Glossary and Vocabulary for One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 13: The Necessities of Buddhism 第十三講.佛教需要
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 101 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教需要 |
| 2 | 101 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教需要 |
| 3 | 71 | 要 | yào | to want; to wish for | 也要與時俱進 |
| 4 | 71 | 要 | yào | to want | 也要與時俱進 |
| 5 | 71 | 要 | yāo | a treaty | 也要與時俱進 |
| 6 | 71 | 要 | yào | to request | 也要與時俱進 |
| 7 | 71 | 要 | yào | essential points; crux | 也要與時俱進 |
| 8 | 71 | 要 | yāo | waist | 也要與時俱進 |
| 9 | 71 | 要 | yāo | to cinch | 也要與時俱進 |
| 10 | 71 | 要 | yāo | waistband | 也要與時俱進 |
| 11 | 71 | 要 | yāo | Yao | 也要與時俱進 |
| 12 | 71 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 也要與時俱進 |
| 13 | 71 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 也要與時俱進 |
| 14 | 71 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 也要與時俱進 |
| 15 | 71 | 要 | yāo | to agree with | 也要與時俱進 |
| 16 | 71 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 也要與時俱進 |
| 17 | 71 | 要 | yào | to summarize | 也要與時俱進 |
| 18 | 71 | 要 | yào | essential; important | 也要與時俱進 |
| 19 | 71 | 要 | yào | to desire | 也要與時俱進 |
| 20 | 71 | 要 | yào | to demand | 也要與時俱進 |
| 21 | 71 | 要 | yào | to need | 也要與時俱進 |
| 22 | 71 | 要 | yào | should; must | 也要與時俱進 |
| 23 | 71 | 要 | yào | might | 也要與時俱進 |
| 24 | 49 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 佛法就能在世間興隆 |
| 25 | 49 | 就 | jiù | to assume | 佛法就能在世間興隆 |
| 26 | 49 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 佛法就能在世間興隆 |
| 27 | 49 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 佛法就能在世間興隆 |
| 28 | 49 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 佛法就能在世間興隆 |
| 29 | 49 | 就 | jiù | to accomplish | 佛法就能在世間興隆 |
| 30 | 49 | 就 | jiù | to go with | 佛法就能在世間興隆 |
| 31 | 49 | 就 | jiù | to die | 佛法就能在世間興隆 |
| 32 | 46 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 佛教需要 |
| 33 | 46 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 佛教需要 |
| 34 | 42 | 都 | dū | capital city | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 35 | 42 | 都 | dū | a city; a metropolis | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 36 | 42 | 都 | dōu | all | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 37 | 42 | 都 | dū | elegant; refined | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 38 | 42 | 都 | dū | Du | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 39 | 42 | 都 | dū | to establish a capital city | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 40 | 42 | 都 | dū | to reside | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 41 | 42 | 都 | dū | to total; to tally | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 42 | 42 | 教育 | jiàoyù | education | 教育 |
| 43 | 42 | 教育 | jiàoyù | to educate; to teach | 教育 |
| 44 | 37 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個出家人有戒 |
| 45 | 37 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個出家人有戒 |
| 46 | 37 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個出家人有戒 |
| 47 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 才會受人尊重 |
| 48 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 才會受人尊重 |
| 49 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 才會受人尊重 |
| 50 | 33 | 人 | rén | everybody | 才會受人尊重 |
| 51 | 33 | 人 | rén | adult | 才會受人尊重 |
| 52 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 才會受人尊重 |
| 53 | 33 | 人 | rén | an upright person | 才會受人尊重 |
| 54 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 才會受人尊重 |
| 55 | 32 | 也 | yě | ya | 也要與時俱進 |
| 56 | 32 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法就能在世間興隆 |
| 57 | 32 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法就能在世間興隆 |
| 58 | 32 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法就能在世間興隆 |
| 59 | 32 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法就能在世間興隆 |
| 60 | 27 | 很 | hěn | disobey | 弟子們很悲傷 |
| 61 | 27 | 很 | hěn | a dispute | 弟子們很悲傷 |
| 62 | 27 | 很 | hěn | violent; cruel | 弟子們很悲傷 |
| 63 | 27 | 很 | hěn | very; atīva | 弟子們很悲傷 |
| 64 | 25 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 小寺院 |
| 65 | 25 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 小寺院 |
| 66 | 25 | 在 | zài | in; at | 在種種的需要裡 |
| 67 | 25 | 在 | zài | to exist; to be living | 在種種的需要裡 |
| 68 | 25 | 在 | zài | to consist of | 在種種的需要裡 |
| 69 | 25 | 在 | zài | to be at a post | 在種種的需要裡 |
| 70 | 25 | 在 | zài | in; bhū | 在種種的需要裡 |
| 71 | 24 | 能 | néng | can; able | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 72 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 73 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 74 | 24 | 能 | néng | energy | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 75 | 24 | 能 | néng | function; use | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 76 | 24 | 能 | néng | talent | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 77 | 24 | 能 | néng | expert at | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 78 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 79 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 80 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 81 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 82 | 23 | 來 | lái | to come | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 83 | 23 | 來 | lái | please | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 84 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 85 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 86 | 23 | 來 | lái | wheat | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 87 | 23 | 來 | lái | next; future | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 88 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 89 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 90 | 23 | 來 | lái | to earn | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 91 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 92 | 22 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在種種的需要裡 |
| 93 | 22 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在種種的需要裡 |
| 94 | 22 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在種種的需要裡 |
| 95 | 22 | 裡 | lǐ | a residence | 在種種的需要裡 |
| 96 | 22 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在種種的需要裡 |
| 97 | 22 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在種種的需要裡 |
| 98 | 21 | 團結 | tuánjié | to rally; to join forces | 朝團結合作的目標邁進 |
| 99 | 21 | 團結 | tuánjié | a local group | 朝團結合作的目標邁進 |
| 100 | 19 | 制度 | zhìdù | (political or administrative) system or institution | 制度 |
| 101 | 18 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 102 | 18 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 103 | 18 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 104 | 18 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 105 | 18 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 106 | 18 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 107 | 18 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 108 | 18 | 問 | wèn | news | 問 |
| 109 | 18 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 110 | 18 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 111 | 18 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 112 | 18 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 113 | 18 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 114 | 18 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 115 | 17 | 會 | huì | can; be able to | 才會受人尊重 |
| 116 | 17 | 會 | huì | able to | 才會受人尊重 |
| 117 | 17 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 才會受人尊重 |
| 118 | 17 | 會 | kuài | to balance an account | 才會受人尊重 |
| 119 | 17 | 會 | huì | to assemble | 才會受人尊重 |
| 120 | 17 | 會 | huì | to meet | 才會受人尊重 |
| 121 | 17 | 會 | huì | a temple fair | 才會受人尊重 |
| 122 | 17 | 會 | huì | a religious assembly | 才會受人尊重 |
| 123 | 17 | 會 | huì | an association; a society | 才會受人尊重 |
| 124 | 17 | 會 | huì | a national or provincial capital | 才會受人尊重 |
| 125 | 17 | 會 | huì | an opportunity | 才會受人尊重 |
| 126 | 17 | 會 | huì | to understand | 才會受人尊重 |
