Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 12: A Selection of Buddhist Works - Class 7: Yongjia's Song for the Path to Enlightenment by Yongjia Xuanjue of the Tang 第十二冊 佛教作品選錄 第七課 永嘉證道歌 唐‧永嘉玄覺

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 14 infix potential marker 不除妄想不求真
2 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
3 14 zhōng medium; medium sized 六度萬行體中圓
4 14 zhōng China 六度萬行體中圓
5 14 zhòng to hit the mark 六度萬行體中圓
6 14 zhōng midday 六度萬行體中圓
7 14 zhōng inside 六度萬行體中圓
8 14 zhōng during 六度萬行體中圓
9 14 zhōng Zhong 六度萬行體中圓
10 14 zhōng intermediary 六度萬行體中圓
11 14 zhōng half 六度萬行體中圓
12 14 zhòng to reach; to attain 六度萬行體中圓
13 14 zhòng to suffer; to infect 六度萬行體中圓
14 14 zhòng to obtain 六度萬行體中圓
15 14 zhòng to pass an exam 六度萬行體中圓
16 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
17 12 Kangxi radical 71 法身覺了無一物
18 12 to not have; without 法身覺了無一物
19 12 mo 法身覺了無一物
20 12 to not have 法身覺了無一物
21 12 Wu 法身覺了無一物
22 12 mo 法身覺了無一物
23 11 to be near by; to be close to 無明實性即佛性
24 11 at that time 無明實性即佛性
25 11 to be exactly the same as; to be thus 無明實性即佛性
26 11 supposed; so-called 無明實性即佛性
27 11 to arrive at; to ascend 無明實性即佛性
28 11 Yi 宗亦通
29 11 如來 rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
30 11 如來 Rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
31 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即是如來大圓覺
32 10 fēi Kangxi radical 175 一顆圓光色非色
33 10 fēi wrong; bad; untruthful 一顆圓光色非色
34 10 fēi different 一顆圓光色非色
35 10 fēi to not be; to not have 一顆圓光色非色
36 10 fēi to violate; to be contrary to 一顆圓光色非色
37 10 fēi Africa 一顆圓光色非色
38 10 fēi to slander 一顆圓光色非色
39 10 fěi to avoid 一顆圓光色非色
40 10 fēi must 一顆圓光色非色
41 10 fēi an error 一顆圓光色非色
42 10 fēi a problem; a question 一顆圓光色非色
43 10 fēi evil 一顆圓光色非色
44 10 one 法身覺了無一物
45 10 Kangxi radical 1 法身覺了無一物
46 10 pure; concentrated 法身覺了無一物
47 10 first 法身覺了無一物
48 10 the same 法身覺了無一物
49 10 sole; single 法身覺了無一物
50 10 a very small amount 法身覺了無一物
51 10 Yi 法身覺了無一物
52 10 other 法身覺了無一物
53 10 to unify 法身覺了無一物
54 10 accidentally; coincidentally 法身覺了無一物
55 10 abruptly; suddenly 法身覺了無一物
56 10 one; eka 法身覺了無一物
57 10 kōng empty; void; hollow 五陰浮雲空去來
58 10 kòng free time 五陰浮雲空去來
59 10 kòng to empty; to clean out 五陰浮雲空去來
60 10 kōng the sky; the air 五陰浮雲空去來
61 10 kōng in vain; for nothing 五陰浮雲空去來
62 10 kòng vacant; unoccupied 五陰浮雲空去來
63 10 kòng empty space 五陰浮雲空去來
64 10 kōng without substance 五陰浮雲空去來
65 10 kōng to not have 五陰浮雲空去來
66 10 kòng opportunity; chance 五陰浮雲空去來
67 10 kōng vast and high 五陰浮雲空去來
68 10 kōng impractical; ficticious 五陰浮雲空去來
69 10 kòng blank 五陰浮雲空去來
70 10 kòng expansive 五陰浮雲空去來
71 10 kòng lacking 五陰浮雲空去來
72 10 kōng plain; nothing else 五陰浮雲空去來
73 10 kōng Emptiness 五陰浮雲空去來
74 10 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 五陰浮雲空去來
75 9 xìng gender 寂滅性中莫問覓
76 9 xìng nature; disposition 寂滅性中莫問覓
77 9 xìng grammatical gender 寂滅性中莫問覓
78 9 xìng a property; a quality 寂滅性中莫問覓
79 9 xìng life; destiny 寂滅性中莫問覓
80 9 xìng sexual desire 寂滅性中莫問覓
81 9 xìng scope 寂滅性中莫問覓
82 9 xìng nature 寂滅性中莫問覓
83 9 liǎo to know; to understand 法身覺了無一物
84 9 liǎo to understand; to know 法身覺了無一物
85 9 liào to look afar from a high place 法身覺了無一物
86 9 liǎo to complete 法身覺了無一物
87 9 liǎo clever; intelligent 法身覺了無一物
88 9 liǎo to know; jñāta 法身覺了無一物
89 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如來藏裡親收得
90 9 děi to want to; to need to 如來藏裡親收得
91 9 děi must; ought to 如來藏裡親收得
92 9 de 如來藏裡親收得
93 9 de infix potential marker 如來藏裡親收得
94 9 to result in 如來藏裡親收得
95 9 to be proper; to fit; to suit 如來藏裡親收得
96 9 to be satisfied 如來藏裡親收得
97 9 to be finished 如來藏裡親收得
98 9 děi satisfying 如來藏裡親收得
99 9 to contract 如來藏裡親收得
100 9 to hear 如來藏裡親收得
101 9 to have; there is 如來藏裡親收得
102 9 marks time passed 如來藏裡親收得
103 9 obtain; attain; prāpta 如來藏裡親收得
104 8 wéi to act as; to serve 尋師訪道為參禪
105 8 wéi to change into; to become 尋師訪道為參禪
106 8 wéi to be; is 尋師訪道為參禪
107 8 wéi to do 尋師訪道為參禪
108 8 wèi to support; to help 尋師訪道為參禪
109 8 wéi to govern 尋師訪道為參禪
110 8 一切 yīqiè temporary 諸行無常一切空
111 8 一切 yīqiè the same 諸行無常一切空
112 8 to enter 銷融頓入不思議
113 8 Kangxi radical 11 銷融頓入不思議
114 8 radical 銷融頓入不思議
115 8 income 銷融頓入不思議
116 8 to conform with 銷融頓入不思議
117 8 to descend 銷融頓入不思議
118 8 the entering tone 銷融頓入不思議
119 8 to pay 銷融頓入不思議
120 8 to join 銷融頓入不思議
121 8 entering; praveśa 銷融頓入不思議
122 8 self 摘葉尋枝我不能
123 8 [my] dear 摘葉尋枝我不能
124 8 Wo 摘葉尋枝我不能
125 8 self; atman; attan 摘葉尋枝我不能
126 8 ga 摘葉尋枝我不能
127 8 xīn heart [organ] 道即心藏無價珍
128 8 xīn Kangxi radical 61 道即心藏無價珍
129 8 xīn mind; consciousness 道即心藏無價珍
130 8 xīn the center; the core; the middle 道即心藏無價珍
131 8 xīn one of the 28 star constellations 道即心藏無價珍
132 8 xīn heart 道即心藏無價珍
133 8 xīn emotion 道即心藏無價珍
134 8 xīn intention; consideration 道即心藏無價珍
