Glossary and Vocabulary for A Life With Palms Joined 3 - The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 《合掌人生3-一筆字的因緣》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1208 self / ātman / attan 我在六十年前來到台灣
2 1208 [my] dear 我在六十年前來到台灣
3 1208 Wo 我在六十年前來到台灣
4 664 zài in / at 我在六十年前來到台灣
5 664 zài to exist / to be living 我在六十年前來到台灣
6 664 zài to consist of 我在六十年前來到台灣
7 664 zài to be at a post 我在六十年前來到台灣
8 405 liǎo to know / to understand 佛光山開山至今已經四十五年了
9 405 liǎo to understand / to know 佛光山開山至今已經四十五年了
10 405 liào to look afar from a high place 佛光山開山至今已經四十五年了
11 405 liǎo to complete 佛光山開山至今已經四十五年了
12 405 liǎo clever / intelligent 佛光山開山至今已經四十五年了
13 340 capital city 都不太清楚了
14 340 a city / a metropolis 都不太清楚了
15 340 dōu all 都不太清楚了
16 340 elegant / refined 都不太清楚了
17 340 Du 都不太清楚了
18 340 to establish a capital city 都不太清楚了
19 340 to reside 都不太清楚了
20 340 to total / to tally 都不太清楚了
21 330 one 一住就是多年
22 330 Kangxi radical 1 一住就是多年
23 330 first 一住就是多年
24 330 the same 一住就是多年
25 290 jiù to approach / to move towards / to come towards 就偶爾為
26 290 jiù to assume 就偶爾為
27 290 jiù to receive / to suffer 就偶爾為
28 290 jiù to undergo / to undertake / to engage in 就偶爾為
29 290 jiù to suit / to accommodate oneself to 就偶爾為
30 290 jiù to accomplish 就偶爾為
31 290 jiù to go with 就偶爾為
32 290 jiù to die 就偶爾為
33 290 yào to want / to wish for 我這一生也沒有說要在哪裡
34 290 yào to want 我這一生也沒有說要在哪裡
35 290 yào will 我這一生也沒有說要在哪裡
36 290 yào to request 我這一生也沒有說要在哪裡
37 290 yào essential points / crux / gist 我這一生也沒有說要在哪裡
38 290 yāo waist 我這一生也沒有說要在哪裡
39 290 yāo to cinch 我這一生也沒有說要在哪裡
40 290 yāo waistband 我這一生也沒有說要在哪裡
41 290 yāo to need / to require / to demand / to request 我這一生也沒有說要在哪裡
42 290 yāo to pursue / to seek / to strive for 我這一生也沒有說要在哪裡
43 290 yāo to force / to coerce / to threaten / to compell / to intimidate 我這一生也沒有說要在哪裡
44 290 yāo to obstruct / to intercept 我這一生也沒有說要在哪裡
45 290 yāo to agree with 我這一生也沒有說要在哪裡
46 290 yāo to invite / to welcome 我這一生也沒有說要在哪裡
47 290 yào to summarize 我這一生也沒有說要在哪裡
48 290 yào essential / important 我這一生也沒有說要在哪裡
49 290 yào to desire 我這一生也沒有說要在哪裡
50 290 yào to demand 我這一生也沒有說要在哪裡
51 290 yào to need 我這一生也沒有說要在哪裡
52 290 yào should / must 我這一生也沒有說要在哪裡
53 290 yào might 我這一生也沒有說要在哪裡
54 265 佛教 fójiào Buddhism 心裡頭總想做一個佛教的護法
55 265 佛教 Fó jiào the Buddha teachings 心裡頭總想做一個佛教的護法
56 263 dào to arrive 剛到台灣
57 263 dào to go 剛到台灣
58 263 dào careful 剛到台灣
59 263 dào Dao 剛到台灣
60 261 other / another / some other 他和我的師父志開上人同輩分
61 261 other 他和我的師父志開上人同輩分
62 224 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 我向大家說一說開山的歷史
63 224 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 我向大家說一說開山的歷史
64 224 shuì to persuade 我向大家說一說開山的歷史
65 224 shuō to teach / to recite / to explain 我向大家說一說開山的歷史
66 224 shuō a doctrine / a theory 我向大家說一說開山的歷史
67 224 shuō to claim / to assert 我向大家說一說開山的歷史
68 224 shuō allocution 我向大家說一說開山的歷史
69 224 shuō to criticize / to scold 我向大家說一說開山的歷史
70 224 shuō to indicate / to refer to 我向大家說一說開山的歷史
71 223 rén person / people / a human being 懂得歷史的人
72 223 rén Kangxi radical 9 懂得歷史的人
73 223 rén a kind of person 懂得歷史的人
74 223 rén everybody 懂得歷史的人
75 223 rén adult 懂得歷史的人
76 223 rén somebody / others 懂得歷史的人
77 223 rén an upright person 懂得歷史的人
78 223 rén Human Realm 懂得歷史的人
79 201 wéi to act as / to serve 就偶爾為
80 201 wéi to change into / to become 就偶爾為
81 201 wéi to be / is 就偶爾為
82 201 wéi to do 就偶爾為
83 201 wèi to support / to help 就偶爾為
84 201 wéi to govern 就偶爾為
85 171 lái to come 卻都是用生命和時間換來的
86 171 lái please 卻都是用生命和時間換來的
87 171 lái used to substitute for another verb 卻都是用生命和時間換來的
88 171 lái used between two word groups to express purpose and effect 卻都是用生命和時間換來的
89 171 lái wheat 卻都是用生命和時間換來的
90 171 lái next / future 卻都是用生命和時間換來的
91 171 lái a simple complement of direction 卻都是用生命和時間換來的
92 171 lái to occur / to arise 卻都是用生命和時間換來的
93 171 lái to earn 卻都是用生命和時間換來的
94 161 néng can / able 而能和台灣乃至全世界
95 161 néng ability / capacity 而能和台灣乃至全世界
96 161 néng a mythical bear-like beast 而能和台灣乃至全世界
97 161 néng energy 而能和台灣乃至全世界
98 161 néng function / use 而能和台灣乃至全世界
99 161 néng talent 而能和台灣乃至全世界
100 161 néng expert at 而能和台灣乃至全世界
101 161 néng to be in harmony 而能和台灣乃至全世界
102 161 néng to tend to / to care for 而能和台灣乃至全世界
103 161 néng to reach / to arrive at 而能和台灣乃至全世界
104 150 媽祖 Māzǔ Mazu 平時只知道拜媽祖
105 144 沒有 méiyǒu to not have / there is not 沒有歷史觀
106 144 infix potential marker 都不太清楚了
107 143 佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one 過去我講佛陀
108 127 to hold / to take / to grasp 把它記錄下來
109 127 a handle 把它記錄下來
110 127 to guard 把它記錄下來
111 127 to regard as 把它記錄下來
112 127 to give 把它記錄下來
113 127 approximate 把它記錄下來
114 127 a stem 把它記錄下來
115 127 bǎi to grasp 把它記錄下來
116 127 to control 把它記錄下來
117 127 a handlebar 把它記錄下來
118 127 sworn brotherhood 把它記錄下來
119 127 an excuse / a pretext 把它記錄下來
120 127 a claw 把它記錄下來
121 126 dàn Dan 但現在很多我們的出家弟子
122 124 一個 yī gè one instance / one unit 心裡頭總想做一個佛教的護法
123 124 一個 yī gè a certain degreee 心裡頭總想做一個佛教的護法
124 124 一個 yī gè whole / entire 心裡頭總想做一個佛教的護法
125 122 duì to oppose / to face / to regard 對現世也不關心
126 122 duì correct / right 對現世也不關心
127 122 duì opposing / opposite 對現世也不關心
128 122 duì duilian / couplet 對現世也不關心
129 122 duì yes / affirmative 對現世也不關心
130 122 duì to treat / to regard 對現世也不關心
131 122 duì to confirm / to agree 對現世也不關心
132 122 duì to correct / to make conform / to check 對現世也不關心
133 122 duì to mix 對現世也不關心
134 122 duì a pair 對現世也不關心
135 122 duì to respond / to answer 對現世也不關心
136 122 duì mutual 對現世也不關心
137 122 duì parallel / alternating 對現世也不關心
138 122 duì a command to appear as an audience 對現世也不關心
139 118 shàng top / a high position 對於社會上各種人事
140 118 shang top / the position on or above something 對於社會上各種人事
141 118 shàng to go up / to go forward 對於社會上各種人事
142 118 shàng shang 對於社會上各種人事
143 118 shàng previous / last 對於社會上各種人事
144 118 shàng high / higher 對於社會上各種人事
145 118 shàng advanced 對於社會上各種人事
146 118 shàng a monarch / a sovereign 對於社會上各種人事
147 118 shàng time 對於社會上各種人事
148 118 shàng to do something / to do something at a set time / to go to 對於社會上各種人事
149 118 shàng far 對於社會上各種人事
150 118 shàng big / as big as 對於社會上各種人事
151 118 shàng abundant / plentiful 對於社會上各種人事
152 118 shàng to report 對於社會上各種人事
153 118 shàng to offer 對於社會上各種人事
154 118 shàng to go on stage 對於社會上各種人事
155 118 shàng to take office / to assume a post 對於社會上各種人事
156 118 shàng to install / to erect 對於社會上各種人事
157 118 shàng to suffer / to sustain 對於社會上各種人事
158 118 shàng to burn 對於社會上各種人事
159 118 shàng to remember 對於社會上各種人事
160 118 shàng to add 對於社會上各種人事
161 118 shàng to fix / to install / to apply (powder, makeup, etc) 對於社會上各種人事
162 118 shàng to meet 對於社會上各種人事
163 118 shàng falling then rising (4th) tone 對於社會上各種人事
164 118 shang used after a verb indicating a result 對於社會上各種人事
165 118 shàng a musical note 對於社會上各種人事
166 117 děng et cetera / and so on 苗栗等地
167 117 děng to wait 苗栗等地
168 117 děng to be equal 苗栗等地
169 117 děng degree / level 苗栗等地
170 117 děng to compare 苗栗等地
171 111 inside / interior 在這麼小一個八十四坪的寺院裡
172 110 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 結下這麼多緣分
173 110 duó many / much 結下這麼多緣分
174 110 duō more 結下這麼多緣分
175 110 duō excessive 結下這麼多緣分
176 110 duō abundant 結下這麼多緣分
177 110 duō to multiply / to acrue 結下這麼多緣分
178 110 duō Duo 結下這麼多緣分
179 110 zuò to make 心裡頭總想做一個佛教的護法
180 110 zuò to do / to work 心裡頭總想做一個佛教的護法
181 110 zuò to serve as / to become / to act as 心裡頭總想做一個佛教的護法
182 110 zuò to conduct / to hold 心裡頭總想做一個佛教的護法
183 110 nián year 從民國五十六年
184 110 nián ripe grain 從民國五十六年
185 110 nián New Year festival 從民國五十六年
186 110 nián age 從民國五十六年
187 110 nián life span / life expectancy 從民國五十六年
188 110 nián an era / a period 從民國五十六年
189 110 nián a date 從民國五十六年
190 110 nián years 從民國五十六年
191 110 nián a winner of the imperial examination 從民國五十六年
192 110 nián annual / every year 從民國五十六年
193 109 ér Kangxi radical 126 而能和台灣乃至全世界
194 109 ér as if / to seem like 而能和台灣乃至全世界
195 109 néng can / able 而能和台灣乃至全世界
196 109 ér whiskers on the cheeks / sideburns 而能和台灣乃至全世界
197 109 ér to arrive / up to 而能和台灣乃至全世界
198 108 zhī to go 因緣之起
199 108 zhī to arrive / to go 因緣之起
200 108 zhī is 因緣之起
201 108 zhī to use 因緣之起
202 108 zhī Zhi 因緣之起
203 106 to give 統統認為與自己無關
204 106 to accompany 統統認為與自己無關
205 106 to particate in 統統認為與自己無關
206 106 of the same kind 統統認為與自己無關
207 106 to help 統統認為與自己無關
208 106 for 統統認為與自己無關
209 106 ràng to allow / to permit / to yield / to concede 讓我簡直消受不了
210 106 ràng to transfer / to sell 讓我簡直消受不了
211 106 ràng Give Way 讓我簡直消受不了
212 104 台灣 Táiwān Taiwan 我在六十年前來到台灣
213 101 信徒 xìntú a disciple / a believer 用萬千信徒的心血和金錢換來的佛光山
214 101 信徒 xìntú Devotee 用萬千信徒的心血和金錢換來的佛光山
215 101 individual 高雄這三個地方走動
216 101 height 高雄這三個地方走動
217 100 cóng to follow 從民國五十六年
218 100 cóng to comply / to submit / to defer 從民國五十六年
219 100 cóng to participate in something 從民國五十六年
220 100 cóng to use a certain method or principle 從民國五十六年
221 100 cóng something secondary 從民國五十六年
222 100 cóng remote relatives 從民國五十六年
223 100 cóng secondary 從民國五十六年
224 100 cóng to go on / to advance 從民國五十六年
225 100 cōng at ease / informal 從民國五十六年
226 100 zòng a follower / a supporter 從民國五十六年
227 100 zòng to release 從民國五十六年
228 100 zòng perpendicular / longitudinal 從民國五十六年
229 99 huì can / be able to 才有機會知道什麼是無窮的慧命
230 99 huì able to 才有機會知道什麼是無窮的慧命
231 99 huì a meeting / a conference / an assembly 才有機會知道什麼是無窮的慧命
232 99 kuài to balance an account 才有機會知道什麼是無窮的慧命
233 99 huì to assemble 才有機會知道什麼是無窮的慧命
234 99 huì to meet 才有機會知道什麼是無窮的慧命
235 99 huì a temple fair 才有機會知道什麼是無窮的慧命
236 99 huì a religious assembly 才有機會知道什麼是無窮的慧命
237 99 huì an association / a society 才有機會知道什麼是無窮的慧命
238 99 huì a national or provincial capital 才有機會知道什麼是無窮的慧命
239 99 huì an opportunity 才有機會知道什麼是無窮的慧命
240 99 huì to understand 才有機會知道什麼是無窮的慧命
241 99 huì to be familiar with / to know 才有機會知道什麼是無窮的慧命
242 99 huì to be possible / to be likely 才有機會知道什麼是無窮的慧命
243 99 huì to be good at 才有機會知道什麼是無窮的慧命
244 99 huì a moment 才有機會知道什麼是無窮的慧命
245 99 huì to happen to 才有機會知道什麼是無窮的慧命
246 99 huì to pay 才有機會知道什麼是無窮的慧命
247 99 huì a meeting place 才有機會知道什麼是無窮的慧命
248 99 kuài the seam of a cap 才有機會知道什麼是無窮的慧命
249 99 huì in accordance with 才有機會知道什麼是無窮的慧命
250 99 huì imperial civil service examination 才有機會知道什麼是無窮的慧命
251 99 huì to have sexual intercourse 才有機會知道什麼是無窮的慧命
252 99 huì Hui 才有機會知道什麼是無窮的慧命
253 99 to use / to grasp 所以後來很多寺院以佛為名
254 99 to rely on 所以後來很多寺院以佛為名
255 99 to regard 所以後來很多寺院以佛為名
256 99 to be able to 所以後來很多寺院以佛為名
257 99 to order / to command 所以後來很多寺院以佛為名
258 99 used after a verb 所以後來很多寺院以佛為名
259 99 a reason / a cause 所以後來很多寺院以佛為名
260 99 Israel 所以後來很多寺院以佛為名
261 99 Yi 所以後來很多寺院以佛為名
262 97 soil / ground / land 哪裡能輕易地說不認識
263 97 Earth / ground / level / bhumi 哪裡能輕易地說不認識
264 97 the earth 哪裡能輕易地說不認識
265 97 fields 哪裡能輕易地說不認識
266 97 a place 哪裡能輕易地說不認識
267 97 a situation / a position 哪裡能輕易地說不認識
268 97 background 哪裡能輕易地說不認識
269 97 di 哪裡能輕易地說不認識
270 97 a territory / a region 哪裡能輕易地說不認識
271 97 used after a distance measure 哪裡能輕易地說不認識
272 97 jiàn to build / to construct 於是他們啟建壽山寺
273 97 jiàn to establish 於是他們啟建壽山寺
274 97 jiàn to propose / to suggest 於是他們啟建壽山寺
275 97 jiàn Jian River 於是他們啟建壽山寺
276 97 jiàn Fujian 於是他們啟建壽山寺
277 96 temple / monastery / vihāra 忠烈寺
278 96 court / office 忠烈寺
279 94 to go 有機緣去宜蘭
280 94 to remove / to wipe off / to eliminate 有機緣去宜蘭
281 94 to be distant 有機緣去宜蘭
282 94 to leave 有機緣去宜蘭
283 94 to play a part 有機緣去宜蘭
284 94 to abandon / to give up 有機緣去宜蘭
285 94 to die 有機緣去宜蘭
286 94 previous / past 有機緣去宜蘭
287 94 to send out / to issue / to drive away 有機緣去宜蘭
288 94 falling tone 有機緣去宜蘭
289 94 to lose 有機緣去宜蘭
290 94 Qu 有機緣去宜蘭
291 93 suǒ a few / various / some 如佛光如滿禪師所說的
292 93 suǒ a place / a location 如佛光如滿禪師所說的
293 93 suǒ indicates a passive voice 如佛光如滿禪師所說的
294 93 suǒ an ordinal number 如佛光如滿禪師所說的
295 93 suǒ meaning 如佛光如滿禪師所說的
296 93 suǒ garrison 如佛光如滿禪師所說的
297 87 後來 hòulái afterwards / later 後來開始教書
298 87 後來 hòulái people coming later 後來開始教書
299 87 當時 dāngshí then / at that time 當時我幾乎每個月都要來高雄講經一次
300 86 guò to cross / to go over / to pass 我看過地方之後
301 86 guò to surpass / to exceed 我看過地方之後
302 86 guò to experience / to pass time 我看過地方之後
303 86 guò to go 我看過地方之後
304 86 guò a mistake 我看過地方之後
305 86 guō Guo 我看過地方之後
306 86 guò to die 我看過地方之後
307 86 guò to shift 我看過地方之後
308 86 guò to endure 我看過地方之後
309 86 guò to pay a visit / to call on 我看過地方之後
310 85 zháo to catch / to receive / to suffer / to touch / to contact 披著袈裟
311 85 zhuó to contact / to use / to apply / to attach to 披著袈裟
312 85 zhuó to wear (clothes) 披著袈裟
313 85 zhe expresses a command 披著袈裟
314 85 zháo to attach / to grasp 披著袈裟
315 85 zhāo to add / to put 披著袈裟
316 85 zhuó a chess move 披著袈裟
317 85 zhāo a trick / a move / a method 披著袈裟
318 85 zhāo OK 披著袈裟
319 85 zháo to fall into [a trap] 披著袈裟
320 85 zháo to ignite 披著袈裟
321 85 zháo to fall asleep 披著袈裟
322 85 zhuó whereabouts / end result 披著袈裟
323 85 zhù to appear / to manifest 披著袈裟
324 85 zhù to indicate / to be distinguished by 披著袈裟
325 85 zhù to write 披著袈裟
326 85 zhù to record 披著袈裟
327 85 zhù a document / writings 披著袈裟
328 85 zhù Zhu 披著袈裟
329 85 zháo expresses that a continuing process has a result 披著袈裟
330 85 zhuó to arrive 披著袈裟
331 85 zhuó to result in 披著袈裟
332 85 zhuó to command 披著袈裟
333 85 zhuó a strategy 披著袈裟
334 85 zhāo to happen / to occur 披著袈裟
335 85 zhù space between main doorwary and a screen 披著袈裟
336 85 zhuó somebody attached to a place / a local 披著袈裟
337 84 big / great / huge / large / major 我年紀大了
338 84 Kangxi radical 37 我年紀大了
339 84 dài Dai 我年紀大了
340 84 an element 我年紀大了
341 84 size 我年紀大了
342 84 old 我年紀大了
343 84 oldest 我年紀大了
344 84 adult 我年紀大了
345 84 dài an important person 我年紀大了
346 84 da 我年紀大了
347 84 gěi to give 緊靠路口的二十公頃地給我
348 84 to supply / to provide 緊靠路口的二十公頃地給我
349 84 salary for government employees 緊靠路口的二十公頃地給我
350 84 to confer / to award 緊靠路口的二十公頃地給我
351 84 prosperous / abundant / plentiful 緊靠路口的二十公頃地給我
352 84 agile / nimble 緊靠路口的二十公頃地給我
353 84 gěi an auxilliary verb adding emphasis 緊靠路口的二十公頃地給我
354 83 to join together / together with / with 而能和台灣乃至全世界
355 83 peace / harmony 而能和台灣乃至全世界
356 83 He 而能和台灣乃至全世界
357 83 gentle / amiable / acquiescent 而能和台灣乃至全世界
358 83 warm 而能和台灣乃至全世界
359 83 to harmonize / to make peace 而能和台灣乃至全世界
360 83 a transaction 而能和台灣乃至全世界
361 83 a bell on a chariot 而能和台灣乃至全世界
362 83 a musical instrument 而能和台灣乃至全世界
363 83 a military gate 而能和台灣乃至全世界
364 83 a coffin headboard 而能和台灣乃至全世界
365 83 a skilled worker 而能和台灣乃至全世界
366 82 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 可以做小工謀生
367 82 可以 kěyǐ capable / adequate 可以做小工謀生
368 82 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 可以做小工謀生
369 82 可以 kěyǐ good 可以做小工謀生
370 82 信仰 xìnyǎng faith / belief 思想教育就是信仰教育
371 82 信仰 xìnyǎng to have faith / to believe 思想教育就是信仰教育
372 82 信仰 xìnyǎng faith 思想教育就是信仰教育
373 81 letter / symbol / character 我最近常寫四個字
374 81 Zi 我最近常寫四個字
375 81 to love 我最近常寫四個字
376 81 to teach / to educate 我最近常寫四個字
377 81 to be allowed to marry 我最近常寫四個字
378 81 courtesy name / style name / scholarly or literary name 我最近常寫四個字
379 81 diction / wording 我最近常寫四個字
380 81 handwriting 我最近常寫四個字
381 81 calligraphy / a work of calligraphy 我最近常寫四個字
382 81 a written pledge / a letter / a contract 我最近常寫四個字
383 81 a font / a calligraphic style 我最近常寫四個字
384 81 the phonetic value of a character / the pronunciation of a character 我最近常寫四個字
385 81 所以 suǒyǐ that by which 所以還要等預算編列
386 80 弘法 hóngfǎ to propagate Buddhist teachings / to promote the Dharma 就只是單純弘法而已
387 80 弘法 hóngfǎ Dharma Propagation 就只是單純弘法而已
388 79 shí time / a point or period of time 民國四十二年時高雄的信徒
389 79 shí a season / a quarter of a year 民國四十二年時高雄的信徒
390 79 shí one of the 12 two-hour periods of the day 民國四十二年時高雄的信徒
391 79 shí fashionable 民國四十二年時高雄的信徒
392 79 shí fate / destiny / luck 民國四十二年時高雄的信徒
393 79 shí occasion / opportunity / chance 民國四十二年時高雄的信徒
394 79 shí tense 民國四十二年時高雄的信徒
395 79 shí particular / special 民國四十二年時高雄的信徒
396 79 shí to plant / to cultivate 民國四十二年時高雄的信徒
397 79 shí an era / a dynasty 民國四十二年時高雄的信徒
398 79 shí time [abstract] 民國四十二年時高雄的信徒
399 79 shí seasonal 民國四十二年時高雄的信徒
400 79 shí to wait upon 民國四十二年時高雄的信徒
401 79 shí hour 民國四十二年時高雄的信徒
402 79 shí appropriate / proper / timely 民國四十二年時高雄的信徒
403 79 shí Shi 民國四十二年時高雄的信徒
404 79 shí a present / currentlt 民國四十二年時高雄的信徒
405 77 希望 xīwàng to wish for / to desire / to hope 希望我們能再有一處講經的地方
406 77 希望 xīwàng a wish / a desire 希望我們能再有一處講經的地方
407 75 zhōng middle 中練習一點技藝
408 75 zhōng medium / medium sized 中練習一點技藝
409 75 zhōng China 中練習一點技藝
410 75 zhòng to hit the mark 中練習一點技藝
411 75 zhōng midday 中練習一點技藝
412 75 zhōng inside 中練習一點技藝
413 75 zhōng during 中練習一點技藝
414 75 zhōng Zhong 中練習一點技藝
415 75 zhōng intermediary 中練習一點技藝
416 75 zhōng half 中練習一點技藝
417 75 zhòng to reach / to attain 中練習一點技藝
418 75 zhòng to suffer / to infect 中練習一點技藝
419 75 zhòng to obtain 中練習一點技藝
420 75 zhòng to pass an exam 中練習一點技藝
421 74 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun 後來遇到月基法師
422 74 法師 fǎshī a Taoist priest 後來遇到月基法師
423 74 法師 fǎshī Venerable 後來遇到月基法師
424 74 法師 fǎshī Dharma Teacher 後來遇到月基法師
425 74 寺院 sìyuàn monastery / temple / cloister 承諾把壽山公園交由我管理及建寺院
426 74 寺院 sìyuàn Monastery 承諾把壽山公園交由我管理及建寺院
427 73 xiě to write 等刊物寫文章
428 73 xiě to compose 等刊物寫文章
429 73 xiě to draw / to sketch 等刊物寫文章
430 71 to rely on / to depend on 相較於打開心門
431 71 Yu 相較於打開心門
432 71 a crow 相較於打開心門
433 71 èr two 占地約二千多坪
434 71 èr Kangxi radical 7 占地約二千多坪
435 71 èr second 占地約二千多坪
436 71 èr twice / double / di- 占地約二千多坪
437 71 èr more than one kind 占地約二千多坪
438 70 xīn heart 相較於打開心門
439 70 xīn Kangxi radical 61 相較於打開心門
440 70 xīn mind / consciousness 相較於打開心門
441 70 xīn the center / the core / the middle 相較於打開心門
442 70 xīn one of the 28 star constellations 相較於打開心門
443 70 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 相較於打開心門
444 70 xīn emotion 相較於打開心門
445 70 xīn intention / consideration 相較於打開心門
446 70 xīn disposition / temperament 相較於打開心門
447 68 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 世界發生了什麼
448 68 世界 shìjiè the earth 世界發生了什麼
449 68 世界 shìjiè a domain / a realm 世界發生了什麼
450 68 世界 shìjiè a world 世界發生了什麼
451 68 世界 shìjiè the conditions in the world 世界發生了什麼
452 68 世界 shìjiè world 世界發生了什麼
453 68 為了 wèile in order to / for the purpose of / so as to 那時我是純然為了幫助他們
454 67 xiǎng to think 心裡頭總想做一個佛教的護法
455 67 xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna 心裡頭總想做一個佛教的護法
456 67 xiǎng to speculate / to suppose / to consider 心裡頭總想做一個佛教的護法
457 67 xiǎng to want 心裡頭總想做一個佛教的護法
458 67 xiǎng to remember / to miss / to long for 心裡頭總想做一個佛教的護法
459 67 xiǎng to plan 心裡頭總想做一個佛教的護法
460 67 gēng to change / to ammend 更不能出國
461 67 gēng a watch / a measure of time 更不能出國
462 67 gēng to experience 更不能出國
463 67 gēng to improve 更不能出國
464 67 gēng to replace / to substitute 更不能出國
465 67 gēng to compensate 更不能出國
466 67 gēng contacts 更不能出國
467 67 gèng to increase 更不能出國
468 67 gēng forced military service 更不能出國
469 67 gēng Geng 更不能出國
470 67 jīng to experience 更不能出國
471 67 kàn to see / to look 看哪個地方能把師父
472 67 kàn to visit 看哪個地方能把師父
473 67 kàn to examine a patient 看哪個地方能把師父
474 67 kàn to note 看哪個地方能把師父
475 67 kàn to predict / to suggest 看哪個地方能把師父
476 67 kàn to try and see the result 看哪個地方能把師父
477 66 yòu Kangxi radical 29 人間如此無知又無感
478 66 大家 dàjiā an influential family 我向大家說一說開山的歷史
479 66 大家 dàjiā a great master 我向大家說一說開山的歷史
480 66 大家 dàgū madam 我向大家說一說開山的歷史
481 66 大家 dàgū husband's mother / mother-in-law 我向大家說一說開山的歷史
482 65 huán to go back / to turn around / to return 佛光山在人類歷史還稱不上長久
483 65 huán to pay back / to give back 佛光山在人類歷史還稱不上長久
484 65 huán to do in return 佛光山在人類歷史還稱不上長久
485 65 huán Huan 佛光山在人類歷史還稱不上長久
486 65 huán to revert 佛光山在人類歷史還稱不上長久
487 65 huán to turn one's head / to look back 佛光山在人類歷史還稱不上長久
488 65 huán to encircle 佛光山在人類歷史還稱不上長久
489 65 xuán to rotate 佛光山在人類歷史還稱不上長久
490 65 huán since 佛光山在人類歷史還稱不上長久
491 65 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 只是需要有一個師父講說佛法給他們聽
492 65 佛法 fófǎ the power of the Buddha 只是需要有一個師父講說佛法給他們聽
493 65 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 只是需要有一個師父講說佛法給他們聽
494 65 cái ability / talent 才懂得人生
495 65 cái ability / talent 才懂得人生
496 65 cái a person of greast talent 才懂得人生
497 64 Buddha / Awakened One 無緣佛入滅
498 64 of Buddhism 無緣佛入滅
499 64 a statue or image of a Buddha 無緣佛入滅
500 64 a Buddhist text 無緣佛入滅

Frequencies of all Words

Top 19556

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2544 de possessive particle 但現在很多我們的出家弟子
2 2544 de structural particle 但現在很多我們的出家弟子
3 2544 de complement 但現在很多我們的出家弟子
4 2544 de a substitute for something already referred to 但現在很多我們的出家弟子
5 1208 I / me / my 我在六十年前來到台灣
6 1208 self / ātman / attan 我在六十年前來到台灣
7 1208 we / our 我在六十年前來到台灣
8 1208 [my] dear 我在六十年前來到台灣
9 1208 Wo 我在六十年前來到台灣
10 664 zài in / at 我在六十年前來到台灣
11 664 zài at 我在六十年前來到台灣
12 664 zài when / indicates that someone or something is in the process of doing something 我在六十年前來到台灣
13 664 zài to exist / to be living 我在六十年前來到台灣
14 664 zài to consist of 我在六十年前來到台灣
15 664 zài to be at a post 我在六十年前來到台灣
16 536 shì is / are / am / to be 歷史是生命的延續
17 536 shì is exactly 歷史是生命的延續
18 536 shì is suitable / is in contrast / used for emphasis 歷史是生命的延續
19 536 shì this / that / those 歷史是生命的延續
20 536 shì really / certainly 歷史是生命的延續
