Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》, Section 2 China - Chapter 8: Competitive Establishment of Schools 第二篇 中國篇 第八章 宗派的競相建立

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 wéi to act as; to serve 由於有翻譯的經典為依據
2 111 wéi to change into; to become 由於有翻譯的經典為依據
3 111 wéi to be; is 由於有翻譯的經典為依據
4 111 wéi to do 由於有翻譯的經典為依據
5 111 wèi to support; to help 由於有翻譯的經典為依據
6 111 wéi to govern 由於有翻譯的經典為依據
7 87 zài in; at 佛教在中國開創了嶄新的面貌
8 87 zài to exist; to be living 佛教在中國開創了嶄新的面貌
9 87 zài to consist of 佛教在中國開創了嶄新的面貌
10 87 zài to be at a post 佛教在中國開創了嶄新的面貌
11 87 zài in; bhū 佛教在中國開創了嶄新的面貌
12 71 to use; to grasp 以竺道生所倡的
13 71 to rely on 以竺道生所倡的
14 71 to regard 以竺道生所倡的
15 71 to be able to 以竺道生所倡的
16 71 to order; to command 以竺道生所倡的
17 71 used after a verb 以竺道生所倡的
18 71 a reason; a cause 以竺道生所倡的
19 71 Israel 以竺道生所倡的
20 71 Yi 以竺道生所倡的
21 71 use; yogena 以竺道生所倡的
22 48 suǒ a few; various; some 由於所依經論的不同
23 48 suǒ a place; a location 由於所依經論的不同
24 48 suǒ indicates a passive voice 由於所依經論的不同
25 48 suǒ an ordinal number 由於所依經論的不同
26 48 suǒ meaning 由於所依經論的不同
27 48 suǒ garrison 由於所依經論的不同
28 48 suǒ place; pradeśa 由於所依經論的不同
29 47 zōng school; sect 宗規
30 47 zōng ancestor 宗規
31 47 zōng to take as one's model as 宗規
32 47 zōng purpose 宗規
33 47 zōng an ancestral temple 宗規
34 47 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 宗規
35 47 zōng clan; family 宗規
36 47 zōng a model 宗規
37 47 zōng a county 宗規
38 47 zōng religion 宗規
39 47 zōng essential; necessary 宗規
40 47 zōng summation 宗規
41 47 zōng a visit by feudal lords 宗規
42 47 zōng Zong 宗規
43 47 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 宗規
44 47 zōng sect; thought; mata 宗規
45 45 děng et cetera; and so on 等大乘經典後
46 45 děng to wait 等大乘經典後
47 45 děng to be equal 等大乘經典後
48 45 děng degree; level 等大乘經典後
49 45 děng to compare 等大乘經典後
50 44 大師 dàshī great master; grand master 又法華思想透過大師的闡揚而盛行於世
51 44 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 又法華思想透過大師的闡揚而盛行於世
52 44 大師 dàshī venerable master 又法華思想透過大師的闡揚而盛行於世
53 44 other; another; some other 繼承他的般若思想
54 44 other 繼承他的般若思想
55 44 tha 繼承他的般若思想
56 44 ṭha 繼承他的般若思想
57 44 other; anya 繼承他的般若思想
58 39 zhī to go 之說
59 39 zhī to arrive; to go 之說
60 39 zhī is 之說
61 39 zhī to use 之說
62 39 zhī Zhi 之說
63 36 to give 並與當時的社會階層
64 36 to accompany 並與當時的社會階層
65 36 to particate in 並與當時的社會階層
66 36 of the same kind 並與當時的社會階層
67 36 to help 並與當時的社會階層
68 36 for 並與當時的社會階層
69 35 ér Kangxi radical 126 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
70 35 ér as if; to seem like 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
71 35 néng can; able 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
72 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
73 35 ér to arrive; up to 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
74 34 to go; to 最後終歸於空
75 34 to rely on; to depend on 最後終歸於空
76 34 Yu 最後終歸於空
77 34 a crow 最後終歸於空
78 30 淨土 jìng tǔ pure land 至於淨土
79 30 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 至於淨土
80 30 淨土 jìng tǔ pure land 至於淨土
81 29 one 為此派的一大特色
82 29 Kangxi radical 1 為此派的一大特色
83 29 pure; concentrated 為此派的一大特色
84 29 first 為此派的一大特色
85 29 the same 為此派的一大特色
86 29 sole; single 為此派的一大特色
87 29 a very small amount 為此派的一大特色
88 29 Yi 為此派的一大特色
89 29 other 為此派的一大特色
90 29 to unify 為此派的一大特色
91 29 accidentally; coincidentally 為此派的一大特色
92 29 abruptly; suddenly 為此派的一大特色
93 29 one; eka 為此派的一大特色
94 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 闡提成佛說
95 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 闡提成佛說
96 28 shuì to persuade 闡提成佛說
97 28 shuō to teach; to recite; to explain 闡提成佛說
98 28 shuō a doctrine; a theory 闡提成佛說
99 28 shuō to claim; to assert 闡提成佛說
100 28 shuō allocution 闡提成佛說
101 28 shuō to criticize; to scold 闡提成佛說
102 28 shuō to indicate; to refer to 闡提成佛說
103 28 shuō speach; vāda 闡提成佛說
104 28 shuō to speak; bhāṣate 闡提成佛說
105 26 chán Chan; Zen 密富禪貧方便淨
106 26 chán meditation 密富禪貧方便淨
107 26 shàn an imperial sacrificial ceremony 密富禪貧方便淨
108 26 shàn to abdicate 密富禪貧方便淨
109 26 shàn Xiongnu supreme leader 密富禪貧方便淨
110 26 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 密富禪貧方便淨
111 26 chán Chan 密富禪貧方便淨
112 26 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 密富禪貧方便淨
113 26 chán Chan; Zen 密富禪貧方便淨
114 26 宗派 zōngpài sect; faction; school 宗派的競相建立
115 25 ya 的論師也以羅什的弟子為主流
116 24 思想 sīxiǎng thought; ideology 激起佛學思想的研究風潮
117 24 liǎo to know; to understand 佛教在中國開創了嶄新的面貌
118 24 liǎo to understand; to know 佛教在中國開創了嶄新的面貌
119 24 liào to look afar from a high place 佛教在中國開創了嶄新的面貌
120 24 liǎo to complete 佛教在中國開創了嶄新的面貌
121 24 liǎo clever; intelligent 佛教在中國開創了嶄新的面貌
122 24 liǎo to know; jñāta 佛教在中國開創了嶄新的面貌
123 24 lái to come 來發揮天台宗的教觀
124 24 lái please 來發揮天台宗的教觀
125 24 lái used to substitute for another verb 來發揮天台宗的教觀
126 24 lái used between two word groups to express purpose and effect 來發揮天台宗的教觀
127 24 lái wheat 來發揮天台宗的教觀
128 24 lái next; future 來發揮天台宗的教觀
129 24 lái a simple complement of direction 來發揮天台宗的教觀
130 24 lái to occur; to arise 來發揮天台宗的教觀
131 24 lái to earn 來發揮天台宗的教觀
132 24 lái to come; āgata 來發揮天台宗的教觀
133 23 mén door; gate; doorway; gateway 道生在鳩摩羅什門下學習
134 23 mén phylum; division 道生在鳩摩羅什門下學習
135 23 mén sect; school 道生在鳩摩羅什門下學習
136 23 mén Kangxi radical 169 道生在鳩摩羅什門下學習
137 23 mén a door-like object 道生在鳩摩羅什門下學習
138 23 mén an opening 道生在鳩摩羅什門下學習
139 23 mén an access point; a border entrance 道生在鳩摩羅什門下學習
140 23 mén a household; a clan 道生在鳩摩羅什門下學習
141 23 mén a kind; a category 道生在鳩摩羅什門下學習
142 23 mén to guard a gate 道生在鳩摩羅什門下學習
143 23 mén Men 道生在鳩摩羅什門下學習
144 23 mén a turning point 道生在鳩摩羅什門下學習
145 23 mén a method 道生在鳩摩羅什門下學習
146 23 mén a sense organ 道生在鳩摩羅什門下學習
147 23 mén door; gate; dvara 道生在鳩摩羅什門下學習
148 23 method; way 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
149 23 France 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
150 23 the law; rules; regulations 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
151 23 the teachings of the Buddha; Dharma 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
152 23 a standard; a norm 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
153 23 an institution 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
154 23 to emulate 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
155 23 magic; a magic trick 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
156 23 punishment 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
157 23 Fa 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
158 23 a precedent 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
159 23 a classification of some kinds of Han texts 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
160 23 relating to a ceremony or rite 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
161 23 Dharma 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
162 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
163 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
164 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
165 23 quality; characteristic 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
166 23 ka 各學派的基本立場與思想旨趣各有偏重
167 23 juǎn to coil; to roll 並分析六卷
168 23 juǎn a coil; a roll; a scroll 並分析六卷
169 23 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 並分析六卷
170 23 juǎn to sweep up; to carry away 並分析六卷
171 23 juǎn to involve; to embroil 並分析六卷
172 23 juǎn a break roll 並分析六卷
173 23 juàn an examination paper 並分析六卷
174 23 juàn a file 並分析六卷
175 23 quán crinkled; curled 並分析六卷
