shū | letter | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
108 | 4 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
109 | 4 | 書 | shū | to write | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
110 | 4 | 書 | shū | writing | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
111 | 4 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
112 | 4 | 書 | shū | Shu | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
113 | 4 | 書 | shū | to record | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
114 | 4 | 書 | shū | book; pustaka | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
115 | 4 | 書 | shū | write; copy; likh | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
116 | 4 | 書 | shū | manuscript; lekha | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
117 | 4 | 也 | yě | ya | 也有大專青年 |
118 | 4 | 慧 | huì | intelligent; clever | 修持與慧解並重 |
119 | 4 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 修持與慧解並重 |
120 | 4 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 修持與慧解並重 |
121 | 4 | 慧 | huì | Wisdom | 修持與慧解並重 |
122 | 4 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 修持與慧解並重 |
123 | 4 | 慧 | huì | intellect; mati | 修持與慧解並重 |
124 | 4 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 佛教的生死學 |
125 | 4 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 佛教的生死學 |
126 | 4 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 佛教的生死學 |
127 | 4 | 佛學 | fóxué | academic study of Buddhism; Buddhist philosophy | 佛學講座 |
128 | 4 | 佛學 | Fóxué | Buddhology | 佛學講座 |
129 | 4 | 佛學 | fóxué | study from the Buddha | 佛學講座 |
130 | 4 | 內容 | nèiróng | content | 講說的內容更是包羅萬象 |
131 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 為人間開啟了光明與希望 |
132 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 為人間開啟了光明與希望 |
133 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 為人間開啟了光明與希望 |
134 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 為人間開啟了光明與希望 |
135 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 為人間開啟了光明與希望 |
136 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 為人間開啟了光明與希望 |
137 | 4 | 講演 | jiǎngyǎn | to lecture; to speak publicly | 我預定在世界各地講演 |
138 | 4 | 到 | dào | to arrive | 到城市各處的聚會 |
139 | 4 | 到 | dào | to go | 到城市各處的聚會 |
140 | 4 | 到 | dào | careful | 到城市各處的聚會 |
141 | 4 | 到 | dào | Dao | 到城市各處的聚會 |
142 | 4 | 到 | dào | approach; upagati | 到城市各處的聚會 |
143 | 4 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀降誕人間 |
144 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 每個生命所顯露的現象 |
145 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 每個生命所顯露的現象 |
146 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 每個生命所顯露的現象 |
147 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 每個生命所顯露的現象 |
148 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 每個生命所顯露的現象 |
149 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 每個生命所顯露的現象 |
150 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 每個生命所顯露的現象 |
151 | 3 | 能 | néng | can; able | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
152 | 3 | 能 | néng | ability; capacity | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
153 | 3 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
154 | 3 | 能 | néng | energy | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
155 | 3 | 能 | néng | function; use | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
156 | 3 | 能 | néng | talent | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
157 | 3 | 能 | néng | expert at | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
158 | 3 | 能 | néng | to be in harmony | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
159 | 3 | 能 | néng | to tend to; to care for | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
160 | 3 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
161 | 3 | 能 | néng | to be able; śak | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
162 | 3 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就有生命 |
163 | 3 | 就 | jiù | to assume | 就有生命 |
164 | 3 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就有生命 |
165 | 3 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就有生命 |
166 | 3 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就有生命 |
167 | 3 | 就 | jiù | to accomplish | 就有生命 |
168 | 3 | 就 | jiù | to go with | 就有生命 |
169 | 3 | 就 | jiù | to die | 就有生命 |
170 | 3 | 體 | tǐ | a human or animal body | 佛法為體 |
171 | 3 | 體 | tǐ | form; style | 佛法為體 |
172 | 3 | 體 | tǐ | a substance | 佛法為體 |
173 | 3 | 體 | tǐ | a system | 佛法為體 |
174 | 3 | 體 | tǐ | a font | 佛法為體 |
175 | 3 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 佛法為體 |
176 | 3 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 佛法為體 |
177 | 3 | 體 | tī | ti | 佛法為體 |
178 | 3 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 佛法為體 |
179 | 3 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 佛法為體 |
180 | 3 | 體 | tǐ | a genre of writing | 佛法為體 |
181 | 3 | 體 | tǐ | body; śarīra | 佛法為體 |
182 | 3 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 佛法為體 |
183 | 3 | 體 | tǐ | ti; essence | 佛法為體 |
184 | 3 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 佛法為體 |
185 | 3 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 整個人間佛教可以說就是 |
186 | 3 | 就是 | jiùshì | agree | 整個人間佛教可以說就是 |
187 | 3 | 冊 | cè | book; volume | 共有四冊 |
188 | 3 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 共有四冊 |
189 | 3 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 共有四冊 |
190 | 3 | 冊 | cè | to confer | 共有四冊 |
191 | 3 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 共有四冊 |
192 | 3 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 共有四冊 |
193 | 3 | 用 | yòng | to use; to apply | 世學為用 |
194 | 3 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 世學為用 |
195 | 3 | 用 | yòng | to eat | 世學為用 |
196 | 3 | 用 | yòng | to spend | 世學為用 |
197 | 3 | 用 | yòng | expense | 世學為用 |
198 | 3 | 用 | yòng | a use; usage | 世學為用 |
199 | 3 | 用 | yòng | to need; must | 世學為用 |
200 | 3 | 用 | yòng | useful; practical | 世學為用 |
201 | 3 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 世學為用 |
202 | 3 | 用 | yòng | to work (an animal) | 世學為用 |
203 | 3 | 用 | yòng | to appoint | 世學為用 |
204 | 3 | 用 | yòng | to administer; to manager | 世學為用 |
205 | 3 | 用 | yòng | to control | 世學為用 |
206 | 3 | 用 | yòng | to access | 世學為用 |
207 | 3 | 用 | yòng | Yong | 世學為用 |
208 | 3 | 用 | yòng | yong / function; application | 世學為用 |
209 | 3 | 年 | nián | year | 四年 |
210 | 3 | 年 | nián | New Year festival | 四年 |
211 | 3 | 年 | nián | age | 四年 |
212 | 3 | 年 | nián | life span; life expectancy | 四年 |
213 | 3 | 年 | nián | an era; a period | 四年 |
214 | 3 | 年 | nián | a date | 四年 |
215 | 3 | 年 | nián | time; years | 四年 |
216 | 3 | 年 | nián | harvest | 四年 |
217 | 3 | 年 | nián | annual; every year | 四年 |
218 | 3 | 年 | nián | year; varṣa | 四年 |
219 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 整個人間佛教可以說就是 |
220 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 整個人間佛教可以說就是 |
221 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 整個人間佛教可以說就是 |
222 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 整個人間佛教可以說就是 |