| 127 | 17 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 才會受人尊重 |
| 128 | 17 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 才會受人尊重 |
| 129 | 17 | 會 | huì | to be good at | 才會受人尊重 |
| 130 | 17 | 會 | huì | a moment | 才會受人尊重 |
| 131 | 17 | 會 | huì | to happen to | 才會受人尊重 |
| 132 | 17 | 會 | huì | to pay | 才會受人尊重 |
| 133 | 17 | 會 | huì | a meeting place | 才會受人尊重 |
| 134 | 17 | 會 | kuài | the seam of a cap | 才會受人尊重 |
| 135 | 17 | 會 | huì | in accordance with | 才會受人尊重 |
| 136 | 17 | 會 | huì | imperial civil service examination | 才會受人尊重 |
| 137 | 17 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 才會受人尊重 |
| 138 | 17 | 會 | huì | Hui | 才會受人尊重 |
| 139 | 17 | 會 | huì | combining; samsarga | 才會受人尊重 |
| 140 | 17 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓團體裡的每一個份子奉行 |
| 141 | 17 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓團體裡的每一個份子奉行 |
| 142 | 17 | 讓 | ràng | Give Way | 讓團體裡的每一個份子奉行 |
| 143 | 17 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 144 | 17 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 145 | 17 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 146 | 17 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 147 | 17 | 答 | dā | Da | 答 |
| 148 | 16 | 了 | liǎo | to know; to understand | 我們就沒有老師了 |
| 149 | 16 | 了 | liǎo | to understand; to know | 我們就沒有老師了 |
| 150 | 16 | 了 | liào | to look afar from a high place | 我們就沒有老師了 |
| 151 | 16 | 了 | liǎo | to complete | 我們就沒有老師了 |
| 152 | 16 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 我們就沒有老師了 |
| 153 | 16 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 我們就沒有老師了 |
| 154 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我們以您為師 |
| 155 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 我們以您為師 |
| 156 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 我們以您為師 |
| 157 | 15 | 為 | wéi | to do | 我們以您為師 |
| 158 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 我們以您為師 |
| 159 | 15 | 為 | wéi | to govern | 我們以您為師 |
| 160 | 14 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以說 |
| 161 | 14 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以說 |
| 162 | 14 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 163 | 14 | 信徒 | xìntú | Devotee | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 164 | 14 | 社會 | shèhuì | society | 促使社會不斷更新 |
| 165 | 14 | 重要 | zhòngyào | important; major | 佛教徒第一重要的 |
| 166 | 14 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有雨水滋潤 |
| 167 | 13 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 出家人應該如何持守戒律 |
| 168 | 13 | 寺廟 | sìmiào | temple; monastery; shrine | 現在的寺廟雖有傳戒 |
| 169 | 13 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 要有多少的修行 |
| 170 | 13 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 過去叢林依 |
| 171 | 13 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去叢林依 |
| 172 | 13 | 過去 | guòqu | to die | 過去叢林依 |
| 173 | 13 | 過去 | guòqu | already past | 過去叢林依 |
| 174 | 13 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去叢林依 |
| 175 | 13 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去叢林依 |
| 176 | 13 | 過去 | guòqù | past | 過去叢林依 |
| 177 | 13 | 人才 | réncái | a talented person | 人才 |
| 178 | 13 | 人才 | réncái | talent | 人才 |
| 179 | 12 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 在很多地方設立社區大學 |
| 180 | 12 | 多 | duó | many; much | 在很多地方設立社區大學 |
| 181 | 12 | 多 | duō | more | 在很多地方設立社區大學 |
| 182 | 12 | 多 | duō | excessive | 在很多地方設立社區大學 |
| 183 | 12 | 多 | duō | abundant | 在很多地方設立社區大學 |
| 184 | 12 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 在很多地方設立社區大學 |
| 185 | 12 | 多 | duō | Duo | 在很多地方設立社區大學 |
| 186 | 12 | 多 | duō | ta | 在很多地方設立社區大學 |
| 187 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所以說 |
| 188 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所以說 |
| 189 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 所以說 |
| 190 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所以說 |
| 191 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所以說 |
| 192 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所以說 |
| 193 | 12 | 說 | shuō | allocution | 所以說 |
| 194 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所以說 |
| 195 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所以說 |
| 196 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 所以說 |
| 197 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所以說 |
| 198 | 12 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛教徒在恪遵佛陀教法與利他的實踐之外 |
| 199 | 12 | 有了 | yǒule | I've got a solution!; to have a bun in the oven | 有了戒 |
| 200 | 12 | 一 | yī | one | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 201 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 202 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 203 | 12 | 一 | yī | first | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 204 | 12 | 一 | yī | the same | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 205 | 12 | 一 | yī | sole; single | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 206 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 207 | 12 | 一 | yī | Yi | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 208 | 12 | 一 | yī | other | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 209 | 12 | 一 | yī | to unify | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 210 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 211 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 212 | 12 | 一 | yī | one; eka | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 213 | 12 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 這樣的弘法活動不是靜態的 |
| 214 | 12 | 不是 | bùshì | illegal | 這樣的弘法活動不是靜態的 |
| 215 | 12 | 各 | gè | ka | 各家有各家的家風 |
| 216 | 11 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 必定要合乎健全僧團及社會大眾的需要 |
| 217 | 11 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 必定要合乎健全僧團及社會大眾的需要 |
| 218 | 11 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 必定要合乎健全僧團及社會大眾的需要 |
| 219 | 11 | 他 | tā | other; another; some other | 在他涅槃之後 |
| 220 | 11 | 他 | tā | other | 在他涅槃之後 |
| 221 | 11 | 他 | tā | tha | 在他涅槃之後 |
| 222 | 11 | 他 | tā | ṭha | 在他涅槃之後 |
| 223 | 11 | 他 | tā | other; anya | 在他涅槃之後 |
| 224 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我們以您為師 |
| 225 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 我們以您為師 |
| 226 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 我們以您為師 |
| 227 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 我們以您為師 |
| 228 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 我們以您為師 |
| 229 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 我們以您為師 |
| 230 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我們以您為師 |
| 231 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 我們以您為師 |
| 232 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 我們以您為師 |
| 233 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 我們以您為師 |
| 234 | 11 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 佛弟子仍可以見聞佛法 |
| 235 | 11 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 佛弟子仍可以見聞佛法 |
| 236 | 11 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 佛弟子仍可以見聞佛法 |
| 237 | 11 | 可以 | kěyǐ | good | 佛弟子仍可以見聞佛法 |
| 238 | 11 | 教會 | jiàohuì | a church | 要護持教會 |
| 239 | 11 | 出家人 | chūjiā rén | a Buddhist monk or nun | 一個出家人有戒 |
| 240 | 10 | 青年 | qīngnián | youth | 青年教育等等 |
| 241 | 10 | 規矩 | guīju | a ruler; set square | 團體有團體的規矩 |
| 242 | 10 | 規矩 | guīju | a rule; a standard | 團體有團體的規矩 |
| 243 | 10 | 規矩 | guīju | upright; honest | 團體有團體的規矩 |
| 244 | 10 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 現在的寺廟道場也有幾大堂口 |
| 245 | 10 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 現在的寺廟道場也有幾大堂口 |
| 246 | 10 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 現在的寺廟道場也有幾大堂口 |
| 247 | 10 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 現在的寺廟道場也有幾大堂口 |
| 248 | 10 | 活動 | huódòng | activity; exercise | 目前佛教的活動已不僅止於誦經拜佛 |
| 249 | 10 | 活動 | huódòng | to be active; to exercise | 目前佛教的活動已不僅止於誦經拜佛 |
| 250 | 10 | 活動 | huódòng | unsteady; loose | 目前佛教的活動已不僅止於誦經拜佛 |
| 251 | 10 | 活動 | huódòng | mobile; movable | 目前佛教的活動已不僅止於誦經拜佛 |