176 23 juǎn to include 並分析六卷
177 23 juǎn to store away 並分析六卷
178 23 juǎn to sever; to break off 並分析六卷
179 23 juǎn Juan 並分析六卷
180 23 juàn tired 並分析六卷
181 23 quán beautiful 並分析六卷
182 23 juǎn wrapped 並分析六卷
183 22 bèi a quilt 這個新見解無法被一般人接受
184 22 bèi to cover 這個新見解無法被一般人接受
185 22 bèi a cape 這個新見解無法被一般人接受
186 22 bèi to put over the top of 這個新見解無法被一般人接受
187 22 bèi to reach 這個新見解無法被一般人接受
188 22 bèi to encounter; to be subject to; to incur 這個新見解無法被一般人接受
189 22 bèi Bei 這個新見解無法被一般人接受
190 22 to drape over 這個新見解無法被一般人接受
191 22 to scatter 這個新見解無法被一般人接受
192 22 capital city 也都因新經論的譯出而勃興
193 22 a city; a metropolis 也都因新經論的譯出而勃興
194 22 dōu all 也都因新經論的譯出而勃興
195 22 elegant; refined 也都因新經論的譯出而勃興
196 22 Du 也都因新經論的譯出而勃興
197 22 to establish a capital city 也都因新經論的譯出而勃興
198 22 to reside 也都因新經論的譯出而勃興
199 22 to total; to tally 也都因新經論的譯出而勃興
200 22 lùn to comment; to discuss 此論為印度訶梨跋摩所撰
201 22 lùn a theory; a doctrine 此論為印度訶梨跋摩所撰
202 22 lùn to evaluate 此論為印度訶梨跋摩所撰
203 22 lùn opinion; speech; statement 此論為印度訶梨跋摩所撰
204 22 lùn to convict 此論為印度訶梨跋摩所撰
205 22 lùn to edit; to compile 此論為印度訶梨跋摩所撰
206 22 lùn a treatise; sastra 此論為印度訶梨跋摩所撰
207 22 四分律 Sì Fēn Lǜ Four Part Vinaya 四分律
208 22 四分律 sì fēn lǜ Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya 四分律
209 21 shí time; a point or period of time 梁代之時
210 21 shí a season; a quarter of a year 梁代之時
211 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 梁代之時
212 21 shí fashionable 梁代之時
213 21 shí fate; destiny; luck 梁代之時
214 21 shí occasion; opportunity; chance 梁代之時
215 21 shí tense 梁代之時
216 21 shí particular; special 梁代之時
217 21 shí to plant; to cultivate 梁代之時
218 21 shí an era; a dynasty 梁代之時
219 21 shí time [abstract] 梁代之時
220 21 shí seasonal 梁代之時
221 21 shí to wait upon 梁代之時
222 21 shí hour 梁代之時
223 21 shí appropriate; proper; timely 梁代之時
224 21 shí Shi 梁代之時
225 21 shí a present; currentlt 梁代之時
226 21 shí time; kāla 梁代之時
227 21 shí at that time; samaya 梁代之時
228 20 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 稱為北本
229 20 bìng to combine; to amalgamate 並與當時的社會階層
230 20 bìng to combine 並與當時的社會階層
231 20 bìng to resemble; to be like 並與當時的社會階層
232 20 bìng to stand side-by-side 並與當時的社會階層
233 20 bīng Taiyuan 並與當時的社會階層
234 20 bìng equally; both; together 並與當時的社會階層
235 20 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra 傳統華嚴修身律
236 20 ancestor; forefather 被視為天台宗第二祖
237 20 paternal grandparent 被視為天台宗第二祖
238 20 patriarch; founder 被視為天台宗第二祖
239 20 to found; to initiate 被視為天台宗第二祖
240 20 to follow the example of 被視為天台宗第二祖
241 20 to sacrifice before going on a journey 被視為天台宗第二祖
242 20 ancestral temple 被視為天台宗第二祖
243 20 to give a farewell dinner 被視為天台宗第二祖
244 20 be familiar with 被視為天台宗第二祖
245 20 Zu 被視為天台宗第二祖
246 20 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是所謂的
247 20 就是 jiùshì agree 就是所謂的
248 20 天台宗 tiāntái zōng Tiantai School; T'ien-tai School 義理組織天台宗
249 19 pài school of thought; a sect; a faction 成實派才漸趨衰微
250 19 pài to dispatch 成實派才漸趨衰微
251 19 pài the circular ratio π (pi) 成實派才漸趨衰微
252 19 pài the Greek letter π (pi) 成實派才漸趨衰微
253 19 pài a tributary 成實派才漸趨衰微
254 19 pài bearing; manner; style 成實派才漸趨衰微
255 19 pài pie 成實派才漸趨衰微
256 19 pài to distribute; to assign; to allocate 成實派才漸趨衰微
257 19 pài to arrange 成實派才漸趨衰微
258 19 pài to criticize; to denounce 成實派才漸趨衰微
259 19 jiù to approach; to move towards; to come towards 就比較容易攝取中國佛教的精華
260 19 jiù to assume 就比較容易攝取中國佛教的精華
261 19 jiù to receive; to suffer 就比較容易攝取中國佛教的精華
262 19 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就比較容易攝取中國佛教的精華
263 19 jiù to suit; to accommodate oneself to 就比較容易攝取中國佛教的精華
264 19 jiù to accomplish 就比較容易攝取中國佛教的精華
265 19 jiù to go with 就比較容易攝取中國佛教的精華
266 19 jiù to die 就比較容易攝取中國佛教的精華
267 19 to depend on; to lean on 由於所依經論的不同
268 19 to comply with; to follow 由於所依經論的不同
269 19 to help 由於所依經論的不同
270 19 flourishing 由於所依經論的不同
271 19 lovable 由於所依經論的不同
272 19 upadhi / bonds; substratum 由於所依經論的不同
273 19 yòu Kangxi radical 29 又依相州為界
274 19 ministry; department 天台三大部
275 19 section; part 天台三大部
276 19 troops 天台三大部
277 19 a category; a kind 天台三大部
278 19 to command; to control 天台三大部
279 19 radical 天台三大部
280 19 headquarters 天台三大部
281 19 unit 天台三大部
282 19 to put in order; to arrange 天台三大部
283 19 rén person; people; a human being 智藏三人
284 19 rén Kangxi radical 9 智藏三人
285 19 rén a kind of person 智藏三人
286 19 rén everybody 智藏三人
287 19 rén adult 智藏三人
288 19 rén somebody; others 智藏三人
289 19 rén an upright person 智藏三人
290 19 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 智藏三人
291 19 往生 wǎng shēng to be reborn 往生西方極樂淨土
292 19 往生 wǎng shēng a future life 往生西方極樂淨土
293 18 主張 zhǔzhāng view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion 主張
294 18 主張 zhǔzhāng to advocate; to stand for 主張
295 18 主張 zhǔzhāng to decide 主張
296 18 主張 zhǔzhāng to control 主張
297 18 主張 zhǔzhāng to rule 主張
298 18 研究 yánjiū to research 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
299 18 研究 yánjiū to consider 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
300 18 禪宗 chán zōng Chan School of Buddhism; Zen 禪宗為旨要
301 18 jīng to go through; to experience 眾人見經中
302 18 jīng a sutra; a scripture 眾人見經中
303 18 jīng warp 眾人見經中
304 18 jīng longitude 眾人見經中
305 18 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 眾人見經中
306 18 jīng a woman's period 眾人見經中
307 18 jīng to bear; to endure 眾人見經中
308 18 jīng to hang; to die by hanging 眾人見經中
309 18 jīng classics 眾人見經中
310 18 jīng to be frugal; to save 眾人見經中
311 18 jīng a classic; a scripture; canon 眾人見經中
312 18 jīng a standard; a norm 眾人見經中
313 18 jīng a section of a Confucian work 眾人見經中
314 18 jīng to measure 眾人見經中
315 18 jīng human pulse 眾人見經中
316 18 jīng menstruation; a woman's period 眾人見經中
317 18 jīng sutra; discourse 眾人見經中
318 18 duì to oppose; to face; to regard 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
319 18 duì correct; right 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
320 18 duì opposing; opposite 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
321 18 duì duilian; couplet 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
322 18 duì yes; affirmative 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
323 18 duì to treat; to regard 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
324 18 duì to confirm; to agree 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
325 18 duì to correct; to make conform; to check 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
326 18 duì to mix 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
327 18 duì a pair 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
328 18 duì to respond; to answer 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
329 18 duì mutual 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
330 18 duì parallel; alternating 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
331 18 duì a command to appear as an audience 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
332 18 佛教 fójiào Buddhism 佛教東傳
333 18 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教東傳
334 17 中國 zhōngguó China 中國篇
335 17 中國 zhōngguó Central States 中國篇
336 17 中國 zhōngguó imperial court 中國篇
337 17 中國 zhōngguó the capital 中國篇
338 17 密教 mìjiào esoteric teachings; esoteric Buddhism 密教
339 17 to translate; to interpret 鳩摩羅什譯出
340 17 to explain 鳩摩羅什譯出
341 17 to decode; to encode 鳩摩羅什譯出
342 17 néng can; able 若能對各宗派的形成淵源有深入的認識與了解
343 17 néng ability; capacity 若能對各宗派的形成淵源有深入的認識與了解
344 17 néng a mythical bear-like beast 若能對各宗派的形成淵源有深入的認識與了解
