Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Twenty Stanzas Proving Representation Only Verses 唯識三十論頌
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 40 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 唯識三十頌 |
2 | 23 | 位 | wèi | position; location; place | 唯識位 |
3 | 23 | 位 | wèi | bit | 唯識位 |
4 | 23 | 位 | wèi | a seat | 唯識位 |
5 | 23 | 位 | wèi | a post | 唯識位 |
6 | 23 | 位 | wèi | a rank; status | 唯識位 |
7 | 23 | 位 | wèi | a throne | 唯識位 |
8 | 23 | 位 | wèi | Wei | 唯識位 |
9 | 23 | 位 | wèi | the standard form of an object | 唯識位 |
10 | 23 | 位 | wèi | a polite form of address | 唯識位 |
11 | 23 | 位 | wèi | at; located at | 唯識位 |
12 | 23 | 位 | wèi | to arrange | 唯識位 |
13 | 23 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 唯識位 |
14 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而稱為 |
15 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而稱為 |
16 | 21 | 而 | néng | can; able | 而稱為 |
17 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而稱為 |
18 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而稱為 |
19 | 21 | 識 | shí | knowledge; understanding | 以識變的思想而構成唯識學說 |
20 | 21 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 以識變的思想而構成唯識學說 |
21 | 21 | 識 | zhì | to record | 以識變的思想而構成唯識學說 |
22 | 21 | 識 | shí | thought; cognition | 以識變的思想而構成唯識學說 |
23 | 21 | 識 | shí | to understand | 以識變的思想而構成唯識學說 |
24 | 21 | 識 | shí | experience; common sense | 以識變的思想而構成唯識學說 |
25 | 21 | 識 | shí | a good friend | 以識變的思想而構成唯識學說 |
26 | 21 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 以識變的思想而構成唯識學說 |
27 | 21 | 識 | zhì | a label; a mark | 以識變的思想而構成唯識學說 |
28 | 21 | 識 | zhì | an inscription | 以識變的思想而構成唯識學說 |
29 | 21 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 以識變的思想而構成唯識學說 |
30 | 20 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 唯識三十頌 |
31 | 20 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 唯識三十頌 |
32 | 20 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 唯識三十頌 |
33 | 20 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 唯識三十頌 |
34 | 20 | 頌 | sòng | a divination | 唯識三十頌 |
35 | 20 | 頌 | sòng | to recite | 唯識三十頌 |
36 | 20 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 唯識三十頌 |
37 | 20 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 唯識三十頌 |
38 | 17 | 三十 | sān shí | thirty | 唯識三十頌 |
39 | 17 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 唯識三十頌 |
40 | 17 | 三 | sān | three | 乃於貞觀三年 |
41 | 17 | 三 | sān | third | 乃於貞觀三年 |
42 | 17 | 三 | sān | more than two | 乃於貞觀三年 |
43 | 17 | 三 | sān | very few | 乃於貞觀三年 |
44 | 17 | 三 | sān | San | 乃於貞觀三年 |
45 | 17 | 三 | sān | three; tri | 乃於貞觀三年 |
46 | 17 | 三 | sān | sa | 乃於貞觀三年 |
47 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 號為千部論師 |
48 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 號為千部論師 |
49 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 號為千部論師 |
50 | 16 | 為 | wéi | to do | 號為千部論師 |
51 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 號為千部論師 |
52 | 16 | 為 | wéi | to govern | 號為千部論師 |
53 | 13 | 在 | zài | in; at | 全包括在頌中 |
54 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 全包括在頌中 |
55 | 13 | 在 | zài | to consist of | 全包括在頌中 |
56 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 全包括在頌中 |
57 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 全包括在頌中 |
58 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 唯識相 |
59 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 唯識相 |
60 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 唯識相 |
61 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 唯識相 |
62 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 唯識相 |
63 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 唯識相 |
64 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 唯識相 |
65 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 唯識相 |
66 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 唯識相 |
67 | 13 | 相 | xiāng | to express | 唯識相 |
68 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 唯識相 |
69 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 唯識相 |
70 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 唯識相 |
71 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 唯識相 |
72 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 唯識相 |
73 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 唯識相 |
74 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 唯識相 |
75 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 唯識相 |
76 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 唯識相 |
77 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 唯識相 |
78 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 唯識相 |
79 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 唯識相 |
80 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 唯識相 |
81 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 唯識相 |
82 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 唯識相 |
83 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 唯識相 |
84 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 唯識相 |
85 | 13 | 性 | xìng | gender | 唯識性 |
86 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 唯識性 |
87 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 唯識性 |
88 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 唯識性 |
89 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 唯識性 |
90 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 唯識性 |
91 | 13 | 性 | xìng | scope | 唯識性 |
92 | 13 | 性 | xìng | nature | 唯識性 |
93 | 13 | 之 | zhī | to go | 兄無著菩薩憂之 |
94 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 兄無著菩薩憂之 |
95 | 13 | 之 | zhī | is | 兄無著菩薩憂之 |
96 | 13 | 之 | zhī | to use | 兄無著菩薩憂之 |
97 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 兄無著菩薩憂之 |
98 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 後因諸師所講經論各有不同 |
99 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 後因諸師所講經論各有不同 |
100 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 後因諸師所講經論各有不同 |
101 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 後因諸師所講經論各有不同 |
102 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 後因諸師所講經論各有不同 |
103 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 後因諸師所講經論各有不同 |
104 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 後因諸師所講經論各有不同 |
105 | 12 | 一 | yī | one | 一卷 |
106 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一卷 |
107 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 一卷 |
108 | 12 | 一 | yī | first | 一卷 |
109 | 12 | 一 | yī | the same | 一卷 |
110 | 12 | 一 | yī | sole; single | 一卷 |
111 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 一卷 |
112 | 12 | 一 | yī | Yi | 一卷 |
113 | 12 | 一 | yī | other | 一卷 |
114 | 12 | 一 | yī | to unify | 一卷 |
115 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一卷 |
116 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一卷 |
117 | 12 | 一 | yī | one; eka | 一卷 |
118 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 果不似因 |
119 | 11 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 前二十四頌明唯識相 |
120 | 11 | 明 | míng | Ming | 前二十四頌明唯識相 |
121 | 11 | 明 | míng | Ming Dynasty | 前二十四頌明唯識相 |
122 | 11 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 前二十四頌明唯識相 |
123 | 11 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 前二十四頌明唯識相 |
124 | 11 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 前二十四頌明唯識相 |
125 | 11 | 明 | míng | consecrated | 前二十四頌明唯識相 |
126 | 11 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 前二十四頌明唯識相 |
127 | 11 | 明 | míng | to explain; to clarify | 前二十四頌明唯識相 |
128 | 11 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 前二十四頌明唯識相 |
129 | 11 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 前二十四頌明唯識相 |
130 | 11 | 明 | míng | eyesight; vision | 前二十四頌明唯識相 |
131 | 11 | 明 | míng | a god; a spirit | 前二十四頌明唯識相 |
132 | 11 | 明 | míng | fame; renown | 前二十四頌明唯識相 |
133 | 11 | 明 | míng | open; public | 前二十四頌明唯識相 |
134 | 11 | 明 | míng | clear | 前二十四頌明唯識相 |