135 8 xīn disposition; temperament 道即心藏無價珍
136 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 道即心藏無價珍
137 8 jiě to loosen; to unfasten; to untie 八解六通心地印
138 8 jiě to explain 八解六通心地印
139 8 jiě to divide; to separate 八解六通心地印
140 8 jiě to understand 八解六通心地印
141 8 jiě to solve a math problem 八解六通心地印
142 8 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 八解六通心地印
143 8 jiě to cut; to disect 八解六通心地印
144 8 jiě to relieve oneself 八解六通心地印
145 8 jiě a solution 八解六通心地印
146 8 jiè to escort 八解六通心地印
147 8 xiè to understand; to be clear 八解六通心地印
148 8 xiè acrobatic skills 八解六通心地印
149 8 jiě can; able to 八解六通心地印
150 8 jiě to liberate 八解六通心地印
151 8 jiě a stanza 八解六通心地印
152 8 jiè to send off 八解六通心地印
153 8 xiè Xie 八解六通心地印
154 8 jiě exegesis 八解六通心地印
155 8 xiè laziness 八解六通心地印
156 8 jiè a government office 八解六通心地印
157 8 jiè to pawn 八解六通心地印
158 8 jiè to rent; to lease 八解六通心地印
159 8 jiě understanding 八解六通心地印
160 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 決定說
161 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 決定說
162 8 shuì to persuade 決定說
163 8 shuō to teach; to recite; to explain 決定說
164 8 shuō a doctrine; a theory 決定說
165 8 shuō to claim; to assert 決定說
166 8 shuō allocution 決定說
167 8 shuō to criticize; to scold 決定說
168 8 shuō to indicate; to refer to 決定說
169 8 shuō speach; vāda 決定說
170 8 shuō to speak; bhāṣate 決定說
171 8 method; way 無人法
172 8 France 無人法
173 8 the law; rules; regulations 無人法
174 8 the teachings of the Buddha; Dharma 無人法
175 8 a standard; a norm 無人法
176 8 an institution 無人法
177 8 to emulate 無人法
178 8 magic; a magic trick 無人法
179 8 punishment 無人法
180 8 Fa 無人法
181 8 a precedent 無人法
182 8 a classification of some kinds of Han texts 無人法
183 8 relating to a ceremony or rite 無人法
184 8 Dharma 無人法
185 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無人法
186 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無人法
187 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無人法
188 8 quality; characteristic 無人法
189 7 a human or animal body 六度萬行體中圓
190 7 form; style 六度萬行體中圓
191 7 a substance 六度萬行體中圓
192 7 a system 六度萬行體中圓
193 7 a font 六度萬行體中圓
194 7 grammatical aspect (of a verb) 六度萬行體中圓
195 7 to experience; to realize 六度萬行體中圓
196 7 ti 六度萬行體中圓
197 7 limbs of a human or animal body 六度萬行體中圓
198 7 to put oneself in another's shoes 六度萬行體中圓
199 7 a genre of writing 六度萬行體中圓
200 7 body; śarīra 六度萬行體中圓
201 7 śarīra; human body 六度萬行體中圓
202 7 ti; essence 六度萬行體中圓
203 7 entity; a constituent; an element 六度萬行體中圓
204 7 cháng Chang 常獨行
205 7 cháng common; general; ordinary 常獨行
206 7 cháng a principle; a rule 常獨行
207 7 cháng eternal; nitya 常獨行
208 7 jué to awake 法身覺了無一物
209 7 jiào sleep 法身覺了無一物
210 7 jué to realize 法身覺了無一物
211 7 jué to know; to understand; to sense; to perceive 法身覺了無一物
212 7 jué to enlighten; to inspire 法身覺了無一物
213 7 jué perception; feeling 法身覺了無一物
214 7 jué a person with foresight 法身覺了無一物
215 7 jué Awaken 法身覺了無一物
216 7 jué bodhi; enlightenment; awakening 法身覺了無一物
217 6 Wu 此則成吾善知識
218 6 mén door; gate; doorway; gateway 爭似無為實相門
219 6 mén phylum; division 爭似無為實相門
220 6 mén sect; school 爭似無為實相門
221 6 mén Kangxi radical 169 爭似無為實相門
222 6 mén a door-like object 爭似無為實相門
223 6 mén an opening 爭似無為實相門
224 6 mén an access point; a border entrance 爭似無為實相門
225 6 mén a household; a clan 爭似無為實相門
226 6 mén a kind; a category 爭似無為實相門
227 6 mén to guard a gate 爭似無為實相門
228 6 mén Men 爭似無為實相門
229 6 mén a turning point 爭似無為實相門
230 6 mén a method 爭似無為實相門
231 6 mén a sense organ 爭似無為實相門
232 6 mén door; gate; dvara 爭似無為實相門
233 6 zhēn real; true; genuine 不除妄想不求真
234 6 zhēn sincere 不除妄想不求真
235 6 zhēn Zhen 不除妄想不求真
236 6 zhēn regular script 不除妄想不求真
237 6 zhēn a portrait 不除妄想不求真
238 6 zhēn natural state 不除妄想不求真
239 6 zhēn perfect 不除妄想不求真
240 6 zhēn ideal 不除妄想不求真
241 6 zhēn an immortal 不除妄想不求真
242 6 zhēn a true official appointment 不除妄想不求真
243 6 zhēn True 不除妄想不求真
244 6 zhēn true 不除妄想不求真
245 6 無生 wúshēng No-Birth 誰無生
246 6 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 誰無生
247 6 Buddha; Awakened One 本源自性天真佛
248 6 relating to Buddhism 本源自性天真佛
249 6 a statue or image of a Buddha 本源自性天真佛
250 6 a Buddhist text 本源自性天真佛
251 6 to touch; to stroke 本源自性天真佛
252 6 Buddha 本源自性天真佛
253 6 Buddha; Awakened One 本源自性天真佛
254 6 shēng to be born; to give birth 若實無生無不生
255 6 shēng to live 若實無生無不生
256 6 shēng raw 若實無生無不生
257 6 shēng a student 若實無生無不生
258 6 shēng life 若實無生無不生
259 6 shēng to produce; to give rise 若實無生無不生
260 6 shēng alive 若實無生無不生
261 6 shēng a lifetime 若實無生無不生
262 6 shēng to initiate; to become 若實無生無不生
263 6 shēng to grow 若實無生無不生
264 6 shēng unfamiliar 若實無生無不生
265 6 shēng not experienced 若實無生無不生
266 6 shēng hard; stiff; strong 若實無生無不生
267 6 shēng having academic or professional knowledge 若實無生無不生
268 6 shēng a male role in traditional theatre 若實無生無不生
