Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 10: The Order for Studying the Dharma 第一冊 佛法僧三寶 第十課 修學佛法的次第
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 24 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
2 | 24 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
3 | 24 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
4 | 24 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
5 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 菩薩乘是入世而不戀世 |
6 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
7 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
8 | 19 | 而 | néng | can; able | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
9 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
10 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
11 | 15 | 行 | xíng | to walk | 為菩薩乘者說行六度 |
12 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 為菩薩乘者說行六度 |
13 | 15 | 行 | háng | profession | 為菩薩乘者說行六度 |
14 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 為菩薩乘者說行六度 |
15 | 15 | 行 | xíng | to travel | 為菩薩乘者說行六度 |
16 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 為菩薩乘者說行六度 |
17 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 為菩薩乘者說行六度 |
18 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 為菩薩乘者說行六度 |
19 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 為菩薩乘者說行六度 |
20 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 為菩薩乘者說行六度 |
21 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 為菩薩乘者說行六度 |
22 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 為菩薩乘者說行六度 |
23 | 15 | 行 | xíng | to move | 為菩薩乘者說行六度 |
24 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 為菩薩乘者說行六度 |
25 | 15 | 行 | xíng | travel | 為菩薩乘者說行六度 |
26 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 為菩薩乘者說行六度 |
27 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 為菩薩乘者說行六度 |
28 | 15 | 行 | xíng | temporary | 為菩薩乘者說行六度 |
29 | 15 | 行 | háng | rank; order | 為菩薩乘者說行六度 |
30 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 為菩薩乘者說行六度 |
31 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 為菩薩乘者說行六度 |
32 | 15 | 行 | xíng | to experience | 為菩薩乘者說行六度 |
33 | 15 | 行 | xíng | path; way | 為菩薩乘者說行六度 |
34 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 為菩薩乘者說行六度 |
35 | 15 | 行 | xíng | 為菩薩乘者說行六度 | |
36 | 15 | 行 | xíng | Practice | 為菩薩乘者說行六度 |
37 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 為菩薩乘者說行六度 |
38 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 為菩薩乘者說行六度 |
39 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 希求了生脫死 |
40 | 15 | 生 | shēng | to live | 希求了生脫死 |
41 | 15 | 生 | shēng | raw | 希求了生脫死 |
42 | 15 | 生 | shēng | a student | 希求了生脫死 |
43 | 15 | 生 | shēng | life | 希求了生脫死 |
44 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 希求了生脫死 |
45 | 15 | 生 | shēng | alive | 希求了生脫死 |
46 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 希求了生脫死 |
47 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 希求了生脫死 |
48 | 15 | 生 | shēng | to grow | 希求了生脫死 |
49 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 希求了生脫死 |
50 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 希求了生脫死 |
51 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 希求了生脫死 |
52 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 希求了生脫死 |
53 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 希求了生脫死 |
54 | 15 | 生 | shēng | gender | 希求了生脫死 |
55 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 希求了生脫死 |
56 | 15 | 生 | shēng | to set up | 希求了生脫死 |
57 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 希求了生脫死 |
58 | 15 | 生 | shēng | a captive | 希求了生脫死 |
59 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 希求了生脫死 |
60 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 希求了生脫死 |
61 | 15 | 生 | shēng | unripe | 希求了生脫死 |
62 | 15 | 生 | shēng | nature | 希求了生脫死 |
63 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 希求了生脫死 |
64 | 15 | 生 | shēng | destiny | 希求了生脫死 |
65 | 15 | 生 | shēng | birth | 希求了生脫死 |
66 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為天乘者說修十善 |
67 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 為天乘者說修十善 |
68 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 為天乘者說修十善 |
69 | 13 | 為 | wéi | to do | 為天乘者說修十善 |
70 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 為天乘者說修十善 |
71 | 13 | 為 | wéi | to govern | 為天乘者說修十善 |
72 | 12 | 指 | zhǐ | to point | 是指人乘 |
73 | 12 | 指 | zhǐ | finger | 是指人乘 |
74 | 12 | 指 | zhǐ | to indicate | 是指人乘 |
75 | 12 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 是指人乘 |
76 | 12 | 指 | zhǐ | to refer to | 是指人乘 |
77 | 12 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 是指人乘 |
78 | 12 | 指 | zhǐ | toe | 是指人乘 |
79 | 12 | 指 | zhǐ | to face towards | 是指人乘 |
80 | 12 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 是指人乘 |
81 | 12 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 是指人乘 |
82 | 12 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 是指人乘 |
83 | 12 | 指 | zhǐ | to denounce | 是指人乘 |
84 | 11 | 之 | zhī | to go | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
85 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
86 | 11 | 之 | zhī | is | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
87 | 11 | 之 | zhī | to use | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
88 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
89 | 11 | 一 | yī | one | 有一分修證 |
90 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一分修證 |
91 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一分修證 |
92 | 11 | 一 | yī | first | 有一分修證 |
93 | 11 | 一 | yī | the same | 有一分修證 |
94 | 11 | 一 | yī | sole; single | 有一分修證 |
95 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 有一分修證 |
96 | 11 | 一 | yī | Yi | 有一分修證 |
97 | 11 | 一 | yī | other | 有一分修證 |
98 | 11 | 一 | yī | to unify | 有一分修證 |
99 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一分修證 |
100 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一分修證 |
101 | 11 | 一 | yī | one; eka | 有一分修證 |
102 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 法無高下 |
103 | 11 | 法 | fǎ | France | 法無高下 |
104 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無高下 |
105 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無高下 |
106 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無高下 |
107 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 法無高下 |
108 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 法無高下 |
109 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無高下 |
110 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 法無高下 |
111 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 法無高下 |
112 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 法無高下 |
113 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無高下 |
114 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無高下 |
115 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 法無高下 |
116 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無高下 |
117 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無高下 |
118 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無高下 |
119 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無高下 |
120 | 11 | 三 | sān | three | 三 |
121 | 11 | 三 | sān | third | 三 |
122 | 11 | 三 | sān | more than two | 三 |
123 | 11 | 三 | sān | very few | 三 |
124 | 11 | 三 | sān | San | 三 |
125 | 11 | 三 | sān | three; tri | 三 |
126 | 11 | 三 | sān | sa | 三 |
127 | 10 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 修學佛法的次第 |
128 | 10 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 修學佛法的次第 |
129 | 10 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 修學佛法的次第 |
130 | 10 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 修學佛法的次第 |
131 | 10 | 與 | yǔ | to give | 應病與藥 |
132 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 應病與藥 |
133 | 10 | 與 | yù | to particate in | 應病與藥 |