| 252 | 10 | 活動 | huódòng | a purposeful activity | 目前佛教的活動已不僅止於誦經拜佛 |
| 253 | 10 | 活動 | huódòng | lively | 目前佛教的活動已不僅止於誦經拜佛 |
| 254 | 10 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 制度對寺院的發展 |
| 255 | 10 | 對 | duì | correct; right | 制度對寺院的發展 |
| 256 | 10 | 對 | duì | opposing; opposite | 制度對寺院的發展 |
| 257 | 10 | 對 | duì | duilian; couplet | 制度對寺院的發展 |
| 258 | 10 | 對 | duì | yes; affirmative | 制度對寺院的發展 |
| 259 | 10 | 對 | duì | to treat; to regard | 制度對寺院的發展 |
| 260 | 10 | 對 | duì | to confirm; to agree | 制度對寺院的發展 |
| 261 | 10 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 制度對寺院的發展 |
| 262 | 10 | 對 | duì | to mix | 制度對寺院的發展 |
| 263 | 10 | 對 | duì | a pair | 制度對寺院的發展 |
| 264 | 10 | 對 | duì | to respond; to answer | 制度對寺院的發展 |
| 265 | 10 | 對 | duì | mutual | 制度對寺院的發展 |
| 266 | 10 | 對 | duì | parallel; alternating | 制度對寺院的發展 |
| 267 | 10 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 制度對寺院的發展 |
| 268 | 9 | 我 | wǒ | self | 我自己要做好人 |
| 269 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 我自己要做好人 |
| 270 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 我自己要做好人 |
| 271 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我自己要做好人 |
| 272 | 9 | 我 | wǒ | ga | 我自己要做好人 |
| 273 | 9 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果觀念等 |
| 274 | 9 | 因果 | yīnguǒ | reason | 因果觀念等 |
| 275 | 9 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果觀念等 |
| 276 | 9 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 因果觀念等 |
| 277 | 9 | 於 | yú | to go; to | 興盛於世界 |
| 278 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 興盛於世界 |
| 279 | 9 | 於 | yú | Yu | 興盛於世界 |
| 280 | 9 | 於 | wū | a crow | 興盛於世界 |
| 281 | 9 | 組織 | zǔzhī | to organize; to constitute; to form; to compose | 如組織 |
| 282 | 9 | 組織 | zǔzhī | organization | 如組織 |
| 283 | 9 | 組織 | zǔzhī | weave | 如組織 |
| 284 | 9 | 組織 | zǔzhī | tissue; nerve | 如組織 |
| 285 | 9 | 到 | dào | to arrive | 大眾穿袍搭衣到齋堂供養受齋 |
| 286 | 9 | 到 | dào | to go | 大眾穿袍搭衣到齋堂供養受齋 |
| 287 | 9 | 到 | dào | careful | 大眾穿袍搭衣到齋堂供養受齋 |
| 288 | 9 | 到 | dào | Dao | 大眾穿袍搭衣到齋堂供養受齋 |
| 289 | 9 | 到 | dào | approach; upagati | 大眾穿袍搭衣到齋堂供養受齋 |
| 290 | 9 | 統一 | tǒngyī | to unify; to unite; to integrate | 意見統一 |
| 291 | 9 | 培養 | péiyǎng | to train; to culture; to groom | 第一是培養人才 |
| 292 | 9 | 培養 | péiyǎng | to take care of | 第一是培養人才 |
| 293 | 9 | 培養 | péiyǎng | to culture [plants] | 第一是培養人才 |
| 294 | 9 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 如何還能存在 |
| 295 | 9 | 還 | huán | to pay back; to give back | 如何還能存在 |
| 296 | 9 | 還 | huán | to do in return | 如何還能存在 |
| 297 | 9 | 還 | huán | Huan | 如何還能存在 |
| 298 | 9 | 還 | huán | to revert | 如何還能存在 |
| 299 | 9 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 如何還能存在 |
| 300 | 9 | 還 | huán | to encircle | 如何還能存在 |
| 301 | 9 | 還 | xuán | to rotate | 如何還能存在 |
| 302 | 9 | 還 | huán | since | 如何還能存在 |
| 303 | 9 | 戒律 | jiè lǜ | Precepts | 就是需要戒律 |
| 304 | 9 | 戒律 | jiè lǜ | śīla and vinaya; precepts and rules | 就是需要戒律 |
| 305 | 9 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事業 |
| 306 | 9 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 事業 |
| 307 | 8 | 佛教徒 | fójiàotú | a Buddhist | 佛教徒第一重要的 |
| 308 | 8 | 做 | zuò | to make | 就不至於做壞事 |
| 309 | 8 | 做 | zuò | to do; to work | 就不至於做壞事 |
| 310 | 8 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 就不至於做壞事 |
| 311 | 8 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 就不至於做壞事 |
| 312 | 8 | 做 | zuò | to pretend | 就不至於做壞事 |
| 313 | 8 | 弘揚 | hóngyáng | to promote | 這個寺院是弘揚律宗 |
| 314 | 8 | 才 | cái | ability; talent | 才會受人尊重 |
| 315 | 8 | 才 | cái | strength; wisdom | 才會受人尊重 |
| 316 | 8 | 才 | cái | Cai | 才會受人尊重 |
| 317 | 8 | 才 | cái | a person of greast talent | 才會受人尊重 |
| 318 | 8 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才會受人尊重 |
| 319 | 8 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能不斷自我進步 |
| 320 | 8 | 宣揚 | xuānyáng | to publicise | 佛教很重視真理的宣揚 |
| 321 | 8 | 團體 | tuántǐ | group; organization; team | 團體有團體的規矩 |
| 322 | 8 | 與 | yǔ | to give | 佛教徒在恪遵佛陀教法與利他的實踐之外 |
| 323 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 佛教徒在恪遵佛陀教法與利他的實踐之外 |
| 324 | 8 | 與 | yù | to particate in | 佛教徒在恪遵佛陀教法與利他的實踐之外 |
| 325 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 佛教徒在恪遵佛陀教法與利他的實踐之外 |
| 326 | 8 | 與 | yù | to help | 佛教徒在恪遵佛陀教法與利他的實踐之外 |
| 327 | 8 | 與 | yǔ | for | 佛教徒在恪遵佛陀教法與利他的實踐之外 |
| 328 | 8 | 多少 | duōshǎo | very many; a large amount | 一年能有多少假期 |
| 329 | 8 | 起來 | qǐlai | to stand up | 要把一片片木板固定起來 |
| 330 | 8 | 起來 | qǐlai | get out of bed | 要把一片片木板固定起來 |
| 331 | 8 | 起來 | qǐlai | beginning or continuing an action | 要把一片片木板固定起來 |
| 332 | 8 | 不管 | bùguǎn | to pay no attention to | 所以不管世界上哪個國家 |
| 333 | 8 | 不管 | bùguǎn | to ignore | 所以不管世界上哪個國家 |
| 334 | 8 | 不管 | bùguǎn | to not allow | 所以不管世界上哪個國家 |
| 335 | 7 | 呢 | ní | woolen material | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 336 | 7 | 興辦 | xīngbàn | to initiate | 那個寺院興辦社會公益 |
| 337 | 7 | 住持 | zhùchí | 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) | 住持是虛位 |
| 338 | 7 | 住持 | zhùchí | the abbot of a monastery; the director of a monastery | 住持是虛位 |
| 339 | 7 | 住持 | zhùchí | to uphold the Dharma | 住持是虛位 |
| 340 | 7 | 力量 | lìliang | power; force; strength | 只靠出家人總是力量有限 |
| 341 | 7 | 老師 | lǎoshī | teacher | 我們就沒有老師了 |
| 342 | 7 | 老師 | lǎoshī | exam chairperson | 我們就沒有老師了 |
| 343 | 7 | 及 | jí | to reach | 必定要合乎健全僧團及社會大眾的需要 |
| 344 | 7 | 及 | jí | to attain | 必定要合乎健全僧團及社會大眾的需要 |
| 345 | 7 | 及 | jí | to understand | 必定要合乎健全僧團及社會大眾的需要 |
| 346 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 必定要合乎健全僧團及社會大眾的需要 |
| 347 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 必定要合乎健全僧團及社會大眾的需要 |
| 348 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 必定要合乎健全僧團及社會大眾的需要 |
| 349 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 必定要合乎健全僧團及社會大眾的需要 |
| 350 | 7 | 戒 | jiè | to quit | 一個出家人有戒 |
| 351 | 7 | 戒 | jiè | to warn against | 一個出家人有戒 |
| 352 | 7 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 一個出家人有戒 |
| 353 | 7 | 戒 | jiè | vow | 一個出家人有戒 |
| 354 | 7 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 一個出家人有戒 |
| 355 | 7 | 戒 | jiè | to ordain | 一個出家人有戒 |
| 356 | 7 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 一個出家人有戒 |
| 357 | 7 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 一個出家人有戒 |
| 358 | 7 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 一個出家人有戒 |
| 359 | 7 | 戒 | jiè | boundary; realm | 一個出家人有戒 |
| 360 | 7 | 戒 | jiè | third finger | 一個出家人有戒 |
| 361 | 7 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 一個出家人有戒 |
| 362 | 7 | 戒 | jiè | morality | 一個出家人有戒 |
| 363 | 7 | 佛學 | fóxué | academic study of Buddhism; Buddhist philosophy | 一個青年人有了佛學 |
| 364 | 7 | 佛學 | Fóxué | Buddhology | 一個青年人有了佛學 |
| 365 | 7 | 佛學 | fóxué | study from the Buddha | 一個青年人有了佛學 |
| 366 | 7 | 辦 | bàn | to do; to manage; to handle; to go about; to run; to deal with | 佛教有時候可以辦一些社會上正當的慈善事業 |
| 367 | 7 | 辦 | bàn | to set up | 佛教有時候可以辦一些社會上正當的慈善事業 |
| 368 | 7 | 辦 | bàn | to prepare | 佛教有時候可以辦一些社會上正當的慈善事業 |
| 369 | 7 | 辦 | bàn | to try and punish | 佛教有時候可以辦一些社會上正當的慈善事業 |
| 370 | 7 | 辦 | bàn | to purchase | 佛教有時候可以辦一些社會上正當的慈善事業 |
| 371 | 7 | 大 | dà | big; huge; large | 幾大職事 |
| 372 | 7 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 幾大職事 |
| 373 | 7 | 大 | dà | great; major; important | 幾大職事 |
| 374 | 7 | 大 | dà | size | 幾大職事 |
| 375 | 7 | 大 | dà | old | 幾大職事 |
| 376 | 7 | 大 | dà | oldest; earliest | 幾大職事 |
| 377 | 7 | 大 | dà | adult | 幾大職事 |
| 378 | 7 | 大 | dài | an important person | 幾大職事 |
| 379 | 7 | 大 | dà | senior | 幾大職事 |
| 380 | 7 | 大 | dà | an element | 幾大職事 |
| 381 | 7 | 大 | dà | great; mahā | 幾大職事 |
| 382 | 7 | 各種 | gè zhǒng | every kind of; all kinds of; various kinds | 走路等各種生活規矩 |
| 383 | 7 | 國家 | guójiā | country; nation; state | 需要國家社會給予幫助 |
| 384 | 7 | 國家 | guójiā | the state and the people | 需要國家社會給予幫助 |
| 385 | 6 | 靠 | kào | to depend upon | 行人行走要靠左 |
| 386 | 6 | 靠 | kào | to lean on | 行人行走要靠左 |
| 387 | 6 | 靠 | kào | to trust | 行人行走要靠左 |
| 388 | 6 | 靠 | kào | near | 行人行走要靠左 |