21 536 shì correct / affirmative 歷史是生命的延續
22 536 shì to exist 歷史是生命的延續
23 536 shì used between repetitions of a word 歷史是生命的延續
24 405 le completion of an action 佛光山開山至今已經四十五年了
25 405 liǎo to know / to understand 佛光山開山至今已經四十五年了
26 405 liǎo to understand / to know 佛光山開山至今已經四十五年了
27 405 liào to look afar from a high place 佛光山開山至今已經四十五年了
28 405 le modal particle 佛光山開山至今已經四十五年了
29 405 le particle used in certain fixed expressions 佛光山開山至今已經四十五年了
30 405 liǎo to complete 佛光山開山至今已經四十五年了
31 405 liǎo completely 佛光山開山至今已經四十五年了
32 405 liǎo clever / intelligent 佛光山開山至今已經四十五年了
33 370 also / too 對現世也不關心
34 370 a final modal particle indicating certainy or decision 對現世也不關心
35 370 either 對現世也不關心
36 370 even 對現世也不關心
37 370 used to soften the tone 對現世也不關心
38 370 used for emphasis 對現世也不關心
39 370 used to mark contrast 對現世也不關心
40 370 used to mark compromise 對現世也不關心
41 340 dōu all 都不太清楚了
42 340 capital city 都不太清楚了
43 340 a city / a metropolis 都不太清楚了
44 340 dōu all 都不太清楚了
45 340 elegant / refined 都不太清楚了
46 340 Du 都不太清楚了
47 340 dōu already 都不太清楚了
48 340 to establish a capital city 都不太清楚了
49 340 to reside 都不太清楚了
50 340 to total / to tally 都不太清楚了
51 330 one 一住就是多年
52 330 Kangxi radical 1 一住就是多年
53 330 as soon as 一住就是多年
54 330 pure / concentrated 一住就是多年
55 330 whole / all 一住就是多年
56 330 first 一住就是多年
57 330 the same 一住就是多年
58 330 each 一住就是多年
59 330 certain 一住就是多年
60 330 throughout 一住就是多年
61 330 used in between a reduplicated verb 一住就是多年
62 319 yǒu is / are / to exist 有什麼意義呢
63 319 yǒu to have / to possess 有什麼意義呢
64 319 yǒu becoming / bhāva 有什麼意義呢
65 319 yǒu indicates an estimate 有什麼意義呢
66 319 yǒu indicates a large quantity 有什麼意義呢
67 319 yǒu indicates an affirmative response 有什麼意義呢
68 319 yǒu a certain / used before a person, time, or place 有什麼意義呢
69 319 yǒu used to compare two things 有什麼意義呢
70 319 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有什麼意義呢
71 319 yǒu used before the names of dynasties 有什麼意義呢
72 319 yǒu a certain thing / what exists 有什麼意義呢
73 319 yǒu multiple of ten and ... 有什麼意義呢
74 319 yǒu abundant 有什麼意義呢
75 319 yǒu purposeful 有什麼意義呢
76 319 yǒu You 有什麼意義呢
77 319 yǒu 1. existence; 2. becoming 有什麼意義呢
78 299 nín you 市政府已經要把這個土地給您建寺院
79 299 nín you (plural) 市政府已經要把這個土地給您建寺院
80 290 jiù right away 就偶爾為
81 290 jiù to approach / to move towards / to come towards 就偶爾為
82 290 jiù with regard to / concerning / to follow 就偶爾為
83 290 jiù to assume 就偶爾為
84 290 jiù to receive / to suffer 就偶爾為
85 290 jiù to undergo / to undertake / to engage in 就偶爾為
86 290 jiù precisely / exactly 就偶爾為
87 290 jiù namely 就偶爾為
88 290 jiù to suit / to accommodate oneself to 就偶爾為
89 290 jiù only / just 就偶爾為
90 290 jiù to accomplish 就偶爾為
91 290 jiù to go with 就偶爾為
92 290 jiù already 就偶爾為
93 290 jiù as much as 就偶爾為
94 290 jiù to begin with / as expected 就偶爾為
95 290 jiù even if 就偶爾為
96 290 jiù to die 就偶爾為
97 290 yào to want / to wish for 我這一生也沒有說要在哪裡
98 290 yào if 我這一生也沒有說要在哪裡
99 290 yào to be about to / in the future 我這一生也沒有說要在哪裡
100 290 yào to want 我這一生也沒有說要在哪裡
101 290 yào will 我這一生也沒有說要在哪裡
102 290 yào to request 我這一生也沒有說要在哪裡
103 290 yào essential points / crux / gist 我這一生也沒有說要在哪裡
104 290 yāo waist 我這一生也沒有說要在哪裡
105 290 yāo to cinch 我這一生也沒有說要在哪裡
106 290 yāo waistband 我這一生也沒有說要在哪裡
107 290 yāo to need / to require / to demand / to request 我這一生也沒有說要在哪裡
108 290 yāo to pursue / to seek / to strive for 我這一生也沒有說要在哪裡
109 290 yāo to force / to coerce / to threaten / to compell / to intimidate 我這一生也沒有說要在哪裡
110 290 yāo to obstruct / to intercept 我這一生也沒有說要在哪裡
111 290 yāo to agree with 我這一生也沒有說要在哪裡
112 290 yāo to invite / to welcome 我這一生也沒有說要在哪裡
113 290 yào to summarize 我這一生也沒有說要在哪裡
114 290 yào essential / important 我這一生也沒有說要在哪裡
115 290 yào to desire 我這一生也沒有說要在哪裡
116 290 yào to demand 我這一生也沒有說要在哪裡
117 290 yào to need 我這一生也沒有說要在哪裡
118 290 yào should / must 我這一生也沒有說要在哪裡
119 290 yào might 我這一生也沒有說要在哪裡
120 290 yào or 我這一生也沒有說要在哪裡
121 272 我們 wǒmen we 但現在很多我們的出家弟子
122 265 佛教 fójiào Buddhism 心裡頭總想做一個佛教的護法
123 265 佛教 Fó jiào the Buddha teachings 心裡頭總想做一個佛教的護法
124 263 dào to arrive 剛到台灣
125 263 dào arrive / receive 剛到台灣
126 263 dào to go 剛到台灣
127 263 dào careful 剛到台灣
128 263 dào Dao 剛到台灣
129 261 he / him 他和我的師父志開上人同輩分
130 261 another aspect 他和我的師父志開上人同輩分
131 261 other / another / some other 他和我的師父志開上人同輩分
132 261 everybody 他和我的師父志開上人同輩分
133 261 other 他和我的師父志開上人同輩分
134 261 tuō other / another / some other 他和我的師父志開上人同輩分
135 224 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 我向大家說一說開山的歷史
136 224 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 我向大家說一說開山的歷史
137 224 shuì to persuade 我向大家說一說開山的歷史
138 224 shuō to teach / to recite / to explain 我向大家說一說開山的歷史
139 224 shuō a doctrine / a theory 我向大家說一說開山的歷史
140 224 shuō to claim / to assert 我向大家說一說開山的歷史
141 224 shuō allocution 我向大家說一說開山的歷史
142 224 shuō to criticize / to scold 我向大家說一說開山的歷史
143 224 shuō to indicate / to refer to 我向大家說一說開山的歷史
144 223 rén person / people / a human being 懂得歷史的人
145 223 rén Kangxi radical 9 懂得歷史的人
146 223 rén a kind of person 懂得歷史的人
147 223 rén everybody 懂得歷史的人
148 223 rén adult 懂得歷史的人
149 223 rén somebody / others 懂得歷史的人
150 223 rén an upright person 懂得歷史的人
151 223 rén Human Realm 懂得歷史的人
152 201 wèi for / to 就偶爾為
153 201 wèi because of 就偶爾為
154 201 wéi to act as / to serve 就偶爾為
155 201 wéi to change into / to become 就偶爾為
156 201 wéi to be / is 就偶爾為
157 201 wéi to do 就偶爾為
158 201 wèi for 就偶爾為
159 201 wèi to 就偶爾為
160 201 wéi in a passive construction 就偶爾為
161 201 wéi forming a rehetorical question 就偶爾為
162 201 wéi forming an adverb 就偶爾為
163 201 wéi to add emphasis 就偶爾為
164 201 wèi to support / to help 就偶爾為
165 201 wéi to govern 就偶爾為
166 197 zhè this / these 高雄這三個地方走動
167 197 zhèi this / these 高雄這三個地方走動
168 197 zhè now 高雄這三個地方走動
169 197 zhè immediately 高雄這三個地方走動
170 197 zhè particle with no meaning 高雄這三個地方走動
171 171 lái to come 卻都是用生命和時間換來的
172 171 lái indicates an approximate quantity 卻都是用生命和時間換來的
173 171 lái please 卻都是用生命和時間換來的
174 171 lái used to substitute for another verb 卻都是用生命和時間換來的
175 171 lái used between two word groups to express purpose and effect 卻都是用生命和時間換來的
176 171 lái ever since 卻都是用生命和時間換來的
177 171 lái wheat 卻都是用生命和時間換來的
178 171 lái next / future 卻都是用生命和時間換來的
179 171 lái a simple complement of direction 卻都是用生命和時間換來的
180 171 lái to occur / to arise 卻都是用生命和時間換來的
181 171 lái to earn 卻都是用生命和時間換來的
182 170 他們 tāmen they 他們不免會互相較量
183 161 néng can / able 而能和台灣乃至全世界
184 161 néng ability / capacity 而能和台灣乃至全世界
185 161 néng a mythical bear-like beast 而能和台灣乃至全世界
186 161 néng energy 而能和台灣乃至全世界
187 161 néng function / use 而能和台灣乃至全世界
188 161 néng may / should / permitted to 而能和台灣乃至全世界
189 161 néng talent 而能和台灣乃至全世界
190 161 néng expert at 而能和台灣乃至全世界
191 161 néng to be in harmony 而能和台灣乃至全世界
192 161 néng to tend to / to care for 而能和台灣乃至全世界
193 161 néng to reach / to arrive at 而能和台灣乃至全世界
194 161 néng as long as / only 而能和台灣乃至全世界
195 161 néng even if 而能和台灣乃至全世界
196 161 néng but 而能和台灣乃至全世界
197 161 néng in this way 而能和台灣乃至全世界
198 161 hěn very 但現在很多我們的出家弟子
199 150 媽祖 Māzǔ Mazu 平時只知道拜媽祖
200 144 沒有 méiyǒu to not have / there is not 沒有歷史觀
201 144 沒有 méiyǒu to not have / there is not 沒有歷史觀
202 144 not / no 都不太清楚了
203 144 expresses that a certain condition cannot be acheived 都不太清楚了
204 144 as a correlative 都不太清楚了
205 144 no (answering a question) 都不太清楚了
206 144 forms a negative adjective from a noun 都不太清楚了
207 144 at the end of a sentence to form a question 都不太清楚了
208 144 to form a yes or no question 都不太清楚了
209 144 infix potential marker 都不太清楚了
210 143 佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one 過去我講佛陀
211 127 marker for direct-object 把它記錄下來
212 127 bundle / handful / measureword for something with a handle 把它記錄下來
213 127 to hold / to take / to grasp 把它記錄下來
214 127 a handle 把它記錄下來
215 127 to guard 把它記錄下來
216 127 to regard as 把它記錄下來
217 127 to give 把它記錄下來
218 127 approximate 把它記錄下來
219 127 a stem 把它記錄下來
220 127 bǎi to grasp 把它記錄下來
221 127 to control 把它記錄下來
222 127 a handlebar 把它記錄下來
223 127 sworn brotherhood 把它記錄下來
224 127 an excuse / a pretext 把它記錄下來
225 127 a claw 把它記錄下來
226 126 dàn but / yet / however 但現在很多我們的出家弟子
227 126 dàn merely / only 但現在很多我們的出家弟子
228 126 dàn vainly 但現在很多我們的出家弟子
229 126 dàn promptly 但現在很多我們的出家弟子
230 126 dàn all 但現在很多我們的出家弟子
231 126 dàn Dan 但現在很多我們的出家弟子
232 124 一個 yī gè one instance / one unit 心裡頭總想做一個佛教的護法
233 124 一個 yī gè a certain degreee 心裡頭總想做一個佛教的護法
234 124 一個 yī gè whole / entire 心裡頭總想做一個佛教的護法
235 122 duì to / toward 對現世也不關心
236 122 duì to oppose / to face / to regard 對現世也不關心
237 122 duì correct / right 對現世也不關心
238 122 duì pair 對現世也不關心
239 122 duì opposing / opposite 對現世也不關心
240 122 duì duilian / couplet 對現世也不關心
241 122 duì yes / affirmative 對現世也不關心
242 122 duì to treat / to regard 對現世也不關心
243 122 duì to confirm / to agree 對現世也不關心
244 122 duì to correct / to make conform / to check 對現世也不關心
245 122 duì to mix 對現世也不關心
246 122 duì a pair 對現世也不關心
247 122 duì to respond / to answer 對現世也不關心
248 122 duì mutual 對現世也不關心
249 122 duì parallel / alternating 對現世也不關心
250 122 duì a command to appear as an audience 對現世也不關心
251 118 shàng top / a high position 對於社會上各種人事
252 118 shang top / the position on or above something 對於社會上各種人事
253 118 shàng to go up / to go forward 對於社會上各種人事
254 118 shàng shang 對於社會上各種人事
255 118 shàng previous / last 對於社會上各種人事
256 118 shàng high / higher 對於社會上各種人事
257 118 shàng advanced 對於社會上各種人事
258 118 shàng a monarch / a sovereign 對於社會上各種人事
259 118 shàng time 對於社會上各種人事
260 118 shàng to do something / to do something at a set time / to go to 對於社會上各種人事
261 118 shàng far 對於社會上各種人事
262 118 shàng big / as big as 對於社會上各種人事
263 118 shàng abundant / plentiful 對於社會上各種人事
264 118 shàng to report 對於社會上各種人事
265 118 shàng to offer 對於社會上各種人事
266 118 shàng to go on stage 對於社會上各種人事
267 118 shàng to take office / to assume a post 對於社會上各種人事
268 118 shàng to install / to erect 對於社會上各種人事
269 118 shàng to suffer / to sustain 對於社會上各種人事
270 118 shàng to burn 對於社會上各種人事
271 118 shàng to remember 對於社會上各種人事
272 118 shang on / in 對於社會上各種人事
273 118 shàng upward 對於社會上各種人事
274 118 shàng to add 對於社會上各種人事
275 118 shàng to fix / to install / to apply (powder, makeup, etc) 對於社會上各種人事
276 118 shàng to meet 對於社會上各種人事
277 118 shàng falling then rising (4th) tone 對於社會上各種人事
278 118 shang used after a verb indicating a result 對於社會上各種人事
279 118 shàng a musical note 對於社會上各種人事
280 117 děng et cetera / and so on 苗栗等地
281 117 děng to wait 苗栗等地
282 117 děng degree / kind 苗栗等地
283 117 děng plural 苗栗等地
284 117 děng to be equal 苗栗等地
285 117 děng degree / level 苗栗等地
286 117 děng to compare 苗栗等地
287 112 因為 yīnwèi because / owing to / on account of 因為在宜蘭事情少
288 111 inside / interior 在這麼小一個八十四坪的寺院裡
289 111 inside / within 在這麼小一個八十四坪的寺院裡
290 110 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 結下這麼多緣分
291 110 duó many / much 結下這麼多緣分
292 110 duō more 結下這麼多緣分
293 110 duō an unspecified extent 結下這麼多緣分
294 110 duō used in exclamations 結下這麼多緣分
295 110 duō excessive 結下這麼多緣分
296 110 duō to what extent 結下這麼多緣分
297 110 duō abundant 結下這麼多緣分
298 110 duō to multiply / to acrue 結下這麼多緣分
299 110 duō mostly 結下這麼多緣分
300 110 duō simply / merely 結下這麼多緣分
301 110 duō frequently 結下這麼多緣分
302 110 duō very 結下這麼多緣分
303 110 duō Duo 結下這麼多緣分
304 110 zuò to make 心裡頭總想做一個佛教的護法
305 110 zuò to do / to work 心裡頭總想做一個佛教的護法
306 110 zuò to serve as / to become / to act as 心裡頭總想做一個佛教的護法
307 110 zuò to conduct / to hold 心裡頭總想做一個佛教的護法
308 110 nián year 從民國五十六年
309 110 nián ripe grain 從民國五十六年
310 110 nián New Year festival 從民國五十六年
311 110 nián age 從民國五十六年
312 110 nián life span / life expectancy 從民國五十六年
313 110 nián an era / a period 從民國五十六年
314 110 nián a date 從民國五十六年
315 110 nián years 從民國五十六年
316 110 nián a winner of the imperial examination 從民國五十六年
317 110 nián annual / every year 從民國五十六年
318 109 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而能和台灣乃至全世界
319 109 ér Kangxi radical 126 而能和台灣乃至全世界
320 109 ér you 而能和台灣乃至全世界
321 109 ér not only ... but also .... / ... as well as ... / moreover / in addition / furthermore 而能和台灣乃至全世界
322 109 ér right away / then 而能和台灣乃至全世界
323 109 ér but / yet / however / while / nevertheless 而能和台灣乃至全世界
324 109 ér if / in case / in the event that 而能和台灣乃至全世界
325 109 ér therefore / as a result / thus 而能和台灣乃至全世界
326 109 ér how can it be that? 而能和台灣乃至全世界
327 109 ér so as to 而能和台灣乃至全世界
328 109 ér only then 而能和台灣乃至全世界
329 109 ér as if / to seem like 而能和台灣乃至全世界
330 109 néng can / able 而能和台灣乃至全世界
331 109 ér whiskers on the cheeks / sideburns 而能和台灣乃至全世界
332 109 ér me 而能和台灣乃至全世界
333 109 ér to arrive / up to 而能和台灣乃至全世界
334 109 ér possessive 而能和台灣乃至全世界
335 108 zhī him / her / them / that 因緣之起
336 108 zhī used between a modifier and a word to form a word group 因緣之起
337 108 zhī to go 因緣之起
338 108 zhī this / that 因緣之起
339 108 zhī genetive marker 因緣之起
340 108 zhī it 因緣之起
341 108 zhī in 因緣之起
342 108 zhī all 因緣之起
343 108 zhī and 因緣之起
344 108 zhī however 因緣之起
345 108 zhī if 因緣之起
346 108 zhī then 因緣之起
347 108 zhī to arrive / to go 因緣之起
348 108 zhī is 因緣之起
349 108 zhī to use 因緣之起
350 108 zhī Zhi 因緣之起
351 108 自己 zìjǐ self 統統認為與自己無關
352 106 and 統統認為與自己無關
353 106 to give 統統認為與自己無關
354 106 together with 統統認為與自己無關
355 106 interrogative particle 統統認為與自己無關
356 106 to accompany 統統認為與自己無關
357 106 to particate in 統統認為與自己無關
358 106 of the same kind 統統認為與自己無關
359 106 to help 統統認為與自己無關
360 106 for 統統認為與自己無關
361 106 ràng to allow / to permit / to yield / to concede 讓我簡直消受不了
362 106 ràng by 讓我簡直消受不了
363 106 ràng to transfer / to sell 讓我簡直消受不了
364 106 ràng Give Way 讓我簡直消受不了
365 104 台灣 Táiwān Taiwan 我在六十年前來到台灣
366 101 信徒 xìntú a disciple / a believer 用萬千信徒的心血和金錢換來的佛光山
367 101 信徒 xìntú Devotee 用萬千信徒的心血和金錢換來的佛光山
368 101 ge unit 高雄這三個地方走動
369 101 before an approximate number 高雄這三個地方走動
370 101 after a verb and between its object 高雄這三個地方走動
371 101 to indicate a sudden event 高雄這三個地方走動
372 101 individual 高雄這三個地方走動
373 101 height 高雄這三個地方走動
374 101 this 高雄這三個地方走動
375 100 cóng from 從民國五十六年
376 100 cóng to follow 從民國五十六年
377 100 cóng past / through 從民國五十六年
378 100 cóng to comply / to submit / to defer 從民國五十六年
379 100 cóng to participate in something 從民國五十六年
380 100 cóng to use a certain method or principle 從民國五十六年
381 100 cóng usually 從民國五十六年
382 100 cóng something secondary 從民國五十六年
383 100 cóng remote relatives 從民國五十六年
384 100 cóng secondary 從民國五十六年
385 100 cóng to go on / to advance 從民國五十六年
386 100 cōng at ease / informal 從民國五十六年
387 100 zòng a follower / a supporter 從民國五十六年
388 100 zòng to release 從民國五十六年
389 100 zòng perpendicular / longitudinal 從民國五十六年
390 99 huì can / be able to 才有機會知道什麼是無窮的慧命
391 99 huì able to 才有機會知道什麼是無窮的慧命
392 99 huì a meeting / a conference / an assembly 才有機會知道什麼是無窮的慧命
393 99 kuài to balance an account 才有機會知道什麼是無窮的慧命
394 99 huì to assemble 才有機會知道什麼是無窮的慧命
395 99 huì to meet 才有機會知道什麼是無窮的慧命
396 99 huì a temple fair 才有機會知道什麼是無窮的慧命
397 99 huì a religious assembly 才有機會知道什麼是無窮的慧命
398 99 huì an association / a society 才有機會知道什麼是無窮的慧命
399 99 huì a national or provincial capital 才有機會知道什麼是無窮的慧命
400 99 huì an opportunity 才有機會知道什麼是無窮的慧命
401 99 huì to understand 才有機會知道什麼是無窮的慧命
402 99 huì to be familiar with / to know 才有機會知道什麼是無窮的慧命
403 99 huì to be possible / to be likely 才有機會知道什麼是無窮的慧命
404 99 huì to be good at 才有機會知道什麼是無窮的慧命
405 99 huì a moment 才有機會知道什麼是無窮的慧命
406 99 huì to happen to 才有機會知道什麼是無窮的慧命
407 99 huì to pay 才有機會知道什麼是無窮的慧命
408 99 huì a meeting place 才有機會知道什麼是無窮的慧命
409 99 kuài the seam of a cap 才有機會知道什麼是無窮的慧命
410 99 huì in accordance with 才有機會知道什麼是無窮的慧命
411 99 huì imperial civil service examination 才有機會知道什麼是無窮的慧命
412 99 huì to have sexual intercourse 才有機會知道什麼是無窮的慧命
413 99 huì Hui 才有機會知道什麼是無窮的慧命
414 99 so as to / in order to 所以後來很多寺院以佛為名
415 99 to use / to regard as 所以後來很多寺院以佛為名
416 99 to use / to grasp 所以後來很多寺院以佛為名
417 99 according to 所以後來很多寺院以佛為名
418 99 because of 所以後來很多寺院以佛為名
419 99 on a certain date 所以後來很多寺院以佛為名
420 99 and / as well as 所以後來很多寺院以佛為名
421 99 to rely on 所以後來很多寺院以佛為名
422 99 to regard 所以後來很多寺院以佛為名
423 99 to be able to 所以後來很多寺院以佛為名
424 99 to order / to command 所以後來很多寺院以佛為名
425 99 further / moreover 所以後來很多寺院以佛為名
426 99 used after a verb 所以後來很多寺院以佛為名
427 99 very 所以後來很多寺院以佛為名
428 99 already 所以後來很多寺院以佛為名
429 99 increasingly 所以後來很多寺院以佛為名
430 99 a reason / a cause 所以後來很多寺院以佛為名
431 99 Israel 所以後來很多寺院以佛為名
432 99 Yi 所以後來很多寺院以佛為名
433 97 soil / ground / land 哪裡能輕易地說不認識
434 97 de subordinate particle 哪裡能輕易地說不認識
435 97 Earth / ground / level / bhumi 哪裡能輕易地說不認識
436 97 the earth 哪裡能輕易地說不認識
437 97 fields 哪裡能輕易地說不認識
438 97 a place 哪裡能輕易地說不認識
439 97 a situation / a position 哪裡能輕易地說不認識
440 97 background 哪裡能輕易地說不認識
441 97 di 哪裡能輕易地說不認識
442 97 a territory / a region 哪裡能輕易地說不認識
443 97 used after a distance measure 哪裡能輕易地說不認識
444 97 jiàn to build / to construct 於是他們啟建壽山寺
445 97 jiàn to establish 於是他們啟建壽山寺
446 97 jiàn to propose / to suggest 於是他們啟建壽山寺
447 97 jiàn Jian River 於是他們啟建壽山寺
448 97 jiàn Fujian 於是他們啟建壽山寺
449 96 temple / monastery / vihāra 忠烈寺
450 96 court / office 忠烈寺
451 94 to go 有機緣去宜蘭
452 94 to remove / to wipe off / to eliminate 有機緣去宜蘭
453 94 to be distant 有機緣去宜蘭
454 94 to leave 有機緣去宜蘭
455 94 to play a part 有機緣去宜蘭
456 94 to abandon / to give up 有機緣去宜蘭
457 94 to die 有機緣去宜蘭
458 94 previous / past 有機緣去宜蘭
459 94 to send out / to issue / to drive away 有機緣去宜蘭
460 94 expresses a tendency 有機緣去宜蘭
461 94 falling tone 有機緣去宜蘭
462 94 to lose 有機緣去宜蘭
463 94 Qu 有機緣去宜蘭
464 93 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛光如滿禪師所說的
465 93 suǒ an office / an institute 如佛光如滿禪師所說的
466 93 suǒ introduces a relative clause 如佛光如滿禪師所說的
467 93 suǒ it 如佛光如滿禪師所說的
468 93 suǒ if / supposing 如佛光如滿禪師所說的
469 93 suǒ a few / various / some 如佛光如滿禪師所說的
470 93 suǒ a place / a location 如佛光如滿禪師所說的
471 93 suǒ indicates a passive voice 如佛光如滿禪師所說的
472 93 suǒ that which 如佛光如滿禪師所說的
473 93 suǒ an ordinal number 如佛光如滿禪師所說的
474 93 suǒ meaning 如佛光如滿禪師所說的
475 93 suǒ garrison 如佛光如滿禪師所說的
476 88 因此 yīncǐ for that reason / therefore / for this reason 因此
477 88 甚至 shènzhì so much so that 甚至有人
478 88 甚至 shènzhì even 甚至有人
479 87 後來 hòulái afterwards / later 後來開始教書
480 87 後來 hòulái people coming later 後來開始教書
481 87 當時 dāngshí then / at that time 當時我幾乎每個月都要來高雄講經一次
482 87 當時 dāngshí immediately 當時我幾乎每個月都要來高雄講經一次
483 86 guò to cross / to go over / to pass 我看過地方之後
484 86 guò too 我看過地方之後
485 86 guò particle to indicate experience 我看過地方之後
486 86 guò to surpass / to exceed 我看過地方之後
487 86 guò to experience / to pass time 我看過地方之後
488 86 guò to go 我看過地方之後
489 86 guò a mistake 我看過地方之後
490 86 guò a time / a round 我看過地方之後
491 86 guō Guo 我看過地方之後
492 86 guò to die 我看過地方之後
493 86 guò to shift 我看過地方之後
494 86 guò to endure 我看過地方之後
495 86 guò to pay a visit / to call on 我看過地方之後
496 85 zhe indicates that an action is continuing 披著袈裟
497 85 zháo to catch / to receive / to suffer / to touch / to contact 披著袈裟
498 85 zhuó to contact / to use / to apply / to attach to 披著袈裟
499 85 zhuó to wear (clothes) 披著袈裟
500 85 zhe expresses a command 披著袈裟

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
self / ātman / attan
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
佛教
  1. fójiào
  2. Fó jiào
  1. Buddhism
  2. the Buddha teachings
rén Human Realm
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
ràng Give Way
信徒 xìntú Devotee
huì a religious assembly
  1. Earth / ground / level / bhumi
  2. di
temple / monastery / vihāra
zháo to attach / to grasp
an element
Harmony
信仰 xìnyǎng faith
弘法
  1. hóngfǎ
  2. hóngfǎ
  1. to propagate Buddhist teachings / to promote the Dharma
  2. Dharma Propagation
法师 法師
  1. fǎshī
  2. fǎshī
  3. fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
寺院
  1. sìyuàn
  2. sìyuàn
  1. monastery / temple / cloister
  2. Monastery
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. a world
  2. world
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
gēng contacts
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  3. fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
hǎo Good
Thus
因缘 因緣
  1. yīnyuán
  2. yīnyuán
  3. yīnyuán
  4. yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
现在 現在 xiànzài now, present
佛学院 佛學院
  1. Fóxuéyuàn
  2. Fóxuéyuàn
  1. Buddhist college
  2. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
人生
  1. rénshēng
  2. rénshēng
  3. rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. Human Life Magazine
  3. life
shì meaning / phenomena
jiā school / sect / lineage
弟子 dìzi disciple
过去 過去 guòqù past
zhù to attach / to abide / to dwell on
yòng yong / function / application
知道 zhīdào Knowing
便 biàn Hyep’yon / Ebin
慈悲
  1. cíbēi
  2. cíbēi
  3. cíbēi
  4. cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
地球人 dì qiú rén A World Citizen
居士
  1. jūshì
  2. jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
师父 師父
  1. shīfu
  2. shīfu
  1. venerable
  2. Master
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
一生 yīshēng all one's life
道场 道場
  1. dàochǎng
  2. dàochǎng
  3. dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
chéng Become
和尚
  1. héshang
  2. héshang
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
出家人 chūjiā rén a monk / a nun
世间 世間 shìjiān world
shēng birth
zhēn True
开山 開山
  1. kāishān
  2. kāishān
  1. to open a monastery
  2. 1. Founder (for monasteries) - title; 2. to found/establish a monastery - term.