134 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 應病與藥 |
135 | 10 | 與 | yù | to help | 應病與藥 |
136 | 10 | 與 | yǔ | for | 應病與藥 |
137 | 10 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀說法 |
138 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
139 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
140 | 9 | 可 | kě | can; may; permissible | 可脫離三途而生人道 |
141 | 9 | 可 | kě | to approve; to permit | 可脫離三途而生人道 |
142 | 9 | 可 | kě | to be worth | 可脫離三途而生人道 |
143 | 9 | 可 | kě | to suit; to fit | 可脫離三途而生人道 |
144 | 9 | 可 | kè | khan | 可脫離三途而生人道 |
145 | 9 | 可 | kě | to recover | 可脫離三途而生人道 |
146 | 9 | 可 | kě | to act as | 可脫離三途而生人道 |
147 | 9 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可脫離三途而生人道 |
148 | 9 | 可 | kě | used to add emphasis | 可脫離三途而生人道 |
149 | 9 | 可 | kě | beautiful | 可脫離三途而生人道 |
150 | 9 | 可 | kě | Ke | 可脫離三途而生人道 |
151 | 9 | 可 | kě | can; may; śakta | 可脫離三途而生人道 |
152 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
153 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
154 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
155 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
156 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
157 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
158 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
159 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
160 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
161 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
162 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
163 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
164 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
165 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
166 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
167 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
168 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
169 | 9 | 說 | shuō | allocution | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
170 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
171 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
172 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
173 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
174 | 9 | 者 | zhě | ca | 應機者妙 |
175 | 8 | 從 | cóng | to follow | 亦可從信 |
176 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 亦可從信 |
177 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 亦可從信 |
178 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 亦可從信 |
179 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 亦可從信 |
180 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 亦可從信 |
181 | 8 | 從 | cóng | secondary | 亦可從信 |
182 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 亦可從信 |
183 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 亦可從信 |
184 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 亦可從信 |
185 | 8 | 從 | zòng | to release | 亦可從信 |
186 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 亦可從信 |
187 | 8 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 為天乘者說修十善 |
188 | 8 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 為天乘者說修十善 |
189 | 8 | 修 | xiū | to repair | 為天乘者說修十善 |
190 | 8 | 修 | xiū | long; slender | 為天乘者說修十善 |
191 | 8 | 修 | xiū | to write; to compile | 為天乘者說修十善 |
192 | 8 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 為天乘者說修十善 |
193 | 8 | 修 | xiū | to practice | 為天乘者說修十善 |
194 | 8 | 修 | xiū | to cut | 為天乘者說修十善 |
195 | 8 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 為天乘者說修十善 |
196 | 8 | 修 | xiū | a virtuous person | 為天乘者說修十善 |
197 | 8 | 修 | xiū | Xiu | 為天乘者說修十善 |
198 | 8 | 修 | xiū | to unknot | 為天乘者說修十善 |
199 | 8 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 為天乘者說修十善 |
200 | 8 | 修 | xiū | excellent | 為天乘者說修十善 |
201 | 8 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 為天乘者說修十善 |
202 | 8 | 修 | xiū | Cultivation | 為天乘者說修十善 |
203 | 8 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 為天乘者說修十善 |
204 | 8 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 為天乘者說修十善 |
205 | 8 | 實踐 | shíjiàn | to practice; to put into practice; to fulfill | 證四個次第來實踐佛法 |
206 | 8 | 二 | èr | two | 二 |
207 | 8 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
208 | 8 | 二 | èr | second | 二 |
209 | 8 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
210 | 8 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
211 | 8 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
212 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不殺生 |
213 | 8 | 即 | jí | at that time | 即不殺生 |
214 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不殺生 |
215 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不殺生 |
216 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不殺生 |
217 | 8 | 亦 | yì | Yi | 亦可從信 |
218 | 8 | 能 | néng | can; able | 唯信能入 |
219 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 唯信能入 |
220 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 唯信能入 |
221 | 8 | 能 | néng | energy | 唯信能入 |
222 | 8 | 能 | néng | function; use | 唯信能入 |
223 | 8 | 能 | néng | talent | 唯信能入 |
224 | 8 | 能 | néng | expert at | 唯信能入 |
225 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 唯信能入 |
226 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 唯信能入 |
227 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 唯信能入 |
228 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 唯信能入 |
229 | 7 | 慧 | huì | intelligent; clever | 就是慧解 |
230 | 7 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 就是慧解 |
231 | 7 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 就是慧解 |
232 | 7 | 慧 | huì | Wisdom | 就是慧解 |
233 | 7 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 就是慧解 |
234 | 7 | 慧 | huì | intellect; mati | 就是慧解 |
235 | 7 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對人世生起厭離 |
236 | 7 | 對 | duì | correct; right | 對人世生起厭離 |
237 | 7 | 對 | duì | opposing; opposite | 對人世生起厭離 |
238 | 7 | 對 | duì | duilian; couplet | 對人世生起厭離 |
239 | 7 | 對 | duì | yes; affirmative | 對人世生起厭離 |
240 | 7 | 對 | duì | to treat; to regard | 對人世生起厭離 |
241 | 7 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對人世生起厭離 |
242 | 7 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對人世生起厭離 |
243 | 7 | 對 | duì | to mix | 對人世生起厭離 |
244 | 7 | 對 | duì | a pair | 對人世生起厭離 |
245 | 7 | 對 | duì | to respond; to answer | 對人世生起厭離 |
246 | 7 | 對 | duì | mutual | 對人世生起厭離 |
247 | 7 | 對 | duì | parallel; alternating | 對人世生起厭離 |
248 | 7 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對人世生起厭離 |
249 | 7 | 四 | sì | four | 證四個次第來實踐佛法 |
250 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 證四個次第來實踐佛法 |
251 | 7 | 四 | sì | fourth | 證四個次第來實踐佛法 |
252 | 7 | 四 | sì | Si | 證四個次第來實踐佛法 |
253 | 7 | 四 | sì | four; catur | 證四個次第來實踐佛法 |
254 | 7 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是信仰的意思 |
255 | 7 | 就是 | jiùshì | agree | 就是信仰的意思 |
256 | 7 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 就是信仰的意思 |
257 | 7 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 就是信仰的意思 |
258 | 7 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 就是信仰的意思 |
259 | 7 | 信 | xìn | to believe; to trust | 亦可從信 |
260 | 7 | 信 | xìn | a letter | 亦可從信 |
261 | 7 | 信 | xìn | evidence | 亦可從信 |
262 | 7 | 信 | xìn | faith; confidence | 亦可從信 |
263 | 7 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 亦可從信 |
264 | 7 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 亦可從信 |
265 | 7 | 信 | xìn | an official holding a document | 亦可從信 |
266 | 7 | 信 | xìn | a gift | 亦可從信 |
267 | 7 | 信 | xìn | credit | 亦可從信 |
268 | 7 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 亦可從信 |
269 | 7 | 信 | xìn | news; a message | 亦可從信 |
270 | 7 | 信 | xìn | arsenic | 亦可從信 |
271 | 7 | 信 | xìn | Faith | 亦可從信 |
272 | 7 | 信 | xìn | faith; confidence | 亦可從信 |