345 17 néng energy 若能對各宗派的形成淵源有深入的認識與了解
346 17 néng function; use 若能對各宗派的形成淵源有深入的認識與了解
347 17 néng talent 若能對各宗派的形成淵源有深入的認識與了解
348 17 néng expert at 若能對各宗派的形成淵源有深入的認識與了解
349 17 néng to be in harmony 若能對各宗派的形成淵源有深入的認識與了解
350 17 néng to tend to; to care for 若能對各宗派的形成淵源有深入的認識與了解
351 17 néng to reach; to arrive at 若能對各宗派的形成淵源有深入的認識與了解
352 17 néng to be able; śak 若能對各宗派的形成淵源有深入的認識與了解
353 17 sān three 智藏三人
354 17 sān third 智藏三人
355 17 sān more than two 智藏三人
356 17 sān very few 智藏三人
357 17 sān San 智藏三人
358 17 sān three; tri 智藏三人
359 17 sān sa 智藏三人
360 17 big; huge; large 為此派的一大特色
361 17 Kangxi radical 37 為此派的一大特色
362 17 great; major; important 為此派的一大特色
363 17 size 為此派的一大特色
364 17 old 為此派的一大特色
365 17 oldest; earliest 為此派的一大特色
366 17 adult 為此派的一大特色
367 17 dài an important person 為此派的一大特色
368 17 senior 為此派的一大特色
369 17 an element 為此派的一大特色
370 17 great; mahā 為此派的一大特色
371 17 meaning; sense 諸義
372 17 justice; right action; righteousness 諸義
373 17 artificial; man-made; fake 諸義
374 17 chivalry; generosity 諸義
375 17 just; righteous 諸義
376 17 adopted 諸義
377 17 a relationship 諸義
378 17 volunteer 諸義
379 17 something suitable 諸義
380 17 a martyr 諸義
381 17 a law 諸義
382 17 Yi 諸義
383 17 Righteousness 諸義
384 17 dào to arrive 三國到魏晉南北朝的傳布發展
385 17 dào to go 三國到魏晉南北朝的傳布發展
386 17 dào careful 三國到魏晉南北朝的傳布發展
387 17 dào Dao 三國到魏晉南北朝的傳布發展
388 17 dào approach; upagati 三國到魏晉南北朝的傳布發展
389 17 jiāo to teach; to educate; to instruct 開展一宗之教說
390 17 jiào a school of thought; a sect 開展一宗之教說
391 17 jiào to make; to cause 開展一宗之教說
392 17 jiào religion 開展一宗之教說
393 17 jiào instruction; a teaching 開展一宗之教說
394 17 jiào Jiao 開展一宗之教說
395 17 jiào a directive; an order 開展一宗之教說
396 17 jiào to urge; to incite 開展一宗之教說
397 17 jiào to pass on; to convey 開展一宗之教說
398 17 jiào etiquette 開展一宗之教說
399 17 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著有
400 17 zhù outstanding 著有
401 17 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著有
402 17 zhuó to wear (clothes) 著有
403 17 zhe expresses a command 著有
404 17 zháo to attach; to grasp 著有
405 17 zhāo to add; to put 著有
406 17 zhuó a chess move 著有
407 17 zhāo a trick; a move; a method 著有
408 17 zhāo OK 著有
409 17 zháo to fall into [a trap] 著有
410 17 zháo to ignite 著有
411 17 zháo to fall asleep 著有
412 17 zhuó whereabouts; end result 著有
413 17 zhù to appear; to manifest 著有
414 17 zhù to show 著有
415 17 zhù to indicate; to be distinguished by 著有
416 17 zhù to write 著有
417 17 zhù to record 著有
418 17 zhù a document; writings 著有
419 17 zhù Zhu 著有
420 17 zháo expresses that a continuing process has a result 著有
421 17 zhuó to arrive 著有
422 17 zhuó to result in 著有
423 17 zhuó to command 著有
424 17 zhuó a strategy 著有
425 17 zhāo to happen; to occur 著有
426 17 zhù space between main doorwary and a screen 著有
427 17 zhuó somebody attached to a place; a local 著有
428 17 zhe attachment to 著有
429 17 xiàng to observe; to assess 但他對法相唯識研究甚為透徹
430 17 xiàng appearance; portrait; picture 但他對法相唯識研究甚為透徹
431 17 xiàng countenance; personage; character; disposition 但他對法相唯識研究甚為透徹
432 17 xiàng to aid; to help 但他對法相唯識研究甚為透徹
433 17 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 但他對法相唯識研究甚為透徹
434 17 xiàng a sign; a mark; appearance 但他對法相唯識研究甚為透徹
435 17 xiāng alternately; in turn 但他對法相唯識研究甚為透徹
436 17 xiāng Xiang 但他對法相唯識研究甚為透徹
437 17 xiāng form substance 但他對法相唯識研究甚為透徹
438 17 xiāng to express 但他對法相唯識研究甚為透徹
439 17 xiàng to choose 但他對法相唯識研究甚為透徹
440 17 xiāng Xiang 但他對法相唯識研究甚為透徹
441 17 xiāng an ancient musical instrument 但他對法相唯識研究甚為透徹
442 17 xiāng the seventh lunar month 但他對法相唯識研究甚為透徹
443 17 xiāng to compare 但他對法相唯識研究甚為透徹
444 17 xiàng to divine 但他對法相唯識研究甚為透徹
445 17 xiàng to administer 但他對法相唯識研究甚為透徹
446 17 xiàng helper for a blind person 但他對法相唯識研究甚為透徹
447 17 xiāng rhythm [music] 但他對法相唯識研究甚為透徹
448 17 xiāng the upper frets of a pipa 但他對法相唯識研究甚為透徹
449 17 xiāng coralwood 但他對法相唯識研究甚為透徹
450 17 xiàng ministry 但他對法相唯識研究甚為透徹
451 17 xiàng to supplement; to enhance 但他對法相唯識研究甚為透徹
452 17 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 但他對法相唯識研究甚為透徹
453 17 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 但他對法相唯識研究甚為透徹
454 17 xiàng sign; mark; liṅga 但他對法相唯識研究甚為透徹
455 17 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 但他對法相唯識研究甚為透徹
456 16 xià bottom 羅什門下的成實學派有僧導
457 16 xià to fall; to drop; to go down; to descend 羅什門下的成實學派有僧導
458 16 xià to announce 羅什門下的成實學派有僧導
459 16 xià to do 羅什門下的成實學派有僧導
460 16 xià to withdraw; to leave; to exit 羅什門下的成實學派有僧導
461 16 xià the lower class; a member of the lower class 羅什門下的成實學派有僧導
462 16 xià inside 羅什門下的成實學派有僧導
463 16 xià an aspect 羅什門下的成實學派有僧導
464 16 xià a certain time 羅什門下的成實學派有僧導
465 16 xià to capture; to take 羅什門下的成實學派有僧導
466 16 xià to put in 羅什門下的成實學派有僧導
467 16 xià to enter 羅什門下的成實學派有僧導
468 16 xià to eliminate; to remove; to get off 羅什門下的成實學派有僧導
469 16 xià to finish work or school 羅什門下的成實學派有僧導
470 16 xià to go 羅什門下的成實學派有僧導
471 16 xià to scorn; to look down on 羅什門下的成實學派有僧導
472 16 xià to modestly decline 羅什門下的成實學派有僧導
473 16 xià to produce 羅什門下的成實學派有僧導
474 16 xià to stay at; to lodge at 羅什門下的成實學派有僧導
475 16 xià to decide 羅什門下的成實學派有僧導
476 16 xià to be less than 羅什門下的成實學派有僧導
477 16 xià humble; lowly 羅什門下的成實學派有僧導
478 16 xià below; adhara 羅什門下的成實學派有僧導
479 16 xià lower; inferior; hina 羅什門下的成實學派有僧導
480 16 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 以及佛教經典的大量翻譯
481 16 經典 jīngdiǎn classical 以及佛教經典的大量翻譯
482 16 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 以及佛教經典的大量翻譯
483 16 sēng a Buddhist monk 羅什門下的成實學派有僧導
484 16 sēng a person with dark skin 羅什門下的成實學派有僧導
485 16 sēng Seng 羅什門下的成實學派有僧導
486 16 sēng Sangha; monastic community 羅什門下的成實學派有僧導
487 16 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 唯識耐煩嘉祥空
488 16 zhě ca 智者大師感慨聞法者多
489 15 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 在修行
490 15 修行 xiūxíng spiritual cultivation 在修行
491 15 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 在修行
492 15 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 在修行
493 15 弘揚 hóngyáng to promote 僧嵩在彭城弘揚
494 15 dàn Dan 但由於缺乏師承傳統
495 15 當時 dāngshí then; at that time 並與當時的社會階層
496 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 慧觀則持
497 15 a grade; a level 慧觀則持
498 15 an example; a model 慧觀則持
499 15 a weighing device 慧觀則持
500 15 to grade; to rank 慧觀則持

Frequencies of all Words

Top 966

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 451 de possessive particle 宗派的競相建立
2 451 de structural particle 宗派的競相建立
3 451 de complement 宗派的競相建立
4 451 de a substitute for something already referred to 宗派的競相建立
5 111 wèi for; to 由於有翻譯的經典為依據
6 111 wèi because of 由於有翻譯的經典為依據
7 111 wéi to act as; to serve 由於有翻譯的經典為依據
8 111 wéi to change into; to become 由於有翻譯的經典為依據
9 111 wéi to be; is 由於有翻譯的經典為依據
10 111 wéi to do 由於有翻譯的經典為依據
11 111 wèi for 由於有翻譯的經典為依據
12 111 wèi because of; for; to 由於有翻譯的經典為依據
13 111 wèi to 由於有翻譯的經典為依據
14 111 wéi in a passive construction 由於有翻譯的經典為依據
15 111 wéi forming a rehetorical question 由於有翻譯的經典為依據
16 111 wéi forming an adverb 由於有翻譯的經典為依據
17 111 wéi to add emphasis 由於有翻譯的經典為依據
18 111 wèi to support; to help 由於有翻譯的經典為依據
19 111 wéi to govern 由於有翻譯的經典為依據
20 87 zài in; at 佛教在中國開創了嶄新的面貌
21 87 zài at 佛教在中國開創了嶄新的面貌
22 87 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛教在中國開創了嶄新的面貌
23 87 zài to exist; to be living 佛教在中國開創了嶄新的面貌
24 87 zài to consist of 佛教在中國開創了嶄新的面貌
25 87 zài to be at a post 佛教在中國開創了嶄新的面貌
26 87 zài in; bhū 佛教在中國開創了嶄新的面貌
27 71 shì is; are; am; to be 因為這個思想是當時已經譯出的經典所沒有提到的