269 6 shēng gender 若實無生無不生
270 6 shēng to develop; to grow 若實無生無不生
271 6 shēng to set up 若實無生無不生
272 6 shēng a prostitute 若實無生無不生
273 6 shēng a captive 若實無生無不生
274 6 shēng a gentleman 若實無生無不生
275 6 shēng Kangxi radical 100 若實無生無不生
276 6 shēng unripe 若實無生無不生
277 6 shēng nature 若實無生無不生
278 6 shēng to inherit; to succeed 若實無生無不生
279 6 shēng destiny 若實無生無不生
280 6 shēng birth 若實無生無不生
281 5 法身 Fǎshēn Dharma body 幻化空身即法身
282 5 法身 fǎshēn Dharma Body 幻化空身即法身
283 5 yuán won; yuan 六度萬行體中圓
284 5 yuán a circle 六度萬行體中圓
285 5 yuán circlar; round 六度萬行體中圓
286 5 yuán to justify 六度萬行體中圓
287 5 yuán satisfactory 六度萬行體中圓
288 5 yuán circumference 六度萬行體中圓
289 5 yuán spherical; ball-shaped 六度萬行體中圓
290 5 yuán to complete 六度萬行體中圓
291 5 yuán a round coin 六度萬行體中圓
292 5 yuán Yuan 六度萬行體中圓
293 5 yuán ample 六度萬行體中圓
294 5 yuán heaven 六度萬行體中圓
295 5 yuán to completely draw a bow 六度萬行體中圓
296 5 yuán Perfect 六度萬行體中圓
297 5 yuán round; parimaṇḍalam 六度萬行體中圓
298 5 yuán circular; parimaṇḍala 六度萬行體中圓
299 5 yuán perfect; paripūrṇa 六度萬行體中圓
300 5 yuè month 水中捉月爭拈得
301 5 yuè moon 水中捉月爭拈得
302 5 yuè Kangxi radical 74 水中捉月爭拈得
303 5 yuè moonlight 水中捉月爭拈得
304 5 yuè monthly 水中捉月爭拈得
305 5 yuè shaped like the moon; crescent shaped 水中捉月爭拈得
306 5 yuè Tokharians 水中捉月爭拈得
307 5 yuè China rose 水中捉月爭拈得
308 5 yuè Yue 水中捉月爭拈得
309 5 yuè moon 水中捉月爭拈得
310 5 yuè month; māsa 水中捉月爭拈得
311 5 néng can; able 誰能向外誇精進
312 5 néng ability; capacity 誰能向外誇精進
313 5 néng a mythical bear-like beast 誰能向外誇精進
314 5 néng energy 誰能向外誇精進
315 5 néng function; use 誰能向外誇精進
316 5 néng talent 誰能向外誇精進
317 5 néng expert at 誰能向外誇精進
318 5 néng to be in harmony 誰能向外誇精進
319 5 néng to tend to; to care for 誰能向外誇精進
320 5 néng to reach; to arrive at 誰能向外誇精進
321 5 néng to be able; śak 誰能向外誇精進
322 5 shī to give; to grant 求佛施功早晚成
323 5 shī to act; to do; to execute; to carry out 求佛施功早晚成
324 5 shī to deploy; to set up 求佛施功早晚成
325 5 shī to relate to 求佛施功早晚成
326 5 shī to move slowly 求佛施功早晚成
327 5 shī to exert 求佛施功早晚成
328 5 shī to apply; to spread 求佛施功早晚成
329 5 shī Shi 求佛施功早晚成
330 5 shī the practice of selfless giving; dāna 求佛施功早晚成
331 5 Mo 寂滅性中莫問覓
332 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 求佛施功早晚成
333 5 chéng to become; to turn into 求佛施功早晚成
334 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 求佛施功早晚成
335 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 求佛施功早晚成
336 5 chéng a full measure of 求佛施功早晚成
337 5 chéng whole 求佛施功早晚成
338 5 chéng set; established 求佛施功早晚成
339 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 求佛施功早晚成
340 5 chéng to reconcile 求佛施功早晚成
341 5 chéng to resmble; to be similar to 求佛施功早晚成
342 5 chéng composed of 求佛施功早晚成
343 5 chéng a result; a harvest; an achievement 求佛施功早晚成
344 5 chéng capable; able; accomplished 求佛施功早晚成
345 5 chéng to help somebody achieve something 求佛施功早晚成
346 5 chéng Cheng 求佛施功早晚成
347 5 chéng Become 求佛施功早晚成
348 5 chéng becoming; bhāva 求佛施功早晚成
349 5 què to go back; to decline; to retreat 剎那滅卻阿鼻業
350 5 què to reject; to decline 剎那滅卻阿鼻業
351 5 què to pardon 剎那滅卻阿鼻業
352 5 què driving away; niṣkāsana 剎那滅卻阿鼻業
353 5 empty; devoid of content; void 三毒水泡虛出沒
354 5 false 三毒水泡虛出沒
355 5 hill; mound 三毒水泡虛出沒
356 5 Xu; Barrens 三毒水泡虛出沒
357 5 ruins 三毒水泡虛出沒
358 5 empty space 三毒水泡虛出沒
359 5 a hole; a void 三毒水泡虛出沒
360 5 the sky 三毒水泡虛出沒
361 5 weakness 三毒水泡虛出沒
362 5 sparse; rare 三毒水泡虛出沒
363 5 weak; not substantial 三毒水泡虛出沒
364 5 a direction 三毒水泡虛出沒
365 5 flustered 三毒水泡虛出沒
366 5 modest 三毒水泡虛出沒
367 5 to empty 三毒水泡虛出沒
368 5 death 三毒水泡虛出沒
369 5 false; mithya 三毒水泡虛出沒
370 5 empty; in vain; tuccha 三毒水泡虛出沒
371 5 to carry on the shoulder 何表無生慈忍力
372 5 what 何表無生慈忍力
373 5 He 何表無生慈忍力
374 5 force 何表無生慈忍力
375 5 Kangxi radical 19 何表無生慈忍力
376 5 to exert oneself; to make an effort 何表無生慈忍力
377 5 to force 何表無生慈忍力
378 5 labor; forced labor 何表無生慈忍力
379 5 physical strength 何表無生慈忍力
380 5 power 何表無生慈忍力
381 5 Li 何表無生慈忍力
382 5 ability; capability 何表無生慈忍力
383 5 influence 何表無生慈忍力
384 5 strength; power; bala 何表無生慈忍力
385 4 zhī to know 唯證乃知難可測
386 4 zhī to comprehend 唯證乃知難可測
387 4 zhī to inform; to tell 唯證乃知難可測
388 4 zhī to administer 唯證乃知難可測
389 4 zhī to distinguish; to discern 唯證乃知難可測
390 4 zhī to be close friends 唯證乃知難可測
391 4 zhī to feel; to sense; to perceive 唯證乃知難可測
392 4 zhī to receive; to entertain 唯證乃知難可測
393 4 zhī knowledge 唯證乃知難可測
394 4 zhī consciousness; perception 唯證乃知難可測
395 4 zhī a close friend 唯證乃知難可測
396 4 zhì wisdom 唯證乃知難可測
397 4 zhì Zhi 唯證乃知難可測
398 4 zhī Understanding 唯證乃知難可測
399 4 zhī know; jña 唯證乃知難可測
400 4 míng bright; luminous; brilliant 定慧圓明不滯空
401 4 míng Ming 定慧圓明不滯空
402 4 míng Ming Dynasty 定慧圓明不滯空
403 4 míng obvious; explicit; clear 定慧圓明不滯空
404 4 míng intelligent; clever; perceptive 定慧圓明不滯空
405 4 míng to illuminate; to shine 定慧圓明不滯空
406 4 míng consecrated 定慧圓明不滯空