135 | 11 | 明 | míng | to become proficient | 前二十四頌明唯識相 |
136 | 11 | 明 | míng | to be proficient | 前二十四頌明唯識相 |
137 | 11 | 明 | míng | virtuous | 前二十四頌明唯識相 |
138 | 11 | 明 | míng | open and honest | 前二十四頌明唯識相 |
139 | 11 | 明 | míng | clean; neat | 前二十四頌明唯識相 |
140 | 11 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 前二十四頌明唯識相 |
141 | 11 | 明 | míng | next; afterwards | 前二十四頌明唯識相 |
142 | 11 | 明 | míng | positive | 前二十四頌明唯識相 |
143 | 11 | 明 | míng | Clear | 前二十四頌明唯識相 |
144 | 11 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 前二十四頌明唯識相 |
145 | 11 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 唯識三十論 |
146 | 11 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 唯識三十論 |
147 | 11 | 論 | lùn | to evaluate | 唯識三十論 |
148 | 11 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 唯識三十論 |
149 | 11 | 論 | lùn | to convict | 唯識三十論 |
150 | 11 | 論 | lùn | to edit; to compile | 唯識三十論 |
151 | 11 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 唯識三十論 |
152 | 11 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
153 | 11 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
154 | 11 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
155 | 11 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
156 | 11 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
157 | 11 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
158 | 11 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
159 | 11 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
160 | 10 | 前 | qián | front | 前二十四頌明唯識相 |
161 | 10 | 前 | qián | former; the past | 前二十四頌明唯識相 |
162 | 10 | 前 | qián | to go forward | 前二十四頌明唯識相 |
163 | 10 | 前 | qián | preceding | 前二十四頌明唯識相 |
164 | 10 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前二十四頌明唯識相 |
165 | 10 | 前 | qián | to appear before | 前二十四頌明唯識相 |
166 | 10 | 前 | qián | future | 前二十四頌明唯識相 |
167 | 10 | 前 | qián | top; first | 前二十四頌明唯識相 |
168 | 10 | 前 | qián | battlefront | 前二十四頌明唯識相 |
169 | 10 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前二十四頌明唯識相 |
170 | 10 | 前 | qián | facing; mukha | 前二十四頌明唯識相 |
171 | 10 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 所以依三藏義 |
172 | 10 | 依 | yī | to comply with; to follow | 所以依三藏義 |
173 | 10 | 依 | yī | to help | 所以依三藏義 |
174 | 10 | 依 | yī | flourishing | 所以依三藏義 |
175 | 10 | 依 | yī | lovable | 所以依三藏義 |
176 | 10 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 所以依三藏義 |
177 | 10 | 於 | yú | to go; to | 乃於貞觀三年 |
178 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃於貞觀三年 |
179 | 10 | 於 | yú | Yu | 乃於貞觀三年 |
180 | 10 | 於 | wū | a crow | 乃於貞觀三年 |
181 | 10 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以依三藏義 |
182 | 10 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以依三藏義 |
183 | 9 | 本論 | běnlùn | On Principles | 又本論所有的意義 |
184 | 9 | 本論 | běnlùn | On Principles | 又本論所有的意義 |
185 | 9 | 第八識 | dìbā shí | eighth consciousness; ālayavijñāna | 第八識所變起的根身器界 |
186 | 9 | 能變 | néng biàn | able to change | 前一頌半略標三能變 |
187 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 有系統地建立起唯識的思想 |
188 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 有系統地建立起唯識的思想 |
189 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 有系統地建立起唯識的思想 |
190 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 有系統地建立起唯識的思想 |
191 | 9 | 起 | qǐ | to start | 有系統地建立起唯識的思想 |
192 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 有系統地建立起唯識的思想 |
193 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 有系統地建立起唯識的思想 |
194 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 有系統地建立起唯識的思想 |
195 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 有系統地建立起唯識的思想 |
196 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 有系統地建立起唯識的思想 |
197 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 有系統地建立起唯識的思想 |
198 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 有系統地建立起唯識的思想 |
199 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 有系統地建立起唯識的思想 |
200 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 有系統地建立起唯識的思想 |
201 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 有系統地建立起唯識的思想 |
202 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 有系統地建立起唯識的思想 |
203 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 有系統地建立起唯識的思想 |
204 | 8 | 因 | yīn | cause; reason | 後因諸師所講經論各有不同 |
205 | 8 | 因 | yīn | to accord with | 後因諸師所講經論各有不同 |
206 | 8 | 因 | yīn | to follow | 後因諸師所講經論各有不同 |
207 | 8 | 因 | yīn | to rely on | 後因諸師所講經論各有不同 |
208 | 8 | 因 | yīn | via; through | 後因諸師所講經論各有不同 |
209 | 8 | 因 | yīn | to continue | 後因諸師所講經論各有不同 |
210 | 8 | 因 | yīn | to receive | 後因諸師所講經論各有不同 |
211 | 8 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 後因諸師所講經論各有不同 |
212 | 8 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 後因諸師所講經論各有不同 |
213 | 8 | 因 | yīn | to be like | 後因諸師所講經論各有不同 |
214 | 8 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 後因諸師所講經論各有不同 |
215 | 8 | 因 | yīn | cause; hetu | 後因諸師所講經論各有不同 |
216 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 果則無記 |
217 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 果則無記 |
218 | 8 | 無 | mó | mo | 果則無記 |
219 | 8 | 無 | wú | to not have | 果則無記 |
220 | 8 | 無 | wú | Wu | 果則無記 |
221 | 8 | 無 | mó | mo | 果則無記 |
222 | 7 | 三性 | sān xìng | the three natures; trisvabhava | 無記三性 |
223 | 7 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
224 | 7 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
225 | 7 | 境 | jìng | situation; circumstances | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
226 | 7 | 境 | jìng | degree; level | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
227 | 7 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
228 | 7 | 境 | jìng | sphere; region | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
229 | 7 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名褘 |
230 | 7 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名褘 |
231 | 7 | 名 | míng | rank; position | 名褘 |
232 | 7 | 名 | míng | an excuse | 名褘 |
233 | 7 | 名 | míng | life | 名褘 |
234 | 7 | 名 | míng | to name; to call | 名褘 |
235 | 7 | 名 | míng | to express; to describe | 名褘 |
236 | 7 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名褘 |
237 | 7 | 名 | míng | to own; to possess | 名褘 |
238 | 7 | 名 | míng | famous; renowned | 名褘 |
239 | 7 | 名 | míng | moral | 名褘 |
240 | 7 | 名 | míng | name; naman | 名褘 |
241 | 7 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名褘 |
242 | 7 | 作 | zuò | to do | 又作天親 |
243 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作天親 |
244 | 7 | 作 | zuò | to start | 又作天親 |
245 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作天親 |
246 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作天親 |
247 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 又作天親 |
248 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 又作天親 |
249 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作天親 |
250 | 7 | 作 | zuò | to rise | 又作天親 |
251 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 又作天親 |
252 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作天親 |
253 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 又作天親 |
254 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作天親 |
255 | 7 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 但可分作三類 |
256 | 7 | 類 | lèi | similar; like | 但可分作三類 |
257 | 7 | 類 | lèi | class in a programming language | 但可分作三類 |
258 | 7 | 類 | lèi | reason; logic | 但可分作三類 |
259 | 7 | 類 | lèi | example; model | 但可分作三類 |
260 | 7 | 類 | lèi | Lei | 但可分作三類 |
261 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
262 | 7 | 即 | jí | at that time | 即 |
263 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
264 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
265 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
266 | 6 | 一切 | yīqiè | temporary | 初從一切有部出家 |
267 | 6 | 一切 | yīqiè | the same | 初從一切有部出家 |