28 71 shì is exactly 因為這個思想是當時已經譯出的經典所沒有提到的
29 71 shì is suitable; is in contrast 因為這個思想是當時已經譯出的經典所沒有提到的
30 71 shì this; that; those 因為這個思想是當時已經譯出的經典所沒有提到的
31 71 shì really; certainly 因為這個思想是當時已經譯出的經典所沒有提到的
32 71 shì correct; yes; affirmative 因為這個思想是當時已經譯出的經典所沒有提到的
33 71 shì true 因為這個思想是當時已經譯出的經典所沒有提到的
34 71 shì is; has; exists 因為這個思想是當時已經譯出的經典所沒有提到的
35 71 shì used between repetitions of a word 因為這個思想是當時已經譯出的經典所沒有提到的
36 71 shì a matter; an affair 因為這個思想是當時已經譯出的經典所沒有提到的
37 71 shì Shi 因為這個思想是當時已經譯出的經典所沒有提到的
38 71 shì is; bhū 因為這個思想是當時已經譯出的經典所沒有提到的
39 71 shì this; idam 因為這個思想是當時已經譯出的經典所沒有提到的
40 71 so as to; in order to 以竺道生所倡的
41 71 to use; to regard as 以竺道生所倡的
42 71 to use; to grasp 以竺道生所倡的
43 71 according to 以竺道生所倡的
44 71 because of 以竺道生所倡的
45 71 on a certain date 以竺道生所倡的
46 71 and; as well as 以竺道生所倡的
47 71 to rely on 以竺道生所倡的
48 71 to regard 以竺道生所倡的
49 71 to be able to 以竺道生所倡的
50 71 to order; to command 以竺道生所倡的
51 71 further; moreover 以竺道生所倡的
52 71 used after a verb 以竺道生所倡的
53 71 very 以竺道生所倡的
54 71 already 以竺道生所倡的
55 71 increasingly 以竺道生所倡的
56 71 a reason; a cause 以竺道生所倡的
57 71 Israel 以竺道生所倡的
58 71 Yi 以竺道生所倡的
59 71 use; yogena 以竺道生所倡的
60 60 yǒu is; are; to exist 由於有翻譯的經典為依據
61 60 yǒu to have; to possess 由於有翻譯的經典為依據
62 60 yǒu indicates an estimate 由於有翻譯的經典為依據
63 60 yǒu indicates a large quantity 由於有翻譯的經典為依據
64 60 yǒu indicates an affirmative response 由於有翻譯的經典為依據
65 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 由於有翻譯的經典為依據
66 60 yǒu used to compare two things 由於有翻譯的經典為依據
67 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 由於有翻譯的經典為依據
68 60 yǒu used before the names of dynasties 由於有翻譯的經典為依據
69 60 yǒu a certain thing; what exists 由於有翻譯的經典為依據
70 60 yǒu multiple of ten and ... 由於有翻譯的經典為依據
71 60 yǒu abundant 由於有翻譯的經典為依據
72 60 yǒu purposeful 由於有翻譯的經典為依據
73 60 yǒu You 由於有翻譯的經典為依據
74 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 由於有翻譯的經典為依據
75 60 yǒu becoming; bhava 由於有翻譯的經典為依據
76 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 由於所依經論的不同
77 48 suǒ an office; an institute 由於所依經論的不同
78 48 suǒ introduces a relative clause 由於所依經論的不同
79 48 suǒ it 由於所依經論的不同
80 48 suǒ if; supposing 由於所依經論的不同
81 48 suǒ a few; various; some 由於所依經論的不同
82 48 suǒ a place; a location 由於所依經論的不同
83 48 suǒ indicates a passive voice 由於所依經論的不同
84 48 suǒ that which 由於所依經論的不同
85 48 suǒ an ordinal number 由於所依經論的不同
86 48 suǒ meaning 由於所依經論的不同
87 48 suǒ garrison 由於所依經論的不同
88 48 suǒ place; pradeśa 由於所依經論的不同
89 48 suǒ that which; yad 由於所依經論的不同
90 47 zōng school; sect 宗規
91 47 zōng ancestor 宗規
92 47 zōng a measure word for transaction or business related things 宗規
93 47 zōng to take as one's model as 宗規
94 47 zōng purpose 宗規
95 47 zōng an ancestral temple 宗規
96 47 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 宗規
97 47 zōng clan; family 宗規
98 47 zōng a model 宗規
99 47 zōng a county 宗規
100 47 zōng religion 宗規
101 47 zōng essential; necessary 宗規
102 47 zōng summation 宗規
103 47 zōng a visit by feudal lords 宗規
104 47 zōng Zong 宗規
105 47 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 宗規
106 47 zōng sect; thought; mata 宗規
107 45 děng et cetera; and so on 等大乘經典後
108 45 děng to wait 等大乘經典後
109 45 děng degree; kind 等大乘經典後
110 45 děng plural 等大乘經典後
111 45 děng to be equal 等大乘經典後
112 45 děng degree; level 等大乘經典後
113 45 děng to compare 等大乘經典後
114 44 大師 dàshī great master; grand master 又法華思想透過大師的闡揚而盛行於世
115 44 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 又法華思想透過大師的闡揚而盛行於世
116 44 大師 dàshī venerable master 又法華思想透過大師的闡揚而盛行於世
117 44 he; him 繼承他的般若思想
118 44 another aspect 繼承他的般若思想
119 44 other; another; some other 繼承他的般若思想
120 44 everybody 繼承他的般若思想
121 44 other 繼承他的般若思想
122 44 tuō other; another; some other 繼承他的般若思想
123 44 tha 繼承他的般若思想
124 44 ṭha 繼承他的般若思想
125 44 other; anya 繼承他的般若思想
126 39 zhī him; her; them; that 之說
127 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之說
128 39 zhī to go 之說
129 39 zhī this; that 之說
130 39 zhī genetive marker 之說
131 39 zhī it 之說
132 39 zhī in 之說
133 39 zhī all 之說
134 39 zhī and 之說
135 39 zhī however 之說
136 39 zhī if 之說
137 39 zhī then 之說
138 39 zhī to arrive; to go 之說
139 39 zhī is 之說
140 39 zhī to use 之說
141 39 zhī Zhi 之說
142 36 and 並與當時的社會階層
143 36 to give 並與當時的社會階層
144 36 together with 並與當時的社會階層
145 36 interrogative particle 並與當時的社會階層
146 36 to accompany 並與當時的社會階層
147 36 to particate in 並與當時的社會階層
148 36 of the same kind 並與當時的社會階層
149 36 to help 並與當時的社會階層
150 36 for 並與當時的社會階層
151 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
152 35 ér Kangxi radical 126 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
153 35 ér you 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
154 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
155 35 ér right away; then 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
156 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
157 35 ér if; in case; in the event that 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
158 35 ér therefore; as a result; thus 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
159 35 ér how can it be that? 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
160 35 ér so as to 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
161 35 ér only then 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
162 35 ér as if; to seem like 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
163 35 néng can; able 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
164 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
165 35 ér me 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
166 35 ér to arrive; up to 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
167 35 ér possessive 世親的瑜伽行派經論而深入研究的
168 34 in; at 最後終歸於空
169 34 in; at 最後終歸於空
170 34 in; at; to; from 最後終歸於空
171 34 to go; to 最後終歸於空
172 34 to rely on; to depend on 最後終歸於空
173 34 to go to; to arrive at 最後終歸於空
174 34 from 最後終歸於空
175 34 give 最後終歸於空
176 34 oppposing 最後終歸於空
177 34 and 最後終歸於空
178 34 compared to 最後終歸於空
179 34 by 最後終歸於空
180 34 and; as well as 最後終歸於空
181 34 for 最後終歸於空
182 34 Yu 最後終歸於空
183 34 a crow 最後終歸於空
184 34 whew; wow 最後終歸於空
185 30 淨土 jìng tǔ pure land 至於淨土
186 30 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 至於淨土
187 30 淨土 jìng tǔ pure land 至於淨土
188 29 one 為此派的一大特色
189 29 Kangxi radical 1 為此派的一大特色
190 29 as soon as; all at once 為此派的一大特色
191 29 pure; concentrated 為此派的一大特色
192 29 whole; all 為此派的一大特色
193 29 first 為此派的一大特色
194 29 the same 為此派的一大特色
195 29 each 為此派的一大特色
196 29 certain 為此派的一大特色
197 29 throughout 為此派的一大特色
198 29 used in between a reduplicated verb 為此派的一大特色
199 29 sole; single 為此派的一大特色
200 29 a very small amount 為此派的一大特色
201 29 Yi 為此派的一大特色
202 29 other 為此派的一大特色
203 29 to unify 為此派的一大特色
204 29 accidentally; coincidentally 為此派的一大特色
205 29 abruptly; suddenly 為此派的一大特色
206 29 or 為此派的一大特色
207 29 one; eka 為此派的一大特色
208 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 闡提成佛說
209 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 闡提成佛說
210 28 shuì to persuade 闡提成佛說
211 28 shuō to teach; to recite; to explain 闡提成佛說
212 28 shuō a doctrine; a theory 闡提成佛說
213 28 shuō to claim; to assert 闡提成佛說
214 28 shuō allocution 闡提成佛說
215 28 shuō to criticize; to scold 闡提成佛說
216 28 shuō to indicate; to refer to 闡提成佛說
217 28 shuō speach; vāda 闡提成佛說
218 28 shuō to speak; bhāṣate 闡提成佛說
219 26 chán Chan; Zen 密富禪貧方便淨
220 26 chán meditation 密富禪貧方便淨
221 26 shàn an imperial sacrificial ceremony 密富禪貧方便淨
222 26 shàn to abdicate 密富禪貧方便淨
223 26 shàn Xiongnu supreme leader 密富禪貧方便淨