223 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 整個人間佛教可以說就是 |
224 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 整個人間佛教可以說就是 |
225 | 3 | 說 | shuō | allocution | 整個人間佛教可以說就是 |
226 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 整個人間佛教可以說就是 |
227 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 整個人間佛教可以說就是 |
228 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 整個人間佛教可以說就是 |
229 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 整個人間佛教可以說就是 |
230 | 3 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並定名為 |
231 | 3 | 並 | bìng | to combine | 並定名為 |
232 | 3 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並定名為 |
233 | 3 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並定名為 |
234 | 3 | 並 | bīng | Taiyuan | 並定名為 |
235 | 3 | 並 | bìng | equally; both; together | 並定名為 |
236 | 3 | 因緣 | yīnyuán | chance | 因緣 |
237 | 3 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 因緣 |
238 | 3 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 因緣 |
239 | 3 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 因緣 |
240 | 3 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 因緣 |
241 | 3 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 因緣 |
242 | 3 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 因緣 |
243 | 3 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
244 | 3 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
245 | 3 | 更 | gēng | to experience | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
246 | 3 | 更 | gēng | to improve | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
247 | 3 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
248 | 3 | 更 | gēng | to compensate | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
249 | 3 | 更 | gēng | contacts | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
250 | 3 | 更 | gèng | to increase | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
251 | 3 | 更 | gēng | forced military service | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
252 | 3 | 更 | gēng | Geng | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
253 | 3 | 更 | jīng | to experience | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
254 | 3 | 演講 | yǎnjiǎng | to give speech or lecture | 以此演講集作為講經說法的教材 |
255 | 3 | 定 | dìng | to decide | 定 |
256 | 3 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定 |
257 | 3 | 定 | dìng | to determine | 定 |
258 | 3 | 定 | dìng | to calm down | 定 |
259 | 3 | 定 | dìng | to set; to fix | 定 |
260 | 3 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定 |
261 | 3 | 定 | dìng | still | 定 |
262 | 3 | 定 | dìng | Concentration | 定 |
263 | 3 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定 |
264 | 3 | 實踐 | shíjiàn | to practice; to put into practice; to fulfill | 實踐佛教慈悲利他的本懷 |
265 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法為體 |
266 | 3 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法為體 |
267 | 3 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法為體 |
268 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法為體 |
269 | 3 | 作為 | zuòwéi | conduct; actions | 作為宗旨 |
270 | 3 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 陸續結集成書 |
271 | 3 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 陸續結集成書 |
272 | 3 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 陸續結集成書 |
273 | 2 | 來到 | láidào | to come; to arrive | 我們既來到世間生活 |
274 | 2 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 是學佛的次第 |
275 | 2 | 男女老少 | nán nǚ lǎoshǎo | men, women, young and old; all kinds of people; people of all ages | 人間有男女老少 |
276 | 2 | 青年 | qīngnián | youth | 也有大專青年 |
277 | 2 | 四 | sì | four | 四年 |
278 | 2 | 四 | sì | note a musical scale | 四年 |
279 | 2 | 四 | sì | fourth | 四年 |
280 | 2 | 四 | sì | Si | 四年 |
281 | 2 | 四 | sì | four; catur | 四年 |
282 | 2 | 再版 | zàibǎn | a second edition; a reprint | 二十多年來不知再版了多少次 |
283 | 2 | 三十 | sān shí | thirty | 三十年前 |
284 | 2 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 三十年前 |
285 | 2 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
286 | 2 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
287 | 2 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
288 | 2 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
289 | 2 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
290 | 2 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
291 | 2 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
292 | 2 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
293 | 2 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
294 | 2 | 相 | xiāng | to express | 相 |
295 | 2 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
296 | 2 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
297 | 2 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
298 | 2 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
299 | 2 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
300 | 2 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
301 | 2 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
302 | 2 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
303 | 2 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
304 | 2 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
305 | 2 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
306 | 2 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
307 | 2 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
308 | 2 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
309 | 2 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
310 | 2 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
311 | 2 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
312 | 2 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 我們如何獲得歡喜自在 |
313 | 2 | 人生 | rénshēng | life | 人生與社會 |
314 | 2 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 人生與社會 |
315 | 2 | 人生 | rénshēng | life | 人生與社會 |
316 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
317 | 2 | 弟子 | dìzi | youngster | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
318 | 2 | 弟子 | dìzi | prostitute | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
319 | 2 | 弟子 | dìzi | believer | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
320 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
321 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
322 | 2 | 集 | jí | to gather; to collect | 以此演講集作為講經說法的教材 |
323 | 2 | 集 | jí | collected works; collection | 以此演講集作為講經說法的教材 |
324 | 2 | 集 | jí | to stablize; to settle | 以此演講集作為講經說法的教材 |
325 | 2 | 集 | jí | used in place names | 以此演講集作為講經說法的教材 |
326 | 2 | 集 | jí | to mix; to blend | 以此演講集作為講經說法的教材 |
327 | 2 | 集 | jí | to hit the mark | 以此演講集作為講經說法的教材 |
328 | 2 | 集 | jí | to compile | 以此演講集作為講經說法的教材 |
329 | 2 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 以此演講集作為講經說法的教材 |
330 | 2 | 集 | jí | to rest; to perch | 以此演講集作為講經說法的教材 |
331 | 2 | 集 | jí | a market | 以此演講集作為講經說法的教材 |
332 | 2 | 集 | jí | the origin of suffering | 以此演講集作為講經說法的教材 |
333 | 2 | 戒 | jiè | to quit | 人間佛教的戒 |
334 | 2 | 戒 | jiè | to warn against | 人間佛教的戒 |