| 389 | 6 | 大家 | dàjiā | an influential family | 大家要 |
| 390 | 6 | 大家 | dàjiā | a great master | 大家要 |
| 391 | 6 | 大家 | dàgū | madam | 大家要 |
| 392 | 6 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 大家要 |
| 393 | 6 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
| 394 | 6 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是需要戒律 |
| 395 | 6 | 就是 | jiùshì | agree | 就是需要戒律 |
| 396 | 6 | 語言 | yǔyán | a language | 就需要國際語言 |
| 397 | 6 | 語言 | yǔyán | language; speech | 就需要國際語言 |
| 398 | 6 | 語言 | yǔyán | words; speech; vac | 就需要國際語言 |
| 399 | 6 | 國際 | guójì | international | 前面提到國際佛教 |
| 400 | 6 | 叢林 | cónglín | Buddhist monastery | 過去叢林依 |
| 401 | 6 | 叢林 | cónglín | jungle; thicket; forest | 過去叢林依 |
| 402 | 6 | 叢林 | cónglín | monastery | 過去叢林依 |
| 403 | 6 | 弘 | hóng | liberal; great | 使佛法得以弘傳 |
| 404 | 6 | 弘 | hóng | to enlarge; to expand | 使佛法得以弘傳 |
| 405 | 6 | 弘 | hóng | Hong | 使佛法得以弘傳 |
| 406 | 6 | 弘 | hóng | great; bṛhat | 使佛法得以弘傳 |
| 407 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 佛教不需要的 |
| 408 | 6 | 傳 | chuán | to transmit | 使佛法得以弘傳 |
| 409 | 6 | 傳 | zhuàn | a biography | 使佛法得以弘傳 |
| 410 | 6 | 傳 | chuán | to teach | 使佛法得以弘傳 |
| 411 | 6 | 傳 | chuán | to summon | 使佛法得以弘傳 |
| 412 | 6 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 使佛法得以弘傳 |
| 413 | 6 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 使佛法得以弘傳 |
| 414 | 6 | 傳 | chuán | to express | 使佛法得以弘傳 |
| 415 | 6 | 傳 | chuán | to conduct | 使佛法得以弘傳 |
| 416 | 6 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 使佛法得以弘傳 |
| 417 | 6 | 傳 | zhuàn | a commentary | 使佛法得以弘傳 |
| 418 | 6 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 使佛法得以弘傳 |
| 419 | 6 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是平等無諍 |
| 420 | 6 | 最 | zuì | superior | 制度是最重要的 |
| 421 | 6 | 最 | zuì | top place | 制度是最重要的 |
| 422 | 6 | 最 | zuì | to assemble together | 制度是最重要的 |
| 423 | 6 | 每 | měi | Mei | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 424 | 6 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups | 一個教團要如何樹立正派的形象呢 |
| 425 | 6 | 教團 | jiāo tuán | religious organization | 一個教團要如何樹立正派的形象呢 |
| 426 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即菩薩發心的教育 |
| 427 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即菩薩發心的教育 |
| 428 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 即菩薩發心的教育 |
| 429 | 5 | 本 | běn | to be one's own | 八本書 |
| 430 | 5 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 八本書 |
| 431 | 5 | 本 | běn | the roots of a plant | 八本書 |
| 432 | 5 | 本 | běn | capital | 八本書 |
| 433 | 5 | 本 | běn | main; central; primary | 八本書 |
| 434 | 5 | 本 | běn | according to | 八本書 |
| 435 | 5 | 本 | běn | a version; an edition | 八本書 |
| 436 | 5 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 八本書 |
| 437 | 5 | 本 | běn | a book | 八本書 |
| 438 | 5 | 本 | běn | trunk of a tree | 八本書 |
| 439 | 5 | 本 | běn | to investigate the root of | 八本書 |
| 440 | 5 | 本 | běn | a manuscript for a play | 八本書 |
| 441 | 5 | 本 | běn | Ben | 八本書 |
| 442 | 5 | 本 | běn | root; origin; mula | 八本書 |
| 443 | 5 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 八本書 |
| 444 | 5 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 八本書 |
| 445 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 因果觀念等 |
| 446 | 5 | 等 | děng | to wait | 因果觀念等 |
| 447 | 5 | 等 | děng | to be equal | 因果觀念等 |
| 448 | 5 | 等 | děng | degree; level | 因果觀念等 |
| 449 | 5 | 等 | děng | to compare | 因果觀念等 |
| 450 | 5 | 書 | shū | book | 八本書 |
| 451 | 5 | 書 | shū | document; manuscript | 八本書 |
| 452 | 5 | 書 | shū | letter | 八本書 |
| 453 | 5 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 八本書 |
| 454 | 5 | 書 | shū | to write | 八本書 |
| 455 | 5 | 書 | shū | writing | 八本書 |
| 456 | 5 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 八本書 |
| 457 | 5 | 書 | shū | Shu | 八本書 |
| 458 | 5 | 書 | shū | to record | 八本書 |
| 459 | 5 | 書 | shū | book; pustaka | 八本書 |
| 460 | 5 | 書 | shū | write; copy; likh | 八本書 |
| 461 | 5 | 書 | shū | manuscript; lekha | 八本書 |
| 462 | 5 | 在世 | zài shì | to live in the world | 佛法就能在世間興隆 |
| 463 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 皈依法 |
| 464 | 5 | 法 | fǎ | France | 皈依法 |
| 465 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皈依法 |
| 466 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皈依法 |
| 467 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皈依法 |
| 468 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 皈依法 |
| 469 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 皈依法 |
| 470 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皈依法 |
| 471 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 皈依法 |
| 472 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 皈依法 |
| 473 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 皈依法 |
| 474 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皈依法 |
| 475 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皈依法 |
| 476 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 皈依法 |
| 477 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皈依法 |
| 478 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皈依法 |
| 479 | 5 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皈依法 |
| 480 | 5 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皈依法 |
| 481 | 5 | 接受 | jiēshòu | to accept; to receive | 也要接受教會的節制 |
| 482 | 5 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 但是傳戒以後 |
| 483 | 5 | 道德 | dàodé | moral; morality; ethics | 要有道德 |
| 484 | 5 | 未來 | wèilái | future | 早已預定未來的住持人選 |
| 485 | 5 | 哪個 | nǎ ge | which; who | 所以不管世界上哪個國家 |
| 486 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 487 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 488 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 489 | 5 | 時 | shí | fashionable | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 490 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 491 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 492 | 5 | 時 | shí | tense | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 493 | 5 | 時 | shí | particular; special | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 494 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 495 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 496 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 497 | 5 | 時 | shí | seasonal | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 498 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 499 | 5 | 時 | shí | hour | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
| 500 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛陀臨涅槃時曾指示 |
Frequencies of all Words
Top 591
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 213 | 的 | de | possessive particle | 在種種的需要裡 |
| 2 | 213 | 的 | de | structural particle | 在種種的需要裡 |
| 3 | 213 | 的 | de | complement | 在種種的需要裡 |
| 4 | 213 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 在種種的需要裡 |
| 5 | 101 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教需要 |
| 6 | 101 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教需要 |
| 7 | 71 | 要 | yào | to want; to wish for | 也要與時俱進 |
| 8 | 71 | 要 | yào | if | 也要與時俱進 |
| 9 | 71 | 要 | yào | to be about to; in the future | 也要與時俱進 |
| 10 | 71 | 要 | yào | to want | 也要與時俱進 |
| 11 | 71 | 要 | yāo | a treaty | 也要與時俱進 |
| 12 | 71 | 要 | yào | to request | 也要與時俱進 |
| 13 | 71 | 要 | yào | essential points; crux | 也要與時俱進 |
| 14 | 71 | 要 | yāo | waist | 也要與時俱進 |
| 15 | 71 | 要 | yāo | to cinch | 也要與時俱進 |
| 16 | 71 | 要 | yāo | waistband | 也要與時俱進 |
| 17 | 71 | 要 | yāo | Yao | 也要與時俱進 |
| 18 | 71 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 也要與時俱進 |
| 19 | 71 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 也要與時俱進 |
| 20 | 71 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 也要與時俱進 |
| 21 | 71 | 要 | yāo | to agree with | 也要與時俱進 |
| 22 | 71 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 也要與時俱進 |
| 23 | 71 | 要 | yào | to summarize | 也要與時俱進 |
| 24 | 71 | 要 | yào | essential; important | 也要與時俱進 |
| 25 | 71 | 要 | yào | to desire | 也要與時俱進 |
| 26 | 71 | 要 | yào | to demand | 也要與時俱進 |