大悲殿
  1. Dàbēi diàn
  2. Dàbēi diàn
  1. Great Compassion Shrine / Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
  2. 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
寿山寺 壽山寺 shòushānsì Shoushan Temple
欢喜 歡喜
  1. huānxǐ
  2. huānxǐ
  3. huānxǐ
  1. Nandi
  2. Ānanda / Ananda
  3. joy
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
共生 gòngshēng coexistence
徒众 徒眾 tú zhòng a group of disciples
  1. dìng
  2. dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
shēn body / kāya
yán a garland / an adornment / avataṃsa
zhèng Righteous
jīng a sutra / a sūtra
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
佛光
  1. Fó guāng
  2. Fó guāng
  3. Fó guāng
  4. Fó guāng
  1. Fo Guang
  2. the glory of the Buddha
  3. Buddha' halo
  4. Buddha's Light
一切 yīqiè all, everything
yuàn a vow
观世音菩萨 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
佛教徒 Fójiàotú a Buddhist
大雄宝殿 大雄寶殿
  1. Dà Xióng Bǎo Diàn
  2. Dà Xióng Bǎo Diàn
  1. Main Shrine / Hall of the Great Heros / Mahavira Hall
  2. Great Hero Shrine
神明 shénmíng god, deity
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
皈依
  1. guīyī
  2. guīyī
  1. to convert to Buddhism / the ceremony for converting to Buddhism / to take refuge
  2. Taking Refuge
xiāng incense
  1. niàn
  2. niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
心想 xīn xiǎng thoughts of the mind / thought
住持
  1. zhùchí
  2. zhùchí
  3. zhùchí
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to uphold the Dharma
  3. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
经忏 經懺
  1. jīngchàn
  2. jīngchàn
  1. repentance chant / ritual for blessedness and longevity
  2. chanting and repentance services
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  1. xìn
  2. xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
护持 護持 hùchí Protect and Support
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
慈庄法师 慈莊法師 Cí Zhuāng Fǎshī Venerable Tzu Chuang
latent tendencies / predisposition
koan / kōan / gong'an
  1. yuán
  2. yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
人间 人間 rénjiān human world
shī master
cháng eternal / nitya
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  3. púsà
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
信心 xìnxīn Faith
智慧
  1. zhìhuì
  2. zhìhuì
  3. zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
真理 zhēnlǐ Truth
讲堂 講堂
  1. jiǎng táng
  2. jiǎng táng
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
  1. shàn
  2. shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
大众 大眾 dàzhòng Assembly
非常 fēicháng impermanent / transient
yìng to accept
shòu feelings / sensations
人间佛教 人間佛教
  1. Rénjiān Fójiào
  2. Rénjiān Fójiào
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
新佛教 xīn fójiāo new Buddhist
会长 會長 huìzhǎng President (of association, e.g. BLIA)
佛光会 佛光會 Fóguāng Huì Buddha's Light International Association (BLIA)
  1. yīn
  2. yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
upadhi / bonds / substratum
代表 dàibiǎo 1. Representative; 2. Delegate (BLIA)
星云 星雲 Xīng Yún Hsing Yun / Venerable Master Hsing Yun
观音 觀音
  1. Guānyīn
  2. Guānyīn
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
滿 mǎn Full
太虚大师 太虛大師 Tàixū Dàshī Venerable Master Taixu
慈容 cí róng Ci Rong
发心 發心
  1. fàxīn
  2. fàxīn
  3. fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
三宝 三寶 sān bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
xué a learner
常住
  1. chángzhù
  2. chángzhù
  3. chángzhù
  4. chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
学佛 學佛 xué fó to learn from the Buddha
jié a fetter
一九 yījiǔ Amitābha
诵经 誦經
  1. sòngjīng
  2. sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
  1. huà
  2. huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
布教
  1. bù jiāo
  2. bù jiāo
  1. to propagate teachings
  2. propagation
共修 gòng xiū Dharma service
国际佛光会 國際佛光會 Guójì Fóguāng Huì Buddha's Light International Association (BLIA)
和平 hépíng Peace
biàn everywhere fragrant / paricitra
神道
  1. shéndào
  2. shéndào
  1. divine path
  2. the realms of devas, asuras, and, ghosts
结缘 結緣
  1. jiéyuán
  2. jiéyuán
  3. jiéyuán
  1. to form a connection with
  2. Develop Affinities
  3. to develop affinity
尊重 zūnzhòng respect
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
  3. Virtue
服务 服務 fúwù Service
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
慈惠法师 慈惠法師 Cí Huì Fǎshī Venerable Tzu Hui
我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self
韦驮菩萨 韋馱菩薩 wéiduò púsà Skanda
re
平等
  1. píngděng
  2. píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
接引
  1. jiēyǐn
  2. jiēyǐn
  1. to guide and protect
  2. Receive
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
化身 huàshēn nirmanakaya
石头 石頭 shítou Shitou Xiqian
教授 jiàoshòu Professor
中国佛教会 中國佛教會 zhōngguó fójiāohuì Buddhist Association of the Republic of China
慈善 císhàn Compassion and Virtue
佛学 佛學
  1. Fóxué
  2. Fóxué
  3. Fóxué
  1. Buddhism / Buddhist philosophy
  2. study from the Buddha
  3. Buddhology
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
念经 念經
  1. niàn jīng
  2. niàn jīng
  1. to chant a sutra
  2. Chanting Sutras
弥勒佛 彌勒佛
  1. Mílè Fó
  2. Mílè Fó
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
yuán Perfect
编辑 編輯 biānjí Editor
měi Beauty
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
僧侣 僧侶
  1. sēnglǚ
  2. sēnglǚ
  1. Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. monastic
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
西来寺 西來寺 Xīlái Sì Hsilai Temple
a prediction / a prophecy / vyakarana
开放 開放 kāifàng Openness
讲经 講經
  1. jiǎng jīng
  2. jiǎng jīng
  3. jiǎng jīng
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
  1. ān
  2. ān
  1. an
  2. Ease
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
根本
  1. gēnběn
  2. gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
在家 zàijiā lay person / laity
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
方便
  1. fāngbiàn
  2. fāngbiàn
  3. fāngbiàn
  4. fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
祝福 zhùfú Blessing
课诵 課誦 kèsòng Buddhist liturgy
佛像
  1. fóxiàng
  2. fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
灵感 靈感 línggǎn inspiration
quán expedient
  1. sēng
  2. sēng
  3. sēng
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
  3. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
生起 shēngqǐ cause / arising
一句
  1. yījù
  2. yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
本山
  1. běn shān
  2. běn shān
  1. main temple / home temple
  2. this temple
广
  1. guǎng
  2. guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
法身
  1. Fǎshēn
  2. Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
自觉 自覺
  1. zìjué
  2. zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
随缘 隨緣
  1. suí yuán
  2. suí yuán
  3. suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
僧众 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha
观世音 觀世音
  1. Guānshìyīn
  2. Guānshìyīn
  1. Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
  1. volition / cetanā
  2. Think
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
拜佛
  1. bàifó
  2. bàifó
  1. to bow to the Buddha / to pay respect to the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
礼佛 禮佛
  1. lǐ fó
  2. lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
chàng a bowl shaped copper bell
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
佛殿 Fó diàn a Buddhist shrine / a Buddha hall
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
祈求 qíqiú Pray
西方
  1. xīfāng
  2. xīfāng
  1. the Western [Pureland]
  2. West
qíng sentience / cognition
观音菩萨 觀音菩薩 Guānyīn Púsà Guanyin Bodhisattva / Avalokitesvara Bodhisattva / The Bodhisattva of Compassion
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
  1. míng
  2. míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
法会 法會 fǎhuì a Dharma service / an assembly / dharma-saṃgīti
十方
  1. shí fāng
  2. shí sāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
一心
  1. yīxīn
  2. yīxīn
  3. yīxīn
  4. yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
法音
  1. fǎyīn
  2. fǎyīn
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛事 fóshì a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  1. Atula
  2. immeasurable
虚空 虛空
  1. xūkōng
  2. xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
香火
  1. xiānghuǒ
  2. xiānghuǒ
  1. to burn incense
  2. Incense and Fire
寿山佛学院 壽山佛學院 shòu shān fó xué yuàn Shou Shan Buddhist College
有缘 有緣
  1. yǒuyuán
  2. yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
殿堂 diàntáng Shrine
愚痴 愚癡
  1. yúchī
  2. yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
南天寺 Nántiān Sì Nan Tien Temple
护法 護法
  1. hùfǎ
  2. hùfǎ
  3. hùfǎ
  4. hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Dharma Protector
  3. Protecting the Dharma
  4. Dharmapāla
校长 校長 xiàozhǎng 1. President (of universities); 2. Chancellor (chiefly British); 3. Principal (of primary/secondary school)
manas / mind / mentation
惭愧 慚愧
  1. cánkuì
  2. cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
发愿 發願
  1. fā yuàn
  2. fā yuàn
  3. fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
karma / kamma / karmic deeds / actions
一路 yīlù all along the way
如是 rúshì thus, so
一地 yīdì one ground
五百年 wǔbǎi nián five hundred years
迷信 míxìn superstition
台湾佛教 台灣佛教
  1. táiwān fójiāo
  2. táiwān fójiāo
  3. táiwān fójiāo
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
教团 教團 jiāotuán buddhist order / religious community / religious groups
丛林 叢林
  1. cónglín
  2. cónglín
  1. Buddhist monastery
  2. monastery
师兄 師兄 shīxiōng Dharma Brother
佛祖
  1. Fó zǔ
  2. Fó zǔ
  1. the Buddha and patriarch
  2. Buddhas
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
当下 當下 dāngxià immediate moment
开示 開示
  1. kāishì
  2. kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
西来大学 西來大學
  1. Xīlái Dàxué
  2. Xīlái Dàxué
  1. University of the West (formerly Hsi Lai University)
  2. University of the West
平安 píng ān Safety and Peace
祖庭 zǔ tíng ancestral temple
慧命
  1. huìmìng
  2. huìmìng
  1. friend / brother
  2. wisdom-life
朝山会馆 朝山會館 cháo shān huì guǎn Pilgrim's Lodge
bào indirect effect / judgement / retribution
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
听闻 聽聞 tīngwén listening and learning
老和尚 lǎo hé shàng Elder Most Venerable
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
正信
  1. zhèngxìn
  2. zhèngxìn
  1. to have faith
  2. Right Faith
袈裟
  1. jiāshā
  2. jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
拜忏 拜懺 bàichàn to pray on behalf of others
行脚 行腳
  1. xíngjiǎo
  2. xíngjiǎo
  3. xíngjiǎo
  1. to walk / travelling / wandering
  2. Travel by Foot
  3. to travel [by foot]
有法 yǒufǎ something that exists
缘分 緣分 yuánfèn affinity
gòng to offer in worship
星云大师 星雲大師 Xīng Yún dàshī Venerable Master Hsing Yun
shì loka / a world
宗教信仰 zōngjiào xìnyǎng Religious faith
地上 dì shàng above the ground
禅净 禪淨 Chán jìng Chan and Pure Land Buddhism
佛光普照 fó guāng pǔ zhào Buddha's Light Shines Universally
讲说 講說
  1. jiǎng shuō
  2. jiǎng shuō
  1. to explain / to tell
  2. Explain
度化 dù huà Deliver
  1. huì
  2. huì
  1. intellect
  2. Wisdom
jìng Stillness
正命
  1. zhèng mìng
  2. zhèng mìng
  1. Right Livelihood
  2. right livelihood
消灾 消災 xiāozāi eradicate calamities
胜利 勝利 shènglì victory
佛道
  1. Fódào
  2. Fódào
  3. Fódào
  4. Fódào
  5. Fódào
  6. Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
普遍 pǔbiàn universal
放生池
  1. Fàng shēng chí
  2. Fàng shēng chí
  3. Fàng shēng chí
  1. Life Releasing Pond
  2. Life Releasing Pond
  3. Pond for Liberating Lives
净化人心 淨化人心 jìng huàrén xīn reclaim the noble qualities of the mind
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
一家 yījiā same family
云游 雲遊
  1. yúnyóu
  2. yúnyóu
  1. to roam
  2. to travel freely
  1. kōng
  2. kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
万寿园 萬壽園
  1. wàn shòu yuán
  2. wàn shòu yuán
  1. Longevity Memorial Park
  2. Longevity Park
长老 長老
  1. zhǎnglǎo
  2. zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
zhǔ abbot
大藏经 大藏經 Dà zàng jīng Chinese Buddhist Canon / Da zang jing / Dazangjing
院长 院長 yuànzhǎng 1. Chancellor (of education dept.); 2. President (of council); 3. Director
慈航
  1. cíháng
  2. cíháng
  3. cíháng
  4. cíháng
  1. a way of saving someone
  2. ferry of compassion
  3. Compassionate Ferry
  4. Tzu Hang / Cihang
出家众 出家眾 chūjiāzhòng Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
三好 Sān Hǎo Three Acts of Goodness
禅师 禪師
  1. chánshī
  2. Chán Shī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
  1. jué
  2. jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
ē e
木鱼 木魚
  1. mù yú
  2. mù yú
  1. a wooden fish
  2. wooden fish
蓝毘尼园 藍毘尼園 Lánpíníyuán Lumbini
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
佛门 佛門 fómén Buddhism
行佛 xíng fó Practice the Buddha's Way
fán an ordinary person
  1. ài
  2. ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
开导 開導 kāidǎo to enlighten
利益 lìyì benefit
  1. dǐng
  2. dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
过去佛 過去佛 guòqù fó past Buddhas
障碍 障礙 zhàngài hindrance
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
山门 山門
  1. shānmén
  2. shānmén
  1. temple main gate / mountain gate
  2. a Buddhist temple
崇拜 chóngbài Worship
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
监院 監院
  1. jiàn yuàn
  2. jiàn yuàn
  1. Prior / Temple Supervisor
  2. Superintendent (of a council)
度众 度眾 dù zhòng Deliver Sentient Beings
佛光人 fó guāng rén Fo Guang member; Buddha's Light member
悲愿 悲願
  1. bēiyuàn
  2. bēiyuàn
  1. the great pitying vow to save all sentient beings
  2. Compassionate Vow
xián bhadra
恭敬 gōngjìng Respect
大德
  1. dàdé
  2. dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
弘法活动 弘法活動 hóng fǎ huó dòng Dharma propagation event
飞行 飛行 fēixíng travel through the air with supernatural powers / to fly
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
zhì Aspiration
我是佛 wǒ shì fó I am a buddha
烦恼 煩惱
  1. fánnǎo
  2. fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
clinging / grasping /upādāna
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
云水 雲水
  1. yún shuǐ
  2. yún shuǐ
  1. a wandering mendicant / a roaming monk
  2. cloud and water
héng Eternity
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
加持
  1. jiāchí
  2. jiāchí
  1. adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination / empowerment
  2. to bless
印顺法师 印順法師 yìnshùn fǎshī Yin Shun
人身
  1. rénshēn
  2. rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
执着 執著
  1. zhízhuó
  2. zhízhuó
  1. to cling to things as if they were real / to be bound to things
  2. attachment
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
慈悲喜舍 慈悲喜捨
  1. cí bēi xǐ shě
  2. cí bēi xǐ shě
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
阿弥陀佛 阿彌陀佛
  1. Ēmítuó Fó
  2. Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
当家 當家
  1. dāngjiā
  2. dāngjiā
  1. see 監寺
  2. superintendent
地藏菩萨 地藏菩薩 Dìzàng Púsà Ksitigarbha Bodhisattva / Kṣitigarbha Bodhisattva
参学 參學
  1. cānxué
  2. cānxué
  1. to be a visiting monastic / to study
  2. travel and learn
佛教史 fójiāo shǐ history of Buddhism
维摩 維摩
  1. Wéimó
  2. Wéimó
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
一向 yìxiàng one direction
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
自在
  1. zìzài
  2. zìzài
  3. zìzài
  1. Isvara
  2. Carefree
  3. perfect ease
斋堂 齋堂
  1. zhāi táng
  2. zhāi táng
  1. food hall
  2. Dining Hall
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
一代 yī dài a lifetime / a human lifetime
讲习会 講習會 jiǎngxí huì seminar
得度
  1. dé dù
  2. dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
妙果 miào guǒ wonderful fruit
外道
  1. wàidào
  2. wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
缘起 緣起
  1. yuánqǐ
  2. yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
早课 早課 zǎo kè morning chanting
行仪 行儀 xíngyí etiquette
光明 guāngmíng Brightness
人我 rénwǒ personality / human soul
a pagoda / a stupa
和谐 和諧 héxié Harmony
自我 zìwǒ Oneself
lián Lotus
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
广结善缘 廣結善緣 guǎng jié shànyuán broadly develop good affinities
天堂 tiāntáng Heaven
出坡
  1. chūpō
  2. chūpō
  1. labor / communal labor / labor practice
  2. Chorework
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
kuān Broad
普陀山
  1. Pǔtuó Shān
  2. Pǔtuó Shān
  1. Mount Putuo / Putuoshan
  2. Mount Putuo
目犍连 目犍連 Mùjiānlián Moggallāna / Maudgalyāyana
卫教 衛教 wèi jiào Defending Buddhism
三大 sān dà the three greatnesses / triple significance
大慈大悲
  1. dà cí dà bēi
  2. dà cí dà bēi
  1. great mercy and great compassion
  2. great compassion and great loving-kindness
明白 míngbai Understanding
我身 wǒshēn I / myself
bèi pattra palm leaves
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
放下
  1. fàngxia
  2. fàngxia
  3. fàngxia
  1. let go / abandon wrong views
  2. Let Go
  3. let go
安然
  1. ānrán
  2. ānrán
  1. An-nen
  2. Peacefulness
行善 xíng shàn to do good works / to perform wholesome actions
法界一如 fǎ jiè yī rú Dharma Realm as One
鹿母 lùmǔ Mṛgāra-mātṛ
日本佛教 Rìběn Fójiào Japanese Buddhism
四句偈 sì jù jì a four line gatha
Contented
人间福报 人間福報 rén jiān fú bào Merit Times
Joy
音声 音聲 yīnshēng sound
添油香 tiān yóu xiang to make a donation
因缘具足 因緣具足 yīn yuán jù zú All Causes and Conditions Present
山林 shānlín a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
我爱 我愛 wǒài self-love
Righteousness
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
忏悔 懺悔
  1. chànhuǐ
  2. chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
pada
皈依典礼 皈依典禮 guīyī diǎnlǐ a refuge ceremony
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 Pínpósuōluó Wáng King Bimbisāra
真善美 zhēn shàn měi Truth, Virtue, and Beauty
慈悲心 cí bēi xīn compassion
Merge
应世 應世 yīngshì Respond to the World
法水长流 法水長流 fǎ shuǐ cháng liú Dharma Water Continuously Flows
shí Real
大乘佛教 Dàshèng Fójiào Mahāyāna Buddhism
大醒 dàxǐng Daxing
释迦牟尼佛传 釋迦牟尼佛傳
  1. shìjiāmóunífó zhuàn
  2. shìjiāmóunífó zhuàn
  1. The Biography of Sakyamuni Buddha
  2. The Biography of Sakyamuni Buddha
一念
  1. yī niàn
  2. yī niàn
  3. yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
lóng nāga / serpent / dragon
教法
  1. jiàofǎ
  2. jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
无尽 無盡 wújìn endless
zhèng realization / adhigama
成佛
  1. chéng Fó
  2. chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
普门 普門
  1. Pǔ Mén
  2. Pǔ Mén
  1. Universal Gate / Samantamukha
  2. Universal Gate
赞叹 讚歎 zàntàn praise
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
róng Tolerance
lùn a treatise / a thesis / śastra
开光 開光
  1. kāiguāng
  2. kāiguāng
  1. to consecrate / to bless
  2. inauguration
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
ēn Gratitude
共生吉祥 gòng shēng jí xiáng Auspicious Coexistence
法舫 fǎfǎng Fa Fang
狮子 獅子 shīzi bodhisattva
觉群 覺群
  1. jué qún
  2. jué qún
  1. Awaken the Masses Weekly
  2. Awaken the Masses Weekly
神通
  1. shéntōng
  2. shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
修持 xiūchí Practice
zhī Understanding
一佛 yī fó one Buddha
生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara
南传佛教 南傳佛教 Nán Chuán Fójiào Theravāda Buddhism / South Asian Buddhism
降伏 xiángfú to subdue
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
如来殿 如來殿
  1. Rúlái diàn
  2. Rúlái diàn
  3. Rúlái diàn
  1. Tathagata Building
  2. Tathagata Building
  3. Tathagata Shrine
法座 fǎ zuò Dharma seat
法水
  1. fǎshuǐ
  2. fǎshuǐ
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
shèn Cautious
观照 觀照
  1. guānzhào
  2. guānzhào
  3. guānzhào
  4. guānzhào
  1. to observe with wisdom
  2. Contemplate and Observe
  3. careful consideration
  4. Careful Observation
大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
佛寺 Fósì a Buddhist temple
剃度 tìdù to be ordained as a monastic
寺中 sìzhōng within a temple
禅门 禪門
  1. Chán mén
  2. Chán mén
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
  1. rěn
  2. rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
觉悟 覺悟
  1. juéwù
  2. juéwù
  3. juéwù
  1. to become enlightened
  2. Enlightenment
  3. to awake
高僧 gāosēng an eminent monk / a senior monk
miào Wonderful
胜鬘夫人 勝鬘夫人 Shèngmán Fūren Śrīmālā
法宝 法寶
  1. fǎbǎo
  2. fǎbǎo
  3. fǎbǎo
  4. fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Fa Bao
  4. Dharma treasure
中壢圆光寺 中壢圓光寺 zhōng lì yuán guāng sì Yuan Guang Buddhist Temple
初机 初機 chūjī a beginner
感应 感應
  1. gǎnyìng
  2. gǎnyìng
  3. gǎnyìng
  1. sympathetic resonance
  2. divine connection
  3. Response
佛诞节 佛誕節 Fódàn jié Buddha's Birthday Celebration
安住
  1. ānzhù
  2. ānzhù
  3. ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
示现 示現
  1. shìxiàn
  2. shìxiàn
  3. shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
教师 教師 jiàoshī 1. Instructor (of a specific class); 2. Faculty (of a school)
圣地 聖地 shèng dì mahāsthāna
因地
  1. yīndì
  2. yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