335 | 2 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 人間佛教的戒 |
336 | 2 | 戒 | jiè | vow | 人間佛教的戒 |
337 | 2 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 人間佛教的戒 |
338 | 2 | 戒 | jiè | to ordain | 人間佛教的戒 |
339 | 2 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 人間佛教的戒 |
340 | 2 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 人間佛教的戒 |
341 | 2 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 人間佛教的戒 |
342 | 2 | 戒 | jiè | boundary; realm | 人間佛教的戒 |
343 | 2 | 戒 | jiè | third finger | 人間佛教的戒 |
344 | 2 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 人間佛教的戒 |
345 | 2 | 戒 | jiè | morality | 人間佛教的戒 |
346 | 2 | 者 | zhě | ca | 三者密不可分 |
347 | 2 | 因 | yīn | cause; reason | 因內容多與人生有關 |
348 | 2 | 因 | yīn | to accord with | 因內容多與人生有關 |
349 | 2 | 因 | yīn | to follow | 因內容多與人生有關 |
350 | 2 | 因 | yīn | to rely on | 因內容多與人生有關 |
351 | 2 | 因 | yīn | via; through | 因內容多與人生有關 |
352 | 2 | 因 | yīn | to continue | 因內容多與人生有關 |
353 | 2 | 因 | yīn | to receive | 因內容多與人生有關 |
354 | 2 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因內容多與人生有關 |
355 | 2 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因內容多與人生有關 |
356 | 2 | 因 | yīn | to be like | 因內容多與人生有關 |
357 | 2 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因內容多與人生有關 |
358 | 2 | 因 | yīn | cause; hetu | 因內容多與人生有關 |
359 | 2 | 三 | sān | three | 三者密不可分 |
360 | 2 | 三 | sān | third | 三者密不可分 |
361 | 2 | 三 | sān | more than two | 三者密不可分 |
362 | 2 | 三 | sān | very few | 三者密不可分 |
363 | 2 | 三 | sān | San | 三者密不可分 |
364 | 2 | 三 | sān | three; tri | 三者密不可分 |
365 | 2 | 三 | sān | sa | 三者密不可分 |
366 | 2 | 時間 | shíjiān | time | 仍將講演的時間 |
367 | 2 | 每 | měi | Mei | 每個生命所顯露的現象 |
368 | 2 | 二 | èr | two | 二 |
369 | 2 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
370 | 2 | 二 | èr | second | 二 |
371 | 2 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
372 | 2 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
373 | 2 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
374 | 2 | 近 | jìn | nearby | 近二十年來 |
375 | 2 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 近二十年來 |
376 | 2 | 近 | jìn | simple; ordinary | 近二十年來 |
377 | 2 | 近 | jìn | to be intimate | 近二十年來 |
378 | 2 | 近 | jìn | Jin | 近二十年來 |
379 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
380 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
381 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
382 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
383 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
384 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
385 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
386 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
387 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
388 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
389 | 2 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 也有不少出家 |
390 | 2 | 出家 | chūjiā | to renounce | 也有不少出家 |
391 | 2 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 也有不少出家 |
392 | 2 | 信眾 | xìnzhòng | devotees | 僧眾與信眾共有 |
393 | 2 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是有生有滅 |
394 | 2 | 生 | shēng | to live | 是有生有滅 |
395 | 2 | 生 | shēng | raw | 是有生有滅 |
396 | 2 | 生 | shēng | a student | 是有生有滅 |
397 | 2 | 生 | shēng | life | 是有生有滅 |
398 | 2 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是有生有滅 |
399 | 2 | 生 | shēng | alive | 是有生有滅 |
400 | 2 | 生 | shēng | a lifetime | 是有生有滅 |
401 | 2 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是有生有滅 |
402 | 2 | 生 | shēng | to grow | 是有生有滅 |
403 | 2 | 生 | shēng | unfamiliar | 是有生有滅 |
404 | 2 | 生 | shēng | not experienced | 是有生有滅 |
405 | 2 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是有生有滅 |
406 | 2 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是有生有滅 |
407 | 2 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是有生有滅 |
408 | 2 | 生 | shēng | gender | 是有生有滅 |
409 | 2 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是有生有滅 |
410 | 2 | 生 | shēng | to set up | 是有生有滅 |
411 | 2 | 生 | shēng | a prostitute | 是有生有滅 |
412 | 2 | 生 | shēng | a captive | 是有生有滅 |
413 | 2 | 生 | shēng | a gentleman | 是有生有滅 |
414 | 2 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是有生有滅 |
415 | 2 | 生 | shēng | unripe | 是有生有滅 |
416 | 2 | 生 | shēng | nature | 是有生有滅 |
417 | 2 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是有生有滅 |
418 | 2 | 生 | shēng | destiny | 是有生有滅 |
419 | 2 | 生 | shēng | birth | 是有生有滅 |
420 | 2 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 為了適應時代的發展 |
421 | 2 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
422 | 2 | 本來 | běnlái | original | 佛教本來就是佛陀所說 |
423 | 2 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 佛陀依五乘佛法 |
424 | 2 | 依 | yī | to comply with; to follow | 佛陀依五乘佛法 |
425 | 2 | 依 | yī | to help | 佛陀依五乘佛法 |
426 | 2 | 依 | yī | flourishing | 佛陀依五乘佛法 |
427 | 2 | 依 | yī | lovable | 佛陀依五乘佛法 |
428 | 2 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 佛陀依五乘佛法 |
429 | 2 | 共有 | gòngyǒu | to have altogether; in all; common | 僧眾與信眾共有 |
430 | 2 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 在缺憾的世間裡 |
431 | 2 | 世間 | shìjiān | world | 在缺憾的世間裡 |
432 | 2 | 關係 | guānxi | a relationship; a connection | 其關係極為密切 |
433 | 2 | 關係 | guānxi | relations | 其關係極為密切 |
434 | 2 | 關係 | guānxi | influence; bearing; importance | 其關係極為密切 |
435 | 2 | 關係 | guānxi | a reason | 其關係極為密切 |
436 | 2 | 關係 | guānxi | to concern; to affect | 其關係極為密切 |
437 | 2 | 關係 | guānxi | credentials | 其關係極為密切 |
438 | 2 | 關係 | guānxi | a reference | 其關係極為密切 |
439 | 2 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 慈善等事業 |
440 | 2 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 慈善等事業 |
441 | 2 | 之後 | zhīhòu | after; following; later | 我從中國大陸來到台灣之後 |
442 | 2 | 義理 | yìlǐ | a doctrine; doctrinism; an argument within a paper | 也講說佛教的義理 |
443 | 2 | 義理 | yìlǐ | Doctrine | 也講說佛教的義理 |
444 | 2 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 我在香港和台北作例行的年度 |
445 | 2 | 和 | hé | peace; harmony | 我在香港和台北作例行的年度 |
446 | 2 | 和 | hé | He | 我在香港和台北作例行的年度 |
447 | 2 | 和 | hé | harmonious [sound] | 我在香港和台北作例行的年度 |
448 | 2 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 我在香港和台北作例行的年度 |
449 | 2 | 和 | hé | warm | 我在香港和台北作例行的年度 |
450 | 2 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 我在香港和台北作例行的年度 |
451 | 2 | 和 | hé | a transaction | 我在香港和台北作例行的年度 |
452 | 2 | 和 | hé | a bell on a chariot | 我在香港和台北作例行的年度 |
453 | 2 | 和 | hé | a musical instrument | 我在香港和台北作例行的年度 |
454 | 2 | 和 | hé | a military gate | 我在香港和台北作例行的年度 |
455 | 2 | 和 | hé | a coffin headboard | 我在香港和台北作例行的年度 |
456 | 2 | 和 | hé | a skilled worker | 我在香港和台北作例行的年度 |
457 | 2 | 和 | hé | compatible | 我在香港和台北作例行的年度 |
458 | 2 | 和 | hé | calm; peaceful | 我在香港和台北作例行的年度 |
459 | 2 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 我在香港和台北作例行的年度 |
460 | 2 | 和 | hè | to write a matching poem | 我在香港和台北作例行的年度 |
461 | 2 | 和 | hé | harmony; gentleness | 我在香港和台北作例行的年度 |
462 | 2 | 和 | hé | venerable | 我在香港和台北作例行的年度 |
463 | 2 | 正法久住 | zhèngfǎ jiǔzhù | Eternally Abiding Dharma | 人間佛教正法久住 |
464 | 2 | 正法久住 | zhèngfǎ jiǔzhù | the right Dharma will last for a long time | 人間佛教正法久住 |