407 4 míng to understand; to comprehend 定慧圓明不滯空
408 4 míng to explain; to clarify 定慧圓明不滯空
409 4 míng Souther Ming; Later Ming 定慧圓明不滯空
410 4 míng the world; the human world; the world of the living 定慧圓明不滯空
411 4 míng eyesight; vision 定慧圓明不滯空
412 4 míng a god; a spirit 定慧圓明不滯空
413 4 míng fame; renown 定慧圓明不滯空
414 4 míng open; public 定慧圓明不滯空
415 4 míng clear 定慧圓明不滯空
416 4 míng to become proficient 定慧圓明不滯空
417 4 míng to be proficient 定慧圓明不滯空
418 4 míng virtuous 定慧圓明不滯空
419 4 míng open and honest 定慧圓明不滯空
420 4 míng clean; neat 定慧圓明不滯空
421 4 míng remarkable; outstanding; notable 定慧圓明不滯空
422 4 míng next; afterwards 定慧圓明不滯空
423 4 míng positive 定慧圓明不滯空
424 4 míng Clear 定慧圓明不滯空
425 4 míng wisdom; knowledge; vidya 定慧圓明不滯空
426 4 xiàng to observe; to assess 證實相
427 4 xiàng appearance; portrait; picture 證實相
428 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 證實相
429 4 xiàng to aid; to help 證實相
430 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 證實相
431 4 xiàng a sign; a mark; appearance 證實相
432 4 xiāng alternately; in turn 證實相
433 4 xiāng Xiang 證實相
434 4 xiāng form substance 證實相
435 4 xiāng to express 證實相
436 4 xiàng to choose 證實相
437 4 xiāng Xiang 證實相
438 4 xiāng an ancient musical instrument 證實相
439 4 xiāng the seventh lunar month 證實相
440 4 xiāng to compare 證實相
441 4 xiàng to divine 證實相
442 4 xiàng to administer 證實相
443 4 xiàng helper for a blind person 證實相
444 4 xiāng rhythm [music] 證實相
445 4 xiāng the upper frets of a pipa 證實相
446 4 xiāng coralwood 證實相
447 4 xiàng ministry 證實相
448 4 xiàng to supplement; to enhance 證實相
449 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 證實相
450 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 證實相
451 4 xiàng sign; mark; liṅga 證實相
452 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 證實相
453 4 yóu to swim 達者同遊涅槃路
454 4 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 達者同遊涅槃路
455 4 yóu to tour 達者同遊涅槃路
456 4 yóu to make friends with; to associate with 達者同遊涅槃路
457 4 yóu to walk 達者同遊涅槃路
458 4 yóu to seek knowledge; to study 達者同遊涅槃路
459 4 yóu to take an official post 達者同遊涅槃路
460 4 yóu to persuade; to convince; to manipulate 達者同遊涅槃路
461 4 yóu to drift 達者同遊涅槃路
462 4 yóu to roam 達者同遊涅槃路
463 4 yóu to tour 達者同遊涅槃路
464 4 inside; interior 夢裡明明有六趣
465 4 Kangxi radical 166 夢裡明明有六趣
466 4 a small village; ri 夢裡明明有六趣
467 4 a residence 夢裡明明有六趣
468 4 a neighborhood; an alley 夢裡明明有六趣
469 4 a local administrative district 夢裡明明有六趣
470 4 bàng to slander; to defame; to speak ill of 從他謗
471 4 rén person; people; a human being 喚取機關木人問
472 4 rén Kangxi radical 9 喚取機關木人問
473 4 rén a kind of person 喚取機關木人問
474 4 rén everybody 喚取機關木人問
475 4 rén adult 喚取機關木人問
476 4 rén somebody; others 喚取機關木人問
477 4 rén an upright person 喚取機關木人問
478 4 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 喚取機關木人問
479 4 zhāo to beckon; to hail 自招拔舌塵沙劫
480 4 zhāo to welcome 自招拔舌塵沙劫
481 4 zhāo to recruit; to levy 自招拔舌塵沙劫
482 4 zhāo to arouse; to attract; to provoke; to cause 自招拔舌塵沙劫
483 4 zhāo to infect 自招拔舌塵沙劫
484 4 zhāo to admit [to an offense]; to confess 自招拔舌塵沙劫
485 4 zhāo to appoint 自招拔舌塵沙劫
486 4 zhāo for a husband to live with his wife's family 自招拔舌塵沙劫
487 4 zhāo to seek 自招拔舌塵沙劫
488 4 zhāo a target 自招拔舌塵沙劫
489 4 zhāo a martial arts technique; a trick 自招拔舌塵沙劫
490 4 zhāo a prominent sign 自招拔舌塵沙劫
491 4 qiáo to disclose; to reveal; to make public 自招拔舌塵沙劫
492 4 sháo a musical tune 自招拔舌塵沙劫
493 4 zhāo to tie somebody by the legs 自招拔舌塵沙劫
494 4 zhāo a monastic compound 自招拔舌塵沙劫
495 4 zhī to go 百獸聞之皆腦裂
496 4 zhī to arrive; to go 百獸聞之皆腦裂
497 4 zhī is 百獸聞之皆腦裂
498 4 zhī to use 百獸聞之皆腦裂
499 4 zhī Zhi 百獸聞之皆腦裂
500 4 zhōng end; finish; conclusion 利物應機終不吝

Frequencies of all Words

Top 1131

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 14 not; no 不除妄想不求真
2 14 expresses that a certain condition cannot be acheived 不除妄想不求真
3 14 as a correlative 不除妄想不求真
4 14 no (answering a question) 不除妄想不求真
5 14 forms a negative adjective from a noun 不除妄想不求真
6 14 at the end of a sentence to form a question 不除妄想不求真
7 14 to form a yes or no question 不除妄想不求真
8 14 infix potential marker 不除妄想不求真
9 14 no; na 不除妄想不求真
10 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
11 14 zhōng medium; medium sized 六度萬行體中圓
12 14 zhōng China 六度萬行體中圓
13 14 zhòng to hit the mark 六度萬行體中圓
14 14 zhōng in; amongst 六度萬行體中圓
15 14 zhōng midday 六度萬行體中圓
16 14 zhōng inside 六度萬行體中圓
17 14 zhōng during 六度萬行體中圓
18 14 zhōng Zhong 六度萬行體中圓
19 14 zhōng intermediary 六度萬行體中圓
20 14 zhōng half 六度萬行體中圓
21 14 zhōng just right; suitably 六度萬行體中圓
22 14 zhōng while 六度萬行體中圓
23 14 zhòng to reach; to attain 六度萬行體中圓
24 14 zhòng to suffer; to infect 六度萬行體中圓
25 14 zhòng to obtain 六度萬行體中圓
26 14 zhòng to pass an exam 六度萬行體中圓
27 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