华藏寺 華藏寺 huàzàng sì Huazang Temple
法界
  1. fǎjiè
  2. fǎjiè
  3. fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
transcendence
记录 記錄 jìlù Head of Records / Recorder
zhì Wisdom
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
佛堂 fótáng a Buddhist hall
与人为善 與人為善 yǔ rén wéi shàn Be Kind to Others
中道
  1. zhōng dào
  2. zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
dān a meditation mat
往生
  1. wǎng shēng
  2. wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
做好事
  1. zuò hǎo shì
  2. zuò hǎo shì
  1. do good deeds
  2. do good deeds
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
明灯 明燈 míngdēng Bright Lamp
相对 相對 xiāngduì relative
印光大师 印光大師 yìnguāng dàshī Venerable Master Yingguang
慈航法师 慈航法師 Cíháng Fǎshī Venerable Ci Hang
佛光寺 Fóguāng Sì Foguang Temple
圣母 聖母 Shèng Mǔ The Buddha's Mother
佛教美术 佛教美術 Fójiào měishù Buddhist art
涅槃
  1. Nièpán
  2. Nièpán
  3. Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
三好运动 三好運動
  1. sānhǎoyùndòng
  2. sānhǎoyùndòng
  1. Three Benevolent Acts Campaign / Three Acts of Goodness Campaign
  2. Three Acts of Goodness Campaign
合掌人生 hé zhǎng rén shēng A Life of Joined Palms
金身 jīnshēn golden body
愿心 願心 yuànxīn Vow
qīng Clear
现代化 現代化 xiàndàihuà modernize
rén Benevolence
静坐 靜坐 jìngzuò to meditate in a sitting position
汉传佛教 漢傳佛教 Hàn chuán Fójiào Han Chinese Buddhism
  1. zhāi
  2. zhāi
  3. zhāi
  4. zhāi
  5. zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
赵朴初 趙樸初 Zhào Pǔchū Zhao Puchu
演说 演說 yǎnshuō to expound
观世音菩萨普门品 觀世音菩薩普門品
  1. Guānshìyīn Púsà Pǔménpǐn
  2. Guānshìyīn Púsà Pǔménpǐn
  1. Universal Gate Sūtra
  2. The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
天龙八部 天龍八部 tiān lóng bā bù eight kinds of demigods
圆融 圓融
  1. yuánróng
  2. yuánróng
  1. yuanrong / interdependence / consumate interfusion / interpenetration
  2. Perfect Harmony
zhōng Loyalty
大圆 大圓
  1. dàyuán
  2. dàyuán
  1. Daewon
  2. Daewon
教务主任 教務主任 jiàowùzhǔrèn Dean of Academic Affairs
弘法利生
  1. hóngfǎ lìshēng
  2. hóngfǎ lìshēng
  3. hóngfǎ lìshēng
  1. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
  2. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  3. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
播撒 bōsǎ to sow / to scatter
清净 清淨
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
form / matter
所得 suǒdé acquire
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
一期
  1. yīqī
  2. yīqī
  3. yīqī
  1. a date / a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
放光
  1. fàng guāng
  2. fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
普门品 普門品
  1. pǔménpǐn
  2. pǔménpǐn
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
戒律
  1. jiè lǜ
  2. jiè lǜ
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
海青
  1. hǎiqīng
  2. hǎiqīng
  1. haiqing
  2. Chanting Robe
觉有情 覺有情
  1. jué yǒu qíng
  2. jué yǒu qíng
  1. An Enlightened Sentient Being
  2. awakened sentient being
念佛共修
  1. Niàn Fó gòng xiū
  2. Niàn Fó gòng xiū
  1. Amitabha Chanting Service
  2. Amitabha Chanting Service
增长 增長
  1. zēngzhǎng
  2. zēngzhǎng
  3. zēngzhǎng
  1. Virudhaka / Virudhaka Deva King of the South
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  3. to increase, grow
Joy
金刚经 金剛經
  1. Jīngāng Jīng
  2. Jīngāng Jīng
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
单位 單位 dānwèi a single seat, or position
马祖 馬祖 mǎzǔ Mazu Daoyi / Mazu
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
松广寺 松廣寺 sōngguǎng sì Songgwangsa
祖师 祖師 zǔshī Patriarch
大觉寺 大覺寺
  1. Dàjué Sì
  2. Dàjué Sì
  1. Dajue Temple
  2. Dajue Temple
  1. chén
  2. chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
人间化 人間化 rén jiān huà Humanize
群生 qúnshēng all living beings
种子 種子
  1. zhǒngzi
  2. zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
佛身
  1. Fóshēn
  2. Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
法如是
  1. fǎ rú shì
  2. fǎ rú shì
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
办道 辦道 bàn dào to carry out spiritual practice
心甘情愿 心甘情願
  1. xīngānqíngyuàn
  2. xīngānqíngyuàn
  3. xīngānqíngyuàn
  1. Perfectly Willing
  2. Perfectly Willing
  3. Perfectly willing
ruì Auspicious
中国佛教 中國佛教
  1. Zhōngguó Fójiào
  2. Zhōngguó Fójiào
  1. Chinese Buddhism
  2. Chinese Buddhism
修道
  1. xiūdào
  2. xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
金翅鸟 金翅鳥 jīn chì niǎo a garuda
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
末法 mòfǎ Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
弘愿 弘願
  1. hóngyuàn
  2. hóngyuàn
  1. a great vow
  2. Grand Vows
无缘 無緣 wú yuán lack of connection
现象 現象 xiànxiàng phenomenon
蒲团 蒲團
  1. pútuán
  2. pútuán
  1. a meditation mat
  2. Cushion
僧信二众 僧信二眾 sēng xìn èr zhòng monastic and lay assemblies
药师 藥師
  1. Yàoshī
  2. Yàoshī
  1. Medicine Buddha
  2. Healing Master
佛遗教经 佛遺教經 Fó Yí Jiāo Jīng Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha / Fo Yijiao Jing
Buddha
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
地藏王
  1. Dìzàng Wáng
  2. Dìzàng Wáng
  1. Ksitigarbha / the bodhisattva of the Great Vow
  2. Ksitigarbha
必定 Bìdìng Niyata
法缘 法緣
  1. fǎyuán
  2. fǎyuán
  3. fǎyuán
  4. fǎyuán
  1. conditions leading to dharmas
  2. affinity with the Buddhadharma
  3. Dharma Affinity
  4. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
huì Kindness
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
文化大革命 Wénhuà Dàgémìng Cultural Revolution
大愿 大願 dà yuàn a great vow
佛光缘 佛光緣 fó guāng yuán Fo Guang Affinities
伽蓝 伽藍
  1. qiēlán
  2. qiēlán
  1. sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
  2. sangha community
结集 結集
  1. jiéjí
  2. jiéjí
  1. Buddhist council
  2. chant / recitation
  1. chà
  2. shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
入世 rùshì This Worldly
通度寺 tōngdùsì Tongdosa
云水僧 雲水僧 yún shuǐ sēng a wandering mendicant / a roaming monk
临济 臨濟 Línjì Linji School
祈愿 祈願 qíyuàn prayer
剃度出家 tìdù chūjiā renunciation
五比丘 wǔ bìqiū five monastics
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
书写 書寫 shūxiě to copy
Enlightenment
主管 zhǔguǎn Supervisor
法华经 法華經 Fǎ Huà Jīng Lotus Sutra / Lotus Sūtra
苦海
  1. kǔhǎi
  2. kǔhǎi
  1. sea of suffering / abyss of worldly suffering
  2. ocean of suffering
入道
  1. rùdào
  2. rùdào
  3. rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
义理 義理 yìlǐ Doctrine
善友
  1. shànyǒu
  2. shànyǒu
  1. a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
  2. Sabbamitta / Sarvamitra
yǒng Courage
挂单 掛單
  1. guà dān
  2. guà dān
  3. guà dān
  1. temporary monastic lodging / to stay overnight at a monastery
  2. lodging
  3. Get Lodging
chéng Sincerity
甘露
  1. gānlù
  2. gānlù
  3. gānlù
  4. gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
徒众讲习会 徒眾講習會 tú zhòng jiǎng xí huì Monastic Seminar
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
to raise an example
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan / Zen
  2. meditative concentration / dhyāna / jhāna
  3. Chan
人间卫视 人間衛視 rén jiān wèi shì Beautiful Live Television (BLTV)
安乐富有 安樂富有 ān lè fù yǒu Comfort and Wealthy
菩提树 菩提樹
  1. Pútí Shù
  2. Pútí Shù
  3. Pútí Shù
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
gōng merit-creating actions
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
尊重与包容 尊重與包容 zūn zhòng yǔ bāo róng Respect and Tolerance
摄受 攝受
  1. shèshòu
  2. shèshòu
  1. parigraha / to protect / to uphold / received and taken care of
  2. to receive, take in
世纪生春 世紀生春 shì jì shēng chūn Spring Joy in the New Millennium
  1. to appear
  2. pseudo
生耕致富 shēng gēng zhì fù Earnest cultivation yields fruitful harvests.
法门 法門
  1. fǎmén
  2. fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
hòu Deep
水野弘元 shuǐyě hóngyuán Kōgen Mizuno
化缘 化緣 huàyuán to beg for alms / to ask for money
tài Prosperous
优婆离 優婆離 Yōupólí Upali / Upāli
法藏文库 法藏文庫 fǎcáng wénkù A Collection of Contemporary Buddhist Works: Chinese Buddhist Academic Series / Fazang Wenku
远行 遠行 yuǎn xíng proceeding afar
天下一家 tiān xià yī jiā One World, One Family
中国佛教协会 中國佛教協會 zhōngguó fójiāo xiéhuì Buddhist Association of China
祇园精舍 祇園精舍
  1. Qíyuánjīngshè
  2. Qíyuánjīngshè
  1. Jetavana / Jetta Grove / Jetta Grove Vihara
  2. the Buddha's monastery at Jetavana
庙祝 廟祝 miàozhù acolyte in charge of incense in a temple
琉璃王 liú lí wáng King Virudhaka
念佛会 念佛會
  1. niàn Fó huì
  2. niàn Fó huì
  1. a Buddhist name recitation center
  2. Chanting Association
福德因缘 福德因緣 fú dé yīn yuán Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
慈惠 Cí Huì Fǎshī Venerable Tzu Hui
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
转轮圣王 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng Wáng Chakravarti raja / an emperor in Hindu mythology
僧宝 僧寶 sēngbǎo the jewel of the monastic community
千佛 qiān fó thousand Buddhas
心香 xīn xiāng A Fragrant Mind
一味
  1. yīwèi
  2. yīwèi
  1. one flavor [of dharma]
  2. one taste
空性
  1. kōngxìng
  2. kōngxìng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
幸福 xìngfú Happiness
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
四洲 Sì Zhōu Four Continents
差别 差別 chābié discrimination
业障 業障
  1. yèzhàng
  2. yèzhàng
  1. karmāvaraṇa / a karmic obstruction
  2. karmic hindrance
圣法 聖法 shèng fǎ the sacred teachings of the Buddha
罗汉 羅漢
  1. luóhàn
  2. Luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
平安吉祥
  1. píng ān jí xiáng
  2. píng ān jí xiáng
  1. Safety and Auspiciousness
  2. Peaceful and Auspicious
法喜 法喜
  1. fǎxǐ
  2. fǎxǐ
  3. fǎxǐ
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy / prītijanana
  3. Dharma joy
檀讲师 檀講師
  1. tánjiǎngshī
  2. tánjiǎngshī
  1. lay teacher
  2. Lay Dharma Teacher
觉世旬刊 覺世旬刊 jué shì xúnkān Awakening the World
职事 職事 zhíshì Staff
随喜 隨喜
  1. suíxǐ
  2. suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
lán a hermitage
南天大学 南天大學
  1. Nán Tiān Dàxué
  2. Nán Tiān Dàxué
  1. Nan Tien Institute
  2. Nan Tien Institute
仪轨 儀軌 yí guǐ kalpa sutra
惠能 Huì Néng Hui Neng
罣碍 罣礙
  1. guà ài
  2. guà ài
  3. guà ài
  1. a hindrance / an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
心量
  1. xīn liàng
  2. xīn liàng
  1. Magnanimity
  2. capacity
空有不二 kōng yǒu bú èr Non-Duality of Emptiness and Existence
悟道
  1. wùdào
  2. wùdào
  3. wùdào
  1. to awaken to the truth / to awaken to the way
  2. Awaken to the Path
  3. to awaken to the truth
退居 tuìjū Retired Abbot
安定 āndìng Calm and Unmoving
yuàn a vow
业力 業力
  1. yè lì
  2. yè lì
  1. the power of karma
  2. karmic effect
法海
  1. Fǎ hǎi
  2. Fǎ Hǎi
  3. Fǎ Hǎi
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
mián torpor / drowsiness / middha
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
主编 主編 zhǔbiān Editor-in-Chief
罗睺罗 羅睺羅 Luóhóuluó Rahula
心念
  1. xīn niàn
  2. xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
xuān to teach / to instruct
人和 rén hé Interpersonal Harmony
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
临终 臨終
  1. línzhōng
  2. línzhōng
  1. the final moment of life
  2. Moment of Death
钟头 鐘頭
  1. zhōngtóu
  2. gǔtóu
  3. yè xún
  1. Bell Person
  2. Chief of Drum
  3. Night Patrol
众学 眾學 zhòng xué monastic community study / study for monastic living
喜舍 喜捨
  1. xǐshě
  2. xǐshě
  3. xǐshě
  1. to give in charity / to give alms
  2. Equanimity
  3. joyful giving
须弥山 須彌山
  1. Xūmí Shān
  2. Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
如观 如觀 Rú Guān Ru Guan
宴坐 yànzuò sitting meditation / to meditate in seclusion
八宗 bā zōng eight sects
轻安 輕安
  1. qīng ān
  2. qīng ān
  3. qīng ān
  1. calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi
  2. Peaceful and at Ease
  3. at ease
微尘 微塵
  1. wēichén
  2. wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
经行 經行 jīngxíng walking meditation
monastic discipline / vinaya
欢喜地 歡喜地
  1. huānxǐ dì
  2. huānxǐ dì
  1. the ground of joy
  2. Ground of Joy
弘一大师 弘一大師 hóngyī dàshī Hong Yi
五戒 wǔ jiè the five precepts
化导 化導 huà dǎo instruct and guide
安坐 ānzuò steady meditation
赵州 趙州 Zhàozhōu Zhouzhou / Zhouzhou Congshen
善缘 善緣
  1. shànyuán
  2. shànyuán
  3. shànyuán
  1. good fate / good karma
  2. a fate connected with Buddhism
  3. Good Affinity
西来庵 西來庵 xīlái ān Hsilai Temple
般若心经 般若心經 bānruòxīnjīng The Heart Sutra / The Prajñāpāramitā Heart Sutra
法同舍 fǎ tóng shè Dharma abode
焦山佛学院 焦山佛學院
  1. jiāoshān fóxué yuàn
  2. jiāoshān fóxué yuàn
  1. Jiaoshan Buddhist College
  2. Jiaoshan Buddhist College
不二门 不二門
  1. Bù èr mén
  2. Bù èr mén
  3. Bù èr mén
  1. Non-duality gate
  2. Non-Duality Gate
  3. the Gate of Non-Duality
无为 無為
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
一体 一體 yītǐ single substance
缘起性空 緣起性空 yuánqǐ xìng kōng Dependent Origination and Empty Nature
苦行
  1. kǔxíng
  2. kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
佛塔
  1. fótǎ
  2. fótǎ
  1. a pagoda
  2. Stupa
海印寺 hǎiyìnsì Haeinsa
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
佛心
  1. fóxīn
  2. fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
因果
  1. yīnguǒ
  2. yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
极乐世界 極樂世界
  1. jílè shìjiè
  2. jílè shìjiè
  1. Western Pure Land / Sukhāvatī
  2. Pure Land of Ultimate Bliss
三迦叶 三迦葉 sān jiāyè the three Kāsyapa brothers
天人 tiānrén Heavenly Beings
受用 shòuyòng Benefit
尊敬 zūnjìng Respectful
佛诞 佛誕 Fódàn Buddha's Birthday / Vesak
四分 sìfēn four divisions of cognition
出世
  1. chūshì
  2. chūshì
  3. chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
维摩经 維摩經 Wéi Mó Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
三坛大戒 三壇大戒 sān tán dà jiè ordination / ordination ceremony for nuns and monks
栖霞山 棲霞山 QīXiá Shān Qixia Shan
菩提种子 菩提種子 pú tí zhǒng zǐ bodhi seeds
千山万水 千山萬水 qiān shān wàn shuǐ Over Mountains and Across Rivers
  1. zōng
  2. zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
qín diligence / perseverance / vīrya
消极 消極 xiāojí 1. passive; 2. negative
觉华园 覺華園 jué huá yuán Jetavana Grove Reception Center
驻锡 駐錫 zhùxī to go on a journey
行云流水 行雲流水 xíng yún liú shuǐ Be Like Floating Clouds and Flowing Water
世界佛学会考 世界佛學會考 shì jiè fó xué huì kǎo World Buddhist Exam
经本 經本 jīng běn Sutra
说好话 說好話
  1. shuō hǎo huà
  2. shuō hǎo huà
  1. speak good words
  2. speak good words
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
僧团 僧團 sēng tuán Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
禅定 禪定
  1. chándìng
  2. chándìng
  3. chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
东初 東初 dōngchū Dongchu / Shi Dongchu
佛光大学 佛光大學
  1. Fó Guāng Dàxué
  2. Fó Guāng Dàxué
  1. Fo Guang University (FGU)
  2. Fo Guang University
人天
  1. réntiān
  2. réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
圣教 聖教 shèngjiāo sacred teachings
真谛 真諦
  1. zhēndì
  2. zhēndì
  3. zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
  3. Paramartha / Paramartha / Paramārtha / Paramartha
大磬 dà qìng Big Gong
善导寺 善導寺 shàn dǎo sì Shan Dao Temple
八敬法 bājìngfǎ eight precepts of respect
佛七法会 佛七法會 fó qī fǎ huì Seven-Day Amitabha Retreat
信念 xìnniàn Belief
十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions
供佛 gōng fó to make offerings to the Buddha
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
佛光大辞典 佛光大辭典 fó guāng dà cí diǎn Fo Guang Dictionary of Buddhism
焚香
  1. fén xiāng
  2. fén xiāng
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
真空
  1. zhēnkōng
  2. zhēnkōng
  1. true emptiness
  2. Zhen Kong
Sincere
堂主
  1. táng zhǔ
  2. táng zhǔ
  1. Yan Shou Hall Chief / Hospice Chief
  2. Director (of SR, meditation hall)
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
本尊 běn zūn istadevata / ishta-deva / ishta-devata / a tutelary deity / a meditation deity / an enlightened being
空虚 空虛 kōngxū śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
灵异 靈異 língyì Supernatural
liáng means of knowing / reasoning / pramāṇa
作务 作務 zuòwù Service and Chore
龙树菩萨 龍樹菩薩
  1. Lóng Shù Púsà
  2. Lóng Shù Púsà
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
理事平等 lǐ shì píng děng equality between principle and phenomena
传戒 傳戒
  1. chuánjiè
  2. chuánjiè
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
有您真好 yǒu nín zhēn hǎo It’s Good to Have You
法器
  1. fǎqì
  2. fǎqì
  1. a Dharma instrument
  2. Dharma instrument
大比丘 dà bìqiū a great monastic / a great bhikṣu
你对我错 你對我錯 nǐduìwǒcuò you are right, and I am wrong
伽耶迦叶 伽耶迦葉 jiāyé jiāyè Gayā-kāśyapa
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
天台
  1. Tiāntái
  2. tiāntái
  1. Tiantai / T'ien-tai
  2. Tiantai / Tiantai School
婆罗 婆羅
  1. póluó
  2. póluó
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
印度佛教 Yìndù Fójiào Indian Buddhism
南华大学 南華大學
  1. Nánhuá Dàxué
  2. Nánhuá Dàxué
  1. Nanhua University
  2. Nanhua University
念珠 唸珠
  1. niàn zhū
  2. niàn zhū
  1. prayer beads / rosary
  2. Chanting Beads
阎罗 閻羅 Yánluó Yama / Yamaraja
真相 zhēnxiàng True Form
还灭 還滅 huánmiè ceasing / cessation / nivṛtti
做中学 做中學 zuò zhōng xué 1. learning through doing; 2. learning through experience
天台智者 Tiāntái zhìzhě Sage of Tiantai
现身 現身 xiànshēn manifest
净瓶 淨瓶
  1. jìngpíng
  2. jìngpíng
  1. a vase / a jar
  2. Purity Vase
退转 退轉 tuìzhuàn parihāṇi / to regress / to degenerate
信心门 信心門 xìn xīn mén The Gate of Faith
诱惑 誘惑 yòuhuò Temptation
铙钹 鐃鈸 náobó Big Cymbals
助教 zhùjiāo Teaching Assistant
能信 néng xìn able to believe
入定
  1. dìngzhì
  2. dìngzhì
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
三部 sān bù three divisions
偶像 ǒuxiàng 1. role model; 2. idol
书记 書記
  1. shūji
  2. shūji
  1. Record Keeper / Secretary
  2. Secretary
第一句 dìyījù the first letter
正法
  1. zhèngfǎ
  2. zhèngfǎ
  3. zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
助缘 助緣
  1. zhù yuán
  2. zhù yuán
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
数人 數人 shǔrén Sarvāstivāda
护法神 護法神 hùfǎshén protector deities of Buddhist law
南传 南傳 nán chuán Theravāda Buddhism / South Asian Buddhism
迦毘罗卫 迦毘羅衛 Jiāpíluówèi Kapilavastu / Kapilavatthu
尘埃 塵埃 chénāi dirt / defilements
焰口 yàn kǒu Ritual for Fire-Spitting Hungry Ghosts
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
佛牙舍利 Fó yá shèlì Buddha's Tooth Relic
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
我事 wǒshì myself
不私建道场 不私建道場 bù sī jiàn dào chǎng do not establish your own temples
分享 fēnxiǎng sharing merit
禅心 禪心 chán xīn Chan mind
圆光 圓光
  1. yuánguāng
  2. yuánguāng
  1. halo
  2. Won Gwang
大菩萨 大菩薩
  1. dà púsà
  2. dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
不私自请讬 不私自請託 bù sī zì qǐng tuō do not solicit donations for yourself
gatha / hymn / verse
晚课 晚課 wǎn kè evening chanting
刹那 剎那
  1. chànà
  2. chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
无常 無常
  1. wúcháng
  2. wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
法名 fǎmíng Dharma name
谦和 謙和 qiān hé Modest and Amiable
传法 傳法
  1. chuán fǎ
  2. chuán fǎ
  1. to transmit the Dharma
  2. Dharma transmission
跋陀罗 跋陀羅 Bátuóluó Bhadrika / Bhaddiya
佛教青年
  1. fójiāo qīngnián
  2. fójiāo qīngnián
  1. Buddhist Youth
  2. Buddhist Youth
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
人命在呼吸间 人命在呼吸間 rén mìng zài hū xī jiān we can only count on a single breath
心灵加油站 心靈加油站 xīn líng jiā yóu zhàn spiritual service center
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
主任 zhǔrèn Director
阿弥陀经 阿彌陀經
  1. Āmítuó Jīng
  2. Āmítuó Jīng
  1. Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus
  2. The Amitabha Sutra
三千界 sān qiān jiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
本土化 běntǔhuà localization
竹林精舍 Zhú Lín Jīngshè Veṇuvana Vihāra / Veḷuvana Vihāra
护教 護教 hù jiào Protecting Buddhism
安单 安單
  1. ān dān
  2. ān dān
  1. to settle at a monastery
  2. To Settle at a Monastery
卢舍那佛 盧舍那佛 Lúshènà Fó Locana Buddha
行脚托钵 行腳托缽
  1. xíngjiǎo tuō bō
  2. xíngjiǎo tuō bō
  1. alms procession
  2. alms procession
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
佛光缘滴水坊 佛光緣滴水坊 fó guāng yuán dī shuǐ fāng Fo Guang Yuan Water Drop Teahouse
法华寺 法華寺 Fǎhuá Sì Fahua Temple
楞严咒 楞嚴咒 Léng Yán Zhòu Leng Yan Mantra
成唯识论 成唯識論 chéng wéishí lùn Vijñaptimātratāsiddhiśāstra / Cheng Weishi Lun
普度众生 普度眾生 pǔdù zhòngshēng to deliver all living creatures from suffering
与时俱进 與時俱進 yǔ shí jū jìn Keep up with the Times
好因好缘 好因好緣 hǎo yīn hǎo yuán Good Causes and Good Conditions
一音
  1. yīyīn
  2. yīyīn
  1. one sound / the sound of the Buddha
  2. one voice
僧伽
  1. sēngqié
  2. sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
摩登伽女 módēngjiā nǚ untouchable woman / dalit woman
割肉喂鹰 割肉餵鷹 gē ròu wèi yīng cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
横生 橫生 héngshēng animal [realm[] / [rebirth as an] animal
离苦 離苦 líkǔ to transcend suffering
师姑 師姑 shīgū Shigu (female semi-monastic)
法乳
  1. fǎ rǔ
  2. fǎ rǔ
  1. the milk of the Dharma
  2. the milk of Dharma
杂阿含经 雜阿含經 Zá Āhán Jīng Connected Discourses / Saṃyukta Āgama / Samyukta Agama
荣誉市民 榮譽市民 róng yù shì mín 1. Honorary Resident (of city, state); 2. Honorary Citizen (of country)
横遍十方 橫遍十方 héng piàn shí fāng spanning the ten directions
国际佛教会议 國際佛教會議 guó jì fó jiào huì yì International Buddhist Academic Conference