273 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 的修行次第等 |
274 | 7 | 等 | děng | to wait | 的修行次第等 |
275 | 7 | 等 | děng | to be equal | 的修行次第等 |
276 | 7 | 等 | děng | degree; level | 的修行次第等 |
277 | 7 | 等 | děng | to compare | 的修行次第等 |
278 | 6 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能安然地從生死大海的此岸 |
279 | 6 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 善於觀機逗教 |
280 | 6 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 善於觀機逗教 |
281 | 6 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 善於觀機逗教 |
282 | 6 | 觀 | guān | Guan | 善於觀機逗教 |
283 | 6 | 觀 | guān | appearance; looks | 善於觀機逗教 |
284 | 6 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 善於觀機逗教 |
285 | 6 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 善於觀機逗教 |
286 | 6 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 善於觀機逗教 |
287 | 6 | 觀 | guàn | an announcement | 善於觀機逗教 |
288 | 6 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 善於觀機逗教 |
289 | 6 | 觀 | guān | Surview | 善於觀機逗教 |
290 | 6 | 觀 | guān | Observe | 善於觀機逗教 |
291 | 6 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 善於觀機逗教 |
292 | 6 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 善於觀機逗教 |
293 | 6 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 善於觀機逗教 |
294 | 6 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 善於觀機逗教 |
295 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 主要在化導眾生由人乘直入佛乘 |
296 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 主要在化導眾生由人乘直入佛乘 |
297 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 主要在化導眾生由人乘直入佛乘 |
298 | 6 | 由 | yóu | You | 主要在化導眾生由人乘直入佛乘 |
299 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不但自求解脫 |
300 | 6 | 自 | zì | Zi | 不但自求解脫 |
301 | 6 | 自 | zì | a nose | 不但自求解脫 |
302 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 不但自求解脫 |
303 | 6 | 自 | zì | origin | 不但自求解脫 |
304 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 不但自求解脫 |
305 | 6 | 自 | zì | to be | 不但自求解脫 |
306 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不但自求解脫 |
307 | 6 | 要 | yào | to want; to wish for | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
308 | 6 | 要 | yào | to want | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
309 | 6 | 要 | yāo | a treaty | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
310 | 6 | 要 | yào | to request | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
311 | 6 | 要 | yào | essential points; crux | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
312 | 6 | 要 | yāo | waist | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
313 | 6 | 要 | yāo | to cinch | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
314 | 6 | 要 | yāo | waistband | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
315 | 6 | 要 | yāo | Yao | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
316 | 6 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
317 | 6 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
318 | 6 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
319 | 6 | 要 | yāo | to agree with | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
320 | 6 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
321 | 6 | 要 | yào | to summarize | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
322 | 6 | 要 | yào | essential; important | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
323 | 6 | 要 | yào | to desire | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
324 | 6 | 要 | yào | to demand | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
325 | 6 | 要 | yào | to need | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
326 | 6 | 要 | yào | should; must | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
327 | 6 | 要 | yào | might | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
328 | 6 | 叫 | jiào | to call; to hail; to greet | 反之叫樂受 |
329 | 6 | 叫 | jiào | to yell; to shout | 反之叫樂受 |
330 | 6 | 叫 | jiào | to order; to cause | 反之叫樂受 |
331 | 6 | 叫 | jiào | to crow; to bark; to cry | 反之叫樂受 |
332 | 6 | 叫 | jiào | to name; to call by name | 反之叫樂受 |
333 | 6 | 叫 | jiào | to engage; to hire to do | 反之叫樂受 |
334 | 6 | 叫 | jiào | to call out; kruś | 反之叫樂受 |
335 | 5 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 是尋找出離苦得樂的出世法門 |
336 | 5 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 是尋找出離苦得樂的出世法門 |
337 | 5 | 愚癡 | yúchī | ignorance; stupidity | 增長愚癡 |
338 | 5 | 愚癡 | yúchī | Ignorance | 增長愚癡 |
339 | 5 | 愚癡 | yúchī | ignorance | 增長愚癡 |
340 | 5 | 定 | dìng | to decide | 這是信仰的確定 |
341 | 5 | 定 | dìng | certainly; definitely | 這是信仰的確定 |
342 | 5 | 定 | dìng | to determine | 這是信仰的確定 |
343 | 5 | 定 | dìng | to calm down | 這是信仰的確定 |
344 | 5 | 定 | dìng | to set; to fix | 這是信仰的確定 |
345 | 5 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 這是信仰的確定 |
346 | 5 | 定 | dìng | still | 這是信仰的確定 |
347 | 5 | 定 | dìng | Concentration | 這是信仰的確定 |
348 | 5 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 這是信仰的確定 |
349 | 5 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
350 | 5 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
351 | 5 | 識 | zhì | to record | 識 |
352 | 5 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
353 | 5 | 識 | shí | to understand | 識 |
354 | 5 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
355 | 5 | 識 | shí | a good friend | 識 |
356 | 5 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
357 | 5 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
358 | 5 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
359 | 5 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
360 | 5 | 都 | dū | capital city | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
361 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
362 | 5 | 都 | dōu | all | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
363 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
364 | 5 | 都 | dū | Du | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
365 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
366 | 5 | 都 | dū | to reside | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
367 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
368 | 5 | 證 | zhèng | proof | 必定可以證得與佛同樣的真如法身 |
369 | 5 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 必定可以證得與佛同樣的真如法身 |
370 | 5 | 證 | zhèng | to advise against | 必定可以證得與佛同樣的真如法身 |
371 | 5 | 證 | zhèng | certificate | 必定可以證得與佛同樣的真如法身 |
372 | 5 | 證 | zhèng | an illness | 必定可以證得與佛同樣的真如法身 |
373 | 5 | 證 | zhèng | to accuse | 必定可以證得與佛同樣的真如法身 |
374 | 5 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 必定可以證得與佛同樣的真如法身 |
375 | 5 | 對治 | duì zhì | to remedy | 用來對治貪欲 |
376 | 5 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 用來對治貪欲 |
377 | 5 | 上 | shàng | top; a high position | 得無上究竟的成佛果位 |
378 | 5 | 上 | shang | top; the position on or above something | 得無上究竟的成佛果位 |
379 | 5 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 得無上究竟的成佛果位 |
380 | 5 | 上 | shàng | shang | 得無上究竟的成佛果位 |
381 | 5 | 上 | shàng | previous; last | 得無上究竟的成佛果位 |
382 | 5 | 上 | shàng | high; higher | 得無上究竟的成佛果位 |
383 | 5 | 上 | shàng | advanced | 得無上究竟的成佛果位 |
384 | 5 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 得無上究竟的成佛果位 |
385 | 5 | 上 | shàng | time | 得無上究竟的成佛果位 |
386 | 5 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 得無上究竟的成佛果位 |
387 | 5 | 上 | shàng | far | 得無上究竟的成佛果位 |
388 | 5 | 上 | shàng | big; as big as | 得無上究竟的成佛果位 |
389 | 5 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 得無上究竟的成佛果位 |
390 | 5 | 上 | shàng | to report | 得無上究竟的成佛果位 |
391 | 5 | 上 | shàng | to offer | 得無上究竟的成佛果位 |
392 | 5 | 上 | shàng | to go on stage | 得無上究竟的成佛果位 |
393 | 5 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 得無上究竟的成佛果位 |
394 | 5 | 上 | shàng | to install; to erect | 得無上究竟的成佛果位 |