268 | 6 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 必須修到阿羅漢位 |
269 | 6 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 必須修到阿羅漢位 |
270 | 6 | 修 | xiū | to repair | 必須修到阿羅漢位 |
271 | 6 | 修 | xiū | long; slender | 必須修到阿羅漢位 |
272 | 6 | 修 | xiū | to write; to compile | 必須修到阿羅漢位 |
273 | 6 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 必須修到阿羅漢位 |
274 | 6 | 修 | xiū | to practice | 必須修到阿羅漢位 |
275 | 6 | 修 | xiū | to cut | 必須修到阿羅漢位 |
276 | 6 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 必須修到阿羅漢位 |
277 | 6 | 修 | xiū | a virtuous person | 必須修到阿羅漢位 |
278 | 6 | 修 | xiū | Xiu | 必須修到阿羅漢位 |
279 | 6 | 修 | xiū | to unknot | 必須修到阿羅漢位 |
280 | 6 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 必須修到阿羅漢位 |
281 | 6 | 修 | xiū | excellent | 必須修到阿羅漢位 |
282 | 6 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 必須修到阿羅漢位 |
283 | 6 | 修 | xiū | Cultivation | 必須修到阿羅漢位 |
284 | 6 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 必須修到阿羅漢位 |
285 | 6 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 必須修到阿羅漢位 |
286 | 6 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 初能變的阿賴耶識 |
287 | 6 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 唐玄奘譯 |
288 | 6 | 譯 | yì | to explain | 唐玄奘譯 |
289 | 6 | 譯 | yì | to decode; to encode | 唐玄奘譯 |
290 | 6 | 譯本 | yìběn | a version of a translation | 藏譯本 |
291 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆依之而生 |
292 | 6 | 生 | shēng | to live | 皆依之而生 |
293 | 6 | 生 | shēng | raw | 皆依之而生 |
294 | 6 | 生 | shēng | a student | 皆依之而生 |
295 | 6 | 生 | shēng | life | 皆依之而生 |
296 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆依之而生 |
297 | 6 | 生 | shēng | alive | 皆依之而生 |
298 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 皆依之而生 |
299 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆依之而生 |
300 | 6 | 生 | shēng | to grow | 皆依之而生 |
301 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆依之而生 |
302 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 皆依之而生 |
303 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆依之而生 |
304 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆依之而生 |
305 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆依之而生 |
306 | 6 | 生 | shēng | gender | 皆依之而生 |
307 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆依之而生 |
308 | 6 | 生 | shēng | to set up | 皆依之而生 |
309 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 皆依之而生 |
310 | 6 | 生 | shēng | a captive | 皆依之而生 |
311 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 皆依之而生 |
312 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆依之而生 |
313 | 6 | 生 | shēng | unripe | 皆依之而生 |
314 | 6 | 生 | shēng | nature | 皆依之而生 |
315 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆依之而生 |
316 | 6 | 生 | shēng | destiny | 皆依之而生 |
317 | 6 | 生 | shēng | birth | 皆依之而生 |
318 | 6 | 末那識 | mònàshí | manas consciousness | 第七末那識常執第八識見分 |
319 | 6 | 末那識 | mònà shí | Manas Consciousness; manas; mind | 第七末那識常執第八識見分 |
320 | 6 | 末那識 | mònàshí | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality | 第七末那識常執第八識見分 |
321 | 6 | 都 | dū | capital city | 都是世親菩薩所造 |
322 | 6 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是世親菩薩所造 |
323 | 6 | 都 | dōu | all | 都是世親菩薩所造 |
324 | 6 | 都 | dū | elegant; refined | 都是世親菩薩所造 |
325 | 6 | 都 | dū | Du | 都是世親菩薩所造 |
326 | 6 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是世親菩薩所造 |
327 | 6 | 都 | dū | to reside | 都是世親菩薩所造 |
328 | 6 | 都 | dū | to total; to tally | 都是世親菩薩所造 |
329 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 安慧等諸論師各為 |
330 | 6 | 等 | děng | to wait | 安慧等諸論師各為 |
331 | 6 | 等 | děng | to be equal | 安慧等諸論師各為 |
332 | 6 | 等 | děng | degree; level | 安慧等諸論師各為 |
333 | 6 | 等 | děng | to compare | 安慧等諸論師各為 |
334 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於是以方便誘令回心 |
335 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 於是以方便誘令回心 |
336 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 於是以方便誘令回心 |
337 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 於是以方便誘令回心 |
338 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 於是以方便誘令回心 |
339 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 於是以方便誘令回心 |
340 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 於是以方便誘令回心 |
341 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 於是以方便誘令回心 |
342 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 於是以方便誘令回心 |
343 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 於是以方便誘令回心 |
344 | 6 | 與 | yǔ | to give | 與 |
345 | 6 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
346 | 6 | 與 | yù | to particate in | 與 |
347 | 6 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
348 | 6 | 與 | yù | to help | 與 |
349 | 6 | 與 | yǔ | for | 與 |
350 | 6 | 五 | wǔ | five | 思五遍行心所 |
351 | 6 | 五 | wǔ | fifth musical note | 思五遍行心所 |
352 | 6 | 五 | wǔ | Wu | 思五遍行心所 |
353 | 6 | 五 | wǔ | the five elements | 思五遍行心所 |
354 | 6 | 五 | wǔ | five; pañca | 思五遍行心所 |
355 | 6 | 心所 | xīnsuǒ | a mental factor; caitta | 思五遍行心所 |
356 | 5 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 此識能藏一切諸法種子 |
357 | 5 | 上 | shàng | top; a high position | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
358 | 5 | 上 | shang | top; the position on or above something | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
359 | 5 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
360 | 5 | 上 | shàng | shang | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
361 | 5 | 上 | shàng | previous; last | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
362 | 5 | 上 | shàng | high; higher | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
363 | 5 | 上 | shàng | advanced | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
364 | 5 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
365 | 5 | 上 | shàng | time | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
366 | 5 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
367 | 5 | 上 | shàng | far | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
368 | 5 | 上 | shàng | big; as big as | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
369 | 5 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
370 | 5 | 上 | shàng | to report | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
371 | 5 | 上 | shàng | to offer | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
372 | 5 | 上 | shàng | to go on stage | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
373 | 5 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
374 | 5 | 上 | shàng | to install; to erect | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
375 | 5 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
376 | 5 | 上 | shàng | to burn | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
377 | 5 | 上 | shàng | to remember | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
378 | 5 | 上 | shàng | to add | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
379 | 5 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
380 | 5 | 上 | shàng | to meet | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
381 | 5 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
382 | 5 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
383 | 5 | 上 | shàng | a musical note | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
384 | 5 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 並且解釋唯識上的許多困難問題 |
385 | 5 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和 |
386 | 5 | 和 | hé | peace; harmony | 和 |
387 | 5 | 和 | hé | He | 和 |
388 | 5 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和 |
389 | 5 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和 |
390 | 5 | 和 | hé | warm | 和 |
391 | 5 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和 |
392 | 5 | 和 | hé | a transaction | 和 |
393 | 5 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和 |
394 | 5 | 和 | hé | a musical instrument | 和 |
395 | 5 | 和 | hé | a military gate | 和 |
396 | 5 | 和 | hé | a coffin headboard | 和 |
397 | 5 | 和 | hé | a skilled worker | 和 |
398 | 5 | 和 | hé | compatible | 和 |
399 | 5 | 和 | hé | calm; peaceful | 和 |
400 | 5 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和 |
401 | 5 | 和 | hè | to write a matching poem | 和 |
402 | 5 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和 |
403 | 5 | 和 | hé | venerable | 和 |
404 | 5 | 其 | qí | Qi | 就是以這三十頌作為其骨幹 |
405 | 5 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須修到阿羅漢位 |
406 | 5 | 二 | èr | two | 流通二頌 |
407 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 流通二頌 |
408 | 5 | 二 | èr | second | 流通二頌 |
409 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 流通二頌 |
410 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 流通二頌 |
411 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 流通二頌 |
412 | 5 | 恒 | héng | constant; regular | 末那的特質是恒審思量 |
413 | 5 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 末那的特質是恒審思量 |
414 | 5 | 恒 | héng | perseverance | 末那的特質是恒審思量 |
415 | 5 | 恒 | héng | ordinary; common | 末那的特質是恒審思量 |
416 | 5 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 末那的特質是恒審思量 |
417 | 5 | 恒 | gèng | crescent moon | 末那的特質是恒審思量 |
418 | 5 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 末那的特質是恒審思量 |
419 | 5 | 恒 | héng | Heng | 末那的特質是恒審思量 |
420 | 5 | 恒 | héng | Eternity | 末那的特質是恒審思量 |
421 | 5 | 恒 | héng | eternal | 末那的特質是恒審思量 |
422 | 5 | 恒 | gèng | Ganges | 末那的特質是恒審思量 |
423 | 5 | 審 | shěn | to examine; to investigate; to analyze to judge | 末那的特質是恒審思量 |
424 | 5 | 審 | shěn | to understand | 末那的特質是恒審思量 |
425 | 5 | 審 | shěn | to try in a court of law | 末那的特質是恒審思量 |
426 | 5 | 審 | shěn | to be cautious; to be prudent | 末那的特質是恒審思量 |
427 | 5 | 審 | shěn | Shen | 末那的特質是恒審思量 |
428 | 5 | 異熟 | yìshú | vipāka; the result of karma; indirect effect | 也就是第八異熟識 |
429 | 5 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一卷 |
430 | 5 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一卷 |
431 | 5 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一卷 |
432 | 5 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一卷 |
433 | 5 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一卷 |
434 | 5 | 卷 | juǎn | a break roll | 一卷 |
435 | 5 | 卷 | juàn | an examination paper | 一卷 |
436 | 5 | 卷 | juàn | a file | 一卷 |
437 | 5 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一卷 |
438 | 5 | 卷 | juǎn | to include | 一卷 |
439 | 5 | 卷 | juǎn | to store away | 一卷 |
440 | 5 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一卷 |
441 | 5 | 卷 | juǎn | Juan | 一卷 |
442 | 5 | 卷 | juàn | tired | 一卷 |
443 | 5 | 卷 | quán | beautiful | 一卷 |
444 | 5 | 卷 | juǎn | wrapped | 一卷 |
445 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type | 識雖有八種 |
446 | 5 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 識雖有八種 |
447 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 識雖有八種 |
448 | 5 | 種 | zhǒng | seed; strain | 識雖有八種 |
449 | 5 | 種 | zhǒng | offspring | 識雖有八種 |
450 | 5 | 種 | zhǒng | breed | 識雖有八種 |
451 | 5 | 種 | zhǒng | race | 識雖有八種 |
452 | 5 | 種 | zhǒng | species | 識雖有八種 |
453 | 5 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 識雖有八種 |
454 | 5 | 種 | zhǒng | grit; guts | 識雖有八種 |
455 | 5 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法不離此三性 |
456 | 5 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法不離此三性 |
457 | 5 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 或修到出世道現起的時候才能永斷 |
458 | 5 | 現 | xiàn | at present | 或修到出世道現起的時候才能永斷 |
459 | 5 | 現 | xiàn | existing at the present time | 或修到出世道現起的時候才能永斷 |
460 | 5 | 現 | xiàn | cash | 或修到出世道現起的時候才能永斷 |
461 | 5 | 冊 | cè | book; volume | 第十七冊 |
462 | 5 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第十七冊 |
463 | 5 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第十七冊 |
464 | 5 | 冊 | cè | to confer | 第十七冊 |
465 | 5 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第十七冊 |
466 | 5 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第十七冊 |
467 | 5 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
468 | 5 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
469 | 5 | 將 | jiàng | to command; to lead | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
470 | 5 | 將 | qiāng | to request | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
471 | 5 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
472 | 5 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
473 | 5 | 將 | jiāng | to checkmate | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
474 | 5 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
475 | 5 | 將 | jiāng | to do; to handle | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
476 | 5 | 將 | jiàng | backbone | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
477 | 5 | 將 | jiàng | king | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
478 | 5 | 將 | jiāng | to rest | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
479 | 5 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
480 | 5 | 將 | jiāng | large; great | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 |
481 | 5 | 從 | cóng | to follow | 初從一切有部出家 |
482 | 5 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 初從一切有部出家 |
483 | 5 | 從 | cóng | to participate in something | 初從一切有部出家 |
484 | 5 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 初從一切有部出家 |
485 | 5 | 從 | cóng | something secondary | 初從一切有部出家 |
486 | 5 | 從 | cóng | remote relatives | 初從一切有部出家 |
487 | 5 | 從 | cóng | secondary | 初從一切有部出家 |
488 | 5 | 從 | cóng | to go on; to advance | 初從一切有部出家 |
489 | 5 | 從 | cōng | at ease; informal | 初從一切有部出家 |
490 | 5 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 初從一切有部出家 |
491 | 5 | 從 | zòng | to release | 初從一切有部出家 |
492 | 5 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 初從一切有部出家 |
493 | 5 | 第八 | dì bā | eighth | 也就是第八異熟識 |
494 | 5 | 第八 | dì bā | eighth; aṣṭama | 也就是第八異熟識 |
495 | 4 | 屬於 | shǔyú | be classified as; to belong to; to be part of | 是屬於佛學 |
496 | 4 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 後因諸師所講經論各有不同 |
497 | 4 | 唯識二十論 | wéishí èrshí lùn | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only | 唯識二十論 |
498 | 4 | 及 | jí | to reach | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
499 | 4 | 及 | jí | to attain | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
500 | 4 | 及 | jí | to understand | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
Frequencies of all Words
Top 916
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 62 | 的 | de | possessive particle | 法相宗的創始人 |
2 | 62 | 的 | de | structural particle | 法相宗的創始人 |
3 | 62 | 的 | de | complement | 法相宗的創始人 |
4 | 62 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 法相宗的創始人 |
5 | 40 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 唯識三十頌 |
6 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是屬於佛學 |
7 | 31 | 是 | shì | is exactly | 是屬於佛學 |
8 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是屬於佛學 |
9 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 是屬於佛學 |
10 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 是屬於佛學 |
11 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是屬於佛學 |
12 | 31 | 是 | shì | true | 是屬於佛學 |
13 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 是屬於佛學 |
14 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是屬於佛學 |
15 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 是屬於佛學 |
16 | 31 | 是 | shì | Shi | 是屬於佛學 |
17 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 是屬於佛學 |
18 | 31 | 是 | shì | this; idam | 是屬於佛學 |
19 | 23 | 位 | wèi | position; location; place | 唯識位 |
20 | 23 | 位 | wèi | measure word for people | 唯識位 |
21 | 23 | 位 | wèi | bit | 唯識位 |
22 | 23 | 位 | wèi | a seat | 唯識位 |
23 | 23 | 位 | wèi | a post | 唯識位 |
24 | 23 | 位 | wèi | a rank; status | 唯識位 |
25 | 23 | 位 | wèi | a throne | 唯識位 |
26 | 23 | 位 | wèi | Wei | 唯識位 |
27 | 23 | 位 | wèi | the standard form of an object | 唯識位 |
28 | 23 | 位 | wèi | a polite form of address | 唯識位 |
29 | 23 | 位 | wèi | at; located at | 唯識位 |
30 | 23 | 位 | wèi | to arrange | 唯識位 |
31 | 23 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 唯識位 |
32 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而稱為 |
33 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而稱為 |
34 | 21 | 而 | ér | you | 而稱為 |
35 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而稱為 |
36 | 21 | 而 | ér | right away; then | 而稱為 |
37 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而稱為 |
38 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而稱為 |
39 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而稱為 |
40 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 而稱為 |
41 | 21 | 而 | ér | so as to | 而稱為 |
42 | 21 | 而 | ér | only then | 而稱為 |
43 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而稱為 |
44 | 21 | 而 | néng | can; able | 而稱為 |
45 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而稱為 |
46 | 21 | 而 | ér | me | 而稱為 |
47 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而稱為 |
48 | 21 | 而 | ér | possessive | 而稱為 |
49 | 21 | 識 | shí | knowledge; understanding | 以識變的思想而構成唯識學說 |
50 | 21 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 以識變的思想而構成唯識學說 |
51 | 21 | 識 | zhì | to record | 以識變的思想而構成唯識學說 |
52 | 21 | 識 | shí | thought; cognition | 以識變的思想而構成唯識學說 |
53 | 21 | 識 | shí | to understand | 以識變的思想而構成唯識學說 |
54 | 21 | 識 | shí | experience; common sense | 以識變的思想而構成唯識學說 |
55 | 21 | 識 | shí | a good friend | 以識變的思想而構成唯識學說 |
56 | 21 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 以識變的思想而構成唯識學說 |
57 | 21 | 識 | zhì | a label; a mark | 以識變的思想而構成唯識學說 |
58 | 21 | 識 | zhì | an inscription | 以識變的思想而構成唯識學說 |
59 | 21 | 識 | zhì | just now | 以識變的思想而構成唯識學說 |
60 | 21 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 以識變的思想而構成唯識學說 |
61 | 20 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 唯識三十頌 |
62 | 20 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 唯識三十頌 |
63 | 20 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 唯識三十頌 |
64 | 20 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 唯識三十頌 |
65 | 20 | 頌 | sòng | a divination | 唯識三十頌 |
66 | 20 | 頌 | sòng | to recite | 唯識三十頌 |
67 | 20 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 唯識三十頌 |
68 | 20 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 唯識三十頌 |
69 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 後因諸師所講經論各有不同 |
70 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 後因諸師所講經論各有不同 |
71 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 後因諸師所講經論各有不同 |
72 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 後因諸師所講經論各有不同 |
73 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 後因諸師所講經論各有不同 |
74 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 後因諸師所講經論各有不同 |
75 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 後因諸師所講經論各有不同 |
76 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 後因諸師所講經論各有不同 |
77 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 後因諸師所講經論各有不同 |
78 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 後因諸師所講經論各有不同 |
79 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 後因諸師所講經論各有不同 |
80 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 後因諸師所講經論各有不同 |
81 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 後因諸師所講經論各有不同 |
82 | 19 | 有 | yǒu | You | 後因諸師所講經論各有不同 |
83 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 後因諸師所講經論各有不同 |
84 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 後因諸師所講經論各有不同 |
85 | 17 | 三十 | sān shí | thirty | 唯識三十頌 |
86 | 17 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 唯識三十頌 |
87 | 17 | 三 | sān | three | 乃於貞觀三年 |
88 | 17 | 三 | sān | third | 乃於貞觀三年 |
89 | 17 | 三 | sān | more than two | 乃於貞觀三年 |
90 | 17 | 三 | sān | very few | 乃於貞觀三年 |
91 | 17 | 三 | sān | repeatedly | 乃於貞觀三年 |
92 | 17 | 三 | sān | San | 乃於貞觀三年 |
93 | 17 | 三 | sān | three; tri | 乃於貞觀三年 |
94 | 17 | 三 | sān | sa | 乃於貞觀三年 |
95 | 16 | 為 | wèi | for; to | 號為千部論師 |
96 | 16 | 為 | wèi | because of | 號為千部論師 |
97 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 號為千部論師 |
98 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 號為千部論師 |
99 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 號為千部論師 |
100 | 16 | 為 | wéi | to do | 號為千部論師 |
101 | 16 | 為 | wèi | for | 號為千部論師 |
102 | 16 | 為 | wèi | because of; for; to | 號為千部論師 |
103 | 16 | 為 | wèi | to | 號為千部論師 |
104 | 16 | 為 | wéi | in a passive construction | 號為千部論師 |
105 | 16 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 號為千部論師 |
106 | 16 | 為 | wéi | forming an adverb | 號為千部論師 |
107 | 16 | 為 | wéi | to add emphasis | 號為千部論師 |
108 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 號為千部論師 |
109 | 16 | 為 | wéi | to govern | 號為千部論師 |
110 | 13 | 在 | zài | in; at | 全包括在頌中 |
111 | 13 | 在 | zài | at | 全包括在頌中 |
112 | 13 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 全包括在頌中 |
113 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 全包括在頌中 |
114 | 13 | 在 | zài | to consist of | 全包括在頌中 |
115 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 全包括在頌中 |
116 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 全包括在頌中 |
117 | 13 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 唯識相 |
118 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 唯識相 |
119 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 唯識相 |
120 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 唯識相 |
121 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 唯識相 |
122 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 唯識相 |
123 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 唯識相 |
124 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 唯識相 |
125 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 唯識相 |
126 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 唯識相 |
127 | 13 | 相 | xiāng | to express | 唯識相 |
128 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 唯識相 |
129 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 唯識相 |
130 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 唯識相 |
131 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 唯識相 |
132 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 唯識相 |
133 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 唯識相 |
134 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 唯識相 |
135 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 唯識相 |
136 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 唯識相 |
137 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 唯識相 |
138 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 唯識相 |
139 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 唯識相 |
140 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 唯識相 |
141 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 唯識相 |
142 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 唯識相 |
143 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 唯識相 |
144 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 唯識相 |
145 | 13 | 性 | xìng | gender | 唯識性 |
146 | 13 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 唯識性 |
147 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 唯識性 |
148 | 13 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 唯識性 |
149 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 唯識性 |
150 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 唯識性 |
151 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 唯識性 |
152 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 唯識性 |
153 | 13 | 性 | xìng | scope | 唯識性 |
154 | 13 | 性 | xìng | nature | 唯識性 |
155 | 13 | 之 | zhī | him; her; them; that | 兄無著菩薩憂之 |
156 | 13 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 兄無著菩薩憂之 |
157 | 13 | 之 | zhī | to go | 兄無著菩薩憂之 |
158 | 13 | 之 | zhī | this; that | 兄無著菩薩憂之 |
159 | 13 | 之 | zhī | genetive marker | 兄無著菩薩憂之 |
160 | 13 | 之 | zhī | it | 兄無著菩薩憂之 |
161 | 13 | 之 | zhī | in | 兄無著菩薩憂之 |
162 | 13 | 之 | zhī | all | 兄無著菩薩憂之 |
163 | 13 | 之 | zhī | and | 兄無著菩薩憂之 |
164 | 13 | 之 | zhī | however | 兄無著菩薩憂之 |
165 | 13 | 之 | zhī | if | 兄無著菩薩憂之 |
166 | 13 | 之 | zhī | then | 兄無著菩薩憂之 |
167 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 兄無著菩薩憂之 |
168 | 13 | 之 | zhī | is | 兄無著菩薩憂之 |
169 | 13 | 之 | zhī | to use | 兄無著菩薩憂之 |
170 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 兄無著菩薩憂之 |
171 | 13 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 後因諸師所講經論各有不同 |
172 | 13 | 所 | suǒ | an office; an institute | 後因諸師所講經論各有不同 |
173 | 13 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 後因諸師所講經論各有不同 |
174 | 13 | 所 | suǒ | it | 後因諸師所講經論各有不同 |
175 | 13 | 所 | suǒ | if; supposing | 後因諸師所講經論各有不同 |
176 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 後因諸師所講經論各有不同 |
177 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 後因諸師所講經論各有不同 |
178 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 後因諸師所講經論各有不同 |
179 | 13 | 所 | suǒ | that which | 後因諸師所講經論各有不同 |
180 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 後因諸師所講經論各有不同 |
181 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 後因諸師所講經論各有不同 |
182 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 後因諸師所講經論各有不同 |
183 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 後因諸師所講經論各有不同 |
184 | 13 | 所 | suǒ | that which; yad | 後因諸師所講經論各有不同 |
185 | 12 | 一 | yī | one | 一卷 |
186 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一卷 |
187 | 12 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一卷 |
188 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 一卷 |
189 | 12 | 一 | yì | whole; all | 一卷 |
190 | 12 | 一 | yī | first | 一卷 |
191 | 12 | 一 | yī | the same | 一卷 |
192 | 12 | 一 | yī | each | 一卷 |
193 | 12 | 一 | yī | certain | 一卷 |
194 | 12 | 一 | yī | throughout | 一卷 |
195 | 12 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一卷 |
196 | 12 | 一 | yī | sole; single | 一卷 |
197 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 一卷 |
198 | 12 | 一 | yī | Yi | 一卷 |
199 | 12 | 一 | yī | other | 一卷 |
200 | 12 | 一 | yī | to unify | 一卷 |
201 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一卷 |
202 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一卷 |
203 | 12 | 一 | yī | or | 一卷 |
204 | 12 | 一 | yī | one; eka | 一卷 |
205 | 12 | 不 | bù | not; no | 果不似因 |
206 | 12 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 果不似因 |
207 | 12 | 不 | bù | as a correlative | 果不似因 |
208 | 12 | 不 | bù | no (answering a question) | 果不似因 |
209 | 12 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 果不似因 |
210 | 12 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 果不似因 |
211 | 12 | 不 | bù | to form a yes or no question | 果不似因 |
212 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 果不似因 |
213 | 12 | 不 | bù | no; na | 果不似因 |
214 | 11 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 前二十四頌明唯識相 |
215 | 11 | 明 | míng | Ming | 前二十四頌明唯識相 |
216 | 11 | 明 | míng | Ming Dynasty | 前二十四頌明唯識相 |
217 | 11 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 前二十四頌明唯識相 |
218 | 11 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 前二十四頌明唯識相 |
219 | 11 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 前二十四頌明唯識相 |
220 | 11 | 明 | míng | consecrated | 前二十四頌明唯識相 |
221 | 11 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 前二十四頌明唯識相 |
222 | 11 | 明 | míng | to explain; to clarify | 前二十四頌明唯識相 |
223 | 11 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 前二十四頌明唯識相 |
224 | 11 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 前二十四頌明唯識相 |
225 | 11 | 明 | míng | eyesight; vision | 前二十四頌明唯識相 |
226 | 11 | 明 | míng | a god; a spirit | 前二十四頌明唯識相 |
227 | 11 | 明 | míng | fame; renown | 前二十四頌明唯識相 |
228 | 11 | 明 | míng | open; public | 前二十四頌明唯識相 |
229 | 11 | 明 | míng | clear | 前二十四頌明唯識相 |
230 | 11 | 明 | míng | to become proficient | 前二十四頌明唯識相 |
231 | 11 | 明 | míng | to be proficient | 前二十四頌明唯識相 |
232 | 11 | 明 | míng | virtuous | 前二十四頌明唯識相 |
233 | 11 | 明 | míng | open and honest | 前二十四頌明唯識相 |
234 | 11 | 明 | míng | clean; neat | 前二十四頌明唯識相 |
235 | 11 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 前二十四頌明唯識相 |
236 | 11 | 明 | míng | next; afterwards | 前二十四頌明唯識相 |
237 | 11 | 明 | míng | positive | 前二十四頌明唯識相 |
238 | 11 | 明 | míng | Clear | 前二十四頌明唯識相 |
239 | 11 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 前二十四頌明唯識相 |
240 | 11 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 唯識三十論 |
241 | 11 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 唯識三十論 |
242 | 11 | 論 | lùn | by the; per | 唯識三十論 |
243 | 11 | 論 | lùn | to evaluate | 唯識三十論 |
244 | 11 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 唯識三十論 |
245 | 11 | 論 | lùn | to convict | 唯識三十論 |
246 | 11 | 論 | lùn | to edit; to compile | 唯識三十論 |
247 | 11 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 唯識三十論 |
248 | 11 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
249 | 11 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
250 | 11 | 果 | guǒ | as expected; really | 果 |
251 | 11 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果 |
252 | 11 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
253 | 11 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
254 | 11 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
255 | 11 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
256 | 11 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
257 | 11 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
258 | 10 | 前 | qián | front | 前二十四頌明唯識相 |
259 | 10 | 前 | qián | former; the past | 前二十四頌明唯識相 |
260 | 10 | 前 | qián | to go forward | 前二十四頌明唯識相 |
261 | 10 | 前 | qián | preceding | 前二十四頌明唯識相 |
262 | 10 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前二十四頌明唯識相 |
263 | 10 | 前 | qián | to appear before | 前二十四頌明唯識相 |
264 | 10 | 前 | qián | future | 前二十四頌明唯識相 |
265 | 10 | 前 | qián | top; first | 前二十四頌明唯識相 |
266 | 10 | 前 | qián | battlefront | 前二十四頌明唯識相 |
267 | 10 | 前 | qián | pre- | 前二十四頌明唯識相 |
268 | 10 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前二十四頌明唯識相 |
269 | 10 | 前 | qián | facing; mukha | 前二十四頌明唯識相 |
270 | 10 | 依 | yī | according to | 所以依三藏義 |
271 | 10 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 所以依三藏義 |
272 | 10 | 依 | yī | to comply with; to follow | 所以依三藏義 |
273 | 10 | 依 | yī | to help | 所以依三藏義 |
274 | 10 | 依 | yī | flourishing | 所以依三藏義 |
275 | 10 | 依 | yī | lovable | 所以依三藏義 |
276 | 10 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 所以依三藏義 |
277 | 10 | 於 | yú | in; at | 乃於貞觀三年 |
278 | 10 | 於 | yú | in; at | 乃於貞觀三年 |
279 | 10 | 於 | yú | in; at; to; from | 乃於貞觀三年 |
280 | 10 | 於 | yú | to go; to | 乃於貞觀三年 |
281 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃於貞觀三年 |
282 | 10 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 乃於貞觀三年 |
283 | 10 | 於 | yú | from | 乃於貞觀三年 |
284 | 10 | 於 | yú | give | 乃於貞觀三年 |
285 | 10 | 於 | yú | oppposing | 乃於貞觀三年 |
286 | 10 | 於 | yú | and | 乃於貞觀三年 |
287 | 10 | 於 | yú | compared to | 乃於貞觀三年 |
288 | 10 | 於 | yú | by | 乃於貞觀三年 |
289 | 10 | 於 | yú | and; as well as | 乃於貞觀三年 |
290 | 10 | 於 | yú | for | 乃於貞觀三年 |
291 | 10 | 於 | yú | Yu | 乃於貞觀三年 |
292 | 10 | 於 | wū | a crow | 乃於貞觀三年 |
293 | 10 | 於 | wū | whew; wow | 乃於貞觀三年 |
294 | 10 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以依三藏義 |
295 | 10 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以依三藏義 |
296 | 10 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以依三藏義 |
297 | 10 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以依三藏義 |
298 | 9 | 本論 | běnlùn | On Principles | 又本論所有的意義 |
299 | 9 | 本論 | běnlùn | On Principles | 又本論所有的意義 |
300 | 9 | 第八識 | dìbā shí | eighth consciousness; ālayavijñāna | 第八識所變起的根身器界 |
301 | 9 | 能變 | néng biàn | able to change | 前一頌半略標三能變 |
302 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 有系統地建立起唯識的思想 |
303 | 9 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 有系統地建立起唯識的思想 |
304 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 有系統地建立起唯識的思想 |
305 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 有系統地建立起唯識的思想 |
306 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 有系統地建立起唯識的思想 |
307 | 9 | 起 | qǐ | to start | 有系統地建立起唯識的思想 |
308 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 有系統地建立起唯識的思想 |
309 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 有系統地建立起唯識的思想 |
310 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 有系統地建立起唯識的思想 |
311 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 有系統地建立起唯識的思想 |
312 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 有系統地建立起唯識的思想 |
313 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 有系統地建立起唯識的思想 |
314 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 有系統地建立起唯識的思想 |
315 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 有系統地建立起唯識的思想 |
316 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 有系統地建立起唯識的思想 |
317 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 有系統地建立起唯識的思想 |
318 | 9 | 起 | qǐ | from | 有系統地建立起唯識的思想 |
319 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 有系統地建立起唯識的思想 |
320 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 有系統地建立起唯識的思想 |
321 | 8 | 因 | yīn | because | 後因諸師所講經論各有不同 |
322 | 8 | 因 | yīn | cause; reason | 後因諸師所講經論各有不同 |
323 | 8 | 因 | yīn | to accord with | 後因諸師所講經論各有不同 |
324 | 8 | 因 | yīn | to follow | 後因諸師所講經論各有不同 |
325 | 8 | 因 | yīn | to rely on | 後因諸師所講經論各有不同 |
326 | 8 | 因 | yīn | via; through | 後因諸師所講經論各有不同 |
327 | 8 | 因 | yīn | to continue | 後因諸師所講經論各有不同 |
328 | 8 | 因 | yīn | to receive | 後因諸師所講經論各有不同 |
329 | 8 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 後因諸師所講經論各有不同 |
330 | 8 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 後因諸師所講經論各有不同 |
331 | 8 | 因 | yīn | to be like | 後因諸師所講經論各有不同 |
332 | 8 | 因 | yīn | from; because of | 後因諸師所講經論各有不同 |
333 | 8 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 後因諸師所講經論各有不同 |
334 | 8 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 後因諸師所講經論各有不同 |
335 | 8 | 因 | yīn | Cause | 後因諸師所講經論各有不同 |
336 | 8 | 因 | yīn | cause; hetu | 後因諸師所講經論各有不同 |
337 | 8 | 無 | wú | no | 果則無記 |
338 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 果則無記 |
339 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 果則無記 |
340 | 8 | 無 | wú | has not yet | 果則無記 |
341 | 8 | 無 | mó | mo | 果則無記 |
342 | 8 | 無 | wú | do not | 果則無記 |
343 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 果則無記 |
344 | 8 | 無 | wú | regardless of | 果則無記 |
345 | 8 | 無 | wú | to not have | 果則無記 |
346 | 8 | 無 | wú | um | 果則無記 |
347 | 8 | 無 | wú | Wu | 果則無記 |
348 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 果則無記 |
349 | 8 | 無 | wú | not; non- | 果則無記 |
350 | 8 | 無 | mó | mo | 果則無記 |
351 | 7 | 三性 | sān xìng | the three natures; trisvabhava | 無記三性 |
352 | 7 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
353 | 7 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
354 | 7 | 境 | jìng | situation; circumstances | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
355 | 7 | 境 | jìng | degree; level | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
356 | 7 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
357 | 7 | 境 | jìng | sphere; region | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 |
358 | 7 | 名 | míng | measure word for people | 名褘 |
359 | 7 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名褘 |
360 | 7 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名褘 |
361 | 7 | 名 | míng | rank; position | 名褘 |
362 | 7 | 名 | míng | an excuse | 名褘 |
363 | 7 | 名 | míng | life | 名褘 |
364 | 7 | 名 | míng | to name; to call | 名褘 |
365 | 7 | 名 | míng | to express; to describe | 名褘 |
366 | 7 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名褘 |
367 | 7 | 名 | míng | to own; to possess | 名褘 |
368 | 7 | 名 | míng | famous; renowned | 名褘 |
369 | 7 | 名 | míng | moral | 名褘 |
370 | 7 | 名 | míng | name; naman | 名褘 |
371 | 7 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名褘 |
372 | 7 | 作 | zuò | to do | 又作天親 |
373 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作天親 |
374 | 7 | 作 | zuò | to start | 又作天親 |
375 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作天親 |
376 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作天親 |
377 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 又作天親 |
378 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 又作天親 |
379 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作天親 |
380 | 7 | 作 | zuò | to rise | 又作天親 |
381 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 又作天親 |
382 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作天親 |
383 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 又作天親 |
384 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作天親 |
385 | 7 | 此 | cǐ | this; these | 作此 |
386 | 7 | 此 | cǐ | in this way | 作此 |
387 | 7 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 作此 |
388 | 7 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 作此 |
389 | 7 | 此 | cǐ | this; here; etad | 作此 |
390 | 7 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 但可分作三類 |
391 | 7 | 類 | lèi | similar; like | 但可分作三類 |
392 | 7 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 但可分作三類 |
393 | 7 | 類 | lèi | class in a programming language | 但可分作三類 |
394 | 7 | 類 | lèi | reason; logic | 但可分作三類 |
395 | 7 | 類 | lèi | example; model | 但可分作三類 |
396 | 7 | 類 | lèi | Lei | 但可分作三類 |
397 | 7 | 類 | lèi | approximately | 但可分作三類 |
398 | 7 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
399 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
400 | 7 | 即 | jí | at that time | 即 |
401 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
402 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
403 | 7 | 即 | jí | if; but | 即 |
404 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
405 | 7 | 即 | jí | then; following | 即 |
406 | 7 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
407 | 6 | 這 | zhè | this; these | 就是以這三十頌作為其骨幹 |
408 | 6 | 這 | zhèi | this; these | 就是以這三十頌作為其骨幹 |
409 | 6 | 這 | zhè | now | 就是以這三十頌作為其骨幹 |
410 | 6 | 這 | zhè | immediately | 就是以這三十頌作為其骨幹 |
411 | 6 | 這 | zhè | particle with no meaning | 就是以這三十頌作為其骨幹 |
412 | 6 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 就是以這三十頌作為其骨幹 |
413 | 6 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 初從一切有部出家 |
414 | 6 | 一切 | yīqiè | temporary | 初從一切有部出家 |
415 | 6 | 一切 | yīqiè | the same | 初從一切有部出家 |
416 | 6 | 一切 | yīqiè | generally | 初從一切有部出家 |
417 | 6 | 一切 | yīqiè | all, everything | 初從一切有部出家 |
418 | 6 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 初從一切有部出家 |
419 | 6 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 必須修到阿羅漢位 |
420 | 6 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 必須修到阿羅漢位 |
421 | 6 | 修 | xiū | to repair | 必須修到阿羅漢位 |
422 | 6 | 修 | xiū | long; slender | 必須修到阿羅漢位 |
423 | 6 | 修 | xiū | to write; to compile | 必須修到阿羅漢位 |
424 | 6 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 必須修到阿羅漢位 |
425 | 6 | 修 | xiū | to practice | 必須修到阿羅漢位 |
426 | 6 | 修 | xiū | to cut | 必須修到阿羅漢位 |
427 | 6 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 必須修到阿羅漢位 |
428 | 6 | 修 | xiū | a virtuous person | 必須修到阿羅漢位 |
429 | 6 | 修 | xiū | Xiu | 必須修到阿羅漢位 |
430 | 6 | 修 | xiū | to unknot | 必須修到阿羅漢位 |
431 | 6 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 必須修到阿羅漢位 |
432 | 6 | 修 | xiū | excellent | 必須修到阿羅漢位 |
433 | 6 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 必須修到阿羅漢位 |
434 | 6 | 修 | xiū | Cultivation | 必須修到阿羅漢位 |
435 | 6 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 必須修到阿羅漢位 |
436 | 6 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 必須修到阿羅漢位 |
437 | 6 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 初能變的阿賴耶識 |
438 | 6 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 唐玄奘譯 |
439 | 6 | 譯 | yì | to explain | 唐玄奘譯 |
440 | 6 | 譯 | yì | to decode; to encode | 唐玄奘譯 |
441 | 6 | 譯本 | yìběn | a version of a translation | 藏譯本 |
442 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆依之而生 |
443 | 6 | 生 | shēng | to live | 皆依之而生 |
444 | 6 | 生 | shēng | raw | 皆依之而生 |
445 | 6 | 生 | shēng | a student | 皆依之而生 |
446 | 6 | 生 | shēng | life | 皆依之而生 |
447 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆依之而生 |
448 | 6 | 生 | shēng | alive | 皆依之而生 |
449 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 皆依之而生 |
450 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆依之而生 |
451 | 6 | 生 | shēng | to grow | 皆依之而生 |
452 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆依之而生 |
453 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 皆依之而生 |
454 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆依之而生 |
455 | 6 | 生 | shēng | very; extremely | 皆依之而生 |
456 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆依之而生 |
457 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆依之而生 |
458 | 6 | 生 | shēng | gender | 皆依之而生 |
459 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆依之而生 |
460 | 6 | 生 | shēng | to set up | 皆依之而生 |
461 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 皆依之而生 |
462 | 6 | 生 | shēng | a captive | 皆依之而生 |
463 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 皆依之而生 |
464 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆依之而生 |
465 | 6 | 生 | shēng | unripe | 皆依之而生 |
466 | 6 | 生 | shēng | nature | 皆依之而生 |
467 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆依之而生 |
468 | 6 | 生 | shēng | destiny | 皆依之而生 |
469 | 6 | 生 | shēng | birth | 皆依之而生 |
470 | 6 | 末那識 | mònàshí | manas consciousness | 第七末那識常執第八識見分 |
471 | 6 | 末那識 | mònà shí | Manas Consciousness; manas; mind | 第七末那識常執第八識見分 |
472 | 6 | 末那識 | mònàshí | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality | 第七末那識常執第八識見分 |
473 | 6 | 都 | dōu | all | 都是世親菩薩所造 |
474 | 6 | 都 | dū | capital city | 都是世親菩薩所造 |
475 | 6 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是世親菩薩所造 |
476 | 6 | 都 | dōu | all | 都是世親菩薩所造 |
477 | 6 | 都 | dū | elegant; refined | 都是世親菩薩所造 |
478 | 6 | 都 | dū | Du | 都是世親菩薩所造 |
479 | 6 | 都 | dōu | already | 都是世親菩薩所造 |
480 | 6 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是世親菩薩所造 |
481 | 6 | 都 | dū | to reside | 都是世親菩薩所造 |
482 | 6 | 都 | dū | to total; to tally | 都是世親菩薩所造 |
483 | 6 | 都 | dōu | all; sarva | 都是世親菩薩所造 |
484 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 安慧等諸論師各為 |
485 | 6 | 等 | děng | to wait | 安慧等諸論師各為 |
486 | 6 | 等 | děng | degree; kind | 安慧等諸論師各為 |
487 | 6 | 等 | děng | plural | 安慧等諸論師各為 |
488 | 6 | 等 | děng | to be equal | 安慧等諸論師各為 |
489 | 6 | 等 | děng | degree; level | 安慧等諸論師各為 |
490 | 6 | 等 | děng | to compare | 安慧等諸論師各為 |
491 | 6 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 於是以方便誘令回心 |
492 | 6 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 於是以方便誘令回心 |
493 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於是以方便誘令回心 |
494 | 6 | 以 | yǐ | according to | 於是以方便誘令回心 |
495 | 6 | 以 | yǐ | because of | 於是以方便誘令回心 |
496 | 6 | 以 | yǐ | on a certain date | 於是以方便誘令回心 |
497 | 6 | 以 | yǐ | and; as well as | 於是以方便誘令回心 |
498 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 於是以方便誘令回心 |
499 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 於是以方便誘令回心 |
500 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 於是以方便誘令回心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
唯识 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
是 |
|
|
|
位 | wèi | to remain standing; avasthā | |
识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
颂 | 頌 |
|
|
有 |
|
|
|
三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | |
三 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
相 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安慧 | 196 |
|
|
本论 | 本論 | 98 |
|
长安 | 長安 | 67 |
|
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
大乘 | 100 |
|
|
大正藏 | 68 |
|
|
德文 | 100 | German (language) | |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
法相宗 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
高丽藏 | 高麗藏 | 103 | Korean Canon; Tripitaka Koreana |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
汉 | 漢 | 104 |
|
弘福寺 | 72 | Hongfu Temple | |
犍陀罗 | 犍陀羅 | 74 | Gandhāra; Gandhara |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
梁代 | 76 | Liang dynasty | |
龙藏 | 龍藏 | 76 | Qian Long Canon; Long Zang |
鲁 | 魯 | 108 |
|
洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang |
那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 78 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
碛砂藏 | 磧砂藏 | 113 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
天亲 | 天親 | 84 | Vasubandhu; Vasubandu |
唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
唯识家 | 唯識家 | 119 | Ci'en School; Dharmalaksana School |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
唯识三十论颂 | 唯識三十論頌 | 119 | Triṃśikākārikā; Weishi San Shi Lun Song |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 87 | Asaṅga |
无性 | 無性 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
奚 | 120 |
|
|
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心经 | 心經 | 88 |
|
玄奘 | 120 |
|
|
偃师 | 偃師 | 89 | Yanshi |
印度 | 121 | India | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
贞观 | 貞觀 | 90 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
正藏 | 122 | Taishō shinshū daizōkyō | |
智旭 | 90 | Zhi Xu | |
转识论 | 轉識論 | 122 | Triṃśikākārikā; Zhuan Shi Lun |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八大 | 98 | eight great | |
遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道中 | 100 | on the path | |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 70 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
回心 | 104 | to turn the mind towards | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见分 | 見分 | 106 | vision part |
讲经 | 講經 | 106 |
|
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
末那 | 109 | manas; mind | |
末那识 | 末那識 | 109 |
|
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能藏 | 110 | ability to store | |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
千部论师 | 千部論師 | 113 | master of a thousand śāstras |
器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
染污识 | 染污識 | 114 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三惑 | 115 | three delusions | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三自性 | 115 | three natures | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
生无性 | 生無性 | 115 | non-nature of dependent arising |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜义无性 | 勝義無性 | 115 | the non-nature of transcending worldly concepts |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实性 | 實性 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
似因 | 115 | pseudo reason | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
所藏 | 115 | the thing stored | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯识教 | 唯識教 | 119 | the teaching of consciousness only |
我法 | 119 |
|
|
我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我癡 | 119 | self delusion | |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thinking |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
五识 | 五識 | 119 |
|
下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
相无性 | 相無性 | 120 | the non-nature of appearances |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
信解行证 | 信解行證 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
西行 | 120 |
|
|
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
依止 | 121 |
|
|
因相 | 121 | causation | |
一切法 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
造颂 | 造頌 | 122 | gatha; detached verse |
真空妙有 | 122 | True Emptiness and Wondrous Existence | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
转识 | 轉識 | 122 |
|
自性 | 122 |
|
|
作意 | 122 | attention; engagement |