恒河沙数 恆河沙數
  1. hénghé shā shǔ
  2. hénghé shā shǔ
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. as innumerable like the sands of the Ganges
xiān a sage
武昌佛学院 武昌佛學院 wǔchāng fóxuéyuàn Wuchang Buddhist Academy / Wuchang Buddhist Seminary
无怨无悔 無怨無悔 wú yuàn wú huǐ No Regret or Resentment
阿含经 阿含經 Āhán Jīng Āgama / Agamas
所行 suǒxíng actions / practice
贪欲 貪欲
  1. tānyù
  2. tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
教理 jiāolǐ religious doctrine / dogma
须达长者 須達長者 Xūdá Zhǎngzhě Elder Sudatta
歌利王 Gēlì Wáng Rajah of Kalinga / King Kali / Kalirājā
玄奘 Xuán Zàng Xuanzang / Hsuan-Tsang
流转 流轉
  1. liúzhuàn
  2. liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
护国 護國 hù guó Protecting the Country
行门 行門
  1. xíngmén
  2. xíngmén
  1. Buddhist practice
  2. teaching in practice
星云说偈 星雲說偈 xīng yún shuō jì Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems
祇陀太子 Zhǐtuó Tàizǐ Prince Jeta
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. Bōrěbōluómì
  2. Bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
胸量 xiōng liàng Magnanimity
素斋谈禅 素齋談禪 sù zhāi tán chán A Discussion of Ch'an Over a Vegetarian Meal
不染污僧伦 不染污僧倫 bù rǎnwū sēng lún Do not corrupt the monastic order
僧宝节 僧寶節
  1. Sēngbǎo jié
  2. Sēngbǎo jié
  1. Sangha Day
  2. Sangha Day
教益 jiāoyì the benefits of instruction
念佛
  1. niàn Fó
  2. niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
普济 普濟 pǔ jì Pu Ji
Cherish
西方极乐世界 西方極樂世界 Xīfāng Jílè Shìjiè Western Pure Land / Sukhāvatī
lún the cycle of rebirth
东山寺 東山寺 Dōngshān Sì Dongshan Temple
福田
  1. fútián
  2. fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
法轮 法輪
  1. fǎlún
  2. fǎlún
  3. fǎlún
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
  3. Pomnyun
大爱道 大愛道
  1. Dà'àidào
  2. dà'àidào
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
无明烦恼 無明煩惱 wú míng fán nǎo Ignorance
鸡足山 雞足山 jīzú Shān Mount Gurupada
中国佛教史 中國佛教史
  1. zhōngguó fójiāo shǐ
  2. zhōngguó fójiāo shǐ
  1. History of Chinese Buddhism
  2. History of Chinese Buddhism
shé Buddhist monk
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
禅净共修 禪淨共修 chán jìng gòng xiū Combined Practice of Chan and Pureland
不二法门 不二法門
  1. bù èr fǎ mén
  2. bù èr fǎ mén
  3. bù èr fǎ mén
  1. Non-Duality / the dharma-gate of non-duality
  2. The Dharma Gate of Non-Duality
  3. the Gate of Non-Duality
还俗 還俗 huánsú to return to secular life / to leave monastic life
体大 體大 tǐ dà great in substance
全机 全機 quánjī whole capacity
qiān Modest
入门 入門
  1. rùmén
  2. rùmén
  1. to become a monastic
  2. beginner
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
报身 報身 bàoshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
清修 qīng xiū Pure Practice
平安福 píng ān fú Peace Is a Blessing
义工 義工 yìgōng volunteer
圆寂 圓寂
  1. yuánjì
  2. yuánjì
  1. to pass away
  2. perfect rest
台湾佛教讲习会 台灣佛教講習會 tái wān fó jiào jiǎng xí huì Taiwan Buddhist Seminar
国定佛诞节暨母亲节庆祝大会 國定佛誕節暨母親節慶祝大會 guó dìng fó dàn jié jì mǔ qīn jié qìng zhù dà huì National Buddha's Day and Mother's Day Celebration
国际佛光会世界总会 國際佛光會世界總會 guó jì fó guāng huì shì jiè zǒng huì Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters)
共识 共識 gòngshí Consensus
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
顶礼膜拜 頂禮膜拜 dǐnglǐ mó bài bowing in a kneeling position with head touching the ground
粱皇宝忏 梁皇寶懺 Liáng Huáng Bǎo Chàn Emperor Liang Repentance Service
发戒 發戒 fā jiè to bestow the precepts
南华寺 南華寺 Nánhuà Sì Nanhua Temple
浮图 浮圖
  1. fútú
  2. fútú
  1. Buddha / Buddhist stupa
  2. Buddha
应化 應化
  1. yīnghuà
  2. yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
观心无常 觀心無常 guān xīn wúcháng Contemplate the impermanence of the mind
法华 法華
  1. Fǎ Huà
  2. Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
活佛 huó fó a Living Buddha
遍参 遍參 biàncān travel and study
南瞻部洲 Nán Zhān Bù Zhōu Jambudvīpa
有情有义 有情有義 yǒu qíng yǒu yì Sentiment and righteousness
desire / intention / interest / aspiration
世智辩聪 世智辯聰 shì zhì biàn cōng Philosophy
不私交信者 bùsījiāoxìnzhě Do not keep your own devotees
法安 Fǎ Ān Fa An
导师 導師
  1. dǎoshī
  2. dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
明心见性 明心見性
  1. míng xīn jiàn xìng
  2. míng xīn jiàn xìng
  1. intrinsic nature
  2. to realize the mind and see one's true nature
施舍 施捨 shīshě to give in charity / to give alms
万劫 萬劫 wànjié ten thousand kalpas
藏经 藏經 zàngjīng Buddhist canon
妙觉 妙覺
  1. miào jué
  2. miào jué
  1. self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
  2. Suprabuddha
因时 因時 yīnshí the circumstances of time
四无量心 四無量心 sì wúliàng xīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
tián a state for cultivation of meritorius deeds
佛法为家 佛法為家 fó fǎ wéi jiā Home Is Where the Dharma Is
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
滥传戒法 濫傳戒法 lànchuán jièfǎ the indiscriminate transmission of the precepts
如来 如來
  1. Rúlái
  2. Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
gēng Cultivate
忉利天 Dāolìtiān Trāyastriṃśa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
世代交替 shì dài jiāo tì alternation of generations; handing down of the baton
事与愿违 事與願違 shì yǔ yuàn wéi when things go against your will
人相 rén xiāng the notion of a person
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
朝元寺 cháo yuán sì Chao Yuan Temple
打佛七 dǎ fó qī Seven-Day Amitabha Retreat
四大名山 sì dà míng shān Four Great Mountains
初发心 初發心 chū fāxīn initial determination
菩萨戒 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts
施食
  1. shīshí
  2. shīshí
  1. to give food
  2. Food Bestowal
憨山大师 憨山大師 Hānshān Dàshī Hanshan / Master Hanshan
仁王护国经 仁王護國經 Rén Wáng Hù Guó Jīng Renwang Jing / Scripture for Humane Kings
文殊
  1. Wénshū
  2. Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
毘卢遮那 毘盧遮那 Pílúzhēnà Vairocana / Mahavairocana / Buddha of supreme enlightenment
不二
  1. bú èr
  2. bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
四十二章经 四十二章經 Sì Shí è Zhāng Jīng The Sūtra of Forty-Two Sections
三际 三際 sānjì past, present, and future
佛手 fó shǒu Buddha's Hands
富楼那 富樓那 Fùlóunà Purna / Punna
经律论 經律論 jīng lǜ lùn sutra, vinaya, and abhidharma
观受是苦 觀受是苦 guān shòu shì kǔ Contemplate the suffering of feelings
七叶窟 七葉窟 Qīyè kū Saptaparni Cave
华严经 華嚴經
  1. Huáyán Jīng
  2. Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
西游记 西遊記 Xī Yóu Jì Journey to the West
香会 香會 xiānghuì Devotees' Gathering
法身寺
  1. Fǎshēn sì
  2. Fǎshēn sì
  1. Dhammakaya Temple
  2. Wat Phra Dhammakaya
六和 Liù Hé Six Points of Reverent Harmony
明因识果 明因識果 míng yīn shì guǒ Understand Causes and Recognize Effects
均头 均頭 jūntóu Mahācunda
吉星高照 jí xīng gāo zhào Auspicious Star Shining High Above
苦集灭道 苦集滅道
  1. kǔ jí miè dào
  2. kǔ jí miè dào
  1. the fourfold noble truth / four noble truths
  2. Suffering, Cause, End, and Path
肉身 ròushēn the physical body
灵鹫山 靈鷲山
  1. Língjiù Shān
  2. Língjiù Shān
  3. Língjiù Shān
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
造恶 造惡 zào è to commit evil
敬礼 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge
朝山 cháo shān pilgrimage
你有我无 你有我無 nǐyǒuwǒwú you can have, while I keep nothing
宗教融和 zōng jiào róng hé interfaith harmony
活菩萨 活菩薩 huó púsà a living bodhisattva / a compassionate person
因缘果报 因緣果報
  1. yīnyuán guǒbào
  2. yīnyuán guǒbào
  1. the law of karma
  2. Causes, Conditions, and Effects
从容 從容 cōngróng Calm and Composed
讲演集 講演集 jiǎng yǎn jí Master Hsing Yun’s Lecture Series
度生 dùshēng to save beings
助念 zhù niàn Assistive Chanting
因果报应 因果報應
  1. yīnguǒ bàoyīng
  2. yīnguǒ bàoyīng
  1. cause, effect, and results
  2. karmic retribution
宝塔 寶塔
  1. bǎotǎ
  2. bǎotǎ
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
四圣谛 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth / four noble truths
以戒为师 以戒為師
  1. yǐ jiè wèi shī
  2. yǐ jiè wèi shī
  1. to treat the precepts as their teacher
  2. to treat the precepts as one's teacher
十大受 shí dà shòu ten great vows
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
圆满自在 圓滿自在 yuán mǎn zì zài Wholeness and Freeness
观身不净 觀身不淨 guān shēn bù jìng Contemplate the impurities of the body
雨舍大臣 yǔshèdàchén Vassakāra / Varṣākāra
净莲 淨蓮 jìng lián Pure Lotus
to rub a monk's head for taking a vow
坚固 堅固
  1. jiāngù
  2. jiāngù
  1. sāla
  2. Kevaṭṭạ
慧海
  1. huìhǎi
  2. huìhǎi
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
南天 nán tiān Southern India
一会 一會 yī huì one assembly / one meeting
能行 néngxíng ability to act
为信徒添油香 為信徒添油香 wèi xìn tú tiān yóu xiang Contribute to our devotees, not the other way round
成住坏空 成住壞空 chéng zhù huài kōng formation, existence, disintegration, and emptiness / four kalpas
佛牙 fóyá a Buddha tooth relic
根机 根機 gēnjī fundamental ability
舍利
  1. shèlì
  2. shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
善恶 善惡
  1. shàn è
  2. shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
合十
  1. héshí
  2. héshí
  1. Joined Palms
  2. to bring the ten fingers or two palms together
学道 學道 xuédào Learning the Way
胸怀法界 胸懷法界 xiōng huái fǎ jiè Embrace the Dharma Realm in the Mind
四法界 sì fǎjiè four dharma realms
用斋 用齋 yòng zhāi Dine
一以贯之 一以貫之 yī yǐ guàn zhī Be Consistent
忍辱
  1. rěnrǔ
  2. rěnrǔ
  3. rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
耶舍 yéshè Narendrayaśas
十二分教 shíèrfēnjiāo dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
圣谛 聖諦 shèng dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
莲花 蓮花 liánhuā lotus
无碍 無礙
  1. wú'ài
  2. wú'ài
  1. Wu Ai
  2. Wu Ai
观法无我 觀法無我 guān xīn wúcháng Contemplate the non-selfhood of phenomena
僧事 sēng shì monastic affairs / monastic administration
教化
  1. jiāohuà
  2. jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
大王 dàwáng great king / mahārāja
敦煌 燉煌 dūnhuáng Dunhuang
黄龙 黃龍 huánglóng Huanglong School
仁波切 rénbōqiē Rinpoche / Rimboche
圣凡 聖凡
  1. shèng fán
  2. shèng fán
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
普世 pǔshì All Over the World
怀素 懷素 Huái Sù Huai Su
会馆 會館 huìguǎn lodge
佛传 佛傳 Fó zhuàn the Life of the Buddha
大专佛学夏令营 大專佛學夏令營 dà zhuān fó xué xià lìng yíng College Buddhist Youth Summer Camp
大智 dàzhì Mahāmati
菩提路
  1. pú tí lù
  2. pú tí lù
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
佛光大藏經 佛光大藏經
  1. Fó Guāng Dà Zàng Jīng
  2. Fó Guāng Dà Zàng Jīng
  3. Fó Guāng Dà Zàng Jīng
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
  3. Fo Guang Buddhist Canon
四大菩萨 四大菩薩 sì dà púsà four great bodhisattvas
修心
  1. xiūxīn
  2. xiūxīn
  1. to cultivate one's nature
  2. Cultivating the Mind
九山八海 jiǔ shān bā hǎi Nine Mountains and Eight Seas
西本愿寺 西本願寺 xīběnyuànsì Nishi Hongan-ji
人见 人見 rén jiàn the view of a person
六和敬
  1. liù hé jìng
  2. liù hé jìng
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
善觉 善覺 shànjué Well-Awakened / Buddhija
佛化
  1. fóhuà
  2. fóhuà
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
具足
  1. jùzú
  2. jùzú
  3. jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
净心 淨心
  1. jìngxīn
  2. jìngxīn
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
诸事圆满 諸事圓滿
  1. zhū shì yuán mǎn
  2. zhū shì yuán mǎn
  1. May All Things Go Perfectly Well
  2. May Everything Go Perfectly for You
淡然 dàn rán Remain Detached
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 Qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
菩提伽耶 pútíjiāyē Bodh Gaya / Bodhgayā
三宝颂 三寶頌 sān bǎo sòng Ode to the Triple Gem
yuán Origin
北传佛教 北傳佛教 běi chuán fójiāo northern transmission of Buddhism / Northern Buddhism
真常
  1. zhēn cháng
  2. zhēn cháng
  1. true constant
  2. Zhen Chang
琉璃 liúlí lapis lazuli
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
清规 清規
  1. qīngguī
  2. qīngguī
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
觉生 覺生
  1. jué shēng
  2. jué shēng
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
转识成智 轉識成智 zhuǎn shí chéng zhì the four kinds of wisdom
不私蓄金钱 不私蓄金錢 bù sī xù jīn qián do not accumulate money for yourself
念佛七 niàn fó qī seven-day chanting retreat
四摄法 四攝法 sì shè fǎ the four means of embracing
弥勒菩萨 彌勒菩薩 Mílè Púsà Maitreya Bodhisattva
药师佛 藥師佛 Yàoshī Fó Medicine Buddha
真如门 真如門 zhēnrú mén xin zhenru men / zhenru men / the teaching of tathatā
Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties / Lidai San Bao Ji / Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period / Fei Changfang's Record
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
宝贵 寶貴 bǎo guì Bao Gui
非人 fēi rén a non-human
普度
  1. pǔdù
  2. Pǔdù
  3. pǔdù
  1. to release from suffering
  2. Pu Du
  3. universal salvation
wēi subtlety
悲心
  1. bēixīn
  2. bēixīn
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
大礼堂 大禮堂 dà lǐ táng Devotees Auditorium
宗教对话 宗教對話 zōng jiào duì huà Religious Dialogue
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
友有四品 yǒu yǒu sì pǐn four kinds of friends
见佛 見佛
  1. jiànfó
  2. jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
得佛 dé fó to become a Buddha
小沙弥 小沙彌 xiǎo shā mí sramanera
佛宝 佛寶 fóbǎo the treasure of the Buddha
无生法忍 無生法忍
  1. wú shēng fǎ rěn
  2. wú shēng fǎ rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth / acceptance of non-arising dharmas
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
那提迦叶 那提迦葉 nàtí jiāyè Nadī-kāśyapa
平川彰 píng chuānzhāng Akira Hirakawa
宝藏 寶藏
  1. bǎozàng
  2. bǎozàng
  3. bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
司水 sī shuǐ Water Bearer
慈眼 cí yǎn Compassionate Eyes
  1. to bestow
  2. to publish
佛光山文教基金会 佛光山文教基金會 fó guāng shān wén jiào jī jīn huì FGS Foundation for Buddhist Culture and Education
佛住 fó zhù Buddha abode
闭关 閉關
  1. bìguān
  2. bìguān
  1. to shut in / isolate oneself for meditation / solitude
  2. Retreat
解门 解門 jiě mén teaching in theory
教观纲宗 教觀綱宗 Jiāo Guān Gāng Zōng Jiao Guan Gang Zong
不共财往来 不共財往來 bù gòng cái wǎng lái do not lend or borrow money from each other
如意
  1. rúyì
  2. rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
自度度人 zì dù dù rén liberate ourselves and others
真实 真實 zhēnshí true reality
回头是岸 回頭是岸 huí tóu shì àn Turn Around to Salvation
从善如流 從善如流 cóng shàn rú liú Forge Ahead in Doing What Is Right
三法印 sān fǎ yìn Three Dharma Seals / Dharmamudrā / Dhammamuddā
藏经楼 藏經樓
  1. Zàng jīng lóu
  2. Zàng jīng lóu
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
滥挂海单 濫掛海單 làn guà hǎidān the indiscriminate housing of wandering monks
常行 chángxíng constantly walking in meditation
众生随类各得解 眾生隨類各得解 zhòngshēng suí lèi gè dé jiě every sentient being gained comprehension each in his own way
万字 萬字 wàn zì swastika
色身
  1. sè shēn
  2. sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
儒林外史 rú lín wài shǐ The Scholars
法号 法號
  1. fǎhào
  2. fǎhào
  1. Dharma name
  2. Dharma Name
教务长 教務長 jiào wù zhǎng Director of Academic Affairs
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
爱欲 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma
佛法僧
  1. Fó Fǎ Sēng
  2. Fó Fǎ Sēng
  1. the Buddha, the Dharma, and the Sangha / the Triple Gem / the three treasures of Buddhism
  2. Buddha, Dharma, Sangha
佛出世 fó chū shì for a Buddha to appear in a world
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
悲智愿行 悲智願行 bēi zhì yuàn hèng Compassion, Wisdom, Vow, and Practice
戏论 戲論
  1. xì lùn
  2. xì lùn
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
心开意解 心開意解 xīn kāi yì jiě All Queries Resolved and Knots Untangled
佛说 佛說
  1. Fó shuō
  2. Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
国际佛教促进会 國際佛教促進會 Guójì Fójiào cùjìn Huì International Buddhist Progress Society
金玉满堂 金玉滿堂
  1. jīn yù mǎn táng
  2. jīn yù mǎn táng
  1. A House Full of Gold and Jade
  2. A House Filled with Treasures of Gold and Jade
像法 Xiàng Fǎ Age of Semblance Dharma / Saddharmapratirūpaka / Period of Semblance Dharma
直心
  1. zhí xīn
  2. zhí xīn
  1. a straightforward mind
  2. Direct
真心 zhēnxīn true mind
所长 所長 suǒzhǎng Director (of an institute)
受持
  1. shòuchí
  2. shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
舍身饲虎 捨身飼虎 shěshēn sì hǔ Prince Mahasattva Jataka
róng Blend
道安 Dào Ān Dao An
唯心 wéixīn cittamātra / mind-only
接心 jiē xīn Heart-to-Heart Connection
护法信徒 護法信徒 hù fǎ xìn tú Dharma protectors and devotees
钟鼓 鐘鼓 zhōnggǔ Bell and Drum
和合 héhé Harmony
无忧 無憂
  1. wú yōu
  2. wú yōu
  3. wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
缘中 緣中 yuánzhōng the place at which the mind is centered
四给 四給 sì gěi Four Givings
解行 jiěxíng to understand and practice
五明 wǔ míng five sciences / mastery of the five sciences / five kinds of wisdom
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
自觉教育 自覺教育 zì jué jiào yù education of self-awareness
白马寺 白馬寺 Báimǎ Sì White Horse Temple
宗旨 zōngzhǐ cardinal meaning
利益众生 利益眾生 lìyì zhòngshēng benefits sentient beings
大阳 大陽 dàyáng Dayang
本愿 本願 běnyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
佛子
  1. Fózi
  2. Fózi
  3. Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
毘舍佉 píshèqū Viśākhā
云水书车 雲水書車 yún shuǐ shū chē Cloud and Water Mobile Library Trucks
狮子吼 獅子吼
  1. shīzǐ hǒu
  2. shīzǐ hǒu
  3. shīzǐ hǒu
  1. lion’s roar
  2. Lion’s Roar
  3. Lion's Roar
礼请 禮請 lǐ qǐng Request for Teachings
信解行证 信解行證
  1. xìn jiě xíng zhèng
  2. xìn jiě xíng zhèng
  1. the four stages of practice
  2. Faith, Understanding, Practice, and Attainment
普照
  1. pǔzhào
  2. pǔzhào
  3. pǔzhào
  1. Pojo / Pojo Chinul
  2. Universally Shines
  3. Fushō
能忍 néngrěn able to endure / sahā
中村元 zhōngcūn yuán Hajime Nakamura
短期出家修道会 短期出家修道會 duǎn qí chū jiā xiū​​ dào huì Short-Term Monastic Retreat
十方丛林 十方叢林
  1. shífāng cónglín
  2. shífāng cónglín
  1. for all senior monks to be abbot
  2. monastery of the ten directions
长养 長養
  1. chángyǎng
  2. chángyǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
住众 住眾 zhù zhòng Community
入灭 入滅
  1. rù miè
  2. rù miè
  1. to enter Nirvāṇa / to pass away
  2. to enter into nirvana
观想 觀想
  1. guān xiǎng
  2. guān xiǎng
  3. guān xiǎng
  1. to contemplate / to visualize
  2. contemplation
  3. Visualize
三藏
  1. Sān Zàng
  2. Sān Zàng
  3. Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
尼提 nítí a scavenger
和众 和眾 hé zhòng saṃgha / monastic gathering
正道 zhèng dào Right Path
下乡弘法 下鄉弘法 xià xiāng hóng fǎ Countryside Dharma Propagation
嚫钱 嚫錢 chènqián a gift
怨敌 怨敵 yuàndí an enemy
煮云 煮雲 zhǔyún Zhu Yun
  1. twelfth lunar month / end of the lunar year
  2. a monastic year
身心自在 shēn xīn zì zài Be Carefree in Body and Mind
长住 長住 chángzhù fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
自作自受 zì zuò zì shòu to suffer the consequences of one's own actions
提婆达多 提婆達多 Típódáduō Devadatta
跋提 bátí Bhadrika / Bhaddiya
梵呗 梵唄
  1. fànbài
  2. fànbài
  3. fànbài
  1. Buddhist hymn / fanbei / buddhist chanting
  2. Buddhist Chanting
  3. Buddhist hymn
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
难遭难遇 難遭難遇
  1. nánzāonányù
  2. nánzāonányù
  1. opportunity seldom knocks twice
  2. The rarest of encounters
佛光山丛林学院 佛光山叢林學院 fó guāng shān cóng lín xué yuàn FGS Tsung-Lin University
宗长 宗長 zōngzhǎng Chairperson of the Board of Directors
成年礼 成年禮 chéngnián lǐ Coming-of-Age Ceremony
言说 言說
  1. yán shuō
  2. yánshuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
法门寺 法門寺 Fǎmén sì Famen Temple
  1. cān
  2. cān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
今日佛教
  1. jīnrì fójiāo
  2. jīnrì fójiāo
  1. Buddhism Today Magazine
  2. Buddhism Today
jié Outstanding
不动 不動
  1. bùdòng
  2. bùdòng
  3. bùdòng
  1. Akshobya
  2. acala / niścala / dhruva / unmoved
  3. [Venerable] Akshobya
沙弥 沙彌
  1. shāmí
  2. shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
舍宅 shèzhái to donate a residence for use as a temple
国际佛光会中华总会 國際佛光會中華總會 guó jì fó guāng huì zhōng huá zǒng huì BLIA Chunghua Headquarters
朝山团 朝山團 cháo shān tuán pilgrims
法宝节 法寶節
  1. Fǎbǎo Jié
  2. Fǎbǎo Jié
  1. Dharma Day
  2. Dharma Day
瞋恚
  1. chēnhuì
  2. chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
安板 ān bǎn signal for lights out
随遇而安 隨遇而安 suí yù ér ān follow any conditions with perfect ease
游戏 遊戲 yóuxì to be free and at ease
迦旃延 Jiāzhānyán Mahakatyayana / Katyayana
做法会 做法會 zuò fǎ huì to hold a Dharma service
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
千喜万福 千喜萬福 qiān xǐ wàn fú Bountiful Joy and Plentiful Bliss
禅堂 禪堂
  1. chán táng
  2. chán táng
  3. chán táng
  4. chán táng
  1. meditation hall
  2. a Chan monastic dormitory
  3. a Buddhist temple with no monastics
  4. Meditation Hall
奉行 fèngxíng Uphold
六祖坛经 六祖壇經 Liù Zǔ Tán Jīng Platform Sutra of the Sixth Patriarch / Platform Sutra / Liuzu Tan Jing
业报 業報
  1. yèbào
  2. yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
流通
  1. liútōng
  2. liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
翻译 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral)
天龙 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
胜鬘经 勝鬘經 Shèng Mán Jīng Srimala Sutra / Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra / Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
求人不如求己 qiú rén bù rú qiú jǐ it is better to help yourself than to seek help from others
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