| 27 | 71 | 要 | yào | to need | 也要與時俱進 |
| 28 | 71 | 要 | yào | should; must | 也要與時俱進 |
| 29 | 71 | 要 | yào | might | 也要與時俱進 |
| 30 | 71 | 要 | yào | or | 也要與時俱進 |
| 31 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一個出家人有戒 |
| 32 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一個出家人有戒 |
| 33 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一個出家人有戒 |
| 34 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一個出家人有戒 |
| 35 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一個出家人有戒 |
| 36 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一個出家人有戒 |
| 37 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一個出家人有戒 |
| 38 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一個出家人有戒 |
| 39 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一個出家人有戒 |
| 40 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一個出家人有戒 |
| 41 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一個出家人有戒 |
| 42 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 一個出家人有戒 |
| 43 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 一個出家人有戒 |
| 44 | 56 | 有 | yǒu | You | 一個出家人有戒 |
| 45 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一個出家人有戒 |
| 46 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一個出家人有戒 |
| 47 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 尤其出家人是人天師範 |
| 48 | 52 | 是 | shì | is exactly | 尤其出家人是人天師範 |
| 49 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 尤其出家人是人天師範 |
| 50 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 尤其出家人是人天師範 |
| 51 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 尤其出家人是人天師範 |
| 52 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 尤其出家人是人天師範 |
| 53 | 52 | 是 | shì | true | 尤其出家人是人天師範 |
| 54 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 尤其出家人是人天師範 |
| 55 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 尤其出家人是人天師範 |
| 56 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 尤其出家人是人天師範 |
| 57 | 52 | 是 | shì | Shi | 尤其出家人是人天師範 |
| 58 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 尤其出家人是人天師範 |
| 59 | 52 | 是 | shì | this; idam | 尤其出家人是人天師範 |
| 60 | 49 | 就 | jiù | right away | 佛法就能在世間興隆 |
| 61 | 49 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 佛法就能在世間興隆 |
| 62 | 49 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 佛法就能在世間興隆 |
| 63 | 49 | 就 | jiù | to assume | 佛法就能在世間興隆 |
| 64 | 49 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 佛法就能在世間興隆 |
| 65 | 49 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 佛法就能在世間興隆 |
| 66 | 49 | 就 | jiù | precisely; exactly | 佛法就能在世間興隆 |
| 67 | 49 | 就 | jiù | namely | 佛法就能在世間興隆 |
| 68 | 49 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 佛法就能在世間興隆 |
| 69 | 49 | 就 | jiù | only; just | 佛法就能在世間興隆 |
| 70 | 49 | 就 | jiù | to accomplish | 佛法就能在世間興隆 |
| 71 | 49 | 就 | jiù | to go with | 佛法就能在世間興隆 |
| 72 | 49 | 就 | jiù | already | 佛法就能在世間興隆 |
| 73 | 49 | 就 | jiù | as much as | 佛法就能在世間興隆 |
| 74 | 49 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 佛法就能在世間興隆 |
| 75 | 49 | 就 | jiù | even if | 佛法就能在世間興隆 |
| 76 | 49 | 就 | jiù | to die | 佛法就能在世間興隆 |
| 77 | 49 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 佛法就能在世間興隆 |
| 78 | 46 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 佛教需要 |
| 79 | 46 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 佛教需要 |
| 80 | 42 | 都 | dōu | all | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 81 | 42 | 都 | dū | capital city | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 82 | 42 | 都 | dū | a city; a metropolis | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 83 | 42 | 都 | dōu | all | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 84 | 42 | 都 | dū | elegant; refined | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 85 | 42 | 都 | dū | Du | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 86 | 42 | 都 | dōu | already | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 87 | 42 | 都 | dū | to establish a capital city | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 88 | 42 | 都 | dū | to reside | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 89 | 42 | 都 | dū | to total; to tally | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 90 | 42 | 都 | dōu | all; sarva | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 91 | 42 | 教育 | jiàoyù | education | 教育 |
| 92 | 42 | 教育 | jiàoyù | to educate; to teach | 教育 |
| 93 | 37 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個出家人有戒 |
| 94 | 37 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個出家人有戒 |
| 95 | 37 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個出家人有戒 |
| 96 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 才會受人尊重 |
| 97 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 才會受人尊重 |
| 98 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 才會受人尊重 |
| 99 | 33 | 人 | rén | everybody | 才會受人尊重 |
| 100 | 33 | 人 | rén | adult | 才會受人尊重 |
| 101 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 才會受人尊重 |
| 102 | 33 | 人 | rén | an upright person | 才會受人尊重 |
| 103 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 才會受人尊重 |
| 104 | 32 | 也 | yě | also; too | 也要與時俱進 |
| 105 | 32 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也要與時俱進 |
| 106 | 32 | 也 | yě | either | 也要與時俱進 |
| 107 | 32 | 也 | yě | even | 也要與時俱進 |
| 108 | 32 | 也 | yě | used to soften the tone | 也要與時俱進 |
| 109 | 32 | 也 | yě | used for emphasis | 也要與時俱進 |
| 110 | 32 | 也 | yě | used to mark contrast | 也要與時俱進 |
| 111 | 32 | 也 | yě | used to mark compromise | 也要與時俱進 |
| 112 | 32 | 也 | yě | ya | 也要與時俱進 |
| 113 | 32 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法就能在世間興隆 |
| 114 | 32 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法就能在世間興隆 |
| 115 | 32 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法就能在世間興隆 |
| 116 | 32 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法就能在世間興隆 |
| 117 | 27 | 很 | hěn | very | 弟子們很悲傷 |
| 118 | 27 | 很 | hěn | disobey | 弟子們很悲傷 |
| 119 | 27 | 很 | hěn | a dispute | 弟子們很悲傷 |
| 120 | 27 | 很 | hěn | violent; cruel | 弟子們很悲傷 |
| 121 | 27 | 很 | hěn | very; atīva | 弟子們很悲傷 |
| 122 | 25 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 小寺院 |
| 123 | 25 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 小寺院 |
| 124 | 25 | 在 | zài | in; at | 在種種的需要裡 |
| 125 | 25 | 在 | zài | at | 在種種的需要裡 |
| 126 | 25 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在種種的需要裡 |
| 127 | 25 | 在 | zài | to exist; to be living | 在種種的需要裡 |
| 128 | 25 | 在 | zài | to consist of | 在種種的需要裡 |
| 129 | 25 | 在 | zài | to be at a post | 在種種的需要裡 |
| 130 | 25 | 在 | zài | in; bhū | 在種種的需要裡 |
| 131 | 24 | 能 | néng | can; able | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 132 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 133 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 134 | 24 | 能 | néng | energy | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 135 | 24 | 能 | néng | function; use | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 136 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 137 | 24 | 能 | néng | talent | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 138 | 24 | 能 | néng | expert at | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 139 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 140 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 141 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 142 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 143 | 24 | 能 | néng | even if | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 144 | 24 | 能 | néng | but | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 145 | 24 | 能 | néng | in this way | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 146 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 147 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如組織 |
| 148 | 24 | 如 | rú | if | 如組織 |
| 149 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如組織 |
| 150 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如組織 |
| 151 | 24 | 如 | rú | this | 如組織 |
| 152 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如組織 |