395 | 5 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 得無上究竟的成佛果位 |
396 | 5 | 上 | shàng | to burn | 得無上究竟的成佛果位 |
397 | 5 | 上 | shàng | to remember | 得無上究竟的成佛果位 |
398 | 5 | 上 | shàng | to add | 得無上究竟的成佛果位 |
399 | 5 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 得無上究竟的成佛果位 |
400 | 5 | 上 | shàng | to meet | 得無上究竟的成佛果位 |
401 | 5 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 得無上究竟的成佛果位 |
402 | 5 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 得無上究竟的成佛果位 |
403 | 5 | 上 | shàng | a musical note | 得無上究竟的成佛果位 |
404 | 5 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 得無上究竟的成佛果位 |
405 | 5 | 意 | yì | idea | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
406 | 5 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
407 | 5 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
408 | 5 | 意 | yì | mood; feeling | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
409 | 5 | 意 | yì | will; willpower; determination | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
410 | 5 | 意 | yì | bearing; spirit | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
411 | 5 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
412 | 5 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
413 | 5 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
414 | 5 | 意 | yì | meaning | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
415 | 5 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
416 | 5 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
417 | 5 | 意 | yì | Yi | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
418 | 5 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 乃身口意三業中所行的十種善的行為 |
419 | 5 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解 |
420 | 5 | 解 | jiě | to explain | 解 |
421 | 5 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解 |
422 | 5 | 解 | jiě | to understand | 解 |
423 | 5 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解 |
424 | 5 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解 |
425 | 5 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解 |
426 | 5 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解 |
427 | 5 | 解 | jiě | a solution | 解 |
428 | 5 | 解 | jiè | to escort | 解 |
429 | 5 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解 |
430 | 5 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解 |
431 | 5 | 解 | jiě | can; able to | 解 |
432 | 5 | 解 | jiě | to liberate | 解 |
433 | 5 | 解 | jiě | a stanza | 解 |
434 | 5 | 解 | jiè | to send off | 解 |
435 | 5 | 解 | xiè | Xie | 解 |
436 | 5 | 解 | jiě | exegesis | 解 |
437 | 5 | 解 | xiè | laziness | 解 |
438 | 5 | 解 | jiè | a government office | 解 |
439 | 5 | 解 | jiè | to pawn | 解 |
440 | 5 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解 |
441 | 5 | 解 | jiě | understanding | 解 |
442 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 法無高下 |
443 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 法無高下 |
444 | 5 | 無 | mó | mo | 法無高下 |
445 | 5 | 無 | wú | to not have | 法無高下 |
446 | 5 | 無 | wú | Wu | 法無高下 |
447 | 5 | 無 | mó | mo | 法無高下 |
448 | 5 | 用來 | yònglái | to be used for | 用來對治貪欲 |
449 | 5 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 可越三界二乘的境界 |
450 | 5 | 境界 | jìngjiè | place; area | 可越三界二乘的境界 |
451 | 5 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 可越三界二乘的境界 |
452 | 5 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 可越三界二乘的境界 |
453 | 5 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 可越三界二乘的境界 |
454 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 出世而不獨善其身 |
455 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 出世而不獨善其身 |
456 | 5 | 身 | shēn | self | 出世而不獨善其身 |
457 | 5 | 身 | shēn | life | 出世而不獨善其身 |
458 | 5 | 身 | shēn | an object | 出世而不獨善其身 |
459 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 出世而不獨善其身 |
460 | 5 | 身 | shēn | moral character | 出世而不獨善其身 |
461 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 出世而不獨善其身 |
462 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 出世而不獨善其身 |
463 | 5 | 身 | juān | India | 出世而不獨善其身 |
464 | 5 | 身 | shēn | body; kaya | 出世而不獨善其身 |
465 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 不制煩惱 |
466 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 不制煩惱 |
467 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 不制煩惱 |
468 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 不制煩惱 |
469 | 5 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 亦即佛教道德生活的規範 |
470 | 5 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 亦即佛教道德生活的規範 |
471 | 5 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境行果 |
472 | 5 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境行果 |
473 | 5 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境行果 |
474 | 5 | 境 | jìng | degree; level | 境行果 |
475 | 5 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境行果 |
476 | 5 | 境 | jìng | sphere; region | 境行果 |
477 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又作十二因緣 |
478 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 一個信解多聞而不能實踐佛法的人 |
479 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一個信解多聞而不能實踐佛法的人 |
480 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 一個信解多聞而不能實踐佛法的人 |
481 | 5 | 人 | rén | everybody | 一個信解多聞而不能實踐佛法的人 |
482 | 5 | 人 | rén | adult | 一個信解多聞而不能實踐佛法的人 |
483 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 一個信解多聞而不能實踐佛法的人 |
484 | 5 | 人 | rén | an upright person | 一個信解多聞而不能實踐佛法的人 |
485 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 一個信解多聞而不能實踐佛法的人 |
486 | 4 | 作 | zuò | to do | 又作十二因緣 |
487 | 4 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作十二因緣 |
488 | 4 | 作 | zuò | to start | 又作十二因緣 |
489 | 4 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作十二因緣 |
490 | 4 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作十二因緣 |
491 | 4 | 作 | zuō | to create; to make | 又作十二因緣 |
492 | 4 | 作 | zuō | a workshop | 又作十二因緣 |
493 | 4 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作十二因緣 |
494 | 4 | 作 | zuò | to rise | 又作十二因緣 |
495 | 4 | 作 | zuò | to be aroused | 又作十二因緣 |
496 | 4 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作十二因緣 |
497 | 4 | 作 | zuò | to regard as | 又作十二因緣 |
498 | 4 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作十二因緣 |
499 | 4 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 可脫離三界而成阿羅漢 |
500 | 4 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 可脫離三界而成阿羅漢 |
Frequencies of all Words
Top 937
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 114 | 的 | de | possessive particle | 修學佛法的次第 |
2 | 114 | 的 | de | structural particle | 修學佛法的次第 |
3 | 114 | 的 | de | complement | 修學佛法的次第 |
4 | 114 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 修學佛法的次第 |
5 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
6 | 34 | 是 | shì | is exactly | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
7 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
8 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
9 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
10 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
11 | 34 | 是 | shì | true | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
12 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
13 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
14 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
15 | 34 | 是 | shì | Shi | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
16 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
17 | 34 | 是 | shì | this; idam | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
18 | 24 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
19 | 24 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
20 | 24 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
21 | 24 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