465 | 2 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 總序 |
466 | 2 | 總 | zǒng | to sum up | 總序 |
467 | 2 | 總 | zǒng | in general | 總序 |
468 | 2 | 總 | zǒng | invariably | 總序 |
469 | 2 | 總 | zǒng | to assemble together | 總序 |
470 | 2 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 總序 |
471 | 2 | 總 | zǒng | to manage | 總序 |
472 | 2 | 世界各地 | shìjiè gèdì | all over the world; everywhere; in all parts of the world | 我預定在世界各地講演 |
473 | 2 | 一 | yī | one | 無一不是生命的作用 |
474 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無一不是生命的作用 |
475 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 無一不是生命的作用 |
476 | 2 | 一 | yī | first | 無一不是生命的作用 |
477 | 2 | 一 | yī | the same | 無一不是生命的作用 |
478 | 2 | 一 | yī | sole; single | 無一不是生命的作用 |
479 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 無一不是生命的作用 |
480 | 2 | 一 | yī | Yi | 無一不是生命的作用 |
481 | 2 | 一 | yī | other | 無一不是生命的作用 |
482 | 2 | 一 | yī | to unify | 無一不是生命的作用 |
483 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無一不是生命的作用 |
484 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無一不是生命的作用 |
485 | 2 | 一 | yī | one; eka | 無一不是生命的作用 |
486 | 2 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 這套講演集已缺書好一段時間 |
487 | 2 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 這套講演集已缺書好一段時間 |
488 | 2 | 已 | yǐ | to complete | 這套講演集已缺書好一段時間 |
489 | 2 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 這套講演集已缺書好一段時間 |
490 | 2 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 這套講演集已缺書好一段時間 |
491 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 這套講演集已缺書好一段時間 |
492 | 2 | 年來 | nián lái | this past year; over the last years | 近二十年來 |
493 | 2 | 適應 | shìyìng | to suit; to fit; to be suitable; to adapt | 為了適應時代的發展 |
494 | 2 | 台北 | Táiběi | Taipei | 我在香港和台北作例行的年度 |
495 | 2 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 由北至南 |
496 | 2 | 至 | zhì | to arrive | 由北至南 |
497 | 2 | 言 | yán | to speak; to say; said | 我言 |
498 | 2 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 我言 |
499 | 2 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 我言 |
500 | 2 | 言 | yán | phrase; sentence | 我言 |
Frequencies of all Words
Top 713
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 48 | 的 | de | possessive particle | 在缺憾的世間裡 |
2 | 48 | 的 | de | structural particle | 在缺憾的世間裡 |
3 | 48 | 的 | de | complement | 在缺憾的世間裡 |
4 | 48 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 在缺憾的世間裡 |
5 | 19 | 與 | yǔ | and | 為人間開啟了光明與希望 |
6 | 19 | 與 | yǔ | to give | 為人間開啟了光明與希望 |
7 | 19 | 與 | yǔ | together with | 為人間開啟了光明與希望 |
8 | 19 | 與 | yú | interrogative particle | 為人間開啟了光明與希望 |
9 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 為人間開啟了光明與希望 |
10 | 19 | 與 | yù | to particate in | 為人間開啟了光明與希望 |
11 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 為人間開啟了光明與希望 |
12 | 19 | 與 | yù | to help | 為人間開啟了光明與希望 |
13 | 19 | 與 | yǔ | for | 為人間開啟了光明與希望 |
14 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 人間有男女老少 |
15 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 人間有男女老少 |
16 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 人間有男女老少 |
17 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 人間有男女老少 |
18 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 人間有男女老少 |
19 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 人間有男女老少 |
20 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 人間有男女老少 |
21 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 人間有男女老少 |
22 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 人間有男女老少 |
23 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 人間有男女老少 |
24 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 人間有男女老少 |
25 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 人間有男女老少 |
26 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 人間有男女老少 |
27 | 17 | 有 | yǒu | You | 人間有男女老少 |
28 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 人間有男女老少 |
29 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 人間有男女老少 |
30 | 13 | 我 | wǒ | I; me; my | 我在香港和台北作例行的年度 |
31 | 13 | 我 | wǒ | self | 我在香港和台北作例行的年度 |
32 | 13 | 我 | wǒ | we; our | 我在香港和台北作例行的年度 |
33 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我在香港和台北作例行的年度 |
34 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我在香港和台北作例行的年度 |
35 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我在香港和台北作例行的年度 |
36 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我在香港和台北作例行的年度 |
37 | 13 | 我 | wǒ | I; aham | 我在香港和台北作例行的年度 |
38 | 13 | 為 | wèi | for; to | 佛法為體 |
39 | 13 | 為 | wèi | because of | 佛法為體 |
40 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛法為體 |
41 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛法為體 |
42 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 佛法為體 |
43 | 13 | 為 | wéi | to do | 佛法為體 |
44 | 13 | 為 | wèi | for | 佛法為體 |
45 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛法為體 |
46 | 13 | 為 | wèi | to | 佛法為體 |
47 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛法為體 |
48 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛法為體 |
49 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛法為體 |
50 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛法為體 |
51 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 佛法為體 |
52 | 13 | 為 | wéi | to govern | 佛法為體 |
53 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 這是我們要探討的課題 |
54 | 12 | 是 | shì | is exactly | 這是我們要探討的課題 |
55 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 這是我們要探討的課題 |
56 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 這是我們要探討的課題 |
57 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 這是我們要探討的課題 |
58 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 這是我們要探討的課題 |
59 | 12 | 是 | shì | true | 這是我們要探討的課題 |
60 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 這是我們要探討的課題 |
61 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 這是我們要探討的課題 |
62 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 這是我們要探討的課題 |
63 | 12 | 是 | shì | Shi | 這是我們要探討的課題 |
64 | 12 | 是 | shì | is; bhū | 這是我們要探討的課題 |
65 | 12 | 是 | shì | this; idam | 這是我們要探討的課題 |
66 | 11 | 在 | zài | in; at | 我們生活在人間 |
67 | 11 | 在 | zài | at | 我們生活在人間 |
68 | 11 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 我們生活在人間 |
69 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 我們生活在人間 |
70 | 11 | 在 | zài | to consist of | 我們生活在人間 |
71 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 我們生活在人間 |
72 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 我們生活在人間 |
73 | 11 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 我們生活在人間 |
74 | 11 | 人間 | rénjiān | human world | 我們生活在人間 |
75 | 11 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 我們生活在人間 |
76 | 11 | 生命 | shēngmìng | life | 如何發揮生命的價值 |
77 | 11 | 生命 | shēngmìng | living | 如何發揮生命的價值 |
78 | 11 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 如何發揮生命的價值 |
79 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教與藝文合一 |
80 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教與藝文合一 |
81 | 9 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教正法久住 |
82 | 9 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教正法久住 |
83 | 8 | 生活 | shēnghuó | life | 我們生活在人間 |
84 | 8 | 生活 | shēnghuó | to live | 我們生活在人間 |
85 | 8 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 我們生活在人間 |
86 | 8 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 我們生活在人間 |
87 | 8 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 我們生活在人間 |
88 | 7 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 等弘法方向 |
89 | 7 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 等弘法方向 |
90 | 7 | 套 | tào | set | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
91 | 7 | 套 | tào | to cover; to encase; to overlap; to interleave | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
92 | 7 | 套 | tào | cover; case; sheath; bend; harness | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
93 | 7 | 套 | tào | cotton padding | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
94 | 7 | 套 | tào | to copy; to model | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
95 | 7 | 套 | tào | a knot | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
96 | 7 | 套 | tào | to harness; to hitch | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
97 | 7 | 套 | tào | to interlock | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
98 | 7 | 套 | tào | to try to win | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
99 | 7 | 學 | xué | to study; to learn | 世學為用 |
100 | 7 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 世學為用 |
101 | 7 | 學 | xué | to imitate | 世學為用 |
102 | 7 | 學 | xué | a school; an academy | 世學為用 |
103 | 7 | 學 | xué | to understand | 世學為用 |
104 | 7 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 世學為用 |
105 | 7 | 學 | xué | a doctrine | 世學為用 |
106 | 7 | 學 | xué | learned | 世學為用 |
107 | 7 | 學 | xué | a learner | 世學為用 |
108 | 7 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 世學為用 |
109 | 6 | 從 | cóng | from | 生命從生到死 |
110 | 6 | 從 | cóng | to follow | 生命從生到死 |
111 | 6 | 從 | cóng | past; through | 生命從生到死 |
112 | 6 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 生命從生到死 |
113 | 6 | 從 | cóng | to participate in something | 生命從生到死 |
114 | 6 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 生命從生到死 |
115 | 6 | 從 | cóng | usually | 生命從生到死 |
116 | 6 | 從 | cóng | something secondary | 生命從生到死 |
117 | 6 | 從 | cóng | remote relatives | 生命從生到死 |
118 | 6 | 從 | cóng | secondary | 生命從生到死 |
119 | 6 | 從 | cóng | to go on; to advance | 生命從生到死 |
120 | 6 | 從 | cōng | at ease; informal | 生命從生到死 |
121 | 6 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 生命從生到死 |
122 | 6 | 從 | zòng | to release | 生命從生到死 |
123 | 6 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 生命從生到死 |
124 | 6 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 生命從生到死 |
125 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等人間佛教的基本思想 |
126 | 6 | 等 | děng | to wait | 等人間佛教的基本思想 |
127 | 6 | 等 | děng | degree; kind | 等人間佛教的基本思想 |
128 | 6 | 等 | děng | plural | 等人間佛教的基本思想 |
129 | 6 | 等 | děng | to be equal | 等人間佛教的基本思想 |
130 | 6 | 等 | děng | degree; level | 等人間佛教的基本思想 |
131 | 6 | 等 | děng | to compare | 等人間佛教的基本思想 |
132 | 5 | 我們 | wǒmen | we | 我們生活在人間 |
133 | 5 | 講說 | jiǎng shuō | to explain | 毅然採取面對面的講說弘法 |
134 | 5 | 講說 | jiǎng shuō | Explain | 毅然採取面對面的講說弘法 |
135 | 5 | 講說 | jiǎng shuō | to explain; to tell | 毅然採取面對面的講說弘法 |
136 | 5 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 有謂由戒生定 |
137 | 5 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 有謂由戒生定 |
138 | 5 | 由 | yóu | to follow along | 有謂由戒生定 |
139 | 5 | 由 | yóu | cause; reason | 有謂由戒生定 |
140 | 5 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 有謂由戒生定 |
141 | 5 | 由 | yóu | from a starting point | 有謂由戒生定 |
142 | 5 | 由 | yóu | You | 有謂由戒生定 |
143 | 5 | 社會 | shèhuì | society | 投入社會公益 |
144 | 5 | 之 | zhī | him; her; them; that | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
145 | 5 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
146 | 5 | 之 | zhī | to go | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
147 | 5 | 之 | zhī | this; that | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
148 | 5 | 之 | zhī | genetive marker | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
149 | 5 | 之 | zhī | it | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
150 | 5 | 之 | zhī | in | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
151 | 5 | 之 | zhī | all | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
152 | 5 | 之 | zhī | and | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
153 | 5 | 之 | zhī | however | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
154 | 5 | 之 | zhī | if | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
155 | 5 | 之 | zhī | then | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
156 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
157 | 5 | 之 | zhī | is | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
158 | 5 | 之 | zhī | to use | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
159 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 首開在國家會堂講演佛學之風 |
160 | 5 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
161 | 5 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
162 | 5 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
163 | 5 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
164 | 5 | 將 | jiāng | and; or | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
165 | 5 | 將 | jiàng | to command; to lead | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
166 | 5 | 將 | qiāng | to request | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
167 | 5 | 將 | jiāng | approximately | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
168 | 5 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
169 | 5 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
170 | 5 | 將 | jiāng | to checkmate | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
171 | 5 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
172 | 5 | 將 | jiāng | to do; to handle | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
173 | 5 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
174 | 5 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
175 | 5 | 將 | jiàng | backbone | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
176 | 5 | 將 | jiàng | king | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
177 | 5 | 將 | jiāng | might; possibly | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
178 | 5 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
179 | 5 | 將 | jiāng | to rest | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
180 | 5 | 將 | jiāng | to the side | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
181 | 5 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
182 | 5 | 將 | jiāng | large; great | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
183 | 5 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
184 | 5 | 人間佛教系列 | rén jiān fó jiào xì liè | Humanistic Buddhism Series | 人間佛教系列 |
185 | 4 | 於 | yú | in; at | 才能自在悠遊於人間 |
186 | 4 | 於 | yú | in; at | 才能自在悠遊於人間 |
187 | 4 | 於 | yú | in; at; to; from | 才能自在悠遊於人間 |
188 | 4 | 於 | yú | to go; to | 才能自在悠遊於人間 |
189 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 才能自在悠遊於人間 |
190 | 4 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 才能自在悠遊於人間 |
191 | 4 | 於 | yú | from | 才能自在悠遊於人間 |
192 | 4 | 於 | yú | give | 才能自在悠遊於人間 |
193 | 4 | 於 | yú | oppposing | 才能自在悠遊於人間 |
194 | 4 | 於 | yú | and | 才能自在悠遊於人間 |
195 | 4 | 於 | yú | compared to | 才能自在悠遊於人間 |
196 | 4 | 於 | yú | by | 才能自在悠遊於人間 |
197 | 4 | 於 | yú | and; as well as | 才能自在悠遊於人間 |
198 | 4 | 於 | yú | for | 才能自在悠遊於人間 |
199 | 4 | 於 | yú | Yu | 才能自在悠遊於人間 |
200 | 4 | 於 | wū | a crow | 才能自在悠遊於人間 |
201 | 4 | 於 | wū | whew; wow | 才能自在悠遊於人間 |
202 | 4 | 書 | shū | book | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
203 | 4 | 書 | shū | document; manuscript | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
204 | 4 | 書 | shū | letter | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
205 | 4 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
206 | 4 | 書 | shū | to write | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
207 | 4 | 書 | shū | writing | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
208 | 4 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
209 | 4 | 書 | shū | Shu | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
210 | 4 | 書 | shū | to record | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
211 | 4 | 書 | shū | book; pustaka | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
212 | 4 | 書 | shū | write; copy; likh | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
213 | 4 | 書 | shū | manuscript; lekha | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
214 | 4 | 也 | yě | also; too | 也有大專青年 |
215 | 4 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也有大專青年 |
216 | 4 | 也 | yě | either | 也有大專青年 |
217 | 4 | 也 | yě | even | 也有大專青年 |
218 | 4 | 也 | yě | used to soften the tone | 也有大專青年 |
219 | 4 | 也 | yě | used for emphasis | 也有大專青年 |
220 | 4 | 也 | yě | used to mark contrast | 也有大專青年 |
221 | 4 | 也 | yě | used to mark compromise | 也有大專青年 |
222 | 4 | 也 | yě | ya | 也有大專青年 |
223 | 4 | 慧 | huì | intelligent; clever | 修持與慧解並重 |
224 | 4 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 修持與慧解並重 |
225 | 4 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 修持與慧解並重 |
226 | 4 | 慧 | huì | Wisdom | 修持與慧解並重 |
227 | 4 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 修持與慧解並重 |
228 | 4 | 慧 | huì | intellect; mati | 修持與慧解並重 |
229 | 4 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 佛教的生死學 |
230 | 4 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 佛教的生死學 |
231 | 4 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 佛教的生死學 |
232 | 4 | 佛學 | fóxué | academic study of Buddhism; Buddhist philosophy | 佛學講座 |
233 | 4 | 佛學 | Fóxué | Buddhology | 佛學講座 |
234 | 4 | 佛學 | fóxué | study from the Buddha | 佛學講座 |
235 | 4 | 內容 | nèiróng | content | 講說的內容更是包羅萬象 |
236 | 4 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此 |
237 | 4 | 了 | le | completion of an action | 為人間開啟了光明與希望 |
238 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 為人間開啟了光明與希望 |
239 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 為人間開啟了光明與希望 |
240 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 為人間開啟了光明與希望 |
241 | 4 | 了 | le | modal particle | 為人間開啟了光明與希望 |
242 | 4 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 為人間開啟了光明與希望 |
243 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 為人間開啟了光明與希望 |
244 | 4 | 了 | liǎo | completely | 為人間開啟了光明與希望 |
245 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 為人間開啟了光明與希望 |
246 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 為人間開啟了光明與希望 |
247 | 4 | 講演 | jiǎngyǎn | to lecture; to speak publicly | 我預定在世界各地講演 |
248 | 4 | 此 | cǐ | this; these | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
249 | 4 | 此 | cǐ | in this way | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
250 | 4 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
251 | 4 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
252 | 4 | 此 | cǐ | this; here; etad | 許多讀者將此套書視為認識佛教 |
253 | 4 | 到 | dào | to arrive | 到城市各處的聚會 |
254 | 4 | 到 | dào | arrive; receive | 到城市各處的聚會 |
255 | 4 | 到 | dào | to go | 到城市各處的聚會 |
256 | 4 | 到 | dào | careful | 到城市各處的聚會 |
257 | 4 | 到 | dào | Dao | 到城市各處的聚會 |
258 | 4 | 到 | dào | approach; upagati | 到城市各處的聚會 |
259 | 4 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀降誕人間 |
260 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 每個生命所顯露的現象 |
261 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 每個生命所顯露的現象 |
262 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 每個生命所顯露的現象 |
263 | 4 | 所 | suǒ | it | 每個生命所顯露的現象 |
264 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 每個生命所顯露的現象 |
265 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 每個生命所顯露的現象 |
266 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 每個生命所顯露的現象 |
267 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 每個生命所顯露的現象 |
268 | 4 | 所 | suǒ | that which | 每個生命所顯露的現象 |
269 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 每個生命所顯露的現象 |
270 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 每個生命所顯露的現象 |
271 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 每個生命所顯露的現象 |
272 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 每個生命所顯露的現象 |
273 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 每個生命所顯露的現象 |
274 | 3 | 能 | néng | can; able | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
275 | 3 | 能 | néng | ability; capacity | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
276 | 3 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
277 | 3 | 能 | néng | energy | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
278 | 3 | 能 | néng | function; use | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
279 | 3 | 能 | néng | may; should; permitted to | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
280 | 3 | 能 | néng | talent | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
281 | 3 | 能 | néng | expert at | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
282 | 3 | 能 | néng | to be in harmony | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
283 | 3 | 能 | néng | to tend to; to care for | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
284 | 3 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
285 | 3 | 能 | néng | as long as; only | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
286 | 3 | 能 | néng | even if | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
287 | 3 | 能 | néng | but | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
288 | 3 | 能 | néng | in this way | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
289 | 3 | 能 | néng | to be able; śak | 主要是希望全世界各族群能相互尊重 |
290 | 3 | 就 | jiù | right away | 就有生命 |
291 | 3 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就有生命 |
292 | 3 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就有生命 |
293 | 3 | 就 | jiù | to assume | 就有生命 |
294 | 3 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就有生命 |
295 | 3 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就有生命 |
296 | 3 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就有生命 |
297 | 3 | 就 | jiù | namely | 就有生命 |
298 | 3 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就有生命 |
299 | 3 | 就 | jiù | only; just | 就有生命 |
300 | 3 | 就 | jiù | to accomplish | 就有生命 |
301 | 3 | 就 | jiù | to go with | 就有生命 |
302 | 3 | 就 | jiù | already | 就有生命 |
303 | 3 | 就 | jiù | as much as | 就有生命 |
304 | 3 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就有生命 |
305 | 3 | 就 | jiù | even if | 就有生命 |
306 | 3 | 就 | jiù | to die | 就有生命 |
307 | 3 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就有生命 |
308 | 3 | 體 | tǐ | a human or animal body | 佛法為體 |
309 | 3 | 體 | tǐ | form; style | 佛法為體 |
310 | 3 | 體 | tǐ | a substance | 佛法為體 |
311 | 3 | 體 | tǐ | a system | 佛法為體 |
312 | 3 | 體 | tǐ | a font | 佛法為體 |
313 | 3 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 佛法為體 |
314 | 3 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 佛法為體 |
315 | 3 | 體 | tī | ti | 佛法為體 |
316 | 3 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 佛法為體 |
317 | 3 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 佛法為體 |
318 | 3 | 體 | tǐ | a genre of writing | 佛法為體 |
319 | 3 | 體 | tǐ | body; śarīra | 佛法為體 |
320 | 3 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 佛法為體 |
321 | 3 | 體 | tǐ | ti; essence | 佛法為體 |
322 | 3 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 佛法為體 |
323 | 3 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 整個人間佛教可以說就是 |
324 | 3 | 就是 | jiùshì | even if; even | 整個人間佛教可以說就是 |
325 | 3 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 整個人間佛教可以說就是 |
326 | 3 | 就是 | jiùshì | agree | 整個人間佛教可以說就是 |
327 | 3 | 冊 | cè | book; volume | 共有四冊 |
328 | 3 | 冊 | cè | measure word for book like things | 共有四冊 |
329 | 3 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 共有四冊 |
330 | 3 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 共有四冊 |
331 | 3 | 冊 | cè | to confer | 共有四冊 |
332 | 3 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 共有四冊 |
333 | 3 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 共有四冊 |
334 | 3 | 用 | yòng | to use; to apply | 世學為用 |
335 | 3 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 世學為用 |
336 | 3 | 用 | yòng | to eat | 世學為用 |
337 | 3 | 用 | yòng | to spend | 世學為用 |
338 | 3 | 用 | yòng | expense | 世學為用 |
339 | 3 | 用 | yòng | a use; usage | 世學為用 |
340 | 3 | 用 | yòng | to need; must | 世學為用 |
341 | 3 | 用 | yòng | useful; practical | 世學為用 |
342 | 3 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 世學為用 |
343 | 3 | 用 | yòng | by means of; with | 世學為用 |
344 | 3 | 用 | yòng | to work (an animal) | 世學為用 |
345 | 3 | 用 | yòng | to appoint | 世學為用 |
346 | 3 | 用 | yòng | to administer; to manager | 世學為用 |
347 | 3 | 用 | yòng | to control | 世學為用 |
348 | 3 | 用 | yòng | to access | 世學為用 |
349 | 3 | 用 | yòng | Yong | 世學為用 |
350 | 3 | 用 | yòng | yong / function; application | 世學為用 |
351 | 3 | 這 | zhè | this; these | 這是我們要探討的課題 |
352 | 3 | 這 | zhèi | this; these | 這是我們要探討的課題 |
353 | 3 | 這 | zhè | now | 這是我們要探討的課題 |
354 | 3 | 這 | zhè | immediately | 這是我們要探討的課題 |
355 | 3 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是我們要探討的課題 |
356 | 3 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是我們要探討的課題 |
357 | 3 | 年 | nián | year | 四年 |
358 | 3 | 年 | nián | New Year festival | 四年 |
359 | 3 | 年 | nián | age | 四年 |
360 | 3 | 年 | nián | life span; life expectancy | 四年 |
361 | 3 | 年 | nián | an era; a period | 四年 |
362 | 3 | 年 | nián | a date | 四年 |
363 | 3 | 年 | nián | time; years | 四年 |
364 | 3 | 年 | nián | harvest | 四年 |
365 | 3 | 年 | nián | annual; every year | 四年 |
366 | 3 | 年 | nián | year; varṣa | 四年 |
367 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 整個人間佛教可以說就是 |
368 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 整個人間佛教可以說就是 |
369 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 整個人間佛教可以說就是 |
370 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 整個人間佛教可以說就是 |
371 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 整個人間佛教可以說就是 |
372 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 整個人間佛教可以說就是 |
373 | 3 | 說 | shuō | allocution | 整個人間佛教可以說就是 |
374 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 整個人間佛教可以說就是 |
375 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 整個人間佛教可以說就是 |
376 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 整個人間佛教可以說就是 |
377 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 整個人間佛教可以說就是 |
378 | 3 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 並定名為 |
379 | 3 | 並 | bìng | completely; entirely | 並定名為 |
380 | 3 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並定名為 |
381 | 3 | 並 | bìng | to combine | 並定名為 |
382 | 3 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並定名為 |
383 | 3 | 並 | bìng | both; equally | 並定名為 |
384 | 3 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 並定名為 |
385 | 3 | 並 | bìng | completely; entirely | 並定名為 |
386 | 3 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並定名為 |
387 | 3 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 並定名為 |
388 | 3 | 並 | bīng | Taiyuan | 並定名為 |
389 | 3 | 並 | bìng | equally; both; together | 並定名為 |
390 | 3 | 並 | bìng | together; saha | 並定名為 |
391 | 3 | 因緣 | yīnyuán | chance | 因緣 |
392 | 3 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 因緣 |
393 | 3 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 因緣 |
394 | 3 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 因緣 |
395 | 3 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 因緣 |
396 | 3 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 因緣 |
397 | 3 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 因緣 |
398 | 3 | 更 | gèng | more; even more | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
399 | 3 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
400 | 3 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
401 | 3 | 更 | gèng | again; also | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
402 | 3 | 更 | gēng | to experience | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
403 | 3 | 更 | gēng | to improve | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
404 | 3 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
405 | 3 | 更 | gēng | to compensate | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
406 | 3 | 更 | gēng | contacts | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
407 | 3 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
408 | 3 | 更 | gèng | other | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
409 | 3 | 更 | gèng | to increase | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
410 | 3 | 更 | gēng | forced military service | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
411 | 3 | 更 | gēng | Geng | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
412 | 3 | 更 | gèng | finally; eventually | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
413 | 3 | 更 | jīng | to experience | 更需要斷除煩惱才能獲得究竟的妙智 |
414 | 3 | 演講 | yǎnjiǎng | to give speech or lecture | 以此演講集作為講經說法的教材 |
415 | 3 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 我們如何獲得歡喜自在 |
416 | 3 | 定 | dìng | to decide | 定 |
417 | 3 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定 |
418 | 3 | 定 | dìng | to determine | 定 |
419 | 3 | 定 | dìng | to calm down | 定 |
420 | 3 | 定 | dìng | to set; to fix | 定 |
421 | 3 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定 |
422 | 3 | 定 | dìng | still | 定 |
423 | 3 | 定 | dìng | Concentration | 定 |
424 | 3 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定 |
425 | 3 | 實踐 | shíjiàn | to practice; to put into practice; to fulfill | 實踐佛教慈悲利他的本懷 |
426 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法為體 |
427 | 3 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法為體 |
428 | 3 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法為體 |
429 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法為體 |
430 | 3 | 作為 | zuòwéi | conduct; actions | 作為宗旨 |
431 | 3 | 作為 | zuòwéi | as | 作為宗旨 |
432 | 3 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 陸續結集成書 |
433 | 3 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 陸續結集成書 |
434 | 3 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 陸續結集成書 |
435 | 2 | 來到 | láidào | to come; to arrive | 我們既來到世間生活 |
436 | 2 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 是學佛的次第 |
437 | 2 | 男女老少 | nán nǚ lǎoshǎo | men, women, young and old; all kinds of people; people of all ages | 人間有男女老少 |
438 | 2 | 青年 | qīngnián | youth | 也有大專青年 |
439 | 2 | 四 | sì | four | 四年 |
440 | 2 | 四 | sì | note a musical scale | 四年 |
441 | 2 | 四 | sì | fourth | 四年 |
442 | 2 | 四 | sì | Si | 四年 |
443 | 2 | 四 | sì | four; catur | 四年 |
444 | 2 | 再版 | zàibǎn | a second edition; a reprint | 二十多年來不知再版了多少次 |
445 | 2 | 三十 | sān shí | thirty | 三十年前 |
446 | 2 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 三十年前 |
447 | 2 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
448 | 2 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
449 | 2 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
450 | 2 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
451 | 2 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
452 | 2 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
453 | 2 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
454 | 2 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
455 | 2 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
456 | 2 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
457 | 2 | 相 | xiāng | to express | 相 |
458 | 2 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
459 | 2 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
460 | 2 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
461 | 2 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
462 | 2 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
463 | 2 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
464 | 2 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
465 | 2 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
466 | 2 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
467 | 2 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
468 | 2 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
469 | 2 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
470 | 2 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
471 | 2 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
472 | 2 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
473 | 2 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
474 | 2 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
475 | 2 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 我們如何獲得歡喜自在 |
476 | 2 | 重新 | chóngxīn | again | 我重新翻閱 |
477 | 2 | 人生 | rénshēng | life | 人生與社會 |
478 | 2 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 人生與社會 |
479 | 2 | 人生 | rénshēng | life | 人生與社會 |
480 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
481 | 2 | 弟子 | dìzi | youngster | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
482 | 2 | 弟子 | dìzi | prostitute | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
483 | 2 | 弟子 | dìzi | believer | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
484 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
485 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 佛光山的弟子們將我歷年來講演的內容 |
486 | 2 | 集 | jí | to gather; to collect | 以此演講集作為講經說法的教材 |
487 | 2 | 集 | jí | collected works; collection | 以此演講集作為講經說法的教材 |
488 | 2 | 集 | jí | volume; part | 以此演講集作為講經說法的教材 |
489 | 2 | 集 | jí | to stablize; to settle | 以此演講集作為講經說法的教材 |
490 | 2 | 集 | jí | used in place names | 以此演講集作為講經說法的教材 |
491 | 2 | 集 | jí | to mix; to blend | 以此演講集作為講經說法的教材 |
492 | 2 | 集 | jí | to hit the mark | 以此演講集作為講經說法的教材 |
493 | 2 | 集 | jí | to compile | 以此演講集作為講經說法的教材 |
494 | 2 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 以此演講集作為講經說法的教材 |
495 | 2 | 集 | jí | to rest; to perch | 以此演講集作為講經說法的教材 |
496 | 2 | 集 | jí | a market | 以此演講集作為講經說法的教材 |
497 | 2 | 集 | jí | the origin of suffering | 以此演講集作為講經說法的教材 |
498 | 2 | 戒 | jiè | to quit | 人間佛教的戒 |
499 | 2 | 戒 | jiè | to warn against | 人間佛教的戒 |
500 | 2 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 人間佛教的戒 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
我 |
|
|
|
是 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
人间 | 人間 |
|
|
人间佛教 | 人間佛教 |
|
|
弘法 |
|
|
|
学 | 學 |
|
|
从 | 從 | cóng | receiving; upādāya |
讲说 | 講說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
佛教与生活 | 佛教與生活 | 102 | Living Affinity |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
讲演集 | 講演集 | 106 | Master Hsing Yun’s Lecture Series |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
七月 | 113 |
|
|
人间佛教的基本思想 | 人間佛教的基本思想 | 114 | The Fundamental Concepts of Humanistic Buddhism |
人间佛教系列 | 人間佛教系列 | 114 | Humanistic Buddhism Series |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
香港 | 120 | Hong Kong | |
宜兰 | 宜蘭 | 89 | Yilan |
中国大陆 | 中國大陸 | 90 | Chinese mainland |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 45.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
成佛 | 99 |
|
|
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
法堂 | 102 |
|
|
共生吉祥 | 103 | Auspicious Coexistence | |
弘法 | 104 |
|
|
欢喜自在 | 歡喜自在 | 104 | Joyful and Carefree |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
教团 | 教團 | 106 |
|
戒定慧 | 106 |
|
|
结缘 | 結緣 | 106 |
|
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
三天 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
身心自在 | 115 | Be Carefree in Body and Mind | |
生到死 | 115 | point of birth to the point of death | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
所行 | 115 | actions; practice | |
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五乘佛法 | 119 | five vehicles | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
相互尊重 | 120 | mutual respect | |
心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
星云大师讲演集 | 星雲大師講演集 | 120 | A Collection of Venerable Master Hsing Yun’s Lectures |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
一以贯之 | 一以貫之 | 121 | Be Consistent |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
云水行脚 | 雲水行腳 | 121 | traveling by foot like the flowing water and moving clouds |
真常 | 122 |
|
|
正法久住 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|