| 153 | 24 | 如 | rú | to go to | 如組織 |
| 154 | 24 | 如 | rú | to meet | 如組織 |
| 155 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如組織 |
| 156 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如組織 |
| 157 | 24 | 如 | rú | and | 如組織 |
| 158 | 24 | 如 | rú | or | 如組織 |
| 159 | 24 | 如 | rú | but | 如組織 |
| 160 | 24 | 如 | rú | then | 如組織 |
| 161 | 24 | 如 | rú | naturally | 如組織 |
| 162 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如組織 |
| 163 | 24 | 如 | rú | you | 如組織 |
| 164 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如組織 |
| 165 | 24 | 如 | rú | in; at | 如組織 |
| 166 | 24 | 如 | rú | Ru | 如組織 |
| 167 | 24 | 如 | rú | Thus | 如組織 |
| 168 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如組織 |
| 169 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如組織 |
| 170 | 23 | 來 | lái | to come | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 171 | 23 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 172 | 23 | 來 | lái | please | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 173 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 174 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 175 | 23 | 來 | lái | ever since | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 176 | 23 | 來 | lái | wheat | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 177 | 23 | 來 | lái | next; future | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 178 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 179 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 180 | 23 | 來 | lái | to earn | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 181 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 182 | 22 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 出家人應該如何持守戒律 |
| 183 | 22 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在種種的需要裡 |
| 184 | 22 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在種種的需要裡 |
| 185 | 22 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 在種種的需要裡 |
| 186 | 22 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在種種的需要裡 |
| 187 | 22 | 裡 | lǐ | inside; within | 在種種的需要裡 |
| 188 | 22 | 裡 | lǐ | a residence | 在種種的需要裡 |
| 189 | 22 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在種種的需要裡 |
| 190 | 22 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在種種的需要裡 |
| 191 | 21 | 團結 | tuánjié | to rally; to join forces | 朝團結合作的目標邁進 |
| 192 | 21 | 團結 | tuánjié | a local group | 朝團結合作的目標邁進 |
| 193 | 20 | 我們 | wǒmen | we | 我們以您為師 |
| 194 | 19 | 制度 | zhìdù | (political or administrative) system or institution | 制度 |
| 195 | 18 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 196 | 18 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 197 | 18 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 198 | 18 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 199 | 18 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 200 | 18 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 201 | 18 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 202 | 18 | 問 | wèn | news | 問 |
| 203 | 18 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 204 | 18 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 205 | 18 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 206 | 18 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 207 | 18 | 問 | wèn | to | 問 |
| 208 | 18 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 209 | 18 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 210 | 17 | 會 | huì | can; be able to | 才會受人尊重 |
| 211 | 17 | 會 | huì | able to | 才會受人尊重 |
| 212 | 17 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 才會受人尊重 |
| 213 | 17 | 會 | kuài | to balance an account | 才會受人尊重 |
| 214 | 17 | 會 | huì | to assemble | 才會受人尊重 |
| 215 | 17 | 會 | huì | to meet | 才會受人尊重 |
| 216 | 17 | 會 | huì | a temple fair | 才會受人尊重 |
| 217 | 17 | 會 | huì | a religious assembly | 才會受人尊重 |
| 218 | 17 | 會 | huì | an association; a society | 才會受人尊重 |
| 219 | 17 | 會 | huì | a national or provincial capital | 才會受人尊重 |
| 220 | 17 | 會 | huì | an opportunity | 才會受人尊重 |
| 221 | 17 | 會 | huì | to understand | 才會受人尊重 |
| 222 | 17 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 才會受人尊重 |
| 223 | 17 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 才會受人尊重 |
| 224 | 17 | 會 | huì | to be good at | 才會受人尊重 |
| 225 | 17 | 會 | huì | a moment | 才會受人尊重 |
| 226 | 17 | 會 | huì | to happen to | 才會受人尊重 |
| 227 | 17 | 會 | huì | to pay | 才會受人尊重 |
| 228 | 17 | 會 | huì | a meeting place | 才會受人尊重 |
| 229 | 17 | 會 | kuài | the seam of a cap | 才會受人尊重 |
| 230 | 17 | 會 | huì | in accordance with | 才會受人尊重 |
| 231 | 17 | 會 | huì | imperial civil service examination | 才會受人尊重 |
| 232 | 17 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 才會受人尊重 |
| 233 | 17 | 會 | huì | Hui | 才會受人尊重 |
| 234 | 17 | 會 | huì | combining; samsarga | 才會受人尊重 |
| 235 | 17 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓團體裡的每一個份子奉行 |
| 236 | 17 | 讓 | ràng | by | 讓團體裡的每一個份子奉行 |
| 237 | 17 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓團體裡的每一個份子奉行 |
| 238 | 17 | 讓 | ràng | Give Way | 讓團體裡的每一個份子奉行 |
| 239 | 17 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 240 | 17 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 241 | 17 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 242 | 17 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 243 | 17 | 答 | dā | Da | 答 |
| 244 | 16 | 了 | le | completion of an action | 我們就沒有老師了 |
| 245 | 16 | 了 | liǎo | to know; to understand | 我們就沒有老師了 |
| 246 | 16 | 了 | liǎo | to understand; to know | 我們就沒有老師了 |
| 247 | 16 | 了 | liào | to look afar from a high place | 我們就沒有老師了 |
| 248 | 16 | 了 | le | modal particle | 我們就沒有老師了 |
| 249 | 16 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 我們就沒有老師了 |
| 250 | 16 | 了 | liǎo | to complete | 我們就沒有老師了 |
| 251 | 16 | 了 | liǎo | completely | 我們就沒有老師了 |
| 252 | 16 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 我們就沒有老師了 |
| 253 | 16 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 我們就沒有老師了 |
| 254 | 15 | 為 | wèi | for; to | 我們以您為師 |
| 255 | 15 | 為 | wèi | because of | 我們以您為師 |
| 256 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我們以您為師 |
| 257 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 我們以您為師 |
| 258 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 我們以您為師 |
| 259 | 15 | 為 | wéi | to do | 我們以您為師 |
| 260 | 15 | 為 | wèi | for | 我們以您為師 |
| 261 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 我們以您為師 |
| 262 | 15 | 為 | wèi | to | 我們以您為師 |
| 263 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 我們以您為師 |
| 264 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我們以您為師 |
| 265 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 我們以您為師 |
| 266 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 我們以您為師 |
| 267 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 我們以您為師 |
| 268 | 15 | 為 | wéi | to govern | 我們以您為師 |
| 269 | 14 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以說 |
| 270 | 14 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以說 |
| 271 | 14 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以說 |
| 272 | 14 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以說 |
| 273 | 14 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 274 | 14 | 信徒 | xìntú | Devotee | 為什麼信徒願意省吃儉用來供養出家人呢 |
| 275 | 14 | 社會 | shèhuì | society | 促使社會不斷更新 |
| 276 | 14 | 重要 | zhòngyào | important; major | 佛教徒第一重要的 |
| 277 | 14 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有雨水滋潤 |
| 278 | 14 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有雨水滋潤 |
| 279 | 14 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 現在的寺廟雖有傳戒 |
| 280 | 14 | 現在 | xiànzài | now, present | 現在的寺廟雖有傳戒 |
| 281 | 13 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 出家人應該如何持守戒律 |
| 282 | 13 | 這個 | zhège | this; this one | 在這個講次裡 |
| 283 | 13 | 這個 | zhège | expressing pondering | 在這個講次裡 |
| 284 | 13 | 寺廟 | sìmiào | temple; monastery; shrine | 現在的寺廟雖有傳戒 |
| 285 | 13 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 要有多少的修行 |
| 286 | 13 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 過去叢林依 |