22 | 22 | 不 | bù | not; no | 菩薩乘是入世而不戀世 |
23 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 菩薩乘是入世而不戀世 |
24 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 菩薩乘是入世而不戀世 |
25 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 菩薩乘是入世而不戀世 |
26 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 菩薩乘是入世而不戀世 |
27 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 菩薩乘是入世而不戀世 |
28 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 菩薩乘是入世而不戀世 |
29 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 菩薩乘是入世而不戀世 |
30 | 22 | 不 | bù | no; na | 菩薩乘是入世而不戀世 |
31 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 方便有多門 |
32 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 方便有多門 |
33 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 方便有多門 |
34 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 方便有多門 |
35 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 方便有多門 |
36 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 方便有多門 |
37 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 方便有多門 |
38 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 方便有多門 |
39 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 方便有多門 |
40 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 方便有多門 |
41 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 方便有多門 |
42 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 方便有多門 |
43 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 方便有多門 |
44 | 22 | 有 | yǒu | You | 方便有多門 |
45 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 方便有多門 |
46 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 方便有多門 |
47 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
48 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
49 | 19 | 而 | ér | you | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
50 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
51 | 19 | 而 | ér | right away; then | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
52 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
53 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
54 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
55 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
56 | 19 | 而 | ér | so as to | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
57 | 19 | 而 | ér | only then | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
58 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
59 | 19 | 而 | néng | can; able | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
60 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
61 | 19 | 而 | ér | me | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
62 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
63 | 19 | 而 | ér | possessive | 即是佛陀針對不同根機眾生的需求而依次施設的修行法 |
64 | 16 | 次第 | cìdì | one after another | 修學佛法的次第 |
65 | 16 | 次第 | cìdì | order; sequence | 修學佛法的次第 |
66 | 16 | 次第 | cìdì | order; one after another; anukrama | 修學佛法的次第 |
67 | 16 | 次第 | cìdì | begging from one house to the next | 修學佛法的次第 |
68 | 15 | 行 | xíng | to walk | 為菩薩乘者說行六度 |
69 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 為菩薩乘者說行六度 |
70 | 15 | 行 | háng | profession | 為菩薩乘者說行六度 |
71 | 15 | 行 | háng | line; row | 為菩薩乘者說行六度 |
72 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 為菩薩乘者說行六度 |
73 | 15 | 行 | xíng | to travel | 為菩薩乘者說行六度 |
74 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 為菩薩乘者說行六度 |
75 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 為菩薩乘者說行六度 |
76 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 為菩薩乘者說行六度 |
77 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 為菩薩乘者說行六度 |
78 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 為菩薩乘者說行六度 |
79 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 為菩薩乘者說行六度 |
80 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 為菩薩乘者說行六度 |
81 | 15 | 行 | xíng | to move | 為菩薩乘者說行六度 |
82 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 為菩薩乘者說行六度 |
83 | 15 | 行 | xíng | travel | 為菩薩乘者說行六度 |
84 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 為菩薩乘者說行六度 |
85 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 為菩薩乘者說行六度 |
86 | 15 | 行 | xíng | temporary | 為菩薩乘者說行六度 |
87 | 15 | 行 | xíng | soon | 為菩薩乘者說行六度 |
88 | 15 | 行 | háng | rank; order | 為菩薩乘者說行六度 |
89 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 為菩薩乘者說行六度 |
90 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 為菩薩乘者說行六度 |
91 | 15 | 行 | xíng | to experience | 為菩薩乘者說行六度 |
92 | 15 | 行 | xíng | path; way | 為菩薩乘者說行六度 |
93 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 為菩薩乘者說行六度 |
94 | 15 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 為菩薩乘者說行六度 |
95 | 15 | 行 | xíng | 為菩薩乘者說行六度 | |
96 | 15 | 行 | xíng | moreover; also | 為菩薩乘者說行六度 |
97 | 15 | 行 | xíng | Practice | 為菩薩乘者說行六度 |
98 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 為菩薩乘者說行六度 |
99 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 為菩薩乘者說行六度 |
100 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 希求了生脫死 |
101 | 15 | 生 | shēng | to live | 希求了生脫死 |
102 | 15 | 生 | shēng | raw | 希求了生脫死 |
103 | 15 | 生 | shēng | a student | 希求了生脫死 |
104 | 15 | 生 | shēng | life | 希求了生脫死 |
105 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 希求了生脫死 |
106 | 15 | 生 | shēng | alive | 希求了生脫死 |
107 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 希求了生脫死 |
108 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 希求了生脫死 |
109 | 15 | 生 | shēng | to grow | 希求了生脫死 |
110 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 希求了生脫死 |
111 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 希求了生脫死 |
112 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 希求了生脫死 |
113 | 15 | 生 | shēng | very; extremely | 希求了生脫死 |
114 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 希求了生脫死 |
115 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 希求了生脫死 |
116 | 15 | 生 | shēng | gender | 希求了生脫死 |
117 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 希求了生脫死 |
118 | 15 | 生 | shēng | to set up | 希求了生脫死 |
119 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 希求了生脫死 |
120 | 15 | 生 | shēng | a captive | 希求了生脫死 |
121 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 希求了生脫死 |
122 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 希求了生脫死 |
123 | 15 | 生 | shēng | unripe | 希求了生脫死 |
124 | 15 | 生 | shēng | nature | 希求了生脫死 |
125 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 希求了生脫死 |
126 | 15 | 生 | shēng | destiny | 希求了生脫死 |
127 | 15 | 生 | shēng | birth | 希求了生脫死 |
128 | 13 | 為 | wèi | for; to | 為天乘者說修十善 |
129 | 13 | 為 | wèi | because of | 為天乘者說修十善 |
130 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為天乘者說修十善 |
131 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 為天乘者說修十善 |
132 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 為天乘者說修十善 |
133 | 13 | 為 | wéi | to do | 為天乘者說修十善 |
134 | 13 | 為 | wèi | for | 為天乘者說修十善 |
135 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 為天乘者說修十善 |
136 | 13 | 為 | wèi | to | 為天乘者說修十善 |
137 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 為天乘者說修十善 |
138 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為天乘者說修十善 |
139 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 為天乘者說修十善 |
140 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 為天乘者說修十善 |
141 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 為天乘者說修十善 |
142 | 13 | 為 | wéi | to govern | 為天乘者說修十善 |
143 | 12 | 指 | zhǐ | to point | 是指人乘 |
144 | 12 | 指 | zhǐ | finger | 是指人乘 |
145 | 12 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 是指人乘 |
146 | 12 | 指 | zhǐ | to indicate | 是指人乘 |
147 | 12 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 是指人乘 |
148 | 12 | 指 | zhǐ | to refer to | 是指人乘 |
149 | 12 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 是指人乘 |
150 | 12 | 指 | zhǐ | toe | 是指人乘 |