十二部经 十二部經 shí èr bù jīng Twelve Divisions of Sutras / dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
醒悟 xǐngwù Awaken
主事 zhǔshì heads of affairs
胜鬘 勝鬘 Shèngmán Śrīmālā
绝对 絕對 juéduì absolute
万佛殿 萬佛殿
  1. Wàn Fó Diàn
  2. Wàn Fó Diàn
  1. Hall of Ten Thousand Buddhas
  2. Ten-Thousand-Buddhas Shrine
莫高窟 Mògāo Kū Mogao Caves
东胜神洲 東勝神洲 Dōng Shèng Shén Zhōu Purvavideha / Pubbavideha
密教 mìjiào esoteric teachings / esoteric Buddhism / Mikkyō
福德
  1. fúdé
  2. fúdé
  3. fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
不动地 不動地 bùdòng dì the ground of attaining calm
存好心
  1. cúnhǎoxīn
  2. cúnhǎoxīn
  1. keep good thoughts
  2. think good thoughts
祥和欢喜 祥和歡喜 xiáng hé huān xǐ Harmony and Happiness
麻竹园 麻竹園 má zhú yuán Bamboo Garden Lodge
指鬘 Zhǐmán Aṅgulimālīya / Aṅgulimāla / Angulimala
法教
  1. fǎ jiāo
  2. fǎjiāo
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
共主 gòngzhǔ fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
光明灯法会 光明燈法會
  1. Guāngmíng dēng fǎhuì
  2. Guāngmíng dēng fǎhuì
  1. Light Offering Dharma Service
  2. Light Offering Dharma Service
神通力 shéntōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
遊行
  1. yóuxíng
  2. yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
福海 fú hǎi Ocean of Prosperity
云居楼 雲居樓 yún jū lóu Cloud Dwelling Building
献供 獻供 xiàn gòng Offering
shī the practice of selfless giving / dāna
首座
  1. shǒuzuò
  2. shǒuzuò
  1. Shouzuo / Rector / Chief Seat
  2. chief
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
佛书 佛書 fóshū Buddhist texts / scripture
功德主
  1. gōngdé zhǔ
  2. gōngdé zhǔ
  1. a benefactor
  2. benefactor
普贤 普賢 Pǔxián Samantabhadra
外缘 外緣
  1. wài yuán
  2. wài yuán
  1. external causes
  2. External Conditions
昇天 shēng tiān ascend to heaven
八正道 Bā Zhèng Dào Path / The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
玉琳国师 玉琳國師
  1. Yùlín Guóshī
  2. Yùlín Guóshī
  1. National Master Yulin
  2. National Master Yu Lin
龙华 龍華
  1. Lóng Huà
  2. Lóng Huà
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
主席 zhǔxí Chairperson, Chair
一只眼 一隻眼 yī zhī yǎn single eye
殿主
  1. diàn zhǔ
  2. diàn zhǔ
  1. Senior Verger / Shrine Warden
  2. Director (of a shrine)
你大我小 nǐdàwǒxiǎo you are important and I am not
家庭普照 jiātíngpǔzhào a family Dharma service
佛光山宗史馆 佛光山宗史館 fó guāng shān zōng shǐ guǎn Historical Museum of Fo Guang Shan
吉祥草 jí xiáng cǎo Auspicious Grass
不违期剃染 不違期剃染
  1. bù wéi qī tì rǎn
  2. bù wéi qī tì rǎn
  1. do not miss shaving the head at the appropriate time
  2. do not miss shaving the head at the appropriate time
化城喻品 huà chéng yù pǐn The Parable of the Phantom City
佛教历史 佛教歷史 fójiāo lìshǐ history of Buddhism
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
等慈 děng cí Universal Compassion
韦提希夫人 韋提希夫人 wéitíxī fūrén Vaidehī
创新 創新 chuàngxīn Innovation
法显 法顯 Fǎ Xiǎn Faxian / Fa Hsien
不私置产业 不私置產業 bù sī zhì chǎnyè do not deal in personal property
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. Alms bowl
赵朴老 趙樸老 zhào pǔlǎo Zhao Pulao / Zhao Puchu
打坐
  1. dǎzuò
  2. dǎzuò
  1. to do sitting meditation
  2. Meditation
我相 wǒ xiāng the notion of a self
大阿罗汉 大阿羅漢 dà aluóhàn great Arhat
佛光文化 fó guāng wén huà Fo Guang Cultural Enterprise
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
有余 有餘
  1. yǒuyú
  2. yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
证悟 證悟
  1. zhèngwù
  2. zhèngwù
  3. zhèngwù
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. Attainment
  3. to awaken [to the Truth]
人我相 rén wǒ xiàng characteristics of the self and others
无悔 無悔 wú huǐ No Regrets
造化 zàohuà Creation
一行
  1. yīxíng
  2. yīxíng
  3. yīxíng
  1. one practice
  2. Chan Master Yixing
  3. Yi Xing
安身立命 ān shēn lì mìng settle down and get on with one's pursuit
善导 善導 Shàn Dǎo Shan Dao
佛缘 佛緣
  1. Fó yuán
  2. Fó yuán
  1. Buddhist affinities
  2. Buddha Connection
生住异灭 生住異滅 shēngzhùyìmiè arising, abiding, changing and extinction of all existences
三转法轮 三轉法輪
  1. sān zhuǎn fǎ lún
  2. sān zhuǎn fǎ lún
  1. Three Turnings of the Dharma Wheel
  2. Three Turnings of Dharma Wheel
华严 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
心所 xīn suǒ a mental factor
瞋心
  1. chēnxīn
  2. chēnxīn
  1. anger / a heart of anger
  2. Anger
本寺 běnsì main temple / home temple / this temple
行脚云游 行腳雲遊 xíngjiǎo yúnyóu a wandering mendicant / a roaming monk
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
正念
  1. zhèng niàn
  2. zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
如来佛 如來佛 rú lái fó Tathagata Buddha
乞食 qǐshí Begging for Food
水陆法会 水陸法會 Shuǐ Lù Fǎhuì Water and Land Service
四念处 四念處
  1. sì niàn chù
  2. sì niàn chù
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
义工的义工 義工的義工 yì gōng de yì gōng a volunteer's volunteer
无明 無明
  1. wúmíng
  2. wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
灭罪 滅罪 mièzuì erase karma from sins
迎请 迎請 yíngqǐng to invite
海会 海會
  1. hǎi huì
  2. hǎi huì
  3. hǎi huì
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
称念 稱念
  1. chēng niàn
  2. chēng niàn
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
释迦如来 釋迦如來 shìjiā rúlái Sakyamuni Buddha
阎浮提 閻浮提 yǎnfútí Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
利人 lìrén to benefit people
佛教艺术 佛教藝術 fójiāo yìshù Buddhist art
创办人 創辦人 chuàngbànrén Founder
星云法语 星雲法語
  1. xīngyún fǎyǔ
  2. xīngyún fǎyǔ
  1. Hsing Yun Dharma Words
  2. Hsing Yun’s Dharma Words
老残遊记 老殘遊記 lǎocányóujì The Travels of Old Decrepit
恒沙 恆沙
  1. héng shā
  2. héng shā
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the Ganges
落发 落髮 luò fà to shave the head
无量光 無量光 wú liàng guāng infinite light
伟大的佛陀 偉大的佛陀 wěi dà de fó tuó Buddhism in Every Step: The Great Buddha
阶位 階位 jiēwèi rank / position / stage
realm / destination
菩提眷属 菩提眷屬 pú tí juàn shǔ bodhi couple
楞严经 楞嚴經
  1. Léng Yán Jīng
  2. Léng Yán Jīng
  1. Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
  2. Suramgama Sutra
空无 空無
  1. kōngwú
  2. kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
一面 yīmiàn one side, simultaneously
来迎 來迎 lái yíng coming to greet
在天
  1. zài tiān
  2. zài tiān
  1. in heaven
  2. the ruler
无住生心 無住生心 wú zhù shēng xīn Non-Abiding Mind
佛诞节花车遊行 佛誕節花車遊行 fó dàn jié huā chē yóu xíng Parade With Floats for the Buddha's Birthday
宾头卢 賓頭盧 Bīntóulú Pindola / Piṇḍola / The Tiger Subduing Arhat / Pindolabharadvaja
做自己的贵人 做自己的貴人 zuòzìjǐdeguìrén be your own mentor
无着 無著
  1. wúzhāo
  2. wúzhāo
  1. unattached
  2. Asaṅga
法常 Fǎcháng Damei Fachang
进香 進香 jìnxiāng to burn incense at a temple
佛法无边 佛法無邊 fófǎwúbiān the teachings of the Buddha are boundless
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
佛力 fó lì the power of the Buddha / blessings of the Buddha
义学 義學 yìxué tuition-free school
含光 hán guāng Han Guang
贪瞋痴 貪瞋痴
  1. tān chēn chī
  2. tān chēn chī
  1. desire, anger, and ignorance
  2. greed, hatred, and ignorance
你乐我苦 你樂我苦 nǐlèwǒkǔ you enjoy happiness, while I take on suffering
客堂 kè táng Reception Hall
三毒 sān dú three poisons / trivisa
同体大悲 同體大悲 tóngtǐ dàbēi a unified body with great compassion
世间法 世間法
  1. shìjiānfǎ
  2. shìjiānfǎ
  1. world law / lokadharma / lokadhamma
  2. Worldly Rules
小径 小徑 xiǎo jìng Hīnayāna scriptures
立志 lìzhì Aspire
七大 qī dà seven elements
春来福到 春來福到 chūn lái fú dào Spring Heralds Prosperity
舍心 捨心 shěxīn equanimity / the mind of renunciation
耶输陀罗 耶輸陀羅 Yēshūtuóluó Yashodhara / Yasodhara
迷途 mítú confused with the world
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
三天 sān tiān three devas
佛观 佛觀 fó guān visualization of the Buddha
放焰口
  1. fàngyànkǒu
  2. fàngyànkǒu
  1. to feed the starving ghosts
  2. Yogacara Dharma Service
不夜宿俗家 bù yè sù sújiā do not stay overnight in the house of a layperson
玉佛寺
  1. Yùfó Sì
  2. Yùfó Sì
  1. Yufo Temple
  2. Wat Phra Kaeo
龙亭 龍亭 Lóng tíng Dragon Pavilion
鹿野苑
  1. Lùyěyuàn
  2. Lùyěyuàn
  1. Mṛgadāva / Deer Park
  2. Deer Park
等觉 等覺
  1. Děngjué
  2. Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
万法 萬法 wàn fǎ myriad phenomena / all things
尼连禅河 尼連禪河 Níliánchán Hé Nairañjanā River / Nerañjarā / Nirañjarā / Nairanjana
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
永不退票
  1. yǒng bù tuì piào
  2. yǒng bù tuì piào
  1. No Returns
  2. Never go back on our promises
三世
  1. sān shì
  2. sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三好校园 三好校園 sān hǎo xiào yuán Three Acts of Goodness School
维那 維那
  1. wéinà
  2. wéinà
  1. weinuo / karmadana / vinaya master / discipline master
  2. karmadana
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
观世音菩萨普门品讲话 觀世音菩薩普門品講話
  1. Guānshìyīn Púsà Pǔménpǐn Jiǎnghuà
  2. Guānshìyīn Púsà Pǔménpǐn Jiǎnghuà
  1. The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
  2. A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
多罗 多羅 Duōluó Tara
金刚座 金剛座 Jīngāng Zuò Vajrasana / Diamond throne / Bodhimanda
无云 無雲 wú yún cloudless
  1. màn
  2. màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
在家人 zài jiā rén a layperson / someone other than a monastic
四教仪 四教儀 sìjiāoyí Tiantai Si Jiao Yi / Outline of the Tiantai Fourfold Teachings
一法 yīfǎ one dharma / one thing
小琉球 xiǎoliúqiú Lamay Island / Little Liuqiu / Liuqiu Island / Xiaoliuqiu / Golden Lion Island
佛会 佛會 fóhuì a Buddhist ceremony or festival
佛所行赞 佛所行讚
  1. Fó Suǒ Xíng Zàn
  2. Fó Suǒ Xíng Zàn
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
志开上人 志開上人 zhì kāi shàng rén Venerable Master Zhi Kai
药师法会 藥師法會 Yàoshī fǎhuì Medicine Buddha Dharma Service
玉耶女 yùyé nǚ Sujātā
ketu
妙心吉祥
  1. miào xīn jí xiáng
  2. miào xīn jí xiáng
  1. A Wondrous Mind Brings Auspiciousness
  2. A Wondrous Mind Brings Wealth and Good Fortune
顶礼 頂禮
  1. dǐnglǐ
  2. dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
水浒传 水滸傳 Shuǐ Hǔ Zhuàn The Water Margin
qián Submerge
文殊菩萨 文殊菩薩 Wénshū Púsà Mañjuśrī Bodhisattva / Manjushri / Manjusri
生佛平等 shēng fó píng děng equality between sentient beings and the Buddha
开山寮 開山寮 kāi shān liáo Founder's Hall
释氏 釋氏 shì shì Śākya clan
仙人 xiānrén a sage
千手观音 千手觀音
  1. qiān shǒu guānyīn
  2. qiān shǒu guānyīn
  1. Thousand-Hand Guanyin
  2. Thousand-Hand Guanyin / Thousand-Hand Avalokiteśvara
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 yōulóupínluó jiāyè Uruvilvā-kāśyapa
善缘好运 善緣好運
  1. shàn yuán hǎo yùn
  2. shàn yuán hǎo yùn
  1. Good Affinity Brings Good Luck
  2. Positive Affinities Bring Beneficial Results
馆长 館長 guǎn zhǎng 1. Director (of org., BM); 2. Curator (of museum, exhibition)
所藏 suǒcáng the thing stored
星云大师的一生 星雲大師的一生 xīng yún dà shī de yī shēng Buddhism in Every Step: The Life of Master Hsing Yun
无声息的歌唱 無聲息的歌唱 wú shēng xí de gē chàng Bells, Gongs, and Wooden Fish
菩萨道 菩薩道
  1. Púsà Dào
  2. Púsà Dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
七侠五义 七俠五義 qī xiá wǔ yì Seven Chivalrous Knights
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
觉世 覺世 jué shì Awakening the World Periodical
曹洞宗 Cáodòng Zōng The Caodong School / Caodong sect / Caodong zong
偈语 偈語 jì yǔ the words of a chant
甘露雨 gānlù yǔ the ambrosial truth / the ambrosial rain / sweet Dharma rain
云水三千 雲水三千
  1. yún shuǐ sān qiān
  2. yún shuǐ sān qiān
  1. Cloud and Water: A 50 Year Anniversary Photobiography of Master Hsing Yun
  2. Cloud and Water
上首 shàngshǒu the presiding elders
七贤 七賢 qīxián seven expedient means
星云禅话 星雲禪話 xīng yún chán huà Hsing Yun's Chan Stories
  1. tān
  2. tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
风调雨顺 風調雨順 fēng tiáo yǔ shùn favorable weather
古德
  1. gǔdé
  2. gǔdé
  1. elders / ancient sages
  2. Ancient Sages
愿力 願力
  1. yuànlì
  2. yuànlì
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
jìng Respect
烧香 燒香
  1. shāo xiāng
  2. shāo xiāng
  3. shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. Head of Devotees’ Gathering
  3. to burn incense
yīn an aggregate / a group
忙就是营养 忙就是營養 mángjiùshìyíngyǎng regard a busy life as a nutritious one
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
临济宗 臨濟宗 Línjì Zōng The Linji School / Linji zong
佛光山住持 fó guāng shān zhù chí Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery
香光 xiāng guāng Fragrant Light
无门 無門 wú mén Non-Existing Gate
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
知客
  1. zhī kè
  2. zhī kè
  1. Guest Prefect
  2. receptionist
开元寺 開元寺 kāiyuán sì Kai Yuan Temple
作佛事 zuò fó shì do as taught by the Buddha
得道 dé dào to attain enlightenment
生长 生長 shēngzhǎng growth
释迦谱 釋迦譜
  1. Shìjiā Pǔ
  2. Shìjiā Pǔ
  1. Genealogy of the Sakya Clan
  2. Genealogy of the Sakya Clan
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
不私造饮食 不私造飲食 bù sī zào yǐnshí do not make your own food or drink alone
大我 dàwǒ the collective / the whole / the greater self
募化 mùhuà to collect alms
精进 精進
  1. jīngjìn
  2. jīngjìn
  3. jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
法王
  1. fǎwáng
  2. Fǎ Wáng
  3. Fǎ Wáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
教士 jiāoshì Jiaoshi (male semi-monastic)
天真
  1. tiānzhēn
  2. tiānzhēn
  1. Heaven's truth / natural truth
  2. Innocence
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
尼连禅河 尼連禪河 32 Nairañjanā River / Nerañjarā / Nirañjarā / Nairanjana
阿富汗 196 Afghanistan
阿含经 阿含經 196 Āgama / Agamas
爱民 愛民 195 Aimin
阿里山 196 Alishan
阿美族 196 Amis / Pangcah
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus
  2. The Amitabha Sutra
阿姆斯特丹 196 Amsterdam
阿难 阿難 196
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
安徽 196 Anhui
安平 196 Anping
澳大利亚 澳大利亞 195 Australia
奧地利 奧地利 195
  1. Austria
  2. Austria
奥斯汀 奧斯汀 195 Austin or Austen (name) / Austin, Texas
澳洲 195 Australia
阿森 196 Assen, city in the Netherlands
98
  1. cypress / cedar
  2. Berlin
  3. Bai
拜城 66 Baicheng
拜火教 98 Zoroastrianism
柏克莱 柏克萊 98 Berkeley
白马寺 白馬寺 66 White Horse Temple
巴拉圭 98 Paraguay
巴黎 98 Paris
邦德 98 Bond
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra / The Prajñāpāramitā Heart Sutra
跋提 98 Bhadrika / Bhaddiya
跋陀罗 跋陀羅 66 Bhadrika / Bhaddiya
巴西 98 Brazil
八月 98 August / the Eighth Month
北方 98 The North
北岛 北島 98 Bei Dao
北港 98 Beigang / Peikang
北极 北極 98 north pole
北京 66 Beijing
北京大学 北京大學 66 Peking University
毕达哥拉斯 畢達哥拉斯 98 Pythagoras
比利时 比利時 98 Belgium
冰岛 冰島 98 Iceland
屏东 屏東 98 Pingtung
宾头卢 賓頭盧 66 Pindola / Piṇḍola / The Tiger Subduing Arhat / Pindolabharadvaja
柏林 98 Berlin
波斯匿王 66 King Prasenajit / Pasenadi
不二门 不二門 66
  1. Non-duality gate
  2. Non-Duality Gate
  3. the Gate of Non-Duality
不空 66 Amoghavajra /
蔡伦 蔡倫 99 Cai Lun
财神 財神 99 God of Wealth
曹洞宗 67 The Caodong School / Caodong sect / Caodong zong
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
朝天宫 朝天宮 99 Chaotian Temple
陈胜 陳勝 99 Chen Sheng
陈水扁 陳水扁 67 Chen Shuibian
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra / Cheng Weishi Lun
城隍爷 城隍爺 99 City God / Chenghuang
春夏秋冬 67 the four seasons
春节 春節 99 Spring Festival / Chinese New Year
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
春秋时代 春秋時代 99 Spring and Autumn Period
慈惠法师 慈惠法師 67 Venerable Tzu Hui
慈惠 67 Venerable Tzu Hui
慈容 99 Ci Rong
慈庄法师 慈莊法師 67 Venerable Tzu Chuang
慈航 99
  1. a way of saving someone
  2. ferry of compassion
  3. Compassionate Ferry
  4. Tzu Hang / Cihang
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
大迦叶 大迦葉 68 Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Main Shrine / Hall of the Great Heros / Mahavira Hall
  2. Great Hero Shrine
大藏经 大藏經 68 Chinese Buddhist Canon / Da zang jing / Dazangjing
大爱道 大愛道 68
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大悲 100 mahākaruṇā / great compassion
大悲殿 68
  1. Great Compassion Shrine / Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
  2. 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
大港 100 Dagang
大湖 100 Dahu / Tahu
大环 大環 100 Tai Wan
傣族 68 Dai / Dhai
大甲 100 Tachia
大觉寺 大覺寺 68
  1. Dajue Temple
  2. Dajue Temple
达拉斯 達拉斯 100 Dallas
大里 100 Tali / Dali
丹麦 丹麥 100 Denmark
道安 68 Dao An
道教 100 Taosim
忉利天 68 Trāyastriṃśa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
大桥 大橋 100 Da Qiao
大乘佛教 68 Mahāyāna Buddhism
大树乡 大樹鄉 100 Tashu
大同 68
  1. Datong
  2. datong / Grand Unity
大西 100 Ōnishi
大醒 100 Daxing
大雅 68 Daya / Greater Odes
大阳 大陽 100 Dayang
大足 100 Dazu
德国 德國 100 Germany
德克萨斯州 德克薩斯州 100 state of Texas
德里 68 Delhi / New Delhi
等觉 等覺 68
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
地官 100 Office of Earth
殿主 100
  1. Senior Verger / Shrine Warden
  2. Director (of a shrine)
典籍 100 canonical text
定海 100 Dinghai
地球 68 Earth
地藏菩萨 地藏菩薩 68 Ksitigarbha Bodhisattva / Kṣitigarbha Bodhisattva
地藏王 68
  1. Ksitigarbha / the bodhisattva of the Great Vow
  2. Ksitigarbha
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东胜神洲 東勝神洲 68 Purvavideha / Pubbavideha
东正教 東正教 100 Eastern Orthodox Church
东初 東初 100 Dongchu / Shi Dongchu
东方 東方 100 The East / The Orient
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
东京 東京 68
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东山 東山 100 Dongshan
东山寺 東山寺 68 Dongshan Temple
东岳 東嶽 100 Mount Tai
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
敦煌石窟 100 Dunhuang caves in Gansu
多伦多 多倫多 68 Toronto
多罗 多羅 68 Tara
俄罗斯 俄羅斯 195 Russia
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
二月 195 February / the Second Month
法安 70 Fa An
法海 70
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
法华经 法華經 70 Lotus Sutra / Lotus Sūtra
法显 法顯 70 Faxian / Fa Hsien
法宝节 法寶節 70
  1. Dharma Day
  2. Dharma Day
法藏文库 法藏文庫 102 A Collection of Contemporary Buddhist Works: Chinese Buddhist Academic Series / Fazang Wenku
法常 70 Damei Fachang
法舫 102 Fa Fang
法国 法國 70 France
法华寺 法華寺 70 Fahua Temple
法兰克福 法蘭克福 102 Frankfurt
法轮 法輪 102
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
  3. Pomnyun
法门寺 法門寺 70 Famen Temple
范仲淹 70 Fan Zhongyan
放生池 70
  1. Life Releasing Pond
  2. Life Releasing Pond
  3. Pond for Liberating Lives
法身 70
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法身寺 70
  1. Dhammakaya Temple
  2. Wat Phra Dhammakaya
法王 102
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
菲律宾 菲律賓 102 Philippines
非洲 102 Africa
非洲人 102 African (person)
封神榜 102 Investiture of the Gods
芬兰 芬蘭 102 Finland
佛光大辞典 佛光大辭典 102 Fo Guang Dictionary of Buddhism
佛光大藏經 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
  3. Fo Guang Buddhist Canon
佛光大学 佛光大學 70
  1. Fo Guang University (FGU)
  2. Fo Guang University
佛所行赞 佛所行讚 70
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
佛统 佛統 70 Nakhon Pathom
佛遗教经 佛遺教經 70 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha / Fo Yijiao Jing
佛诞 佛誕 70 Buddha's Birthday / Vesak
佛诞节 佛誕節 70 Buddha's Birthday Celebration
佛法 102
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛光会 佛光會 70 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛光寺 70 Foguang Temple
佛教青年 102
  1. Buddhist Youth
  2. Buddhist Youth
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 70 Buddha / the all-enlightened one
佛学 佛學 70
  1. Buddhism / Buddhist philosophy
  2. study from the Buddha
  3. Buddhology
佛子 70
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
福建 70 Fujian
福建省 70 Fujian Province
富楼那 富樓那 70 Purna / Punna
辅仁大学 輔仁大學 102 Fu Jen Catholic University of Peking
阜阳 阜陽 102 Fuyang
福州 70 Fuzhou
傅作义 傅作義 102 Fu Zuoyi
甘肃 甘肅 103 Gansu
高山症 103 Acute Mountain Sickness (AMS)
高希均 103 Charles Kao
高丽 高麗 71 Korean Goryeo Dynasty
高棉 71 Khmer
高雄 71 Gaoxiong / Kaohsiung
高雄市 103 City of Gaoxiong / City of Kaohsiung
高雄县 高雄縣 103 Gaoxiong / Kaohsiung
歌利王 71 Rajah of Kalinga / King Kali / Kalirājā
格林童话 格林童話 103 Grimms' Fairy Tales
哥伦比亚大学 哥倫比亞大學 103 Columbia University
哥伦布 哥倫布 103 Cristóbal Colón or Christopher Columbus
共产党 共產黨 71 Communist Party
关云长 關雲長 103 The Lost Bladesman
光明灯法会 光明燈法會 71
  1. Light Offering Dharma Service
  2. Light Offering Dharma Service
光山 103
  1. Guangshan
  2. Guangshan
广西 廣西 71 Guangxi
广州 廣州 71 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
观世音菩萨普门品 觀世音菩薩普門品 71
  1. Universal Gate Sūtra
  2. The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
观世音菩萨普门品讲话 觀世音菩薩普門品講話 71
  1. The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
  2. A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
观音 觀音 71
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Guanyin Bodhisattva / Avalokitesvara Bodhisattva / The Bodhisattva of Compassion
103
  1. Guangxi
  2. cassia / cinnamon
  3. Gui
桂林 71 Guilin
鬼子母 71 Hariti
国共内战 國共內戰 71 Chinese Civil War
国军 國軍 103 National Revolutionary Army
国保 國保 103 Domestic Security Protection Bureau
过得 過得 103 How are you getting by? / How's life? / contraction of 過得去|过得去, can get by / tolerably well
国防部 國防部 103 Defense Department / Ministry of National Defense
国共 國共 103 Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
国际佛光会 國際佛光會 71 Buddha's Light International Association (BLIA)
国际佛教促进会 國際佛教促進會 71 International Buddhist Progress Society
国民党 國民黨 71 Kuomintang / Nationalist Party / KMT
国民革命军 國民革命軍 103 National Revolutionary Army
哈佛 104 Harvard University
海城 104 Haicheng
海德 104 Hyde
海印寺 104 Haeinsa
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man / a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