224 26 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 密富禪貧方便淨
225 26 chán Chan 密富禪貧方便淨
226 26 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 密富禪貧方便淨
227 26 chán Chan; Zen 密富禪貧方便淨
228 26 宗派 zōngpài sect; faction; school 宗派的競相建立
229 25 also; too 的論師也以羅什的弟子為主流
230 25 a final modal particle indicating certainy or decision 的論師也以羅什的弟子為主流
231 25 either 的論師也以羅什的弟子為主流
232 25 even 的論師也以羅什的弟子為主流
233 25 used to soften the tone 的論師也以羅什的弟子為主流
234 25 used for emphasis 的論師也以羅什的弟子為主流
235 25 used to mark contrast 的論師也以羅什的弟子為主流
236 25 used to mark compromise 的論師也以羅什的弟子為主流
237 25 ya 的論師也以羅什的弟子為主流
238 24 思想 sīxiǎng thought; ideology 激起佛學思想的研究風潮
239 24 le completion of an action 佛教在中國開創了嶄新的面貌
240 24 liǎo to know; to understand 佛教在中國開創了嶄新的面貌
241 24 liǎo to understand; to know 佛教在中國開創了嶄新的面貌
242 24 liào to look afar from a high place 佛教在中國開創了嶄新的面貌
243 24 le modal particle 佛教在中國開創了嶄新的面貌
244 24 le particle used in certain fixed expressions 佛教在中國開創了嶄新的面貌
245 24 liǎo to complete 佛教在中國開創了嶄新的面貌
246 24 liǎo completely 佛教在中國開創了嶄新的面貌
247 24 liǎo clever; intelligent 佛教在中國開創了嶄新的面貌
248 24 liǎo to know; jñāta 佛教在中國開創了嶄新的面貌
249 24 lái to come 來發揮天台宗的教觀
250 24 lái indicates an approximate quantity 來發揮天台宗的教觀
251 24 lái please 來發揮天台宗的教觀
252 24 lái used to substitute for another verb 來發揮天台宗的教觀
253 24 lái used between two word groups to express purpose and effect 來發揮天台宗的教觀
254 24 lái ever since 來發揮天台宗的教觀
255 24 lái wheat 來發揮天台宗的教觀
256 24 lái next; future 來發揮天台宗的教觀
257 24 lái a simple complement of direction 來發揮天台宗的教觀
258 24 lái to occur; to arise 來發揮天台宗的教觀
259 24 lái to earn 來發揮天台宗的教觀
260 24 lái to come; āgata 來發揮天台宗的教觀
261 23 mén door; gate; doorway; gateway 道生在鳩摩羅什門下學習
262 23 mén phylum; division 道生在鳩摩羅什門下學習
263 23 mén sect; school 道生在鳩摩羅什門下學習
264 23 mén Kangxi radical 169 道生在鳩摩羅什門下學習
265 23 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 道生在鳩摩羅什門下學習
266 23 mén a door-like object 道生在鳩摩羅什門下學習
267 23 mén an opening 道生在鳩摩羅什門下學習
268 23 mén an access point; a border entrance 道生在鳩摩羅什門下學習
269 23 mén a household; a clan 道生在鳩摩羅什門下學習
270 23 mén a kind; a category 道生在鳩摩羅什門下學習
271 23 mén to guard a gate 道生在鳩摩羅什門下學習
272 23 mén Men 道生在鳩摩羅什門下學習
273 23 mén a turning point 道生在鳩摩羅什門下學習
274 23 mén a method 道生在鳩摩羅什門下學習
275 23 mén a sense organ 道生在鳩摩羅什門下學習
276 23 mén door; gate; dvara 道生在鳩摩羅什門下學習
277 23 method; way 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
278 23 France 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
279 23 the law; rules; regulations 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
280 23 the teachings of the Buddha; Dharma 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
281 23 a standard; a norm 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
282 23 an institution 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
283 23 to emulate 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
284 23 magic; a magic trick 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
285 23 punishment 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
286 23 Fa 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
287 23 a precedent 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
288 23 a classification of some kinds of Han texts 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
289 23 relating to a ceremony or rite 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
290 23 Dharma 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
291 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
292 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
293 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
294 23 quality; characteristic 曾受諦閑大師付法為天台宗第四十四代傳法者
295 23 each 各學派的基本立場與思想旨趣各有偏重
296 23 all; every 各學派的基本立場與思想旨趣各有偏重
297 23 ka 各學派的基本立場與思想旨趣各有偏重
298 23 every; pṛthak 各學派的基本立場與思想旨趣各有偏重
299 23 juǎn to coil; to roll 並分析六卷
300 23 juǎn a coil; a roll; a scroll 並分析六卷
301 23 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 並分析六卷
302 23 juǎn roll 並分析六卷
303 23 juǎn to sweep up; to carry away 並分析六卷
304 23 juǎn to involve; to embroil 並分析六卷
305 23 juǎn a break roll 並分析六卷
306 23 juàn an examination paper 並分析六卷
307 23 juàn a file 並分析六卷
308 23 quán crinkled; curled 並分析六卷
309 23 juǎn to include 並分析六卷
310 23 juǎn to store away 並分析六卷
311 23 juǎn to sever; to break off 並分析六卷
312 23 juǎn Juan 並分析六卷
313 23 juàn a scroll 並分析六卷
314 23 juàn tired 並分析六卷
315 23 quán beautiful 並分析六卷
316 23 juǎn wrapped 並分析六卷
317 22 bèi by 這個新見解無法被一般人接受
318 22 bèi a quilt 這個新見解無法被一般人接受
319 22 bèi to cover 這個新見解無法被一般人接受
320 22 bèi a cape 這個新見解無法被一般人接受
321 22 bèi to put over the top of 這個新見解無法被一般人接受
322 22 bèi to reach 這個新見解無法被一般人接受
323 22 bèi to encounter; to be subject to; to incur 這個新見解無法被一般人接受
324 22 bèi because 這個新見解無法被一般人接受
325 22 bèi Bei 這個新見解無法被一般人接受
326 22 to drape over 這個新見解無法被一般人接受
327 22 to scatter 這個新見解無法被一般人接受
328 22 dōu all 也都因新經論的譯出而勃興
329 22 capital city 也都因新經論的譯出而勃興
330 22 a city; a metropolis 也都因新經論的譯出而勃興
331 22 dōu all 也都因新經論的譯出而勃興
332 22 elegant; refined 也都因新經論的譯出而勃興
333 22 Du 也都因新經論的譯出而勃興
334 22 dōu already 也都因新經論的譯出而勃興
335 22 to establish a capital city 也都因新經論的譯出而勃興
336 22 to reside 也都因新經論的譯出而勃興
337 22 to total; to tally 也都因新經論的譯出而勃興
338 22 dōu all; sarva 也都因新經論的譯出而勃興
339 22 lùn to comment; to discuss 此論為印度訶梨跋摩所撰
340 22 lùn a theory; a doctrine 此論為印度訶梨跋摩所撰
341 22 lùn by the; per 此論為印度訶梨跋摩所撰
342 22 lùn to evaluate 此論為印度訶梨跋摩所撰
343 22 lùn opinion; speech; statement 此論為印度訶梨跋摩所撰
344 22 lùn to convict 此論為印度訶梨跋摩所撰
345 22 lùn to edit; to compile 此論為印度訶梨跋摩所撰
346 22 lùn a treatise; sastra 此論為印度訶梨跋摩所撰
347 22 因此 yīncǐ for that reason; therefore; for this reason 因此
348 22 四分律 Sì Fēn Lǜ Four Part Vinaya 四分律
349 22 四分律 sì fēn lǜ Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya 四分律
350 21 shí time; a point or period of time 梁代之時
351 21 shí a season; a quarter of a year 梁代之時
352 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 梁代之時
353 21 shí at that time 梁代之時
354 21 shí fashionable 梁代之時
355 21 shí fate; destiny; luck 梁代之時
356 21 shí occasion; opportunity; chance 梁代之時
357 21 shí tense 梁代之時
358 21 shí particular; special 梁代之時
359 21 shí to plant; to cultivate 梁代之時
360 21 shí hour (measure word) 梁代之時
361 21 shí an era; a dynasty 梁代之時
362 21 shí time [abstract] 梁代之時
363 21 shí seasonal 梁代之時
364 21 shí frequently; often 梁代之時
365 21 shí occasionally; sometimes 梁代之時
366 21 shí on time 梁代之時
367 21 shí this; that 梁代之時
368 21 shí to wait upon 梁代之時
369 21 shí hour 梁代之時
370 21 shí appropriate; proper; timely 梁代之時
371 21 shí Shi 梁代之時
372 21 shí a present; currentlt 梁代之時
373 21 shí time; kāla 梁代之時
374 21 shí at that time; samaya 梁代之時
375 20 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 稱為北本
376 20 bìng and; furthermore; also 並與當時的社會階層
377 20 bìng completely; entirely 並與當時的社會階層
378 20 bìng to combine; to amalgamate 並與當時的社會階層
379 20 bìng to combine 並與當時的社會階層
380 20 bìng to resemble; to be like 並與當時的社會階層
381 20 bìng both; equally 並與當時的社會階層
382 20 bìng both; side-by-side; equally 並與當時的社會階層
383 20 bìng completely; entirely 並與當時的社會階層
384 20 bìng to stand side-by-side 並與當時的社會階層
385 20 bìng definitely; absolutely; actually 並與當時的社會階層
386 20 bīng Taiyuan 並與當時的社會階層
387 20 bìng equally; both; together 並與當時的社會階層
388 20 bìng together; saha 並與當時的社會階層
389 20 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra 傳統華嚴修身律
390 20 ancestor; forefather 被視為天台宗第二祖
391 20 paternal grandparent 被視為天台宗第二祖
392 20 patriarch; founder 被視為天台宗第二祖