151 | 12 | 指 | zhǐ | to face towards | 是指人乘 |
152 | 12 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 是指人乘 |
153 | 12 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 是指人乘 |
154 | 12 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 是指人乘 |
155 | 12 | 指 | zhǐ | to denounce | 是指人乘 |
156 | 11 | 之 | zhī | him; her; them; that | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
157 | 11 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
158 | 11 | 之 | zhī | to go | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
159 | 11 | 之 | zhī | this; that | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
160 | 11 | 之 | zhī | genetive marker | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
161 | 11 | 之 | zhī | it | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
162 | 11 | 之 | zhī | in | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
163 | 11 | 之 | zhī | all | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
164 | 11 | 之 | zhī | and | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
165 | 11 | 之 | zhī | however | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
166 | 11 | 之 | zhī | if | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
167 | 11 | 之 | zhī | then | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
168 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
169 | 11 | 之 | zhī | is | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
170 | 11 | 之 | zhī | to use | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
171 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 因此佛陀不得不開設權實之教 |
172 | 11 | 一 | yī | one | 有一分修證 |
173 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一分修證 |
174 | 11 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一分修證 |
175 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一分修證 |
176 | 11 | 一 | yì | whole; all | 有一分修證 |
177 | 11 | 一 | yī | first | 有一分修證 |
178 | 11 | 一 | yī | the same | 有一分修證 |
179 | 11 | 一 | yī | each | 有一分修證 |
180 | 11 | 一 | yī | certain | 有一分修證 |
181 | 11 | 一 | yī | throughout | 有一分修證 |
182 | 11 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一分修證 |
183 | 11 | 一 | yī | sole; single | 有一分修證 |
184 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 有一分修證 |
185 | 11 | 一 | yī | Yi | 有一分修證 |
186 | 11 | 一 | yī | other | 有一分修證 |
187 | 11 | 一 | yī | to unify | 有一分修證 |
188 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一分修證 |
189 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一分修證 |
190 | 11 | 一 | yī | or | 有一分修證 |
191 | 11 | 一 | yī | one; eka | 有一分修證 |
192 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 法無高下 |
193 | 11 | 法 | fǎ | France | 法無高下 |
194 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無高下 |
195 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無高下 |
196 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無高下 |
197 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 法無高下 |
198 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 法無高下 |
199 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無高下 |
200 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 法無高下 |
201 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 法無高下 |
202 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 法無高下 |
203 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無高下 |
204 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無高下 |
205 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 法無高下 |
206 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無高下 |
207 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無高下 |
208 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無高下 |
209 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無高下 |
210 | 11 | 三 | sān | three | 三 |
211 | 11 | 三 | sān | third | 三 |
212 | 11 | 三 | sān | more than two | 三 |
213 | 11 | 三 | sān | very few | 三 |
214 | 11 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
215 | 11 | 三 | sān | San | 三 |
216 | 11 | 三 | sān | three; tri | 三 |
217 | 11 | 三 | sān | sa | 三 |
218 | 10 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 修學佛法的次第 |
219 | 10 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 修學佛法的次第 |
220 | 10 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 修學佛法的次第 |
221 | 10 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 修學佛法的次第 |
222 | 10 | 與 | yǔ | and | 應病與藥 |
223 | 10 | 與 | yǔ | to give | 應病與藥 |
224 | 10 | 與 | yǔ | together with | 應病與藥 |
225 | 10 | 與 | yú | interrogative particle | 應病與藥 |
226 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 應病與藥 |
227 | 10 | 與 | yù | to particate in | 應病與藥 |
228 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 應病與藥 |
229 | 10 | 與 | yù | to help | 應病與藥 |
230 | 10 | 與 | yǔ | for | 應病與藥 |
231 | 10 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀說法 |
232 | 9 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
233 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
234 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
235 | 9 | 一切 | yīqiè | generally | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
236 | 9 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
237 | 9 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
238 | 9 | 可 | kě | can; may; permissible | 可脫離三途而生人道 |
239 | 9 | 可 | kě | but | 可脫離三途而生人道 |
240 | 9 | 可 | kě | such; so | 可脫離三途而生人道 |
241 | 9 | 可 | kě | able to; possibly | 可脫離三途而生人道 |
242 | 9 | 可 | kě | to approve; to permit | 可脫離三途而生人道 |
243 | 9 | 可 | kě | to be worth | 可脫離三途而生人道 |
244 | 9 | 可 | kě | to suit; to fit | 可脫離三途而生人道 |
245 | 9 | 可 | kè | khan | 可脫離三途而生人道 |
246 | 9 | 可 | kě | to recover | 可脫離三途而生人道 |
247 | 9 | 可 | kě | to act as | 可脫離三途而生人道 |
248 | 9 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可脫離三途而生人道 |
249 | 9 | 可 | kě | approximately; probably | 可脫離三途而生人道 |
250 | 9 | 可 | kě | expresses doubt | 可脫離三途而生人道 |
251 | 9 | 可 | kě | really; truely | 可脫離三途而生人道 |
252 | 9 | 可 | kě | used to add emphasis | 可脫離三途而生人道 |
253 | 9 | 可 | kě | beautiful | 可脫離三途而生人道 |
254 | 9 | 可 | kě | Ke | 可脫離三途而生人道 |
255 | 9 | 可 | kě | used to ask a question | 可脫離三途而生人道 |
256 | 9 | 可 | kě | can; may; śakta | 可脫離三途而生人道 |
257 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
258 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
259 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
260 | 9 | 所 | suǒ | it | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
261 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
262 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
263 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
264 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
265 | 9 | 所 | suǒ | that which | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
266 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
267 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
268 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
269 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
270 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 接著必須對佛陀所教導的一切義理 |
271 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
272 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
273 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
274 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 一切佛法都是療治眾生身心疾病的良藥 |
275 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
276 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
277 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
278 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
279 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
280 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
281 | 9 | 說 | shuō | allocution | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
282 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
283 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
284 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
285 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀依序為人乘者說受持五戒 |
286 | 9 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 應機者妙 |
287 | 9 | 者 | zhě | that | 應機者妙 |
288 | 9 | 者 | zhě | nominalizing function word | 應機者妙 |
289 | 9 | 者 | zhě | used to mark a definition | 應機者妙 |
290 | 9 | 者 | zhě | used to mark a pause | 應機者妙 |
291 | 9 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 應機者妙 |
292 | 9 | 者 | zhuó | according to | 應機者妙 |
293 | 9 | 者 | zhě | ca | 應機者妙 |
294 | 8 | 不但 | bùdàn | not only | 不但自求解脫 |
295 | 8 | 從 | cóng | from | 亦可從信 |
296 | 8 | 從 | cóng | to follow | 亦可從信 |
297 | 8 | 從 | cóng | past; through | 亦可從信 |
298 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 亦可從信 |
299 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 亦可從信 |
300 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 亦可從信 |
301 | 8 | 從 | cóng | usually | 亦可從信 |
302 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 亦可從信 |
303 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 亦可從信 |
304 | 8 | 從 | cóng | secondary | 亦可從信 |
305 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 亦可從信 |
306 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 亦可從信 |
307 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 亦可從信 |
308 | 8 | 從 | zòng | to release | 亦可從信 |
309 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 亦可從信 |
310 | 8 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 亦可從信 |
311 | 8 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 為天乘者說修十善 |
312 | 8 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 為天乘者說修十善 |
313 | 8 | 修 | xiū | to repair | 為天乘者說修十善 |
314 | 8 | 修 | xiū | long; slender | 為天乘者說修十善 |
315 | 8 | 修 | xiū | to write; to compile | 為天乘者說修十善 |
316 | 8 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 為天乘者說修十善 |
317 | 8 | 修 | xiū | to practice | 為天乘者說修十善 |
318 | 8 | 修 | xiū | to cut | 為天乘者說修十善 |
319 | 8 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 為天乘者說修十善 |
320 | 8 | 修 | xiū | a virtuous person | 為天乘者說修十善 |
321 | 8 | 修 | xiū | Xiu | 為天乘者說修十善 |
322 | 8 | 修 | xiū | to unknot | 為天乘者說修十善 |
323 | 8 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 為天乘者說修十善 |
324 | 8 | 修 | xiū | excellent | 為天乘者說修十善 |
325 | 8 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 為天乘者說修十善 |
326 | 8 | 修 | xiū | Cultivation | 為天乘者說修十善 |
327 | 8 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 為天乘者說修十善 |
328 | 8 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 為天乘者說修十善 |
329 | 8 | 實踐 | shíjiàn | to practice; to put into practice; to fulfill | 證四個次第來實踐佛法 |
330 | 8 | 二 | èr | two | 二 |
331 | 8 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
332 | 8 | 二 | èr | second | 二 |
333 | 8 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
334 | 8 | 二 | èr | another; the other | 二 |
335 | 8 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
336 | 8 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
337 | 8 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即不殺生 |
338 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不殺生 |
339 | 8 | 即 | jí | at that time | 即不殺生 |
340 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不殺生 |
341 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不殺生 |
342 | 8 | 即 | jí | if; but | 即不殺生 |
343 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不殺生 |
344 | 8 | 即 | jí | then; following | 即不殺生 |
345 | 8 | 即 | jí | so; just so; eva | 即不殺生 |
346 | 8 | 亦 | yì | also; too | 亦可從信 |
347 | 8 | 亦 | yì | but | 亦可從信 |
348 | 8 | 亦 | yì | this; he; she | 亦可從信 |
349 | 8 | 亦 | yì | although; even though | 亦可從信 |
350 | 8 | 亦 | yì | already | 亦可從信 |
351 | 8 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦可從信 |
352 | 8 | 亦 | yì | Yi | 亦可從信 |
353 | 8 | 能 | néng | can; able | 唯信能入 |
354 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 唯信能入 |
355 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 唯信能入 |
356 | 8 | 能 | néng | energy | 唯信能入 |
357 | 8 | 能 | néng | function; use | 唯信能入 |
358 | 8 | 能 | néng | may; should; permitted to | 唯信能入 |
359 | 8 | 能 | néng | talent | 唯信能入 |
360 | 8 | 能 | néng | expert at | 唯信能入 |
361 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 唯信能入 |
362 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 唯信能入 |
363 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 唯信能入 |
364 | 8 | 能 | néng | as long as; only | 唯信能入 |
365 | 8 | 能 | néng | even if | 唯信能入 |
366 | 8 | 能 | néng | but | 唯信能入 |
367 | 8 | 能 | néng | in this way | 唯信能入 |
368 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 唯信能入 |
369 | 7 | 慧 | huì | intelligent; clever | 就是慧解 |
370 | 7 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 就是慧解 |
371 | 7 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 就是慧解 |
372 | 7 | 慧 | huì | Wisdom | 就是慧解 |
373 | 7 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 就是慧解 |
374 | 7 | 慧 | huì | intellect; mati | 就是慧解 |
375 | 7 | 對 | duì | to; toward | 對人世生起厭離 |
376 | 7 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對人世生起厭離 |
377 | 7 | 對 | duì | correct; right | 對人世生起厭離 |
378 | 7 | 對 | duì | pair | 對人世生起厭離 |
379 | 7 | 對 | duì | opposing; opposite | 對人世生起厭離 |
380 | 7 | 對 | duì | duilian; couplet | 對人世生起厭離 |
381 | 7 | 對 | duì | yes; affirmative | 對人世生起厭離 |
382 | 7 | 對 | duì | to treat; to regard | 對人世生起厭離 |
383 | 7 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對人世生起厭離 |
384 | 7 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對人世生起厭離 |
385 | 7 | 對 | duì | to mix | 對人世生起厭離 |
386 | 7 | 對 | duì | a pair | 對人世生起厭離 |
387 | 7 | 對 | duì | to respond; to answer | 對人世生起厭離 |
388 | 7 | 對 | duì | mutual | 對人世生起厭離 |
389 | 7 | 對 | duì | parallel; alternating | 對人世生起厭離 |
390 | 7 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對人世生起厭離 |
391 | 7 | 四 | sì | four | 證四個次第來實踐佛法 |
392 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 證四個次第來實踐佛法 |
393 | 7 | 四 | sì | fourth | 證四個次第來實踐佛法 |
394 | 7 | 四 | sì | Si | 證四個次第來實踐佛法 |
395 | 7 | 四 | sì | four; catur | 證四個次第來實踐佛法 |
396 | 7 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是信仰的意思 |
397 | 7 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是信仰的意思 |
398 | 7 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是信仰的意思 |
399 | 7 | 就是 | jiùshì | agree | 就是信仰的意思 |
400 | 7 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 就是信仰的意思 |
401 | 7 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 就是信仰的意思 |
402 | 7 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 就是信仰的意思 |
403 | 7 | 信 | xìn | to believe; to trust | 亦可從信 |
404 | 7 | 信 | xìn | a letter | 亦可從信 |
405 | 7 | 信 | xìn | evidence | 亦可從信 |
406 | 7 | 信 | xìn | faith; confidence | 亦可從信 |
407 | 7 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 亦可從信 |
408 | 7 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 亦可從信 |
409 | 7 | 信 | xìn | an official holding a document | 亦可從信 |
410 | 7 | 信 | xìn | willfully; randomly | 亦可從信 |
411 | 7 | 信 | xìn | truly | 亦可從信 |
412 | 7 | 信 | xìn | a gift | 亦可從信 |
413 | 7 | 信 | xìn | credit | 亦可從信 |
414 | 7 | 信 | xìn | on time; regularly | 亦可從信 |
415 | 7 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 亦可從信 |
416 | 7 | 信 | xìn | news; a message | 亦可從信 |
417 | 7 | 信 | xìn | arsenic | 亦可從信 |
418 | 7 | 信 | xìn | Faith | 亦可從信 |
419 | 7 | 信 | xìn | faith; confidence | 亦可從信 |
420 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 的修行次第等 |
421 | 7 | 等 | děng | to wait | 的修行次第等 |
422 | 7 | 等 | děng | degree; kind | 的修行次第等 |
423 | 7 | 等 | děng | plural | 的修行次第等 |
424 | 7 | 等 | děng | to be equal | 的修行次第等 |
425 | 7 | 等 | děng | degree; level | 的修行次第等 |
426 | 7 | 等 | děng | to compare | 的修行次第等 |