28 12 no 法身覺了無一物
29 12 Kangxi radical 71 法身覺了無一物
30 12 to not have; without 法身覺了無一物
31 12 has not yet 法身覺了無一物
32 12 mo 法身覺了無一物
33 12 do not 法身覺了無一物
34 12 not; -less; un- 法身覺了無一物
35 12 regardless of 法身覺了無一物
36 12 to not have 法身覺了無一物
37 12 um 法身覺了無一物
38 12 Wu 法身覺了無一物
39 12 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 法身覺了無一物
40 12 not; non- 法身覺了無一物
41 12 mo 法身覺了無一物
42 11 promptly; right away; immediately 無明實性即佛性
43 11 to be near by; to be close to 無明實性即佛性
44 11 at that time 無明實性即佛性
45 11 to be exactly the same as; to be thus 無明實性即佛性
46 11 supposed; so-called 無明實性即佛性
47 11 if; but 無明實性即佛性
48 11 to arrive at; to ascend 無明實性即佛性
49 11 then; following 無明實性即佛性
50 11 so; just so; eva 無明實性即佛性
51 11 also; too 宗亦通
52 11 but 宗亦通
53 11 this; he; she 宗亦通
54 11 although; even though 宗亦通
55 11 already 宗亦通
56 11 particle with no meaning 宗亦通
57 11 Yi 宗亦通
58 11 如來 rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
59 11 如來 Rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
60 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即是如來大圓覺
61 10 fēi not; non-; un- 一顆圓光色非色
62 10 fēi Kangxi radical 175 一顆圓光色非色
63 10 fēi wrong; bad; untruthful 一顆圓光色非色
64 10 fēi different 一顆圓光色非色
65 10 fēi to not be; to not have 一顆圓光色非色
66 10 fēi to violate; to be contrary to 一顆圓光色非色
67 10 fēi Africa 一顆圓光色非色
68 10 fēi to slander 一顆圓光色非色
69 10 fěi to avoid 一顆圓光色非色
70 10 fēi must 一顆圓光色非色
71 10 fēi an error 一顆圓光色非色
72 10 fēi a problem; a question 一顆圓光色非色
73 10 fēi evil 一顆圓光色非色
74 10 fēi besides; except; unless 一顆圓光色非色
75 10 one 法身覺了無一物
76 10 Kangxi radical 1 法身覺了無一物
77 10 as soon as; all at once 法身覺了無一物
78 10 pure; concentrated 法身覺了無一物
79 10 whole; all 法身覺了無一物
80 10 first 法身覺了無一物
81 10 the same 法身覺了無一物
82 10 each 法身覺了無一物
83 10 certain 法身覺了無一物
84 10 throughout 法身覺了無一物
85 10 used in between a reduplicated verb 法身覺了無一物
86 10 sole; single 法身覺了無一物
87 10 a very small amount 法身覺了無一物
88 10 Yi 法身覺了無一物
89 10 other 法身覺了無一物
90 10 to unify 法身覺了無一物
91 10 accidentally; coincidentally 法身覺了無一物
92 10 abruptly; suddenly 法身覺了無一物
93 10 or 法身覺了無一物
94 10 one; eka 法身覺了無一物
95 10 kōng empty; void; hollow 五陰浮雲空去來
96 10 kòng free time 五陰浮雲空去來
97 10 kòng to empty; to clean out 五陰浮雲空去來
98 10 kōng the sky; the air 五陰浮雲空去來
99 10 kōng in vain; for nothing 五陰浮雲空去來
100 10 kòng vacant; unoccupied 五陰浮雲空去來
101 10 kòng empty space 五陰浮雲空去來
102 10 kōng without substance 五陰浮雲空去來
103 10 kōng to not have 五陰浮雲空去來
104 10 kòng opportunity; chance 五陰浮雲空去來
105 10 kōng vast and high 五陰浮雲空去來
106 10 kōng impractical; ficticious 五陰浮雲空去來
107 10 kòng blank 五陰浮雲空去來
108 10 kòng expansive 五陰浮雲空去來
109 10 kòng lacking 五陰浮雲空去來
110 10 kōng plain; nothing else 五陰浮雲空去來
111 10 kōng Emptiness 五陰浮雲空去來
112 10 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 五陰浮雲空去來
113 9 xìng gender 寂滅性中莫問覓
114 9 xìng suffix corresponding to -ness 寂滅性中莫問覓
115 9 xìng nature; disposition 寂滅性中莫問覓
116 9 xìng a suffix corresponding to -ness 寂滅性中莫問覓
117 9 xìng grammatical gender 寂滅性中莫問覓
118 9 xìng a property; a quality 寂滅性中莫問覓
119 9 xìng life; destiny 寂滅性中莫問覓
120 9 xìng sexual desire 寂滅性中莫問覓
121 9 xìng scope 寂滅性中莫問覓
122 9 xìng nature 寂滅性中莫問覓
123 9 le completion of an action 法身覺了無一物
124 9 liǎo to know; to understand 法身覺了無一物
125 9 liǎo to understand; to know 法身覺了無一物
126 9 liào to look afar from a high place 法身覺了無一物
127 9 le modal particle 法身覺了無一物
128 9 le particle used in certain fixed expressions 法身覺了無一物
129 9 liǎo to complete 法身覺了無一物
130 9 liǎo completely 法身覺了無一物
131 9 liǎo clever; intelligent 法身覺了無一物
132 9 liǎo to know; jñāta 法身覺了無一物
133 9 de potential marker 如來藏裡親收得
134 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如來藏裡親收得
135 9 děi must; ought to 如來藏裡親收得
136 9 děi to want to; to need to 如來藏裡親收得
137 9 děi must; ought to 如來藏裡親收得
138 9 de 如來藏裡親收得
139 9 de infix potential marker 如來藏裡親收得
140 9 to result in 如來藏裡親收得
141 9 to be proper; to fit; to suit 如來藏裡親收得
142 9 to be satisfied 如來藏裡親收得
143 9 to be finished 如來藏裡親收得
144 9 de result of degree 如來藏裡親收得
145 9 de marks completion of an action 如來藏裡親收得
146 9 děi satisfying 如來藏裡親收得
147 9 to contract 如來藏裡親收得
148 9 marks permission or possibility 如來藏裡親收得
149 9 expressing frustration 如來藏裡親收得
150 9 to hear 如來藏裡親收得
151 9 to have; there is 如來藏裡親收得
152 9 marks time passed 如來藏裡親收得
153 9 obtain; attain; prāpta 如來藏裡親收得
154 8 wèi for; to 尋師訪道為參禪
155 8 wèi because of 尋師訪道為參禪
156 8 wéi to act as; to serve 尋師訪道為參禪
157 8 wéi to change into; to become 尋師訪道為參禪
158 8 wéi to be; is 尋師訪道為參禪
159 8 wéi to do 尋師訪道為參禪
160 8 wèi for 尋師訪道為參禪
161 8 wèi because of; for; to 尋師訪道為參禪
162 8 wèi to 尋師訪道為參禪
163 8 wéi in a passive construction 尋師訪道為參禪
164 8 wéi forming a rehetorical question 尋師訪道為參禪
165 8 wéi forming an adverb 尋師訪道為參禪
166 8 wéi to add emphasis 尋師訪道為參禪
167 8 wèi to support; to help 尋師訪道為參禪