393 20 to found; to initiate 被視為天台宗第二祖
394 20 to follow the example of 被視為天台宗第二祖
395 20 to sacrifice before going on a journey 被視為天台宗第二祖
396 20 ancestral temple 被視為天台宗第二祖
397 20 to give a farewell dinner 被視為天台宗第二祖
398 20 be familiar with 被視為天台宗第二祖
399 20 Zu 被視為天台宗第二祖
400 20 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是所謂的
401 20 就是 jiùshì even if; even 就是所謂的
402 20 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是所謂的
403 20 就是 jiùshì agree 就是所謂的
404 20 天台宗 tiāntái zōng Tiantai School; T'ien-tai School 義理組織天台宗
405 19 pài school of thought; a sect; a faction 成實派才漸趨衰微
406 19 pài to dispatch 成實派才漸趨衰微
407 19 pài the circular ratio π (pi) 成實派才漸趨衰微
408 19 pài the Greek letter π (pi) 成實派才漸趨衰微
409 19 pài a branch 成實派才漸趨衰微
410 19 pài a tributary 成實派才漸趨衰微
411 19 pài bearing; manner; style 成實派才漸趨衰微
412 19 pài pie 成實派才漸趨衰微
413 19 pài to distribute; to assign; to allocate 成實派才漸趨衰微
414 19 pài to arrange 成實派才漸趨衰微
415 19 pài to criticize; to denounce 成實派才漸趨衰微
416 19 jiù right away 就比較容易攝取中國佛教的精華
417 19 jiù to approach; to move towards; to come towards 就比較容易攝取中國佛教的精華
418 19 jiù with regard to; concerning; to follow 就比較容易攝取中國佛教的精華
419 19 jiù to assume 就比較容易攝取中國佛教的精華
420 19 jiù to receive; to suffer 就比較容易攝取中國佛教的精華
421 19 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就比較容易攝取中國佛教的精華
422 19 jiù precisely; exactly 就比較容易攝取中國佛教的精華
423 19 jiù namely 就比較容易攝取中國佛教的精華
424 19 jiù to suit; to accommodate oneself to 就比較容易攝取中國佛教的精華
425 19 jiù only; just 就比較容易攝取中國佛教的精華
426 19 jiù to accomplish 就比較容易攝取中國佛教的精華
427 19 jiù to go with 就比較容易攝取中國佛教的精華
428 19 jiù already 就比較容易攝取中國佛教的精華
429 19 jiù as much as 就比較容易攝取中國佛教的精華
430 19 jiù to begin with; as expected 就比較容易攝取中國佛教的精華
431 19 jiù even if 就比較容易攝取中國佛教的精華
432 19 jiù to die 就比較容易攝取中國佛教的精華
433 19 jiù for instance; namely; yathā 就比較容易攝取中國佛教的精華
434 19 according to 由於所依經論的不同
435 19 to depend on; to lean on 由於所依經論的不同
436 19 to comply with; to follow 由於所依經論的不同
437 19 to help 由於所依經論的不同
438 19 flourishing 由於所依經論的不同
439 19 lovable 由於所依經論的不同
440 19 upadhi / bonds; substratum 由於所依經論的不同
441 19 yòu again; also 又依相州為界
442 19 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又依相州為界
443 19 yòu Kangxi radical 29 又依相州為界
444 19 yòu and 又依相州為界
445 19 yòu furthermore 又依相州為界
446 19 yòu in addition 又依相州為界
447 19 yòu but 又依相州為界
448 19 yòu again; also; punar 又依相州為界
449 19 ministry; department 天台三大部
450 19 section; part; measure word for films and books 天台三大部
451 19 section; part 天台三大部
452 19 troops 天台三大部
453 19 a category; a kind 天台三大部
454 19 to command; to control 天台三大部
455 19 radical 天台三大部
456 19 headquarters 天台三大部
457 19 unit 天台三大部
458 19 to put in order; to arrange 天台三大部
459 19 rén person; people; a human being 智藏三人
460 19 rén Kangxi radical 9 智藏三人
461 19 rén a kind of person 智藏三人
462 19 rén everybody 智藏三人
463 19 rén adult 智藏三人
464 19 rén somebody; others 智藏三人
465 19 rén an upright person 智藏三人
466 19 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 智藏三人
467 19 往生 wǎng shēng to be reborn 往生西方極樂淨土
468 19 往生 wǎng shēng a future life 往生西方極樂淨土
469 18 chū to go out; to leave 鳩摩羅什譯出
470 18 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 鳩摩羅什譯出
471 18 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 鳩摩羅什譯出
472 18 chū to extend; to spread 鳩摩羅什譯出
473 18 chū to appear 鳩摩羅什譯出
474 18 chū to exceed 鳩摩羅什譯出
475 18 chū to publish; to post 鳩摩羅什譯出
476 18 chū to take up an official post 鳩摩羅什譯出
477 18 chū to give birth 鳩摩羅什譯出
478 18 chū a verb complement 鳩摩羅什譯出
479 18 chū to occur; to happen 鳩摩羅什譯出
480 18 chū to divorce 鳩摩羅什譯出
481 18 chū to chase away 鳩摩羅什譯出
482 18 chū to escape; to leave 鳩摩羅什譯出
483 18 chū to give 鳩摩羅什譯出
484 18 chū to emit 鳩摩羅什譯出
485 18 chū quoted from 鳩摩羅什譯出
486 18 chū to go out; to leave 鳩摩羅什譯出
487 18 主張 zhǔzhāng view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion 主張
488 18 主張 zhǔzhāng to advocate; to stand for 主張
489 18 主張 zhǔzhāng to decide 主張
490 18 主張 zhǔzhāng to control 主張
491 18 主張 zhǔzhāng to rule 主張
492 18 研究 yánjiū to research 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
493 18 研究 yánjiū to consider 隨著歷代祖師對教理的研究和闡述
494 18 禪宗 chán zōng Chan School of Buddhism; Zen 禪宗為旨要
495 18 jīng to go through; to experience 眾人見經中
496 18 jīng a sutra; a scripture 眾人見經中
497 18 jīng warp 眾人見經中
498 18 jīng longitude 眾人見經中
499 18 jīng often; regularly; frequently 眾人見經中
500 18 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 眾人見經中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zài in; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. zōng
  2. zōng
  1. thesis; conclusion; tenet; siddhānta
  2. sect; thought; mata
大师 大師
  1. dàshī
  2. dàshī
  1. 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
  2. venerable master
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. jìng tǔ
  1. Pure Land
  2. pure land
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
僧肇 32 Seng Zhao
智俨 智儼 32 Zhi Yan
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
安慧 196
  1. Sthiramati
  2. firm minded
  3. Sthiramati
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安乐集 安樂集 196 Anle Ji
阿毘昙心论 阿毘曇心論 196 Abhidharma hṛdaya śāstra
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
北方 98 The North
北凉 北涼 66 Northern Liang
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北宋 66 Northern Song Dynasty
北魏 66 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
北宗 98 Northern school
帛尸梨蜜多罗 帛尸梨蜜多羅 98 Śrīmitra
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
博通 98 Broadcom
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常惺 99 Chang Xing
澄观 澄觀 67 Cheng Guan
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
成唯识论述记 成唯識論述記 67 Notes on the Viṁśatikāvṛtti
成实学派 成實學派 99 Satyasiddhi school
承远 承遠 99 Cheng Yuan
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
慈恩宗 67 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  3. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大灌顶经 大灌頂經 100 Great Consecration Sutra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘庄严宝王经 大乘莊嚴寶王經 100 The Mahayana Sublime Treasure King Sutra; Karandavyuha Sutra
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道安 100 Dao An
道綽 100 Dao Chuo
道世 100 Dao Shi
道信 100 Venerable Dao Xin
道宣 100 Daoxuan
道融 100 Daorong
道照 100 Dōshō
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大日经 大日經 100 Vairocana Sutra; Vairocanāsaṃbodhi Sūtra
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
德宗 68 Emperor De Zong
德慧 100 Guṇamati
德清 100 Deqing
典籍 100 canonical text
谛闲 諦閑 100 Dixian
帝心尊者 100 Elder Dixin
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
东汉 東漢 68 Eastern Han
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
杜顺 杜順 68 Du Shun
多佛 100 Dover
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法朗 102 Fa Lang
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法云 法雲 102 Fa Yun
法照 102 Fa Zhao
法华文句 法華文句 102 Words and Phrases of the Lotus Sutra
法华文句记 法華文句記 102 Fahua Wen Ju Ji
法华玄义 法華玄義 102 Profound Meaning of the Lotus Sutra
法界宗 102 Huayan School; Huayan Zong
法门寺 法門寺 102 Famen Temple
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
梵文 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼文益 102 Fayan Wenyi; Qing Liang Wen Yi
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
飞锡 飛錫 70 Fei Xi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
甘肃 甘肅 103 Gansu
高宗 71
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
观无量寿佛经疏 觀無量壽佛經疏 103
  1. Commentary on the Sutra on the Contemplation on the Buddha of Immeasurable Life