427 | 6 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能安然地從生死大海的此岸 |
428 | 6 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 善於觀機逗教 |
429 | 6 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 善於觀機逗教 |
430 | 6 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 善於觀機逗教 |
431 | 6 | 觀 | guān | Guan | 善於觀機逗教 |
432 | 6 | 觀 | guān | appearance; looks | 善於觀機逗教 |
433 | 6 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 善於觀機逗教 |
434 | 6 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 善於觀機逗教 |
435 | 6 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 善於觀機逗教 |
436 | 6 | 觀 | guàn | an announcement | 善於觀機逗教 |
437 | 6 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 善於觀機逗教 |
438 | 6 | 觀 | guān | Surview | 善於觀機逗教 |
439 | 6 | 觀 | guān | Observe | 善於觀機逗教 |
440 | 6 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 善於觀機逗教 |
441 | 6 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 善於觀機逗教 |
442 | 6 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 善於觀機逗教 |
443 | 6 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 善於觀機逗教 |
444 | 6 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 主要在化導眾生由人乘直入佛乘 |
445 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 主要在化導眾生由人乘直入佛乘 |
446 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 主要在化導眾生由人乘直入佛乘 |
447 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 主要在化導眾生由人乘直入佛乘 |
448 | 6 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 主要在化導眾生由人乘直入佛乘 |
449 | 6 | 由 | yóu | from a starting point | 主要在化導眾生由人乘直入佛乘 |
450 | 6 | 由 | yóu | You | 主要在化導眾生由人乘直入佛乘 |
451 | 6 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 不但自求解脫 |
452 | 6 | 自 | zì | from; since | 不但自求解脫 |
453 | 6 | 自 | zì | self; oneself; itself | 不但自求解脫 |
454 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不但自求解脫 |
455 | 6 | 自 | zì | Zi | 不但自求解脫 |
456 | 6 | 自 | zì | a nose | 不但自求解脫 |
457 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 不但自求解脫 |
458 | 6 | 自 | zì | origin | 不但自求解脫 |
459 | 6 | 自 | zì | originally | 不但自求解脫 |
460 | 6 | 自 | zì | still; to remain | 不但自求解脫 |
461 | 6 | 自 | zì | in person; personally | 不但自求解脫 |
462 | 6 | 自 | zì | in addition; besides | 不但自求解脫 |
463 | 6 | 自 | zì | if; even if | 不但自求解脫 |
464 | 6 | 自 | zì | but | 不但自求解脫 |
465 | 6 | 自 | zì | because | 不但自求解脫 |
466 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 不但自求解脫 |
467 | 6 | 自 | zì | to be | 不但自求解脫 |
468 | 6 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 不但自求解脫 |
469 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不但自求解脫 |
470 | 6 | 要 | yào | to want; to wish for | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
471 | 6 | 要 | yào | if | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
472 | 6 | 要 | yào | to be about to; in the future | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
473 | 6 | 要 | yào | to want | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
474 | 6 | 要 | yāo | a treaty | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
475 | 6 | 要 | yào | to request | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
476 | 6 | 要 | yào | essential points; crux | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
477 | 6 | 要 | yāo | waist | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
478 | 6 | 要 | yāo | to cinch | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
479 | 6 | 要 | yāo | waistband | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
480 | 6 | 要 | yāo | Yao | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
481 | 6 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
482 | 6 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
483 | 6 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
484 | 6 | 要 | yāo | to agree with | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
485 | 6 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
486 | 6 | 要 | yào | to summarize | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
487 | 6 | 要 | yào | essential; important | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
488 | 6 | 要 | yào | to desire | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
489 | 6 | 要 | yào | to demand | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
490 | 6 | 要 | yào | to need | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
491 | 6 | 要 | yào | should; must | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
492 | 6 | 要 | yào | might | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
493 | 6 | 要 | yào | or | 更發大菩提心要救度一切眾生 |
494 | 6 | 這 | zhè | this; these | 這是人天乘者 |
495 | 6 | 這 | zhèi | this; these | 這是人天乘者 |
496 | 6 | 這 | zhè | now | 這是人天乘者 |
497 | 6 | 這 | zhè | immediately | 這是人天乘者 |
498 | 6 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是人天乘者 |
499 | 6 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是人天乘者 |
500 | 6 | 叫 | jiào | to call; to hail; to greet | 反之叫樂受 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
修行 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
次第 |
|
|
|
行 |
|
|
|
生 | shēng | birth | |
一 | yī | one; eka | |
法 |
|
|
|
三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧能 | 72 | Huineng | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
轮迴转生 | 輪迴轉生 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle |
天乘 | 116 | deva vehicle | |
天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
修慧 | 120 |
|
|
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
越三界 | 121 | Trailokya Vikramin | |
止观双修 | 止觀雙修 | 122 | Stopping and Seeing Meditation |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
彼岸 | 98 |
|
|
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | Refrain from consuming intoxicants |
布施 | 98 |
|
|
不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
长养 | 長養 | 99 |
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
得度 | 100 |
|
|
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛法僧 | 70 |
|
|
佛道 | 70 |
|
|
佛国 | 佛國 | 70 |
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
皈依 | 103 |
|
|
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
火宅 | 104 |
|
|
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见性 | 見性 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
戒定慧三学 | 戒定慧三學 | 106 | threefold training; triśikṣā |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦海 | 107 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
念佛观 | 念佛觀 | 110 | contemplation of the Buddha |
毗婆舍那 | 112 | vipaśyanā; insight meditation | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
色界 | 115 | realm of form; rupadhatu | |
善法 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
生天 | 115 | highest rebirth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal |
生起 | 115 | cause; arising | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持 | 115 |
|
|
数息观 | 數息觀 | 115 | contemplation of counting the breath |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
思慧 | 115 | Wisdom from Thinking; wisdom acquired by reflection | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪念 | 貪念 | 116 | Greed |
外境 | 119 | external realm of objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五乘佛法 | 119 | five vehicles | |
五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信解行证 | 信解行證 | 120 |
|
行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
信解 | 120 | adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修慧 | 120 |
|
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
意趣 | 121 | direction of the will | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
远离颠倒梦想 | 遠離顛倒夢想 | 121 | escaping upside-down, dream-like thinking |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自度 | 122 | self-salvation | |
自力 | 122 | one's own power | |
自悟 | 122 | self realization | |
自性 | 122 |
|