汉传佛教 漢傳佛教 72 Han Chinese Buddhism
含光 104 Han Guang
韩国 韓國 104 South Korea
杭州 72 Hangzhou
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan / Master Hanshan
郝柏村 72 Hau Pei-tsun
哈仙达岗 哈仙達崗 104 Hacienda Heights
合掌人生 104 A Life of Joined Palms
荷兰 荷蘭 104 Holland
恒河 恆河 104 Ganges River
河中 104 Hezhong
红场 紅場 104 Red Square
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
化城喻品 104 The Parable of the Phantom City
华佗 華佗 104 Hua Tuo
怀素 懷素 72 Huai Su
花莲 花蓮 72 Hualian / Hualien
104 Huan river
黄河 黃河 72 Yellow River
黄金海岸 黃金海岸 104 Gold Coast
黄龙 黃龍 104
  1. Huanglong School
  2. yellow dragon
  3. Huanglong Scenic and Historic Interest Area
黄浦江 黃浦江 104 Huangpu River
华盛顿 華盛頓 72
  1. Washington
  2. Washington D.C.
华夏 華夏 72 old name for China / Cathay
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
华藏寺 華藏寺 104 Huazang Temple
惠能 72 Hui Neng
回教 72 Islam
户口 戶口 104 Hukou / registered residence
葫芦岛 葫蘆島 104 Huludao
湖南 72 Hunan
湖南省 72 Hunan
活佛 104 a Living Buddha
虎尾 104 Huwei
加利福尼亚州 加利福尼亞州 106 State of California
伽利略 74 Galileo Galilei
监院 監院 106
  1. Prior / Temple Supervisor
  2. Superintendent (of a council)
加拿大 106 Canada
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
蒋介石 蔣介石 74 Chiang Kai-shek
讲演集 講演集 106 Master Hsing Yun’s Lecture Series
江苏 江蘇 74 Jiangsu
柬埔寨 106 Cambodia
尖山 74
  1. Jianshan
  2. Great Natuna / Natuna Besar
教观纲宗 教觀綱宗 74 Jiao Guan Gang Zong
焦山 106 Jiaoshan
焦山佛学院 焦山佛學院 106
  1. Jiaoshan Buddhist College
  2. Jiaoshan Buddhist College
教育部长 教育部長 74 Minister of Education / Director of Education Department
迦毘罗卫 迦毘羅衛 74 Kapilavastu / Kapilavatthu
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
嘉义 嘉義 106 Jiayi
迦旃延 74 Mahakatyayana / Katyayana
加州 106 California
基督 106 Christ
基督教 106 Christianity
解放军 解放軍 74 People's Liberation Army (PLA)
极乐世界 極樂世界 106
  1. Western Pure Land / Sukhāvatī
  2. Pure Land of Ultimate Bliss
基隆 106 Chilung / Keelung
吉隆坡 74 Kuala Lumpur
净土 淨土 74
  1. Pure Land
  2. Pure Land
金刚经 金剛經 74
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
金刚座 金剛座 74 Vajrasana / Diamond throne / Bodhimanda
金陵 74
  1. Jinling / Nanjing
  2. Jinling / Nanjing
金门 金門 106
  1. Kinmen islands / Quemoy islands
  2. Jinmen
今日佛教 106
  1. Buddhism Today Magazine
  2. Buddhism Today
金沙 74 Jinsha
锦州 錦州 106 Jinzhou
九山八海 106 Nine Mountains and Eight Seas
九月 106 September / the Ninth Month
九寨沟 九寨溝 106 Jiuzhaigou
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
觉群 覺群 106
  1. Awaken the Masses Weekly
  2. Awaken the Masses Weekly
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
觉世旬刊 覺世旬刊 106 Awakening the World
巨浪 106 Julang
均头 均頭 106 Mahācunda
凯达格兰 凱達格蘭 107 Ketagalan
开平 開平 107 Kaiping
客语 客語 75 Hakka dialect
孔子 75 Confucius
魁北克 107 Quebec
昆明 75 Kunming
拉达克 拉達克 76 Ladakh
来安 來安 108 Lai'an
兰卡斯特 蘭卡斯特 108 Lancaster
兰克 蘭克 108 Rank (name) / Leopold von Ranke
蓝毘尼园 藍毘尼園 76 Lumbini
兰屿 蘭嶼 108 Lanyu
老残遊记 老殘遊記 108
  1. The Travels of Lao Tsan / The Travels of Old Decrepit
  2. The Travels of Old Decrepit
108 Lei
楞严经 楞嚴經 76
  1. Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
  2. Suramgama Sutra
楞严咒 楞嚴咒 76 Leng Yan Mantra
李登辉 李登輝 76 Li Denghui
李恒 李恆 76 Li Heng / Emperor Muzong of Tang
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
粱皇宝忏 梁皇寶懺 76 Emperor Liang Repentance Service
联合国 聯合國 108 United Nations
立法院 108 Legislative Yuan
漓江 灕江 108 River Li
丽江 麗江 108 Lijiang
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
临济 臨濟 76 Linji School
临济宗 臨濟宗 76 The Linji School / Linji zong
里斯本 108 Lisbon
刘保 劉保 76 Liu Bao / Emperor Shun of Han
刘备 劉備 76 Liu Bei
六朝 76 Six Dynasties
六和 76 Six Points of Reverent Harmony
六祖坛经 六祖壇經 76 Platform Sutra of the Sixth Patriarch / Platform Sutra / Liuzu Tan Jing
刘安 劉安 76 Liu An
六甲 108 Liuchia
琉球 76
  1. Ryūkyū Islands
  2. Taiwan
六月 108 June / the Sixth Month
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙亭 龍亭 76
  1. Dragon Pavilion
  2. Dragon Pavilion
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish / stupid / rash / vulgar
  4. the State of Lu
鲁班 魯班 76 Lu Ban
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
伦敦 倫敦 76 London
伦敦大学 倫敦大學 108 University of London
108
  1. Luo
  2. Luo River
罗东 羅東 108 Luodong / Lotong
罗浮宫 羅浮宮 108 The Louvre
罗睺罗 羅睺羅 76 Rahula
洛杉矶 洛杉磯 108 Los Angeles
洛阳 洛陽 76 Luoyang
卢舍那佛 盧舍那佛 76 Locana Buddha
鹿野苑 76
  1. Mṛgadāva / Deer Park
  2. Deer Park
吕洞宾 呂洞賓 108 Lü Dongbin
吕蒙正 呂蒙正 76 Lu Mengzheng
绿岛 綠島 108 Lüdao / Lutao
马英九 馬英九 77 Ma Yingjiu
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
曼城 109 Manchester
马尼拉 馬尼拉 77 Manila
妈祖 媽祖 77 Mazu
马祖 馬祖 109 Mazu Daoyi / Mazu
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
美国政府 美國政府 109 U.S. Government / U.S. Federal Government
美国人 美國人 77 an American
美浓 美濃 109 Meinung
美洲 109 Americas
湄洲岛 湄洲島 109 Meizhou Island (Putian)
缅甸 緬甸 109 Myanmar
苗栗 109 Miaoli
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 77 Maitreya Bodhisattva
明成祖 77 Ming Chengzu / Emperor Yong Le
明代 77 Ming Dynasty
明尼苏达州 明尼蘇達州 109 Minnesota
明清 77 Ming and Qing dynasties
闽南 閩南 77 Minnan dialect / Southern Min dialect
莫高窟 77 Mogao Caves
莫斯科 109 Moscow
穆罕默德 77 Mohammed
目犍连 目犍連 77 Moggallāna / Maudgalyāyana
南半球 78 Southern Hemisphere
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism / South Asian Buddhism
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism / South Asian Buddhism
南岛 南島 78 South Island
南美洲 78 South America
南天 110 Southern India
南天大学 南天大學 78
  1. Nan Tien Institute
  2. Nan Tien Institute
南瞻部洲 78 Jambudvīpa
南非 110 South Africa
南华 南華 78
  1. South China
  2. Nanhua county
南华大学 南華大學 78
  1. Nanhua University
  2. Nanhua University
南华寺 南華寺 78 Nanhua Temple
南京 78 Nanjing
南天寺 78 Nan Tien Temple
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
内政部 內政部 110 Ministry of the Interior
内政部长 內政部長 110 Minister of the Interior
能忍 110 able to endure / sahā
念佛共修 78
  1. Amitabha Chanting Service
  2. Amitabha Chanting Service
涅槃 78
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
尼赫鲁 尼赫魯 110 Nehru
尼斯 110 Nice (city in France)
牛津 110 Oxford
牛年 110 Year of the Ox or Bull
纽西兰 紐西蘭 78 New Zealand
纽约 紐約 110 New York
农业部 農業部 78 Department of Agriculture
怒涛 怒濤 110 Raging Waves
女神 110 Goddess
欧文 歐文 197 Owen / Erwin / Irvine
欧洲 歐洲 197 Europe
欧洲共同市场 歐洲共同市場 197 European common market (old term for EU, European Union)
欧洲人 歐洲人 197 European (person)
潘维刚 潘維剛 112 Tina Pan
庞贝 龐貝 112 Pompeii
澎湖 80 Penghu county / Pescadores Islands
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana / Mahavairocana / Buddha of supreme enlightenment
平川彰 112 Akira Hirakawa
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 80 King Bimbisāra
毘舍佉 112 Viśākhā
婆罗浮屠 婆羅浮屠 112 Borobudur
婆罗门 婆羅門 80 Brahmin / Brahman
婆罗洲 婆羅洲 112 Borneo island
112
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普济 普濟 112 Pu Ji
普门 普門 80
  1. Universal Gate / Samantamukha
  2. Universal Gate
蒲甘 112 Bagan
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 80
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
葡萄牙 112 Portugal
莆田 112 Putian
菩提伽耶 112 Bodh Gaya / Bodhgayā
普陀山 80
  1. Mount Putuo / Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤 普賢 80 Samantabhadra
七宝 七寶 113 the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
七侠五义 七俠五義 113 Seven Chivalrous Knights
千手观音 千手觀音 113
  1. Thousand-Hand Guanyin
  2. Thousand-Hand Guanyin / Thousand-Hand Avalokiteśvara
钱塘江 錢塘江 81 Qiantang River
清朝 81 Qing Dynasty
青年会 青年會 113 YMCA
旗山 113 Chishan
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 81 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
栖霞山 棲霞山 81 Qixia Shan
七叶窟 七葉窟 81 Saptaparni Cave
祇园精舍 祇園精舍 81
  1. Jetavana / Jetta Grove / Jetta Grove Vihara
  2. the Buddha's monastery at Jetavana
七月 113 July / the Seventh Month
人间福报 人間福報 114 Merit Times
仁王护国经 仁王護國經 82 Renwang Jing / Scripture for Humane Kings
仁波切 114 Rinpoche / Rimboche
仁和 114 Renhe
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人民政府 114 people's government
日本 114 Japan
日本佛教 82 Japanese Buddhism
日内瓦 日內瓦 114 Geneva
日文 82 Japanese language
日月潭 114 Sun Moon Lake
114
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如观 如觀 82 Ru Guan
儒林外史 114
  1. The Scholars
  2. The Scholars
瑞典 114 Sweden
瑞士 114 Switzerland
如来 如來 82
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
如来殿 如來殿 82
  1. Tathagata Building
  2. Tathagata Building
  3. Tathagata Shrine
若望 114 John / Saint John
三宝颂 三寶頌 115 Ode to the Triple Gem
三法印 115 Three Dharma Seals / Dharmamudrā / Dhammamuddā
三公 83 Three Ducal Ministers / Three Excellencies
三国演义 三國演義 83 Romance of Three Kingdoms
三好 83 Three Acts of Goodness
三峡 三峽 83 Three Gorges
三藏 83
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
三宝太监 三寶太監 115 Sanbao Eunuch
三台 115 Santai
僧团 僧團 115 Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
僧宝节 僧寶節 83
  1. Sangha Day
  2. Sangha Day
僧伽 115
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
善导 善導 83 Shan Dao
上都 115 Shangdu / Xanadu / Shangtu / Chandu / Xandu / Kemenfu / Kaipingfu
上海 83 Shanghai
上海市 83 Shanghai Municipality
善觉 善覺 115 Well-Awakened / Buddhija
山上 115 Shanshang
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
绍兴 紹興 115 Shaoxing
舍利弗 83 Sariputra / Śariputra / Sariputta
神农 神農 83 Emperor Shen Nong
圣彼得堡 聖彼得堡 83 Saint Petersburg
胜鬘经 勝鬘經 83 Srimala Sutra / Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra / Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
圣母 聖母 83
  1. Holy Mother / goddess / the Virgin Mary
  2. The Buddha's Mother
圣保罗 聖保羅 115 St Paul / São Paulo
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
胜鬘夫人 勝鬘夫人 83 Śrīmālā
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
释氏 釋氏 115 Śākya clan
史瓦济兰 史瓦濟蘭 115 Swaziland
史丹佛 115 Stanford
十二月 115 December / the Twelfth Month
释迦 釋迦 83 Sakyamuni Buddha
释迦谱 釋迦譜 83
  1. Genealogy of the Sakya Clan
  2. Genealogy of the Sakya Clan
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 83 Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛传 釋迦牟尼佛傳 115
  1. The Biography of Sakyamuni Buddha
  2. The Biography of Sakyamuni Buddha
十一月 115 November / the Eleventh Month
十月 115 October / the Tenth Month
寿山 壽山 115 Shoushan
寿山寺 壽山寺 115 Shoushan Temple
首座 115
  1. Shouzuo / Rector / Chief Seat
  2. chief
水浒传 水滸傳 83
  1. Water Margin / Outlaws of the Marsh
  2. The Water Margin
水陆法会 水陸法會 83 Water and Land Service
水野弘元 115 Kōgen Mizuno
鼠年 115 Year of the Rat
数人 數人 115 Sarvāstivāda
丝路 絲路 83 the Silk Road
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
司水 115 Water Bearer
四洲 83 Four Continents
四川 83 Sichuan
斯德哥尔摩 斯德哥爾摩 83 Stockholm
司法部长 司法部長 83 Attorney General
四分 115 four divisions of cognition
四教仪 四教儀 115 Tiantai Si Jiao Yi / Outline of the Tiantai Fourfold Teachings
斯里兰卡 斯里蘭卡 115 Sri Lanka
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander / Leader of Cavalry
四月 115 April / the Fourth Month
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
宋美龄 宋美齡 115 Soong Mei-ling
宋太宗 83 Emperor Taizong of Song
松广寺 松廣寺 115 Songgwangsa
苏格拉底 蘇格拉底 83 Socrates
隋唐演义 隋唐演義 115 Romance of the Sui and Tang
苏黎世 蘇黎世 115 Zurich
孙膑 孫臏 83 Sun Bin / Sun Boling
孙立人 孫立人 115 Sun Li-jen
太守 116 Governor
台北 84
  1. Taipei
  2. Taipei
台大 臺大 116 National Taiwan University
台东 台東 116 Taidong / Taitung
泰国 泰國 116 Thailand
台南 臺南 84 Tainan
台南县 台南縣 116 Tainan county
台湾 台灣 84 Taiwan
台湾大学 台灣大學 84 University of Taiwan
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
太阳系 太陽系 84 Solar System
台语 台語 116 Taiwanese / Hokklo
台中 臺中 84 Taizhong / Taichung
唐代 84 Tang Dynasty
堂主 116
  1. Yan Shou Hall Chief / Hospice Chief
  2. Director (of SR, meditation hall)
唐人街 84 Chinatown
天河 116 Milky Way
天妃 84 Mazu
天台 84
  1. Tiantai / T'ien-tai
  2. Tiantai / Tiantai School
天台智者 84 Sage of Tiantai
天下文化 116 Commonwealth Publishing Co., Ltd
天主教 84 the Catholic church / Catholicism
提婆达多 提婆達多 84 Devadatta
通度寺 116 Tongdosa
土耳其 116 Turkey
土地公 116 Tudi Gong
万佛殿 萬佛殿 87
  1. Hall of Ten Thousand Buddhas
  2. Ten-Thousand-Buddhas Shrine
万里长城 萬里長城 87 the Great Wall
王安石 87 Wang Anshi
汪精卫 汪精衛 87 Wang Jingwei
伟大的佛陀 偉大的佛陀 119 Buddhism in Every Step: The Great Buddha
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
韦驮菩萨 韋馱菩薩 119 Skanda
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
威尼斯 87 Venice
维特 維特 119 Werther
韦提希夫人 韋提希夫人 119 Vaidehī
维也纳 維也納 119 Vienna
文昌 119 Wenchang
温哥华 溫哥華 87 Vancouver
文化大革命 87
  1. Cultural Revolution
  2. Cultural Revolution
瘟神 119 Wenshen
文殊 87
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 87 Mañjuśrī Bodhisattva / Manjushri / Manjusri
卧龙岗 臥龍崗 119 Wollongong
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
吴伯雄 吳伯雄 119 Wu Po-hsiung
吴道子 吳道子 87 Wu Dao Zi
无声息的歌唱 無聲息的歌唱 119 Bells, Gongs, and Wooden Fish
无忧 無憂 119
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
武昌佛学院 武昌佛學院 119 Wuchang Buddhist Academy / Wuchang Buddhist Seminary
吴哥窟 吳哥窟 87 Angkor Wat
乌克兰 烏克蘭 119 Ukraine
五月 119 May / the Fifth Month
西伯利亚 西伯利亞 120 Siberia
西湖 88 West Lake
西游记 西遊記 88
  1. Journey to the West / Pilgrimage to the West / Monkey
  2. Journey to the West
西安 88 Xian
咸丰 咸豐 120 Xian Feng
像法 88 Age of Semblance Dharma / Saddharmapratirūpaka / Period of Semblance Dharma
香港 120 Hong Kong
香港大学 香港大學 120 the University of Hong Kong
小琉球 120 Lamay Island / Little Liuqiu / Liuqiu Island / Xiaoliuqiu / Golden Lion Island
夏威夷 120 Hawaii, US state
西半球 120 Western Hemisphere
西班牙 120 Spain
西本愿寺 西本願寺 120 Nishi Hongan-ji
谢长廷 謝長廷 120 Frank Chang-ting Hsieh
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐世界 西方極樂世界 88 Western Pure Land / Sukhāvatī
西贡 西貢 120
  1. Saigon
  2. Sai Kung
希腊 希臘 120 Greece
西来庵 西來庵 120 Hsilai Temple
西来大学 西來大學 88
  1. University of the West (formerly Hsi Lai University)
  2. University of the West
西来寺 西來寺 88 Hsilai Temple
新年 88 New Year
新大陆 新大陸 120 the New World / the Americas
星云 星雲 88 Hsing Yun / Venerable Master Hsing Yun
星云禅话 星雲禪話 120 Hsing Yun's Chan Stories
星云大师的一生 星雲大師的一生 120 Buddhism in Every Step: The Life of Master Hsing Yun
星云大师 星雲大師 88 Venerable Master Hsing Yun
星云说偈 星雲說偈 120 Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems
星云法语 星雲法語 120
  1. Hsing Yun Dharma Words
  2. Hsing Yun’s Dharma Words
行政院 120 Executive Yuan
新加坡 120 Singapore
新加坡国立大学 新加坡國立大學 120 National University of Singapore
新台币 新台幣 120 New Taiwan dollar
新兴区 新興區 120 Xinxing district
新竹 120 Xinzhu / Hsinchu
西双版纳 西雙版納 88 Xishuangbanna
休士顿 休士頓 120 Houston, Texas
栖霞 棲霞 88 Xixia
西洋 88
  1. the West
  2. countries of the Indian Ocean
120
  1. xu
  2. slowly / gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
玄奘 88 Xuanzang / Hsuan-Tsang
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
雅典 89 Athens
亚马逊河 亞馬遜河 121 Amazon River
焰口 121 Ritual for Fire-Spitting Hungry Ghosts
盐埕区 鹽埕區 121 Yancheng district
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
阳朔 陽朔 121 Yangshuo
扬州 揚州 89 Yangzhou
阎罗 閻羅 89 Yama / Yamaraja
药师 藥師 89
  1. Medicine Buddha
  2. Healing Master
药师法会 藥師法會 89 Medicine Buddha Dharma Service
药师佛 藥師佛 89 Medicine Buddha
亚洲 亞洲 121 Asia
耶鲁 耶魯 121 Yale
耶鲁大学 耶魯大學 121 Yale University
耶舍 121 Narendrayaśas
耶输陀罗 耶輸陀羅 89 Yashodhara / Yasodhara
耶稣基督 耶穌基督 121 Jesus Christ
仪轨 儀軌 121 kalpa sutra
义大利 義大利 121 Italy
一贯道 一貫道 121 Yiguandao
一九 121 Amitābha
宜兰 宜蘭 89 Yilan
伊朗 121 Iran
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
印度人 89 Indian
莺歌 鶯歌 121 Yingge / Yingko
英国 英國 89 England
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
银河系 銀河系 89 Milky Way Galaxy
印尼 89 Indonesia
印顺法师 印順法師 121 Yin Shun
宜兴 宜興 121 Yixing
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
雍正 89 Emperor Yong Zheng
有巢氏 89 You Chao Shi
有了 121 I've got a solution! / to have a bun in the oven
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
优婆离 優婆離 89 Upali / Upāli
玉龙雪山 玉龍雪山 121 Mt Yulong / Jade dragon
元朝 121 Yuan Dynasty
元代 121 Yuan Dynasty
岳飞 岳飛 89 Yue Fei
越战 越戰 89 Vietnam War
约翰 約翰 89 John / Johan / Johann
越南 121 Vietnam
玉佛寺 89
  1. Yufo Temple
  2. Wat Phra Kaeo
玉皇大帝 89 Jade Emperor
玉琳国师 玉琳國師 89
  1. National Master Yulin
  2. National Master Yu Lin
121
  1. cloud
  2. Yunnan
  3. Yun
云和 雲和 121 Yunhe
云林 雲林 121 Yunlin
云林县 雲林縣 121 Yunlin county
云南 雲南 121 Yunnan
云南省 雲南省 121 Yunnan
雨舍大臣 121 Vassakāra / Varṣākāra
玉耶女 121 Sujātā
杂阿含经 雜阿含經 90 Connected Discourses / Saṃyukta Āgama / Samyukta Agama
藏经楼 藏經樓 90
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
灶王爷 灶王爺 122 Zaoshen, the god of the kitchen
张翥 張翥 122 Zhang Zhu
张大千 張大千 122 Chang Dai-chien or Zhang Daqian
彰化县 彰化縣 122 Zhanghua county / Changhua county
张家界 張家界 122 Zhangjiajie
长江三峡 長江三峽 122 Three Gorges / Yangtze Gorges
张艺谋 張藝謀 122 Zhang Yimou
旃陀罗 旃陀羅 90 Chandala / caṇḍāla
赵朴初 趙樸初 90 Zhao Puchu
赵朴老 趙樸老 122 Zhao Pulao / Zhao Puchu
赵玄坛 趙玄壇 122 Zhao Xuantan
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou / Zhouzhou Congshen
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River / Qiantang River
郑成功 鄭成功 90 Koxinga / Zheng Chenggong
郑和 鄭和 90 Zheng He
正月 90 first month of the lunar new year
郑州 鄭州 90 Zhengzhou
知客 122
  1. Guest Prefect
  2. receptionist
至大 90 Zhida reign
芷江 122 Zhijiang Dong autonomous
智利 122 Chile
指鬘 90 Aṅgulimālīya / Aṅgulimāla / Angulimala
祇陀太子 90 Prince Jeta
中日战争 中日戰爭 90 Second Sino-Japanese War / War of Resistance against Japan
中说 中說 122 Zhong Shuo
中原 122 the Central Plains of China
中村元 122 Hajime Nakamura
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland
中国电视公司 中國電視公司 122 China TV (CTV)
中国佛教协会 中國佛教協會 122
  1. Chinese Buddhist Association
  2. Buddhist Association of China
中国佛教会 中國佛教會 122 Buddhist Association of the Republic of China
中国石油 中國石油 122 China National Petroleum Corporation (CNPC) / PetroChina
中华电视 中華電視 122 China TV (CTS)
中坜 中壢 122 Zhongli / Chungli
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen / Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace / Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中山大学 中山大學 122 Sun Yat-sen University / Zhongshan University
中天 122 Central North India
钟头 鐘頭 122
  1. hour
  2. Bell Person
  3. Chief of Drum
  4. Night Patrol
周六 週六 90 Saturday
周日 週日 90 Sunday
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra / Veḷuvana Vihāra
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja / an emperor in Hindu mythology
竹溪 122 Zhuxi
煮云 煮雲 122 Zhu Yun
紫禁城 122 The Forbidden City / the Imperial Palace
自由民主党 自由民主黨 122 Liberal Democratic Party
左营 左營 122 Zuoying / Tsoying

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 665.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire / sensuality / kāma
安板 196 signal for lights out
安单 安單 196
  1. to settle at a monastery
  2. To Settle at a Monastery
安乐富有 安樂富有 196 Comfort and Wealthy
安坐 196 steady meditation
八正道 66 Path / The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八宗 98 eight sects
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
拜佛 98
  1. to bow to the Buddha / to pay respect to the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
八敬法 98 eight precepts of respect
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
报身 報身 98 saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
宝塔 寶塔 98
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
宝藏 寶藏 98
  1. the treasure of Buddha's law
  2. a treasury / a treasure house
  3. Treasure Store
  4. Treasure
北传佛教 北傳佛教 98 northern transmission of Buddhism / Northern Buddhism
悲智愿行 悲智願行 98 Compassion, Wisdom, Vow, and Practice
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. the great pitying vow to save all sentient beings
  2. Compassionate Vow
本山 98
  1. main temple / home temple
  2. this temple
本尊 98 istadevata / ishta-deva / ishta-devata / a tutelary deity / a meditation deity / an enlightened being
本寺 98 main temple / home temple / this temple
本愿 本願 98 pūrvapraṇidhāna / prior vow
遍参 遍參 98 travel and study
比丘 98
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘尼 98
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
98
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an earthenware basin
  3. Alms bowl
般若 98
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
般若波罗蜜 般若波羅蜜 66
  1. Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
播撒 98 to sow / to scatter
不二 98
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不二法门 不二法門 98
  1. Non-Duality / the dharma-gate of non-duality
  2. The Dharma Gate of Non-Duality
  3. the Gate of Non-Duality
不共财往来 不共財往來 98 do not lend or borrow money from each other
布教 98
  1. to propagate teachings
  2. propagation
不染污僧伦 不染污僧倫 98 Do not corrupt the monastic order
不私建道场 不私建道場 98 do not establish your own temples
不私蓄金钱 不私蓄金錢 98 do not accumulate money for yourself
不私造饮食 不私造飲食 98 do not make your own food or drink alone
不私置产业 不私置產業 98 do not deal in personal property
不私自请讬 不私自請託 98 do not solicit donations for yourself
不违期剃染 不違期剃染 98
  1. do not miss shaving the head at the appropriate time
  2. do not miss shaving the head at the appropriate time
不夜宿俗家 98 do not stay overnight in the house of a layperson
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
布施 98
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不私交信者 98 Do not keep your own devotees
不信 98 disbelief / lack of faith
参学 參學 99
  1. to be a visiting monastic / to study
  2. travel and learn
禅净 禪淨 67 Chan and Pure Land Buddhism
禅净共修 禪淨共修 99 Combined Practice of Chan and Pureland
禅门 禪門 67
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
禅堂 禪堂 99
  1. meditation hall
  2. a Chan monastic dormitory
  3. a Buddhist temple with no monastics
  4. Meditation Hall
禅心 禪心 99 Chan mind
刹那 剎那 99
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
禅定 禪定 99
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
长养 長養 99
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
常住 99
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
禅师 禪師 99
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
朝山会馆 朝山會館 99 Pilgrim's Lodge
朝山团 朝山團 99 pilgrims
朝元寺 99 Chao Yuan Temple
成道 99 Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成佛 99
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness / four kalpas
嚫钱 嚫錢 99 a gift
瞋心 99
  1. anger / a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
传法 傳法 99
  1. to transmit the Dharma
  2. Dharma transmission
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
初机 初機 99 a beginner
出家 99
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出家人 99 a monk / a nun
出家众 出家眾 99 Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
春来福到 春來福到 99 Spring Heralds Prosperity
出坡 99
  1. labor / communal labor / labor practice
  2. Chorework
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈眼 99 Compassionate Eyes
慈悲 99
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. to resolve / to settle
  3. Compassion
  4. loving-kindness and compassion
  5. Have compassion
慈航 99
  1. a way of saving someone
  2. ferry of compassion
  3. Compassionate Ferry
  4. Tzu Hang / Cihang
慈心 99 compassion / a compassionate mind
丛林 叢林 99
  1. Buddhist monastery
  2. jungle / thicket / forest
  3. monastery
存好心 99
  1. keep good thoughts
  2. think good thoughts
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘 100 a great monastic / a great bhikṣu
大慈 100 great loving-kindness / great compassion
大慈大悲 100
  1. great mercy and great compassion
  2. great compassion and great loving-kindness
打佛七 100 Seven-Day Amitabha Retreat
大礼堂 大禮堂 100 Devotees Auditorium
大菩萨 大菩薩 100
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大磬 100 Big Gong
大愿 大願 100 a great vow
大专佛学夏令营 大專佛學夏令營 100 College Buddhist Youth Summer Camp
道场 道場 100
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
大我 100 the collective / the whole / the greater self
大智 100 Mahāmati
打坐 100
  1. to do sitting meditation
  2. Meditation
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等慈 100 Universal Compassion
地球人 100 A World Citizen
地上 100 above the ground
顶礼 頂禮 100
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
顶礼膜拜 頂禮膜拜 100 bowing in a kneeling position with head touching the ground
入定 100
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
短期出家修道会 短期出家修道會 100 Short-Term Monastic Retreat
端坐 100 to sit in a posture for meditation
度生 100 to save beings
法海 70
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法教 102
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法界一如 102 Dharma Realm as One
法乳 102
  1. the milk of the Dharma
  2. the milk of Dharma
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法水长流 法水長流 102 Dharma Water Continuously Flows
法同舍 102 Dharma abode
发愿 發願 102
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法座 102 Dharma seat
法宝 法寶 102
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Fa Bao
  4. Dharma treasure
法号 法號 102
  1. Dharma name
  2. Dharma Name
法会 法會 102 a Dharma service / an assembly / dharma-saṃgīti
法界 102
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法门 法門 102
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
法名 102 Dharma name
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist hymn / fanbei / buddhist chanting
  2. Buddhist Chanting
  3. Buddhist hymn
凡夫 102 an ordinary person / pṛthagjana
放光 102
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
放焰口 102
  1. to feed the starving ghosts
  2. Yogacara Dharma Service
法器 102
  1. a Dharma instrument
  2. Dharma instrument
法师 法師 102
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. a Taoist priest
  3. Venerable
  4. Dharma Teacher
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法喜 法喜 102
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy / prītijanana
  3. Dharma joy
发心 發心 102
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法缘 法緣 102
  1. conditions leading to dharmas
  2. affinity with the Buddhadharma
  3. Dharma Affinity
  4. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
非人 102 a non-human
焚香 102
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛诞节花车遊行 佛誕節花車遊行 102 Parade With Floats for the Buddha's Birthday
佛殿 70 a Buddhist shrine / a Buddha hall
佛法僧 70
  1. the Buddha, the Dharma, and the Sangha / the Triple Gem / the three treasures of Buddhism
  2. Buddha, Dharma, Sangha
佛法为家 佛法為家 102 Home Is Where the Dharma Is
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛光人 102 Fo Guang member; Buddha's Light member
佛光山丛林学院 佛光山叢林學院 102 FGS Tsung-Lin University
佛光山文教基金会 佛光山文教基金會 102 FGS Foundation for Buddhist Culture and Education
佛光山住持 102 Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery
佛光山宗史馆 佛光山宗史館 102 Historical Museum of Fo Guang Shan
佛光文化 102 Fo Guang Cultural Enterprise
佛光缘 佛光緣 102 Fo Guang Affinities
佛光缘滴水坊 佛光緣滴水坊 102 Fo Guang Yuan Water Drop Teahouse