168 8 wéi to govern 尋師訪道為參禪
169 8 一切 yīqiè all; every; everything 諸行無常一切空
170 8 一切 yīqiè temporary 諸行無常一切空
171 8 一切 yīqiè the same 諸行無常一切空
172 8 一切 yīqiè generally 諸行無常一切空
173 8 一切 yīqiè all, everything 諸行無常一切空
174 8 一切 yīqiè all; sarva 諸行無常一切空
175 8 to enter 銷融頓入不思議
176 8 Kangxi radical 11 銷融頓入不思議
177 8 radical 銷融頓入不思議
178 8 income 銷融頓入不思議
179 8 to conform with 銷融頓入不思議
180 8 to descend 銷融頓入不思議
181 8 the entering tone 銷融頓入不思議
182 8 to pay 銷融頓入不思議
183 8 to join 銷融頓入不思議
184 8 entering; praveśa 銷融頓入不思議
185 8 I; me; my 摘葉尋枝我不能
186 8 self 摘葉尋枝我不能
187 8 we; our 摘葉尋枝我不能
188 8 [my] dear 摘葉尋枝我不能
189 8 Wo 摘葉尋枝我不能
190 8 self; atman; attan 摘葉尋枝我不能
191 8 ga 摘葉尋枝我不能
192 8 I; aham 摘葉尋枝我不能
193 8 xīn heart [organ] 道即心藏無價珍
194 8 xīn Kangxi radical 61 道即心藏無價珍
195 8 xīn mind; consciousness 道即心藏無價珍
196 8 xīn the center; the core; the middle 道即心藏無價珍
197 8 xīn one of the 28 star constellations 道即心藏無價珍
198 8 xīn heart 道即心藏無價珍
199 8 xīn emotion 道即心藏無價珍
200 8 xīn intention; consideration 道即心藏無價珍
201 8 xīn disposition; temperament 道即心藏無價珍
202 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 道即心藏無價珍
203 8 jiě to loosen; to unfasten; to untie 八解六通心地印
204 8 jiě to explain 八解六通心地印
205 8 jiě to divide; to separate 八解六通心地印
206 8 jiě to understand 八解六通心地印
207 8 jiě to solve a math problem 八解六通心地印
208 8 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 八解六通心地印
209 8 jiě to cut; to disect 八解六通心地印
210 8 jiě to relieve oneself 八解六通心地印
211 8 jiě a solution 八解六通心地印
212 8 jiè to escort 八解六通心地印
213 8 xiè to understand; to be clear 八解六通心地印
214 8 xiè acrobatic skills 八解六通心地印
215 8 jiě can; able to 八解六通心地印
216 8 jiě to liberate 八解六通心地印
217 8 jiě a stanza 八解六通心地印
218 8 jiè to send off 八解六通心地印
219 8 xiè Xie 八解六通心地印
220 8 jiě exegesis 八解六通心地印
221 8 xiè laziness 八解六通心地印
222 8 jiè a government office 八解六通心地印
223 8 jiè to pawn 八解六通心地印
224 8 jiè to rent; to lease 八解六通心地印
225 8 jiě understanding 八解六通心地印
226 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 決定說
227 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 決定說
228 8 shuì to persuade 決定說
229 8 shuō to teach; to recite; to explain 決定說
230 8 shuō a doctrine; a theory 決定說
231 8 shuō to claim; to assert 決定說
232 8 shuō allocution 決定說
233 8 shuō to criticize; to scold 決定說
234 8 shuō to indicate; to refer to 決定說
235 8 shuō speach; vāda 決定說
236 8 shuō to speak; bhāṣate 決定說
237 8 method; way 無人法
238 8 France 無人法
239 8 the law; rules; regulations 無人法
240 8 the teachings of the Buddha; Dharma 無人法
241 8 a standard; a norm 無人法
242 8 an institution 無人法
243 8 to emulate 無人法
244 8 magic; a magic trick 無人法
245 8 punishment 無人法
246 8 Fa 無人法
247 8 a precedent 無人法
248 8 a classification of some kinds of Han texts 無人法
249 8 relating to a ceremony or rite 無人法
250 8 Dharma 無人法
251 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無人法
252 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無人法
253 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無人法
254 8 quality; characteristic 無人法
255 7 a human or animal body 六度萬行體中圓
256 7 form; style 六度萬行體中圓
257 7 a substance 六度萬行體中圓
258 7 a system 六度萬行體中圓
259 7 a font 六度萬行體中圓
260 7 grammatical aspect (of a verb) 六度萬行體中圓
261 7 to experience; to realize 六度萬行體中圓
262 7 ti 六度萬行體中圓
263 7 limbs of a human or animal body 六度萬行體中圓
264 7 to put oneself in another's shoes 六度萬行體中圓
265 7 a genre of writing 六度萬行體中圓
266 7 body; śarīra 六度萬行體中圓
267 7 śarīra; human body 六度萬行體中圓
268 7 ti; essence 六度萬行體中圓
269 7 entity; a constituent; an element 六度萬行體中圓
270 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常獨行
271 7 cháng Chang 常獨行
272 7 cháng long-lasting 常獨行
273 7 cháng common; general; ordinary 常獨行
274 7 cháng a principle; a rule 常獨行
275 7 cháng eternal; nitya 常獨行
276 7 jué to awake 法身覺了無一物
277 7 jiào sleep 法身覺了無一物
278 7 jué to realize 法身覺了無一物
279 7 jué to know; to understand; to sense; to perceive 法身覺了無一物
280 7 jué to enlighten; to inspire 法身覺了無一物
281 7 jué perception; feeling 法身覺了無一物
282 7 jué a person with foresight 法身覺了無一物
283 7 jiào a sleep; a nap 法身覺了無一物
284 7 jué Awaken 法身覺了無一物
285 7 jué bodhi; enlightenment; awakening 法身覺了無一物
286 6 shì is; are; am; to be 實是身貧道不貧
287 6 shì is exactly 實是身貧道不貧
288 6 shì is suitable; is in contrast 實是身貧道不貧
289 6 shì this; that; those 實是身貧道不貧
290 6 shì really; certainly 實是身貧道不貧
291 6 shì correct; yes; affirmative 實是身貧道不貧
292 6 shì true 實是身貧道不貧
293 6 shì is; has; exists 實是身貧道不貧
294 6 shì used between repetitions of a word 實是身貧道不貧
295 6 shì a matter; an affair 實是身貧道不貧
296 6 shì Shi 實是身貧道不貧
297 6 shì is; bhū 實是身貧道不貧
298 6 shì this; idam 實是身貧道不貧
299 6 I 此則成吾善知識
300 6 my 此則成吾善知識
301 6 Wu 此則成吾善知識
302 6 I; aham 此則成吾善知識
303 6 mén door; gate; doorway; gateway 爭似無為實相門
304 6 mén phylum; division 爭似無為實相門
305 6 mén sect; school 爭似無為實相門