  2. Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
光州 71 Gwangju
光宅寺 103 Guangzhai Temple
关中 關中 71 Guangzhong
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
龟茲 龜茲 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
杭州 72 Hangzhou
憨山德清 104 Hanshan Deqing
诃梨跋摩 訶梨跋摩 72 Harivarman
荷泽 荷澤 104 Lotus marsh
弘忍 72 Hong Ren
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
后周 後周 72 Later Zhou
华藏世界 華藏世界 104
  1. Flower Bank World
  2. Pure Land of Vairocana
  3. the flower store world
怀感 懷感 72 Huai Gan
怀素 懷素 72 Huai Su
黄教 黃教 104
  1. Yellow Hat Tibetan Buddhism
  2. Geluk School; Yellow Hat School
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严五十要问答 華嚴五十要問答 72 Fifty Questions and Answers from the Avataṃsaka Sūtra
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧可 72 Huike
慧日 104
  1. Huiri
  2. Huiri
  3. to have illuminating wisdom like the Buddha
慧思 72 Hui Si; Nan Yue Hui Si
慧文 104 Hui Wen
回向发愿心 回向發願心 104 Vow for Transfer of Merit
慧严 慧嚴 72 Hui Yan
会昌 會昌 104 Huichang
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. Huiguang
  2. Ekō
  3. Ekō
  4. the light of wisdom
慧能 72 Huineng
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
吉藏 74 Jizang
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
建业 建業 106 Jianye
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
嘉祥 106 Jiaxiang County
嘉祥寺 106 Jiaxiang Temple
罽賓 106 Kashmir
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净土论 淨土論 106 Pure Land Treatise
净源 淨源 106 Jing Yuan
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚顶经 金剛頂經 106 Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚智 金剛智 74
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
荆溪 荊溪 106 Jingxi
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
开皇 開皇 75
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
开元 開元 75 Kai Yuan
康熙 75 Emperor Kang Xi
喇嘛教 108 Tibetan Buddhism
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
两部曼荼罗 兩部曼荼羅 108 Mandala of the Two Realms
梁代 76 Liang dynasty
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
灵谷寺 靈谷寺 76 Linggu Temple
临济 臨濟 108 Linji School
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘宋 劉宋 76 Liu Song Dynasty
六字大明咒 108 Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum
六字真言 108 Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum
六祖慧能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
罗什 羅什 108 Kumārajīva
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
律宗 108 Vinaya School
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
妙法莲华经 妙法蓮華經 77 Lotus Sutra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明代 77 Ming Dynasty
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
睦州 109 Muzhou
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南宗 78 Southern School; Nan Zong
南宗禅 南宗禪 110 Southern School of Chan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南山律师 南山律師 110 Nanshan; Daoxuan
南山律宗 110 Nanshan Vinaya School
难陀 難陀 110 Nanda
南阳 南陽 110 Nanyang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
蕅益 199 Ouyi
欧阳竟无 歐陽竟無 197 Ou Yangjian ; Ouyang Jingwu
112
  1. Peng
  2. Peng
彭城 80 Pengcheng; City of Peng
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
菩提流志 112 Bodhiruci
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
菩提流支 112 Bodhiruci
乾隆 81 Qian Long
乾封 113 Qianfeng
清朝 81 Qing Dynasty
清代 81 Qing Dynasty
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
仁山 114 Ren Shan
日本 114 Japan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三国时代 三國時代 115 Three Kingdoms period
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
僧璨 115 Venerable Seng Can
僧朗 115 Seng Lang
僧诠 僧詮 115 Seng Quan
僧叡 僧叡 115 Sengrui
善导 善導 83 Shan Dao
善无畏 善無畏 83 Subhakarasimha
商那和修 115 sānakavāsa
陕西 陝西 83 Shaanxi
少康 115 Shao Kang
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
神秀 115 Shen Xiu
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
实叉难陀 實叉難陀 83 Śiksānanda; Siksananda
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
施护 施護 115 Danapala
师会 師會 115
  1. Shi Hui
  2. Shi Hui
释净土群疑论 釋淨土群疑論 115 Shi Jing Tu Qun Yi Lun
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释摩诃衍论 釋摩訶衍論 115 Shi Moheyan Lun
世亲 世親 115 Vasubandhu
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
首楞严 首楞嚴 115 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分律删繁补阙行事钞 四分律刪繁補闕行事鈔 83 Simplified and Amended Handbook of the Four-Part Vinaya; Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao
四明 83 Si Ming
四分 115 four divisions of cognition
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
115 Su
隋朝 115 Sui Dynasty
隋代 83 Sui Dynasty
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
苏婆呼 蘇婆呼 115 Subāhu
胎藏界 116 matrix realm; womb world; taizōkai
太平天国 太平天國 84 Taiping Heavenly Kingdom
台山 臺山 116
  1. Taishan
  2. Taishan
台湾 台灣 84
  1. Taiwan
  2. Taiwan
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
太元 116 Taiyuan reign
昙鸾 曇鸞 84 Tan Luan
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐高宗 84 Emperor Gaozong of Tang
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
唐武宗 84 Emperor Wuzong of Tang
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
倓虚 倓虛 116 Tanxu
昙影 曇影 116 Tanying
天如惟则 天如惟則 84 Tianru Weize
天津 116 Tianjin
天水 116 Tianshui
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
晚唐 87 Late Tang
往生咒 119 The Pure Land Dharani
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
唯识二十论 唯識二十論 119 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
唯识三十论颂 唯識三十論頌 119 Triṃśikākārikā; Weishi San Shi Lun Song
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
文才 87 Wen Cai
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经 文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經 87 Mañjuśrī speaks the Large Prajñāpāramitā
五代 87 Five Dynasties
武后 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
武则天 武則天 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无性 無性 119
  1. Asvabhāva
  2. niḥsvabhāva; no self-nature
西域 120 Western Regions
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
相州 120 Xiangzhou
贤首 賢首 120 Sage Chief
贤首宗 賢首宗 120 Huayan School; Huayan Zong
小止观 小止觀 120 Lesser Calming and Contemplation
小部 120 Khuddakanikāya
小乘 120 Hinayana
孝文帝 88 Emperor Xiaowen of Wei
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
西天 88 India; Indian continent
西藏 88 Tibet
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
宣武 120 Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei
延寿 延壽 89 Yan Shou
杨仁山 楊仁山 89 Yang Renshan
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
义寂 義寂 89
  1. Yi Ji
  2. Yi Ji
义净 義淨 89 Yijing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
印顺导师 印順導師 121 Yin Shun
义通 義通 121 Yitong
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
永明延寿 永明延壽 121 Yongming Yanshou
有子 121 Master You
有相宗 121 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
玉泉寺 89 Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
元康 89 Yuan Kang
原人论 原人論 89 Discussion on Original Nature
元代 121 Yuan Dynasty
月霞 121 Yuexia
越州 89 Yuezhou
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽行派 121 Yogācāra School
瑜伽宗 121 Yogācāra School
云栖 雲棲 121
  1. Yunqi; Zhu Hong
  2. Zhu Hong; Master of Yunqi
杂阿毘昙心论 雜阿毘曇心論 122 Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra
曾参 曾參 90 Zeng Shen
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
长生殿 長生殿 122
  1. The Palace of Eternal Life
  2. The Palace of Eternal Life
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