佛力 102 the power of the Buddha / blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛七法会 佛七法會 102 Seven-Day Amitabha Retreat
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 70
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛性 70 buddhadhātu / Buddha-nature
佛牙舍利 70 Buddha's Tooth Relic
佛缘 佛緣 70
  1. Buddhist affinities
  2. Buddha Connection
佛住 102 Buddha abode
佛传 佛傳 70 the Life of the Buddha
佛祖 70
  1. the Buddha and patriarch
  2. Buddhas
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛法无边 佛法無邊 102 the teachings of the Buddha are boundless
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛会 佛會 102 a Buddhist ceremony or festival
佛教历史 佛教歷史 102 history of Buddhism
佛教美术 佛教美術 70 Buddhist art
佛教史 102 history of Buddhism
佛教艺术 佛教藝術 102 Buddhist art
佛教徒 70 a Buddhist
佛经 佛經 70 a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛身 70
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛事 102 a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
佛书 佛書 102 Buddhist texts / scripture
佛寺 70 a Buddhist temple
佛塔 102
  1. a pagoda
  2. Stupa
佛堂 102 a Buddhist hall
佛像 102
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛心 102
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college
  2. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
佛牙 102 a Buddha tooth relic
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福田 102
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
浮图 浮圖 102
  1. Buddha / Buddhist stupa
  2. Buddha
甘露 103
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
甘露雨 103 the ambrosial truth / the ambrosial rain / sweet Dharma rain
高僧 103 an eminent monk / a senior monk
割肉喂鹰 割肉餵鷹 103 cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
根机 根機 103 fundamental ability
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共生吉祥 103 Auspicious Coexistence
共修 103 Dharma service
功德 103
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
功德主 103
  1. a benefactor
  2. benefactor
供养 供養 103
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. to provide for one's elders / to support one's parents
  3. to make offerings / to provide offerings / to worship
  4. offering
共主 103 fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance / an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
挂单 掛單 103
  1. temporary monastic lodging / to stay overnight at a monastery
  2. lodging
  3. Get Lodging
观身不净 觀身不淨 103 Contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 Contemplate the suffering of feelings
观想 觀想 103
  1. to contemplate / to visualize
  2. contemplation
  3. Visualize
观法无我 觀法無我 103 Contemplate the non-selfhood of phenomena
观心无常 觀心無常 103 Contemplate the impermanence of the mind
观照 觀照 103
  1. to observe with wisdom
  2. Contemplate and Observe
  3. careful consideration
  4. Careful Observation
古德 103
  1. elders / ancient sages
  2. Ancient Sages
  3. gourde
皈依 103
  1. to convert to Buddhism / the ceremony for converting to Buddhism / to take refuge
  2. Taking Refuge
皈依典礼 皈依典禮 103 a refuge ceremony
国定佛诞节暨母亲节庆祝大会 國定佛誕節暨母親節慶祝大會 103 National Buddha's Day and Mother's Day Celebration
国际佛光会世界总会 國際佛光會世界總會 103 Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters)
国际佛光会中华总会 國際佛光會中華總會 103 BLIA Chunghua Headquarters
国际佛教会议 國際佛教會議 103 International Buddhist Academic Conference
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
海青 104
  1. haiqing
  2. Chanting Robe
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
和众 和眾 104 saṃgha / monastic gathering
横遍十方 橫遍十方 104 spanning the ten directions
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the Ganges
恒河沙数 恆河沙數 104
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. as innumerable like the sands of the Ganges
和尚 104
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
弘法活动 弘法活動 104 Dharma propagation event
弘法 104
  1. to propagate Buddhist teachings / to promote the Dharma
  2. Dharma Propagation
弘法利生 104
  1. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
  2. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  3. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
弘愿 弘願 104
  1. a great vow
  2. Grand Vows
护法信徒 護法信徒 104 Dharma protectors and devotees
护国 護國 104 Protecting the Country
护教 護教 104 Protecting Buddhism
化导 化導 104 instruct and guide
还灭 還滅 104 ceasing / cessation / nivṛtti
还俗 還俗 104 to return to secular life / to leave monastic life
欢喜地 歡喜地 104
  1. the ground of joy
  2. Ground of Joy
化缘 化緣 104 to beg for alms / to ask for money
护法 護法 104
  1. to uphold the Dharma
  2. Dharma Protector
  3. Protecting the Dharma
  4. Dharmapāla
护法神 護法神 104 protector deities of Buddhist law
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
慧命 104
  1. friend / brother
  2. wisdom-life
活菩萨 活菩薩 104 a living bodhisattva / a compassionate person
106
  1. gatha / hymn / verse
  2. martial
  3. brave
  4. hasty
吉祥草 106 Auspicious Grass
吉星高照 106 Auspicious Star Shining High Above
偈语 偈語 106 the words of a chant
加持 106
  1. adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination / empowerment
  2. to bless
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
讲说 講說 106
  1. to explain / to tell
  2. Explain
讲堂 講堂 106
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
教化 106
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. a beggar
  3. to beg
  4. Teach and Transform
教理 106 religious doctrine / dogma
教团 教團 106
  1. buddhist order / religious community / religious groups
  2. religious organization
教益 106 the benefits of instruction
袈裟 106
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
家庭普照 106 a family Dharma service
戒律 106
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
解门 解門 106 teaching in theory
接心 106 Heart-to-Heart Connection
结集 結集 106
  1. Buddhist council
  2. chant / recitation
解脱 解脫 106
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
阶位 階位 106 rank / position / stage
解行 106 to understand and practice
接引 106
  1. to guide and protect
  2. to meet / to welcome / to greet
  3. Receive
结缘 結緣 106
  1. to form a connection with
  2. Develop Affinities
  3. to develop affinity
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
经本 經本 106 Sutra
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
经忏 經懺 106
  1. repentance chant / ritual for blessedness and longevity
  2. chanting and repentance services
境界 106 viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 106
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
净瓶 淨瓶 106
  1. a vase / a jar
  2. Purity Vase
净心 淨心 106
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
静坐 靜坐 106 to meditate in a sitting position
金身 106 golden body
进香 進香 106 to burn incense at a temple
觉华园 覺華園 106 Jetavana Grove Reception Center
觉有情 覺有情 106
  1. An Enlightened Sentient Being
  2. awakened sentient being
居士 106
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
具足 106
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
开山寮 開山寮 107 Founder's Hall
开导 開導 107
  1. to enlighten
  2. to straighten something out
开光 開光 107
  1. to consecrate / to bless
  2. reserved panel design
  3. inauguration
开山 開山 107
  1. to open a monastery
  2. to cut into a mountain / to open a mine
  3. 1. Founder (for monasteries) - title; 2. to found/establish a monastery - term.
开示 開示 107
  1. to express / to indicate
  2. to inspire / to enlighten
  3. Teach
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空无 空無 107
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空性 107
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
空虚 空虛 107 śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. the fourfold noble truth / four noble truths
  2. Suffering, Cause, End, and Path
苦海 107
  1. sea of suffering / abyss of worldly suffering
  2. ocean of suffering
苦行 107
  1. to practice ascetism
  2. austerity
来生 來生 108 later rebirths / subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
滥挂海单 濫掛海單 108 the indiscriminate housing of wandering monks
滥传戒法 濫傳戒法 108 the indiscriminate transmission of the precepts
老和尚 108 Elder Most Venerable
礼佛 禮佛 108
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
礼请 禮請 108 Request for Teachings
理事平等 108 equality between principle and phenomena
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利人 108 to benefit people
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
琉璃王 108 King Virudhaka
流转 流轉 108
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
利益众生 利益眾生 108 benefits sentient beings
龙华 龍華 76
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
落发 落髮 108 to shave the head
罗汉 羅漢 108
  1. Arhat
  2. arhat
麻竹园 麻竹園 109 Bamboo Garden Lodge
忙就是营养 忙就是營養 109 regard a busy life as a nutritious one
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙心吉祥 109
  1. A Wondrous Mind Brings Auspiciousness
  2. A Wondrous Mind Brings Wealth and Good Fortune
庙祝 廟祝 109 acolyte in charge of incense in a temple
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密教 109 esoteric teachings / esoteric Buddhism / Mikkyō
明心见性 明心見性 109
  1. intrinsic nature
  2. to realize the mind and see one's true nature
明因识果 明因識果 109 Understand Causes and Recognize Effects
摩登伽女 109 untouchable woman / dalit woman
末法 109 Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
木鱼 木魚 109
  1. a wooden fish
  2. wooden fish
募化 109 to collect alms
难遭难遇 難遭難遇 110
  1. opportunity seldom knocks twice
  2. The rarest of encounters
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
110
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. ni
念佛 110
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念佛会 念佛會 110
  1. a Buddhist name recitation center
  2. Chanting Association
念佛七 110 seven-day chanting retreat
念经 念經 110
  1. to chant a sutra
  2. Chanting Sutras
念珠 唸珠 110
  1. prayer beads / rosary
  2. Chanting Beads
你大我小 110 you are important and I am not
你对我错 你對我錯 110 you are right, and I am wrong
你乐我苦 你樂我苦 110 you enjoy happiness, while I take on suffering
尼提 110 a scavenger
你有我无 你有我無 110 you can have, while I keep nothing
平安福 112 Peace Is a Blessing
平安吉祥 112
  1. Safety and Auspiciousness
  2. Peaceful and Auspicious
婆罗 婆羅 112
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
  3. Borneo
菩提眷属 菩提眷屬 112 bodhi couple
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普度 112
  1. to release from suffering
  2. Pu Du
  3. universal salvation
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
菩萨 菩薩 112
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
菩提树 菩提樹 80
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
蒲团 蒲團 112
  1. a meditation mat
  2. Cushion
七大 113 seven elements
千佛 113 thousand Buddhas
千山万水 千山萬水 113 Over Mountains and Across Rivers
千喜万福 千喜萬福 113 Bountiful Joy and Plentiful Bliss
伽蓝 伽藍 113
  1. sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
  2. sangha community
轻安 輕安 113
  1. calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi
  2. Peaceful and at Ease
  3. at ease
清修 113 Pure Practice
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
求法 113 to seek the Dharma
七贤 七賢 113 seven expedient means
全机 全機 113 whole capacity
群生 113 all living beings
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person
人间化 人間化 114 Humanize
人间卫视 人間衛視 114 Beautiful Live Television (BLTV)
人命在呼吸间 人命在呼吸間 114 we can only count on a single breath
人我相 114 characteristics of the self and others
人相 114 the notion of a person
忍辱 114
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
人天 114
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
人我 114 personality / human soul
荣誉市民 榮譽市民 114 1. Honorary Resident (of city, state); 2. Honorary Citizen (of country)
肉身 114 the physical body
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter Nirvāṇa / to pass away
  2. to enter into nirvana
入道 114
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
三宝 三寶 115 The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三部 115 three divisions
三大 115 the three greatnesses / triple significance
三毒 115 three poisons / trivisa
三好校园 三好校園 115 Three Acts of Goodness School
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三世 115
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三坛大戒 三壇大戒 115 ordination / ordination ceremony for nuns and monks
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of the Dharma Wheel
  2. Three Turnings of Dharma Wheel
三好运动 三好運動 115
  1. Three Benevolent Acts Campaign / Three Acts of Goodness Campaign
  2. Three Acts of Goodness Campaign
三际 三際 115 past, present, and future
色身 115
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
115
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
  3. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧事 115 monastic affairs / monastic administration
僧信二众 僧信二眾 115 monastic and lay assemblies
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. monastic
僧众 僧眾 115 the monastic community / the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
善导寺 善導寺 115 Shan Dao Temple
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善缘好运 善緣好運 115
  1. Good Affinity Brings Good Luck
  2. Positive Affinities Bring Beneficial Results
上首 115 the presiding elders
山门 山門 115
  1. temple main gate / mountain gate
  2. a Buddhist temple
善友 115
  1. a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
  2. Sabbamitta / Sarvamitra
善缘 善緣 115
  1. good fate / good karma
  2. a fate connected with Buddhism
  3. Good Affinity
善知识 善知識 115 Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
烧香 燒香 115
  1. to burn incense
  2. Head of Devotees’ Gathering
  3. to burn incense
115
  1. Buddhist monk
  2. defensive platform over gate / barbican
舍利 115
  1. ashes or relics after cremation
  2. an egret
  3. relic
身心自在 115 Be Carefree in Body and Mind
圣谛 聖諦 115 paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生耕致富 115 Earnest cultivation yields fruitful harvests.
昇天 115 ascend to heaven
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause / arising
生生 115
  1. the cycle of rebirth
  2. generation after generation
  3. uninterupted growth
  4. to earn a living
  5. to live
  6. truly still alive
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
神力 115 spiritual powers / divine powers / spiritual strength
神通 115
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
神通力 115 a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
摄受 攝受 115
  1. parigraha / to protect / to uphold / received and taken care of
  2. to receive, take in
舍心 捨心 115 equanimity / the mind of renunciation
舍宅 115 to donate a residence for use as a temple
115
  1. the practice of selfless giving / dāna
  2. to act / to do / to execute / to carry out
  3. to give / to grant
  4. to exert
  5. to apply
  6. Shi
十大受 115 ten great vows
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras / dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
十方 115
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
世纪生春 世紀生春 115 Spring Joy in the New Millennium
世界佛学会考 世界佛學會考 115 World Buddhist Exam
世智辩聪 世智辯聰 115 Philosophy
十二分教 115 dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
十方丛林 十方叢林 115
  1. for all senior monks to be abbot
  2. monastery of the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师父 師父 115
  1. venerable
  2. Master
世间法 世間法 115
  1. world law / lokadharma / lokadhamma
  2. Worldly Rules
施舍 施捨 115 to give in charity / to give alms
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
示现 示現 115
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
狮子吼 獅子吼 115
  1. lion’s roar
  2. Lion’s Roar
  3. Lion's Roar
寿山佛学院 壽山佛學院 115 Shou Shan Buddhist College
受持 115
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
115
  1. temple / monastery / vihāra
  2. court / office
四大名山 115 Four Great Mountains
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四法界 115 four dharma realms
四给 四給 115 Four Givings
四句偈 115 a four line gatha
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth / four noble truths
四无量心 四無量心 115 four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四众 四眾 115 the fourfold assembly / the four communities
四大 115
  1. the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
  2. Way, Heaven, Earth, and Ruler
  3. the four great freedoms
寺院 115
  1. monastery / temple / cloister
  2. Monastery
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
素斋谈禅 素齋談禪 115 A Discussion of Ch'an Over a Vegetarian Meal
随缘 隨緣 115
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
随喜 隨喜 115
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
所藏 115 the thing stored
所行 115 actions / practice
116
  1. a pagoda / a stupa
  2. a tower
台湾佛教讲习会 台灣佛教講習會 116 Taiwan Buddhist Seminar
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
116
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. embezzled
  3. Greed / passion / desire / rāga
  4. to be greedy / to covet
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. desire, anger, and ignorance
  2. greed, hatred, and ignorance
檀讲师 檀講師 116
  1. lay teacher
  2. Lay Dharma Teacher
贪欲 貪欲 116
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
体大 體大 116 great in substance
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天下一家 116 One World, One Family
添油香 116 to make a donation
剃度 116 to be ordained as a monastic
剃度出家 116 renunciation
听法 聽法 116 to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
听闻 聽聞 116
  1. listening and learning
  2. to listen
  3. news one has heard
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
徒众 徒眾 116 a group of disciples
徒众讲习会 徒眾講習會 116 Monastic Seminar
退转 退轉 116 parihāṇi / to regress / to degenerate
外缘 外緣 119
  1. external causes
  2. External Conditions
外道 119
  1. non-Buddhist
  2. an outsider
  3. emphasis on formal politeness with lack of sincerity
  4. Heretics
万法 萬法 119 myriad phenomena / all things
晚课 晚課 119 evening chanting
万寿园 萬壽園 119
  1. Longevity Memorial Park
  2. Longevity Park
万字 萬字 119 swastika
往生 119
  1. a future life
  2. to be reborn
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
卫教 衛教 119 Defending Buddhism
为信徒添油香 為信徒添油香 119 Contribute to our devotees, not the other way round
微尘 微塵 119
  1. an atom
  2. dust / a minute particle
  3. fine dust
维那 維那 119
  1. weinuo / karmadana / vinaya master / discipline master
  2. karmadana
唯心 119 cittamātra / mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
我见 我見 119 the view of a self
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我相 119 the notion of a self
我爱 我愛 119 self-love
我身 119 I / myself
我事 119 myself
我所 119 conception of possession / mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五比丘 119 five monastics
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119 infinite light
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences / mastery of the five sciences / five kinds of wisdom
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient belief in the truth of no rebirth / acceptance of non-arising dharmas
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无云 無雲 119 cloudless
无住生心 無住生心 119 Non-Abiding Mind
五百年 119 five hundred years
悟道 119
  1. to awaken to the truth / to awaken to the way
  2. Awaken to the Path
  3. to awaken to the truth
无明 無明 119
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无我 無我 119 selflessness / non-self / anātman / anattā
戏论 戲論 120
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
下乡弘法 下鄉弘法 120 Countryside Dharma Propagation
献供 獻供 120 Offering
现前 現前 120 to manifest in the present / to present before the eyes
香光 120 Fragrant Light
祥和欢喜 祥和歡喜 120 Harmony and Happiness
香火 120
  1. to burn incense
  2. Incense and Fire
现世 現世 120
  1. the present rebirth / the present life
  2. to loose face
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
信佛 120 to believe in Buddhism
新佛教 120 new Buddhist
信解行证 信解行證 120
  1. the four stages of practice
  2. Faith, Understanding, Practice, and Attainment
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心灵加油站 心靈加油站 120 spiritual service center
心念 120
  1. mindfulness
  2. Thoughts
心所 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind / thought
心香 120 A Fragrant Mind
信心门 信心門 120 The Gate of Faith
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行善 120 to do good works / to perform wholesome actions
行脚 行腳 120
  1. to walk / travelling / wandering
  2. Travel by Foot
  3. to travel [by foot]
行脚托钵 行腳托缽 120
  1. alms procession
  2. alms procession
行脚云游 行腳雲遊 120 a wandering mendicant / a roaming monk
行门 行門 120
  1. Buddhist practice
  2. teaching in practice
行仪 行儀 120 etiquette
胸怀法界 胸懷法界 120 Embrace the Dharma Realm in the Mind
胸量 120 Magnanimity
喜舍 喜捨 120
  1. to give in charity / to give alms
  2. Equanimity
  3. joyful giving
修道 120
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. to practice Taoism
  3. Practitioner
修心 120
  1. to cultivate one's nature
  2. Cultivating the Mind
修行 120
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. to cultivate / to practice
  4. spiritual cultivation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
言说 言說 121
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
宴坐 121 sitting meditation / to meditate in seclusion
业力 業力 121
  1. the power of karma
  2. karmic effect
业报 業報 121
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
业障 業障 121
  1. karmāvaraṇa / a karmic obstruction
  2. karmic hindrance
一佛 121 one Buddha
义工的义工 義工的義工 121 a volunteer's volunteer
一会 一會 121 one assembly / one meeting
以戒为师 以戒為師 121
  1. to treat the precepts as their teacher
  2. to treat the precepts as one's teacher
一念 121
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
一切众生 一切眾生 121 all sentient beings
一以贯之 一以貫之 121 Be Consistent
一只眼 一隻眼 121 single eye
一法 121 one dharma / one thing
一句 121
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应化 應化 121
  1. nirmita
  2. manifestation in response
迎请 迎請 121 to invite
因果 121
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
因果报应 因果報應 121
  1. cause, effect, and results
  2. karmic retribution
音声 音聲 121 sound
因时 因時 121 the circumstances of time
因缘 因緣 121
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. the law of karma
  2. Causes, Conditions, and Effects
一期 121
  1. a date / a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一音 121
  1. one sound / the sound of the Buddha
  2. one voice
用斋 用齋 121 Dine
有您真好 121 It’s Good to Have You
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
友有四品 121 four kinds of friends
有法 121 something that exists
有情 121
  1. sentient beings
  2. sentient being
有余 有餘 121
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. to have a fraction
  3. to have a something left over
  4. excessive
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
远行 遠行 121 proceeding afar
怨敌 怨敵 121 an enemy
圆光 圓光 121
  1. halo
  2. an illusion
  3. Won Gwang
圆寂 圓寂 121
  1. to pass away
  2. perfect rest
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
缘起性空 緣起性空 121 Dependent Origination and Empty Nature
圆融 圓融 121
  1. yuanrong / interdependence / consumate interfusion / interpenetration
  2. Perfect Harmony
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
云居楼 雲居樓 121 Cloud Dwelling Building
云水 雲水 121
  1. a wandering mendicant / a roaming monk
  2. cloud and water
云水僧 雲水僧 121 a wandering mendicant / a roaming monk
云水书车 雲水書車 121 Cloud and Water Mobile Library Trucks
云游 雲遊 121
  1. to roam
  2. to travel freely
在家人 122 a layperson / someone other than a monastic
在天 122
  1. in heaven
  2. the ruler
在家 122
  1. lay person / laity
  2. at home
藏经 藏經 122 Buddhist canon
造恶 造惡 122 to commit evil
早课 早課 122 morning chanting
122
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. a building / a room / a studio
  4. to give alms
  5. to fast
  6. student dormitory
  7. a study / a library / a school
  8. a temple hostel
  9. to purify oneself
  10. to retreat
  11. various rituals
斋堂 齋堂 122
  1. food hall
  2. Dining Hall
长者子 長者子 122 the son of an elder
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真谛 真諦 122
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
  3. Paramartha / Paramartha / Paramārtha / Paramartha
正命 122
  1. Right Livelihood
  2. to live an allotted life span
  3. right livelihood
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
证悟 證悟 122
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. Attainment
  3. to awaken [to the Truth]
正信 122
  1. to have faith
  2. Right Faith
真如门 真如門 122 xin zhenru men / zhenru men / the teaching of tathatā
志开上人 志開上人 122 Venerable Master Zhi Kai
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
执着 執著 122
  1. to cling to things as if they were real / to be bound to things
  2. attachment
中道 122
  1. the middle way
  2. Middle Way
中壢圆光寺 中壢圓光寺 122 Yuan Guang Buddhist Temple
众学 眾學 122 monastic community study / study for monastic living
中国佛教 中國佛教 90
  1. Chinese Buddhism
  2. Chinese Buddhism
中国佛教史 中國佛教史 122
  1. History of Chinese Buddhism
  2. History of Chinese Buddhism
众生 眾生 122
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 every sentient being gained comprehension each in his own way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 sarvadharma / all things / all dharmas
助念 122 Assistive Chanting
诸事圆满 諸事圓滿 122
  1. May All Things Go Perfectly Well
  2. May Everything Go Perfectly for You
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
住众 住眾 122 Community
转识成智 轉識成智 122 the four kinds of wisdom
住持 122
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to uphold the Dharma
  3. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
主事 122 heads of affairs
驻锡 駐錫 122 to go on a journey
自度度人 122 liberate ourselves and others
自觉教育 自覺教育 122 education of self-awareness
自性 122
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
122
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
  3. ancestor
  4. a measure word for transaction or business related things
  5. to take as one's model as
  6. purpose
  7. an ancestral temple
  8. to respect / to revere / to admire / to honor
  9. clan / family
  10. a model
  11. a county
  12. religion
  13. essential / necessary
  14. summation
  15. a visit by feudal lords
  16. Zong
宗教对话 宗教對話 122 Religious Dialogue
宗教融和 122 interfaith harmony
祖庭 122 ancestral temple
尊重与包容 尊重與包容 122 Respect and Tolerance
做法会 做法會 122 to hold a Dharma service
作佛事 122 do as taught by the Buddha
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
做中学 做中學 122 1. learning through doing; 2. learning through experience
做自己的贵人 做自己的貴人 122 be your own mentor