306 6 mén Kangxi radical 169 爭似無為實相門
307 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 爭似無為實相門
308 6 mén a door-like object 爭似無為實相門
309 6 mén an opening 爭似無為實相門
310 6 mén an access point; a border entrance 爭似無為實相門
311 6 mén a household; a clan 爭似無為實相門
312 6 mén a kind; a category 爭似無為實相門
313 6 mén to guard a gate 爭似無為實相門
314 6 mén Men 爭似無為實相門
315 6 mén a turning point 爭似無為實相門
316 6 mén a method 爭似無為實相門
317 6 mén a sense organ 爭似無為實相門
318 6 mén door; gate; dvara 爭似無為實相門
319 6 zhēn real; true; genuine 不除妄想不求真
320 6 zhēn really; indeed; genuinely 不除妄想不求真
321 6 zhēn sincere 不除妄想不求真
322 6 zhēn Zhen 不除妄想不求真
323 6 zhēn clearly; unmistakably 不除妄想不求真
324 6 zhēn regular script 不除妄想不求真
325 6 zhēn a portrait 不除妄想不求真
326 6 zhēn natural state 不除妄想不求真
327 6 zhēn perfect 不除妄想不求真
328 6 zhēn ideal 不除妄想不求真
329 6 zhēn an immortal 不除妄想不求真
330 6 zhēn a true official appointment 不除妄想不求真
331 6 zhēn True 不除妄想不求真
332 6 zhēn true 不除妄想不求真
333 6 無生 wúshēng No-Birth 誰無生
334 6 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 誰無生
335 6 Buddha; Awakened One 本源自性天真佛
336 6 relating to Buddhism 本源自性天真佛
337 6 a statue or image of a Buddha 本源自性天真佛
338 6 a Buddhist text 本源自性天真佛
339 6 to touch; to stroke 本源自性天真佛
340 6 Buddha 本源自性天真佛
341 6 Buddha; Awakened One 本源自性天真佛
342 6 de possessive particle 乃扼要地詮釋了佛性的真義
343 6 de structural particle 乃扼要地詮釋了佛性的真義
344 6 de complement 乃扼要地詮釋了佛性的真義
345 6 de a substitute for something already referred to 乃扼要地詮釋了佛性的真義
346 6 shēng to be born; to give birth 若實無生無不生
347 6 shēng to live 若實無生無不生
348 6 shēng raw 若實無生無不生
349 6 shēng a student 若實無生無不生
350 6 shēng life 若實無生無不生
351 6 shēng to produce; to give rise 若實無生無不生
352 6 shēng alive 若實無生無不生
353 6 shēng a lifetime 若實無生無不生
354 6 shēng to initiate; to become 若實無生無不生
355 6 shēng to grow 若實無生無不生
356 6 shēng unfamiliar 若實無生無不生
357 6 shēng not experienced 若實無生無不生
358 6 shēng hard; stiff; strong 若實無生無不生
359 6 shēng very; extremely 若實無生無不生
360 6 shēng having academic or professional knowledge 若實無生無不生
361 6 shēng a male role in traditional theatre 若實無生無不生
362 6 shēng gender 若實無生無不生
363 6 shēng to develop; to grow 若實無生無不生
364 6 shēng to set up 若實無生無不生
365 6 shēng a prostitute 若實無生無不生
366 6 shēng a captive 若實無生無不生
367 6 shēng a gentleman 若實無生無不生
368 6 shēng Kangxi radical 100 若實無生無不生
369 6 shēng unripe 若實無生無不生
370 6 shēng nature 若實無生無不生
371 6 shēng to inherit; to succeed 若實無生無不生
372 6 shēng destiny 若實無生無不生
373 6 shēng birth 若實無生無不生
374 5 法身 Fǎshēn Dharma body 幻化空身即法身
375 5 法身 fǎshēn Dharma Body 幻化空身即法身
376 5 yuán won; yuan 六度萬行體中圓
377 5 yuán a circle 六度萬行體中圓
378 5 yuán circlar; round 六度萬行體中圓
379 5 yuán to justify 六度萬行體中圓
380 5 yuán satisfactory 六度萬行體中圓
381 5 yuán circumference 六度萬行體中圓
382 5 yuán spherical; ball-shaped 六度萬行體中圓
383 5 yuán to complete 六度萬行體中圓
384 5 yuán a round coin 六度萬行體中圓
385 5 yuán Yuan 六度萬行體中圓
386 5 yuán ample 六度萬行體中圓
387 5 yuán heaven 六度萬行體中圓
388 5 yuán to completely draw a bow 六度萬行體中圓
389 5 yuán Perfect 六度萬行體中圓
390 5 yuán round; parimaṇḍalam 六度萬行體中圓
391 5 yuán circular; parimaṇḍala 六度萬行體中圓
392 5 yuán perfect; paripūrṇa 六度萬行體中圓
393 5 yuè month 水中捉月爭拈得
394 5 yuè moon 水中捉月爭拈得
395 5 yuè Kangxi radical 74 水中捉月爭拈得
396 5 yuè moonlight 水中捉月爭拈得
397 5 yuè monthly 水中捉月爭拈得
398 5 yuè shaped like the moon; crescent shaped 水中捉月爭拈得
399 5 yuè Tokharians 水中捉月爭拈得
400 5 yuè China rose 水中捉月爭拈得
401 5 yuè a month 水中捉月爭拈得
402 5 yuè Yue 水中捉月爭拈得
403 5 yuè moon 水中捉月爭拈得
404 5 yuè month; māsa 水中捉月爭拈得
405 5 jiē all; each and every; in all cases 河沙諸佛體皆同
406 5 jiē same; equally 河沙諸佛體皆同
407 5 néng can; able 誰能向外誇精進
408 5 néng ability; capacity 誰能向外誇精進
409 5 néng a mythical bear-like beast 誰能向外誇精進
410 5 néng energy 誰能向外誇精進
411 5 néng function; use 誰能向外誇精進
412 5 néng may; should; permitted to 誰能向外誇精進
413 5 néng talent 誰能向外誇精進
414 5 néng expert at 誰能向外誇精進
415 5 néng to be in harmony 誰能向外誇精進
416 5 néng to tend to; to care for 誰能向外誇精進
417 5 néng to reach; to arrive at 誰能向外誇精進
418 5 néng as long as; only 誰能向外誇精進
419 5 néng even if 誰能向外誇精進
420 5 néng but 誰能向外誇精進
421 5 néng in this way 誰能向外誇精進
422 5 néng to be able; śak 誰能向外誇精進
423 5 shī to give; to grant 求佛施功早晚成
424 5 shī to act; to do; to execute; to carry out 求佛施功早晚成
425 5 shī to deploy; to set up 求佛施功早晚成
426 5 shī to relate to 求佛施功早晚成
427 5 shī to move slowly 求佛施功早晚成
428 5 shī to exert 求佛施功早晚成
429 5 shī to apply; to spread 求佛施功早晚成
430 5 shī Shi 求佛施功早晚成
431 5 shī the practice of selfless giving; dāna 求佛施功早晚成
432 5 do not 寂滅性中莫問覓
433 5 Mo 寂滅性中莫問覓
434 5 there is none; neither 寂滅性中莫問覓
435 5 cannot; unable to 寂滅性中莫問覓
436 5 this; these 此則成吾善知識
437 5 in this way 此則成吾善知識
438 5 otherwise; but; however; so 此則成吾善知識
439 5 at this time; now; here 此則成吾善知識
440 5 this; here; etad 此則成吾善知識
441 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 求佛施功早晚成