震旦 122 China
真言宗 122 Shingon School; Mantra School
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
止观辅行传弘决 止觀輔行傳弘決 90 Zhi Guan Fu Xing Chuan Hong Jue
止观双修 止觀雙修 122 Stopping and Seeing Meditation
知礼 知禮 90 Zhi Li
智旭 90 Zhi Xu
智圆 智圓 90 Zhi Yuan
智顗 90 Zhi Yi; Chih-i
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中唐 90 Mid Tang
中峰明本 122 Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
重兴 重興 122 Zhongxing
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
竺道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
袾宏 122
  1. Zhu Hong; Master of Yunqi
  2. Zhu Hong
注华严法界观门 註華嚴法界觀門 90 Zhu Huayan Fajie Guan Men
竺昙无兰 竺曇無蘭 90 Tan Wulan
宗喀巴 122 Je Tsongkhapa; Tsongkhapa
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
宗密 122 Zong Mi; Guifeng Zongmi
总章 總章 122 Zongzhang
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain
遵式 90 Zun Shi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 321.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿摩罗识 阿摩羅識 196 immaculate consciousness
唵嘛呢叭弥吽 唵嘛呢叭彌吽 199 oṃ maṇ i padme hūṃ
八大宗派 98 eight schools of Chinese Buddhism
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八宗 98 eight sects
八不中道 98 eight negations of the middle path
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
禅风 禪風 99 the customs and traditions of one of the schools of Chan
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
阐提成佛 闡提成佛 99 Icchantikas Can Attain Buddhahood
禅悟 禪悟 99 realize the truth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
纯密 純密 99 pure esoterism
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
得佛果 100 to become a Buddha
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
度化 100 Deliver
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法脉 法脈 102 Dharma lineage
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法嗣 102 Dharma heir
法相唯识学 法相唯識學 102 Faxiang School
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共修 103 Dharma service
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. Guanding
  4. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
灌顶道场 灌頂道場 103 consecration mandala
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
秽土 穢土 104 impure land
回向 104 to transfer merit; to dedicate
寂光 106 calm and illuminating
即身成佛 106 sokushin jōbutsu; attainment of buddhahood in this body
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
教禅 教禪 106 teaching and meditation
教授和尚 106 Instructing Acarya
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教理 106 religious doctrine; dogma
教判 106 divisions of teaching
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
教相 106 classification of teachings
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
机法 機法 106 ability and teaching
金光明 106 golden light
经疏 經疏 106 sūtra commentary
金刚界曼荼罗 金剛界曼荼羅 106 Kongōkai Mandara; Diamond World Mandala; vajradhatu-mandala
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九品往生 106 nine grades of rebirth in the Pure Land
九部 106 navaṅga; nine parts
开戒 開戒 107 to initiate a novice
开显 開顯 107 open up and reveal
开元三大士 開元三大士 107 three great sages of Kaiyuan
开祖 開祖 107 founder of a school
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦乐 苦樂 107 joy and pain
两部 兩部 108 two realms
历代祖师 歷代祖師 108 the patriarchs of successive generations
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
六妙门 六妙門 108
  1. six subtle gates; six paths to enlightenment
  2. Six Wondrous Dharma Gates
六相圆融 六相圓融 108 six mutual interdependencies
利养 利養 108 gain
论疏 論疏 108 Śastra commentary
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
密印 109 a mudra
密咒 109 esoteric incantation
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
南顿北渐 南頓北漸 110 the South is sudden and the North is gradual
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛会 念佛會 110
  1. Chanting Association
  2. a Buddhist name recitation society
念佛往生 110 reciting the name of the Buddha for a future life
拈花 110 Holding a Flower
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
平等性智 112 wisdom of universal equality
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
披剃 112 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
破邪显正 破邪顯正 112 to destroy evil and manifest righteousness
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三部 115 three divisions
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三谛 三諦 115 three truths
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三论 三論 115 three treatises
三密 115 three mysteries
三千 115 three thousand-fold
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三自性 115 three natures
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧俗 115 monastics and laypeople
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神咒 115 mantra
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
师承 師承 115 succeed one's teacher
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十宗 115 ten schools
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
十六观法 十六觀法 115 sixteen methods of contemplation
施设 施設 115 to establish; to set up
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
四法界 115 four dharma realms
四神足 115 the four kinds of teleportation
四佛 115 four Buddhas
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
胎藏界曼荼罗 胎藏界曼荼羅 116 Womb World Mandala; Taizōkai mandara
他力 116 the power of another
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
昙摩 曇摩 116 dharma
他摄 他攝 116 to receive aid from another
通戒 116 shared vows
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯识教 唯識教 119 the teaching of con­sciousness only
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五大 119 the five elements
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
五念门 五念門 119 five devotional gates
五位百法 119 the five groups of dharmas
五部律 119 the first five Hīnayāna schools; Vinayas of the five schools
五家七宗 119 five houses and seven schools
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五时八教 五時八教 119
  1. five periods and eight teachings
  2. five periods and eight teachings
显教 顯教 120 exoteric teachings
现生 現生 120 the present life
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
心法 120 mental objects
心要 120 the core; the essence
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
宣教 120 to propagate teachings
厌离 厭離 121 to give up in disgust
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一会 一會 121 one assembly; one meeting
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一异 一異 121 one and many
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一宗 121 one sect; one school
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应身佛 應身佛 121 nirmanakaya; transformation body
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切即一 121 all is one
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
有性 121 having the nature
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
赞歎 讚歎 122 praise
章疏 122 documents
召请 召請 122
  1. to invite
  2. Summoning
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正思 122 Right Thought
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
真精 122 true seminal essence
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
直指人心 122 directly pointing to one's mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
咒经 咒經 122 mantra-sutra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转识成智 轉識成智 122 the four kinds of wisdom
专修 專修 122 focused cultivation
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
尊宿 122 a senior monk