| 287 | 13 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去叢林依 |
| 288 | 13 | 過去 | guòqu | to die | 過去叢林依 |
| 289 | 13 | 過去 | guòqu | already past | 過去叢林依 |
| 290 | 13 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去叢林依 |
| 291 | 13 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去叢林依 |
| 292 | 13 | 過去 | guòqù | past | 過去叢林依 |
| 293 | 13 | 人才 | réncái | a talented person | 人才 |
| 294 | 13 | 人才 | réncái | talent | 人才 |
| 295 | 12 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 在很多地方設立社區大學 |
| 296 | 12 | 多 | duó | many; much | 在很多地方設立社區大學 |
| 297 | 12 | 多 | duō | more | 在很多地方設立社區大學 |
| 298 | 12 | 多 | duō | an unspecified extent | 在很多地方設立社區大學 |
| 299 | 12 | 多 | duō | used in exclamations | 在很多地方設立社區大學 |
| 300 | 12 | 多 | duō | excessive | 在很多地方設立社區大學 |
| 301 | 12 | 多 | duō | to what extent | 在很多地方設立社區大學 |
| 302 | 12 | 多 | duō | abundant | 在很多地方設立社區大學 |
| 303 | 12 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 在很多地方設立社區大學 |
| 304 | 12 | 多 | duō | mostly | 在很多地方設立社區大學 |
| 305 | 12 | 多 | duō | simply; merely | 在很多地方設立社區大學 |
| 306 | 12 | 多 | duō | frequently | 在很多地方設立社區大學 |
| 307 | 12 | 多 | duō | very | 在很多地方設立社區大學 |
| 308 | 12 | 多 | duō | Duo | 在很多地方設立社區大學 |
| 309 | 12 | 多 | duō | ta | 在很多地方設立社區大學 |
| 310 | 12 | 多 | duō | many; bahu | 在很多地方設立社區大學 |
| 311 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所以說 |
| 312 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所以說 |
| 313 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 所以說 |
| 314 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所以說 |
| 315 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所以說 |
| 316 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所以說 |
| 317 | 12 | 說 | shuō | allocution | 所以說 |
| 318 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所以說 |
| 319 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所以說 |
| 320 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 所以說 |
| 321 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所以說 |
| 322 | 12 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛教徒在恪遵佛陀教法與利他的實踐之外 |
| 323 | 12 | 有了 | yǒule | I've got a solution!; to have a bun in the oven | 有了戒 |
| 324 | 12 | 一 | yī | one | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 325 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 326 | 12 | 一 | yī | as soon as; all at once | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 327 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 328 | 12 | 一 | yì | whole; all | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 329 | 12 | 一 | yī | first | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 330 | 12 | 一 | yī | the same | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 331 | 12 | 一 | yī | each | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 332 | 12 | 一 | yī | certain | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 333 | 12 | 一 | yī | throughout | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 334 | 12 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 335 | 12 | 一 | yī | sole; single | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 336 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 337 | 12 | 一 | yī | Yi | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 338 | 12 | 一 | yī | other | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 339 | 12 | 一 | yī | to unify | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 340 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 341 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 342 | 12 | 一 | yī | or | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 343 | 12 | 一 | yī | one; eka | 每一位佛弟子都能守持戒律 |
| 344 | 12 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 這樣的弘法活動不是靜態的 |
| 345 | 12 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 這樣的弘法活動不是靜態的 |
| 346 | 12 | 不是 | bùshì | illegal | 這樣的弘法活動不是靜態的 |
| 347 | 12 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 這樣的弘法活動不是靜態的 |
| 348 | 12 | 各 | gè | each | 各家有各家的家風 |
| 349 | 12 | 各 | gè | all; every | 各家有各家的家風 |
| 350 | 12 | 各 | gè | ka | 各家有各家的家風 |
| 351 | 12 | 各 | gè | every; pṛthak | 各家有各家的家風 |
| 352 | 11 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 必定要合乎健全僧團及社會大眾的需要 |
| 353 | 11 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 必定要合乎健全僧團及社會大眾的需要 |
| 354 | 11 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 必定要合乎健全僧團及社會大眾的需要 |
| 355 | 11 | 他 | tā | he; him | 在他涅槃之後 |
| 356 | 11 | 他 | tā | another aspect | 在他涅槃之後 |
| 357 | 11 | 他 | tā | other; another; some other | 在他涅槃之後 |
| 358 | 11 | 他 | tā | everybody | 在他涅槃之後 |
| 359 | 11 | 他 | tā | other | 在他涅槃之後 |
| 360 | 11 | 他 | tuō | other; another; some other | 在他涅槃之後 |
| 361 | 11 | 他 | tā | tha | 在他涅槃之後 |
| 362 | 11 | 他 | tā | ṭha | 在他涅槃之後 |
| 363 | 11 | 他 | tā | other; anya | 在他涅槃之後 |
| 364 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我們以您為師 |
| 365 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我們以您為師 |
| 366 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我們以您為師 |
| 367 | 11 | 以 | yǐ | according to | 我們以您為師 |
| 368 | 11 | 以 | yǐ | because of | 我們以您為師 |
| 369 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 我們以您為師 |
| 370 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 我們以您為師 |
| 371 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 我們以您為師 |
| 372 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 我們以您為師 |
| 373 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 我們以您為師 |
| 374 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 我們以您為師 |
| 375 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 我們以您為師 |
| 376 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 我們以您為師 |
| 377 | 11 | 以 | yǐ | very | 我們以您為師 |
| 378 | 11 | 以 | yǐ | already | 我們以您為師 |
| 379 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 我們以您為師 |
| 380 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我們以您為師 |
| 381 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 我們以您為師 |
| 382 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 我們以您為師 |
| 383 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 我們以您為師 |
| 384 | 11 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 佛弟子仍可以見聞佛法 |
| 385 | 11 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 佛弟子仍可以見聞佛法 |
| 386 | 11 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 佛弟子仍可以見聞佛法 |
| 387 | 11 | 可以 | kěyǐ | good | 佛弟子仍可以見聞佛法 |
| 388 | 11 | 教會 | jiàohuì | a church | 要護持教會 |
| 389 | 11 | 出家人 | chūjiā rén | a Buddhist monk or nun | 一個出家人有戒 |
| 390 | 10 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果出家人也有家庭親眷 |
| 391 | 10 | 青年 | qīngnián | youth | 青年教育等等 |
| 392 | 10 | 規矩 | guīju | a ruler; set square | 團體有團體的規矩 |
| 393 | 10 | 規矩 | guīju | a rule; a standard | 團體有團體的規矩 |
| 394 | 10 | 規矩 | guīju | upright; honest | 團體有團體的規矩 |
| 395 | 10 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 現在的寺廟道場也有幾大堂口 |
| 396 | 10 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 現在的寺廟道場也有幾大堂口 |
| 397 | 10 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 現在的寺廟道場也有幾大堂口 |
| 398 | 10 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 現在的寺廟道場也有幾大堂口 |
| 399 | 10 | 活動 | huódòng | activity; exercise | 目前佛教的活動已不僅止於誦經拜佛 |
| 400 | 10 | 活動 | huódòng | to be active; to exercise | 目前佛教的活動已不僅止於誦經拜佛 |
| 401 | 10 | 活動 | huódòng | unsteady; loose | 目前佛教的活動已不僅止於誦經拜佛 |
| 402 | 10 | 活動 | huódòng | mobile; movable | 目前佛教的活動已不僅止於誦經拜佛 |
| 403 | 10 | 活動 | huódòng | a purposeful activity | 目前佛教的活動已不僅止於誦經拜佛 |
| 404 | 10 | 活動 | huódòng | lively | 目前佛教的活動已不僅止於誦經拜佛 |
| 405 | 10 | 對 | duì | to; toward | 制度對寺院的發展 |
| 406 | 10 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 制度對寺院的發展 |
| 407 | 10 | 對 | duì | correct; right | 制度對寺院的發展 |
| 408 | 10 | 對 | duì | pair | 制度對寺院的發展 |
| 409 | 10 | 對 | duì | opposing; opposite | 制度對寺院的發展 |
| 410 | 10 | 對 | duì | duilian; couplet | 制度對寺院的發展 |
| 411 | 10 | 對 | duì | yes; affirmative | 制度對寺院的發展 |
| 412 | 10 | 對 | duì | to treat; to regard | 制度對寺院的發展 |
| 413 | 10 | 對 | duì | to confirm; to agree | 制度對寺院的發展 |
| 414 | 10 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 制度對寺院的發展 |
| 415 | 10 | 對 | duì | to mix | 制度對寺院的發展 |
| 416 | 10 | 對 | duì | a pair | 制度對寺院的發展 |
| 417 | 10 | 對 | duì | to respond; to answer | 制度對寺院的發展 |
| 418 | 10 | 對 | duì | mutual | 制度對寺院的發展 |
| 419 | 10 | 對 | duì | parallel; alternating | 制度對寺院的發展 |
| 420 | 10 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 制度對寺院的發展 |
| 421 | 9 | 我 | wǒ | I; me; my | 我自己要做好人 |
| 422 | 9 | 我 | wǒ | self | 我自己要做好人 |
| 423 | 9 | 我 | wǒ | we; our | 我自己要做好人 |
| 424 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 我自己要做好人 |
| 425 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 我自己要做好人 |
| 426 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我自己要做好人 |
| 427 | 9 | 我 | wǒ | ga | 我自己要做好人 |
| 428 | 9 | 我 | wǒ | I; aham | 我自己要做好人 |
| 429 | 9 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果觀念等 |
| 430 | 9 | 因果 | yīnguǒ | reason | 因果觀念等 |
| 431 | 9 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果觀念等 |
| 432 | 9 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 因果觀念等 |
| 433 | 9 | 於 | yú | in; at | 興盛於世界 |
| 434 | 9 | 於 | yú | in; at | 興盛於世界 |
| 435 | 9 | 於 | yú | in; at; to; from | 興盛於世界 |
| 436 | 9 | 於 | yú | to go; to | 興盛於世界 |
| 437 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 興盛於世界 |
| 438 | 9 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 興盛於世界 |
| 439 | 9 | 於 | yú | from | 興盛於世界 |
| 440 | 9 | 於 | yú | give | 興盛於世界 |
| 441 | 9 | 於 | yú | oppposing | 興盛於世界 |
| 442 | 9 | 於 | yú | and | 興盛於世界 |
| 443 | 9 | 於 | yú | compared to | 興盛於世界 |
| 444 | 9 | 於 | yú | by | 興盛於世界 |
| 445 | 9 | 於 | yú | and; as well as | 興盛於世界 |
| 446 | 9 | 於 | yú | for | 興盛於世界 |
| 447 | 9 | 於 | yú | Yu | 興盛於世界 |
| 448 | 9 | 於 | wū | a crow | 興盛於世界 |
| 449 | 9 | 於 | wū | whew; wow | 興盛於世界 |
| 450 | 9 | 甚至 | shènzhì | so much so that | 甚至家庭也有家法 |
| 451 | 9 | 甚至 | shènzhì | even | 甚至家庭也有家法 |
| 452 | 9 | 組織 | zǔzhī | to organize; to constitute; to form; to compose | 如組織 |
| 453 | 9 | 組織 | zǔzhī | organization | 如組織 |
| 454 | 9 | 組織 | zǔzhī | weave | 如組織 |
| 455 | 9 | 組織 | zǔzhī | tissue; nerve | 如組織 |
| 456 | 9 | 到 | dào | to arrive | 大眾穿袍搭衣到齋堂供養受齋 |
| 457 | 9 | 到 | dào | arrive; receive | 大眾穿袍搭衣到齋堂供養受齋 |
| 458 | 9 | 到 | dào | to go | 大眾穿袍搭衣到齋堂供養受齋 |
| 459 | 9 | 到 | dào | careful | 大眾穿袍搭衣到齋堂供養受齋 |
| 460 | 9 | 到 | dào | Dao | 大眾穿袍搭衣到齋堂供養受齋 |
| 461 | 9 | 到 | dào | approach; upagati | 大眾穿袍搭衣到齋堂供養受齋 |
| 462 | 9 | 統一 | tǒngyī | to unify; to unite; to integrate | 意見統一 |
| 463 | 9 | 培養 | péiyǎng | to train; to culture; to groom | 第一是培養人才 |
| 464 | 9 | 培養 | péiyǎng | to take care of | 第一是培養人才 |
| 465 | 9 | 培養 | péiyǎng | to culture [plants] | 第一是培養人才 |
| 466 | 9 | 還 | hái | also; in addition; more | 如何還能存在 |
| 467 | 9 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 如何還能存在 |
| 468 | 9 | 還 | huán | to pay back; to give back | 如何還能存在 |
| 469 | 9 | 還 | hái | yet; still | 如何還能存在 |
| 470 | 9 | 還 | hái | still more; even more | 如何還能存在 |
| 471 | 9 | 還 | hái | fairly | 如何還能存在 |
| 472 | 9 | 還 | huán | to do in return | 如何還能存在 |
| 473 | 9 | 還 | huán | Huan | 如何還能存在 |
| 474 | 9 | 還 | huán | to revert | 如何還能存在 |
| 475 | 9 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 如何還能存在 |
| 476 | 9 | 還 | huán | to encircle | 如何還能存在 |
| 477 | 9 | 還 | xuán | to rotate | 如何還能存在 |
| 478 | 9 | 還 | huán | since | 如何還能存在 |
| 479 | 9 | 還 | hái | however | 如何還能存在 |
| 480 | 9 | 還 | hái | already | 如何還能存在 |
| 481 | 9 | 還 | hái | already | 如何還能存在 |
| 482 | 9 | 還 | hái | or | 如何還能存在 |
| 483 | 9 | 戒律 | jiè lǜ | Precepts | 就是需要戒律 |
| 484 | 9 | 戒律 | jiè lǜ | śīla and vinaya; precepts and rules | 就是需要戒律 |
| 485 | 9 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事業 |
| 486 | 9 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 事業 |
| 487 | 8 | 佛教徒 | fójiàotú | a Buddhist | 佛教徒第一重要的 |
| 488 | 8 | 您 | nín | you | 您在世的時候 |
| 489 | 8 | 您 | nín | you (plural) | 您在世的時候 |
| 490 | 8 | 做 | zuò | to make | 就不至於做壞事 |
| 491 | 8 | 做 | zuò | to do; to work | 就不至於做壞事 |
| 492 | 8 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 就不至於做壞事 |
| 493 | 8 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 就不至於做壞事 |
| 494 | 8 | 做 | zuò | to pretend | 就不至於做壞事 |
| 495 | 8 | 弘揚 | hóngyáng | to promote | 這個寺院是弘揚律宗 |
| 496 | 8 | 才 | cái | just now | 才會受人尊重 |
| 497 | 8 | 才 | cái | not until; only then | 才會受人尊重 |
| 498 | 8 | 才 | cái | ability; talent | 才會受人尊重 |
| 499 | 8 | 才 | cái | strength; wisdom | 才會受人尊重 |
| 500 | 8 | 才 | cái | Cai | 才會受人尊重 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 都 | dōu | all; sarva | |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 也 | yě | ya | |
| 佛法 |
|
|
|
| 很 | hěn | very; atīva | |
| 寺院 | sìyuàn | Monastery | |
| 在 | zài | in; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
| 百丈清规 | 百丈清規 | 98 | The Baizhang Zen Monastic Regulations |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 佛光大学 | 佛光大學 | 70 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 韩文 | 韓文 | 72 | hangul; Korean written language |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 金陵刻经处 | 金陵刻經處 | 106 |
|
| 孔子 | 75 | Confucius | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 清朝 | 81 | Qing Dynasty | |
| 人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
| 日本 | 114 | Japan | |
| 日文 | 82 | Japanese language | |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 网路 | 網路 | 119 | the Internet |
| 西班牙文 | 120 | Spanish (language) | |
| 西天 | 88 | India; Indian continent | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 杨仁山 | 楊仁山 | 89 | Yang Renshan |
| 义大利 | 義大利 | 121 | Italy |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 赵朴初 | 趙樸初 | 90 | Zhao Puchu |
| 中国佛教协会 | 中國佛教協會 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八大宗派 | 98 | eight schools of Chinese Buddhism | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
| 禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 船筏 | 99 | a raft | |
| 传戒 | 傳戒 | 99 |
|
| 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈航普渡 | 99 | the ferry of compassion | |
| 打板 | 100 | Board Signals | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 法依止 | 102 | rely on the Dharma | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛书 | 佛書 | 102 | Buddhist texts; scripture |
| 福国利民 | 福國利民 | 102 | Benefit the Country and People |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 弘法活动 | 弘法活動 | 104 | Dharma propagation event |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘法利生 | 104 |
|
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 教团 | 教團 | 106 |
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒住则法住 | 戒住則法住 | 106 | When there are precepts, there is Dharma |
| 戒住则僧住 | 戒住則僧住 | 106 | as long as the precepts abide, so too will the monastic order |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 莫异依止 | 莫異依止 | 109 | rely on nothing else |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds |
| 普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
| 清规 | 清規 | 113 |
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 僧信二众 | 僧信二眾 | 115 | monastic and lay assemblies |
| 僧住则法住 | 僧住則法住 | 115 | as long as the monastic order abides, so too will the Dharma |
| 僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 五家七派 | 119 | five houses and seven schools; Chan schools of Buddhism | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
| 信解行证 | 信解行證 | 120 |
|
| 行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 依法不依人 | 121 | Rely on the Dharma | |
| 以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 浴佛节 | 浴佛節 | 121 | Buddha's Birthday |
| 在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community |
| 早课 | 早課 | 122 | morning chanting |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 钟板 | 鐘板 | 122 | Bell and Board |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自觉教育 | 自覺教育 | 122 | education of self-awareness |
| 自依止 | 122 | rely on the self | |
| 自我教育 | 122 | self-education | |
| 宗风 | 宗風 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 做好事 | 122 |
|