442 5 chéng one tenth 求佛施功早晚成
443 5 chéng to become; to turn into 求佛施功早晚成
444 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 求佛施功早晚成
445 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 求佛施功早晚成
446 5 chéng a full measure of 求佛施功早晚成
447 5 chéng whole 求佛施功早晚成
448 5 chéng set; established 求佛施功早晚成
449 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 求佛施功早晚成
450 5 chéng to reconcile 求佛施功早晚成
451 5 chéng alright; OK 求佛施功早晚成
452 5 chéng an area of ten square miles 求佛施功早晚成
453 5 chéng to resmble; to be similar to 求佛施功早晚成
454 5 chéng composed of 求佛施功早晚成
455 5 chéng a result; a harvest; an achievement 求佛施功早晚成
456 5 chéng capable; able; accomplished 求佛施功早晚成
457 5 chéng to help somebody achieve something 求佛施功早晚成
458 5 chéng Cheng 求佛施功早晚成
459 5 chéng Become 求佛施功早晚成
460 5 chéng becoming; bhāva 求佛施功早晚成
461 5 què but; yet; however; while; nevertheless 剎那滅卻阿鼻業
462 5 què to go back; to decline; to retreat 剎那滅卻阿鼻業
463 5 què still 剎那滅卻阿鼻業
464 5 què to reject; to decline 剎那滅卻阿鼻業
465 5 què to pardon 剎那滅卻阿鼻業
466 5 què just now 剎那滅卻阿鼻業
467 5 què marks completion 剎那滅卻阿鼻業
468 5 què marks comparison 剎那滅卻阿鼻業
469 5 què driving away; niṣkāsana 剎那滅卻阿鼻業
470 5 empty; devoid of content; void 三毒水泡虛出沒
471 5 false 三毒水泡虛出沒
472 5 hill; mound 三毒水泡虛出沒
473 5 Xu; Barrens 三毒水泡虛出沒
474 5 ruins 三毒水泡虛出沒
475 5 empty space 三毒水泡虛出沒
476 5 a hole; a void 三毒水泡虛出沒
477 5 the sky 三毒水泡虛出沒
478 5 weakness 三毒水泡虛出沒
479 5 sparse; rare 三毒水泡虛出沒
480 5 weak; not substantial 三毒水泡虛出沒
481 5 a direction 三毒水泡虛出沒
482 5 flustered 三毒水泡虛出沒
483 5 modest 三毒水泡虛出沒
484 5 to empty 三毒水泡虛出沒
485 5 in vain; to no purpose; for nothing; wasted 三毒水泡虛出沒
486 5 death 三毒水泡虛出沒
487 5 false; mithya 三毒水泡虛出沒
488 5 empty; in vain; tuccha 三毒水泡虛出沒
489 5 what; where; which 何表無生慈忍力
490 5 to carry on the shoulder 何表無生慈忍力
491 5 who 何表無生慈忍力
492 5 what 何表無生慈忍力
493 5 why 何表無生慈忍力
494 5 how 何表無生慈忍力
495 5 how much 何表無生慈忍力
496 5 He 何表無生慈忍力
497 5 what; kim 何表無生慈忍力
498 5 force 何表無生慈忍力
499 5 Kangxi radical 19 何表無生慈忍力
500 5 to exert oneself; to make an effort 何表無生慈忍力

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
zhōng middle
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
so; just so; eva
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
one; eka
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence
xìng nature
liǎo to know; jñāta
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝月 寶月 98 Ratnacandra
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
初唐 67 Early Tang
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
100 Tartars
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
嘉真觉禅师证道歌 嘉真覺禪師證道歌 106 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提达摩 菩提達摩 112 Bodhidharma
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
神清 115 Shen Qing
松下 115 Matsushita (name) / Panasonic (brand)
唐代 84 Tang Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文中 119 Bunchū
香象 120 Gandhahastī
西天 88 India; Indian continent
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
雪山 120 The Himalayas
永嘉证道歌 永嘉證道歌 89 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
永嘉玄觉 永嘉玄覺 89 Yongjia Xuanjue
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
证道歌 證道歌 122 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
除疑 99 to eliminate doubt
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道心 100 Mind for the Way
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二十空 195 the twenty kinds of emptiness
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
犯重 102 a serious offense
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛性戒 102 the bodhisattva precepts
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻化空身 104 body of empty illusion
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利物 108 to benefit sentient beings
了知 108 to understand clearly
六通 108 six supernatural powers
立宗 108 proposition; pratijñā
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
贫道 貧道 112 humble monk
普现 普現 112 universal manifestation
人我 114 personality; human soul
如镜上痕 如鏡上痕 114 lke a mark on a mirror
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如意珠 114 mani jewel
三毒 115 three poisons; trivisa
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生天 115 highest rebirth
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四智 115 the four forms of wisdom
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
五力 119 pañcabala; the five powers
无间业 無間業 119 unremitting karma
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
信受 120 to believe and accept
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应机 應機 121 Opportunities
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
住相 122 abiding; sthiti
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti