Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, Enlighten of an Elder (Prajna) 長者的教化(般若)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 22 | 我 | wǒ | self | 如果有人居住在我的宅舍 |
2 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 如果有人居住在我的宅舍 |
3 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 如果有人居住在我的宅舍 |
4 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如果有人居住在我的宅舍 |
5 | 22 | 我 | wǒ | ga | 如果有人居住在我的宅舍 |
6 | 16 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
7 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 長者的教化 |
8 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 長者的教化 |
9 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 長者的教化 |
10 | 7 | 能 | néng | can; able | 心中都能深信正法 |
11 | 7 | 能 | néng | ability; capacity | 心中都能深信正法 |
12 | 7 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 心中都能深信正法 |
13 | 7 | 能 | néng | energy | 心中都能深信正法 |
14 | 7 | 能 | néng | function; use | 心中都能深信正法 |
15 | 7 | 能 | néng | talent | 心中都能深信正法 |
16 | 7 | 能 | néng | expert at | 心中都能深信正法 |
17 | 7 | 能 | néng | to be in harmony | 心中都能深信正法 |
18 | 7 | 能 | néng | to tend to; to care for | 心中都能深信正法 |
19 | 7 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 心中都能深信正法 |
20 | 7 | 能 | néng | to be able; śak | 心中都能深信正法 |
21 | 7 | 在 | zài | in; at | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
22 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
23 | 7 | 在 | zài | to consist of | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
24 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
25 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
26 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 在我宅舍內往生的人 |
27 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 在我宅舍內往生的人 |
28 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 在我宅舍內往生的人 |
29 | 6 | 人 | rén | everybody | 在我宅舍內往生的人 |
30 | 6 | 人 | rén | adult | 在我宅舍內往生的人 |
31 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 在我宅舍內往生的人 |
32 | 6 | 人 | rén | an upright person | 在我宅舍內往生的人 |
33 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 在我宅舍內往生的人 |
34 | 5 | 後 | hòu | after; later | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
35 | 5 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
36 | 5 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
37 | 5 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
38 | 5 | 後 | hòu | late; later | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
39 | 5 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
40 | 5 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
41 | 5 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
42 | 5 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
43 | 5 | 後 | hòu | Hou | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
44 | 5 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
45 | 5 | 後 | hòu | following | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
46 | 5 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
47 | 5 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
48 | 5 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
49 | 5 | 後 | hòu | Hou | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
50 | 5 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
51 | 5 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
52 | 5 | 都 | dū | capital city | 心中都能深信正法 |
53 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 心中都能深信正法 |
54 | 5 | 都 | dōu | all | 心中都能深信正法 |
55 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 心中都能深信正法 |
56 | 5 | 都 | dū | Du | 心中都能深信正法 |
57 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 心中都能深信正法 |
58 | 5 | 都 | dū | to reside | 心中都能深信正法 |
59 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 心中都能深信正法 |
60 | 4 | 天界 | tiānjiè | heaven; devaloka | 必定都能上昇天界 |
61 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 長者說 |
62 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 長者說 |
63 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 長者說 |
64 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 長者說 |
65 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 長者說 |
66 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 長者說 |
67 | 4 | 說 | shuō | allocution | 長者說 |
68 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 長者說 |
69 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 長者說 |
70 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 長者說 |
71 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 長者說 |
72 | 4 | 宅舍 | zháishè | house; residence | 如果有人居住在我的宅舍 |
73 | 4 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 的確是如此 |
74 | 4 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 在我宅舍內往生的人 |
75 | 4 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 在我宅舍內往生的人 |
76 | 4 | 要 | yào | to want; to wish for | 我要買人 |
77 | 4 | 要 | yào | to want | 我要買人 |
78 | 4 | 要 | yāo | a treaty | 我要買人 |
79 | 4 | 要 | yào | to request | 我要買人 |
80 | 4 | 要 | yào | essential points; crux | 我要買人 |
81 | 4 | 要 | yāo | waist | 我要買人 |
82 | 4 | 要 | yāo | to cinch | 我要買人 |
83 | 4 | 要 | yāo | waistband | 我要買人 |
84 | 4 | 要 | yāo | Yao | 我要買人 |
85 | 4 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我要買人 |
86 | 4 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我要買人 |
87 | 4 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我要買人 |
88 | 4 | 要 | yāo | to agree with | 我要買人 |
89 | 4 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我要買人 |
90 | 4 | 要 | yào | to summarize | 我要買人 |
91 | 4 | 要 | yào | essential; important | 我要買人 |
92 | 4 | 要 | yào | to desire | 我要買人 |
93 | 4 | 要 | yào | to demand | 我要買人 |
94 | 4 | 要 | yào | to need | 我要買人 |
95 | 4 | 要 | yào | should; must | 我要買人 |
96 | 4 | 要 | yào | might | 我要買人 |
97 | 4 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
98 | 4 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
99 | 4 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
100 | 4 | 五戒 | wǔ jiè | the five precepts | 教誡他們受持五戒 |
101 | 3 | 給孤獨長者 | jǐgūdú zhǎngzhě | Anāthapiṇḍada | 國內的智者給孤獨長者來到精舍拜見佛陀 |
102 | 3 | 信心 | xìnxīn | confidence | 等到他們對佛法深具信心後 |
103 | 3 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 等到他們對佛法深具信心後 |
104 | 3 | 信心 | xìnxīn | Faith | 等到他們對佛法深具信心後 |
105 | 3 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 應當皈依佛法僧三寶 |
106 | 3 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 應當皈依佛法僧三寶 |
107 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
108 | 3 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
109 | 3 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
110 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
111 | 3 | 告訴 | gàosu | to tell; to inform; to say | 長者告訴佛陀 |
112 | 3 | 內 | nèi | inside; interior | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
113 | 3 | 內 | nèi | private | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
114 | 3 | 內 | nèi | family; domestic | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
115 | 3 | 內 | nèi | wife; consort | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
116 | 3 | 內 | nèi | an imperial palace | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
117 | 3 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
118 | 3 | 內 | nèi | female | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
119 | 3 | 內 | nèi | to approach | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
120 | 3 | 內 | nèi | indoors | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
121 | 3 | 內 | nèi | inner heart | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
122 | 3 | 內 | nèi | a room | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
123 | 3 | 內 | nèi | Nei | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
124 | 3 | 內 | nà | to receive | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
125 | 3 | 內 | nèi | inner; antara | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
126 | 3 | 內 | nèi | self; adhyatma | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
127 | 3 | 內 | nèi | esoteric; private | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
128 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 我就告訴他 |
129 | 3 | 他 | tā | other | 我就告訴他 |
130 | 3 | 他 | tā | tha | 我就告訴他 |
131 | 3 | 他 | tā | ṭha | 我就告訴他 |
132 | 3 | 他 | tā | other; anya | 我就告訴他 |
133 | 3 | 向 | xiàng | direction | 如果是來向我學習 |
134 | 3 | 向 | xiàng | to face | 如果是來向我學習 |
135 | 3 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 如果是來向我學習 |
136 | 3 | 向 | xiàng | a north facing window | 如果是來向我學習 |
137 | 3 | 向 | xiàng | a trend | 如果是來向我學習 |
138 | 3 | 向 | xiàng | Xiang | 如果是來向我學習 |
139 | 3 | 向 | xiàng | Xiang | 如果是來向我學習 |
140 | 3 | 向 | xiàng | to move towards | 如果是來向我學習 |
141 | 3 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 如果是來向我學習 |
142 | 3 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 如果是來向我學習 |
143 | 3 | 向 | xiàng | to approximate | 如果是來向我學習 |
144 | 3 | 向 | xiàng | presuming | 如果是來向我學習 |
145 | 3 | 向 | xiàng | to attack | 如果是來向我學習 |
146 | 3 | 向 | xiàng | echo | 如果是來向我學習 |
147 | 3 | 向 | xiàng | to make clear | 如果是來向我學習 |
148 | 3 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 如果是來向我學習 |
149 | 3 | 買 | mǎi | to buy; to purchase | 我要買人 |
150 | 3 | 買 | mǎi | to bribe; to persuade | 我要買人 |
151 | 3 | 教導 | jiàodǎo | to instruct; to teach | 如此地教導他們 |
152 | 2 | 上昇 | shàngshēng | to rise; to go up | 必定都能上昇天界 |
153 | 2 | 稱念 | chēng niàn | to chant the name of the Buddha | 我都會稱念父母 |
154 | 2 | 稱念 | chēng niàn | chant Buddha's name | 我都會稱念父母 |
155 | 2 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 等到他們對佛法深具信心後 |
156 | 2 | 具 | jù | to possess; to have | 等到他們對佛法深具信心後 |
157 | 2 | 具 | jù | to prepare | 等到他們對佛法深具信心後 |
158 | 2 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 等到他們對佛法深具信心後 |
159 | 2 | 具 | jù | Ju | 等到他們對佛法深具信心後 |
160 | 2 | 具 | jù | talent; ability | 等到他們對佛法深具信心後 |
161 | 2 | 具 | jù | a feast; food | 等到他們對佛法深具信心後 |
162 | 2 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana | 等到他們對佛法深具信心後 |
163 | 2 | 具 | jù | to arrange; to provide | 等到他們對佛法深具信心後 |
164 | 2 | 具 | jù | furnishings | 等到他們對佛法深具信心後 |
165 | 2 | 具 | jù | to understand | 等到他們對佛法深具信心後 |
166 | 2 | 從 | cóng | to follow | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
167 | 2 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
168 | 2 | 從 | cóng | to participate in something | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
169 | 2 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
170 | 2 | 從 | cóng | something secondary | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
171 | 2 | 從 | cóng | remote relatives | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
172 | 2 | 從 | cóng | secondary | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
173 | 2 | 從 | cóng | to go on; to advance | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
174 | 2 | 從 | cōng | at ease; informal | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
175 | 2 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
176 | 2 | 從 | zòng | to release | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
177 | 2 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
178 | 2 | 到 | dào | to arrive | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
179 | 2 | 到 | dào | to go | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
180 | 2 | 到 | dào | careful | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
181 | 2 | 到 | dào | Dao | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
182 | 2 | 到 | dào | approach; upagati | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
183 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又為他及嬰兒皈依 |
184 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 又為他及嬰兒皈依 |
185 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 又為他及嬰兒皈依 |
186 | 2 | 為 | wéi | to do | 又為他及嬰兒皈依 |
187 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 又為他及嬰兒皈依 |
188 | 2 | 為 | wéi | to govern | 又為他及嬰兒皈依 |
189 | 2 | 聽 | tīng | to listen | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
190 | 2 | 聽 | tīng | to obey | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
191 | 2 | 聽 | tīng | to understand | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
192 | 2 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
193 | 2 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
194 | 2 | 聽 | tīng | to await | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
195 | 2 | 聽 | tīng | to acknowledge | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
196 | 2 | 聽 | tīng | information | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
197 | 2 | 聽 | tīng | a hall | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
198 | 2 | 聽 | tīng | Ting | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
199 | 2 | 聽 | tìng | to administer; to process | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
200 | 2 | 了 | liǎo | to know; to understand | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
201 | 2 | 了 | liǎo | to understand; to know | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
202 | 2 | 了 | liào | to look afar from a high place | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
203 | 2 | 了 | liǎo | to complete | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
204 | 2 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
205 | 2 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
206 | 2 | 先 | xiān | first | 也同樣要先受持三皈五戒 |
207 | 2 | 先 | xiān | early; prior; former | 也同樣要先受持三皈五戒 |
208 | 2 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 也同樣要先受持三皈五戒 |
209 | 2 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 也同樣要先受持三皈五戒 |
210 | 2 | 先 | xiān | to start | 也同樣要先受持三皈五戒 |
211 | 2 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 也同樣要先受持三皈五戒 |
212 | 2 | 先 | xiān | before; in front | 也同樣要先受持三皈五戒 |
213 | 2 | 先 | xiān | fundamental; basic | 也同樣要先受持三皈五戒 |
214 | 2 | 先 | xiān | Xian | 也同樣要先受持三皈五戒 |
215 | 2 | 先 | xiān | ancient; archaic | 也同樣要先受持三皈五戒 |
216 | 2 | 先 | xiān | super | 也同樣要先受持三皈五戒 |
217 | 2 | 先 | xiān | deceased | 也同樣要先受持三皈五戒 |
218 | 2 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 也同樣要先受持三皈五戒 |
219 | 2 | 會 | huì | can; be able to | 我會告訴他們 |
220 | 2 | 會 | huì | able to | 我會告訴他們 |
221 | 2 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 我會告訴他們 |
222 | 2 | 會 | kuài | to balance an account | 我會告訴他們 |
223 | 2 | 會 | huì | to assemble | 我會告訴他們 |
224 | 2 | 會 | huì | to meet | 我會告訴他們 |
225 | 2 | 會 | huì | a temple fair | 我會告訴他們 |
226 | 2 | 會 | huì | a religious assembly | 我會告訴他們 |
227 | 2 | 會 | huì | an association; a society | 我會告訴他們 |
228 | 2 | 會 | huì | a national or provincial capital | 我會告訴他們 |
229 | 2 | 會 | huì | an opportunity | 我會告訴他們 |
230 | 2 | 會 | huì | to understand | 我會告訴他們 |
231 | 2 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 我會告訴他們 |
232 | 2 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 我會告訴他們 |
233 | 2 | 會 | huì | to be good at | 我會告訴他們 |
234 | 2 | 會 | huì | a moment | 我會告訴他們 |
235 | 2 | 會 | huì | to happen to | 我會告訴他們 |
236 | 2 | 會 | huì | to pay | 我會告訴他們 |
237 | 2 | 會 | huì | a meeting place | 我會告訴他們 |
238 | 2 | 會 | kuài | the seam of a cap | 我會告訴他們 |
239 | 2 | 會 | huì | in accordance with | 我會告訴他們 |
240 | 2 | 會 | huì | imperial civil service examination | 我會告訴他們 |
241 | 2 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 我會告訴他們 |
242 | 2 | 會 | huì | Hui | 我會告訴他們 |
243 | 2 | 會 | huì | combining; samsarga | 我會告訴他們 |
244 | 2 | 也 | yě | ya | 我也一視同仁 |
245 | 2 | 及 | jí | to reach | 又為他及嬰兒皈依 |
246 | 2 | 及 | jí | to attain | 又為他及嬰兒皈依 |
247 | 2 | 及 | jí | to understand | 又為他及嬰兒皈依 |
248 | 2 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 又為他及嬰兒皈依 |
249 | 2 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 又為他及嬰兒皈依 |
250 | 2 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 又為他及嬰兒皈依 |
251 | 2 | 及 | jí | and; ca; api | 又為他及嬰兒皈依 |
252 | 2 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 等到他們對佛法深具信心後 |
253 | 2 | 對 | duì | correct; right | 等到他們對佛法深具信心後 |
254 | 2 | 對 | duì | opposing; opposite | 等到他們對佛法深具信心後 |
255 | 2 | 對 | duì | duilian; couplet | 等到他們對佛法深具信心後 |
256 | 2 | 對 | duì | yes; affirmative | 等到他們對佛法深具信心後 |
257 | 2 | 對 | duì | to treat; to regard | 等到他們對佛法深具信心後 |
258 | 2 | 對 | duì | to confirm; to agree | 等到他們對佛法深具信心後 |
259 | 2 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 等到他們對佛法深具信心後 |
260 | 2 | 對 | duì | to mix | 等到他們對佛法深具信心後 |
261 | 2 | 對 | duì | a pair | 等到他們對佛法深具信心後 |
262 | 2 | 對 | duì | to respond; to answer | 等到他們對佛法深具信心後 |
263 | 2 | 對 | duì | mutual | 等到他們對佛法深具信心後 |
264 | 2 | 對 | duì | parallel; alternating | 等到他們對佛法深具信心後 |
265 | 2 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 等到他們對佛法深具信心後 |
266 | 2 | 名字 | míngzi | full name | 諸天龍神的名字 |
267 | 2 | 名字 | míngzi | name | 諸天龍神的名字 |
268 | 2 | 名字 | míngzi | fame and prestige | 諸天龍神的名字 |
269 | 2 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又是如何知道這個道理呢 |
270 | 2 | 受持 | shòuchí | uphold | 教誡他們受持五戒 |
271 | 2 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 教誡他們受持五戒 |
272 | 2 | 道理 | dàolǐ | a principle | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
273 | 2 | 道理 | dàolǐ | reason; grounds; justification | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
274 | 2 | 道理 | dàolǐ | a plan for handling something | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
275 | 2 | 道理 | dàolǐ | a moral principle | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
276 | 2 | 我家 | wǒjiā | my family | 在我家中有人懷孕之時 |
277 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 我就告訴他 |
278 | 2 | 就 | jiù | to assume | 我就告訴他 |
279 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 我就告訴他 |
280 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 我就告訴他 |
281 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 我就告訴他 |
282 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 我就告訴他 |
283 | 2 | 就 | jiù | to go with | 我就告訴他 |
284 | 2 | 就 | jiù | to die | 我就告訴他 |
285 | 2 | 因緣 | yīnyuán | chance | 咒願祝福的因緣 |
286 | 2 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 咒願祝福的因緣 |
287 | 2 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 咒願祝福的因緣 |
288 | 2 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 咒願祝福的因緣 |
289 | 2 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 咒願祝福的因緣 |
290 | 2 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 咒願祝福的因緣 |
291 | 2 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 咒願祝福的因緣 |
292 | 2 | 三皈 | sān guī | Triple Gem Refuge | 也同樣要先受持三皈五戒 |
293 | 2 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天神中聽聞 |
294 | 2 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 心中都能深信正法 |
295 | 2 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 心中都能深信正法 |
296 | 2 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 心中都能深信正法 |
297 | 2 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 心中都能深信正法 |
298 | 2 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 心中都能深信正法 |
299 | 2 | 知道 | zhīdào | to know | 又是如何知道這個道理呢 |
300 | 2 | 知道 | zhīdào | Knowing | 又是如何知道這個道理呢 |
301 | 2 | 深 | shēn | deep | 等到他們對佛法深具信心後 |
302 | 2 | 深 | shēn | profound; penetrating | 等到他們對佛法深具信心後 |
303 | 2 | 深 | shēn | dark; deep in color | 等到他們對佛法深具信心後 |
304 | 2 | 深 | shēn | remote in time | 等到他們對佛法深具信心後 |
305 | 2 | 深 | shēn | depth | 等到他們對佛法深具信心後 |
306 | 2 | 深 | shēn | far | 等到他們對佛法深具信心後 |
307 | 2 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 等到他們對佛法深具信心後 |
308 | 2 | 深 | shēn | thick; lush | 等到他們對佛法深具信心後 |
309 | 2 | 深 | shēn | intimate; close | 等到他們對佛法深具信心後 |
310 | 2 | 深 | shēn | late | 等到他們對佛法深具信心後 |
311 | 2 | 深 | shēn | great | 等到他們對佛法深具信心後 |
312 | 2 | 深 | shēn | grave; serious | 等到他們對佛法深具信心後 |
313 | 2 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 等到他們對佛法深具信心後 |
314 | 2 | 深 | shēn | to survey; to probe | 等到他們對佛法深具信心後 |
315 | 2 | 呢 | ní | woolen material | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
316 | 1 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 佛陀確實知道在你宅舍之內的人往生後都能上昇至天界 |
317 | 1 | 至 | zhì | to arrive | 佛陀確實知道在你宅舍之內的人往生後都能上昇至天界 |
318 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 我在宅舍內供養佛陀及比丘僧眾 |
319 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 我在宅舍內供養佛陀及比丘僧眾 |
320 | 1 | 供養 | gòngyǎng | offering | 我在宅舍內供養佛陀及比丘僧眾 |
321 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 我在宅舍內供養佛陀及比丘僧眾 |
322 | 1 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 佛陀非常高興的詢問長者 |
323 | 1 | 興 | xìng | interest | 佛陀非常高興的詢問長者 |
324 | 1 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 佛陀非常高興的詢問長者 |
325 | 1 | 興 | xīng | to move | 佛陀非常高興的詢問長者 |
326 | 1 | 興 | xīng | to generate interest | 佛陀非常高興的詢問長者 |
327 | 1 | 興 | xīng | to promote | 佛陀非常高興的詢問長者 |
328 | 1 | 興 | xīng | to start; to begin | 佛陀非常高興的詢問長者 |
329 | 1 | 興 | xīng | to permit; to allow | 佛陀非常高興的詢問長者 |
330 | 1 | 興 | xīng | 佛陀非常高興的詢問長者 | |
331 | 1 | 興 | xīng | prosperous | 佛陀非常高興的詢問長者 |
332 | 1 | 興 | xìng | to be happy | 佛陀非常高興的詢問長者 |
333 | 1 | 興 | xìng | to like | 佛陀非常高興的詢問長者 |
334 | 1 | 興 | xìng | to make an analogy | 佛陀非常高興的詢問長者 |
335 | 1 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 當我信仰佛法以後 |
336 | 1 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 當我信仰佛法以後 |
337 | 1 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 當我信仰佛法以後 |
338 | 1 | 依循 | yīxún | to follow; to comply | 如果能夠依循我這樣的教導 |
339 | 1 | 依循 | yīxún | to comply with | 如果能夠依循我這樣的教導 |
340 | 1 | 要求 | yāoqiú | to request; to require | 我要求他們要先受三皈五戒 |
341 | 1 | 要求 | yāoqiú | a request; a requirement | 我要求他們要先受三皈五戒 |
342 | 1 | 兄弟 | xiōngdì | brothers | 兄弟 |
343 | 1 | 兄弟 | xiōngdì | younger brother | 兄弟 |
344 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | your brother [humble] | 兄弟 |
345 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | males of the same family clan | 兄弟 |
346 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | compatriots | 兄弟 |
347 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | equally matched males | 兄弟 |
348 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | comrades | 兄弟 |
349 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | [criminal] gang member | 兄弟 |
350 | 1 | 都會 | dūhuì | society; community; city; metropolis | 我都會稱念父母 |
351 | 1 | 談論 | tánlùn | to discuss | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
352 | 1 | 才 | cái | ability; talent | 然後才滿足他們的請求 |
353 | 1 | 才 | cái | strength; wisdom | 然後才滿足他們的請求 |
354 | 1 | 才 | cái | Cai | 然後才滿足他們的請求 |
355 | 1 | 才 | cái | a person of greast talent | 然後才滿足他們的請求 |
356 | 1 | 才 | cái | excellence; bhaga | 然後才滿足他們的請求 |
357 | 1 | 生產 | shēngchǎn | to produce; to manufacture | 當他平安生產後 |
358 | 1 | 生產 | shēngchǎn | to give birth | 當他平安生產後 |
359 | 1 | 生產 | shēngchǎn | production | 當他平安生產後 |
360 | 1 | 同樣 | tóngyàng | same; equal; equivalent | 也同樣要先受持三皈五戒 |
361 | 1 | 布施 | bùshī | generosity | 或者因為常常布施田園房舍 |
362 | 1 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 或者因為常常布施田園房舍 |
363 | 1 | 對坐 | duì zuò | siting down face-to-face | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
364 | 1 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼 |
365 | 1 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼 |
366 | 1 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼 |
367 | 1 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 在我家中有人懷孕之時 |
368 | 1 | 解說 | jiěshuō | to explain; to comment | 佛陀聽了長者的解說 |
369 | 1 | 妻子 | qīzi | wife | 妻子 |
370 | 1 | 妻子 | qī zǐ | wife and children | 妻子 |
371 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜的向佛陀告別離去 |
372 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜的向佛陀告別離去 |
373 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜的向佛陀告別離去 |
374 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜的向佛陀告別離去 |
375 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜的向佛陀告別離去 |
376 | 1 | 天福 | tiānfú | good fortune granted by heaven | 得享天福 |
377 | 1 | 天福 | tiānfú | Heavenly Blessing | 得享天福 |
378 | 1 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 乃至佛陀說法處聽聞這個妙法 |
379 | 1 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 乃至佛陀說法處聽聞這個妙法 |
380 | 1 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 乃至佛陀說法處聽聞這個妙法 |
381 | 1 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 乃至佛陀說法處聽聞這個妙法 |
382 | 1 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 乃至佛陀說法處聽聞這個妙法 |
383 | 1 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 諸天神中聽聞 |
384 | 1 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 諸天神中聽聞 |
385 | 1 | 神 | shén | spirit; will; attention | 諸天神中聽聞 |
386 | 1 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 諸天神中聽聞 |
387 | 1 | 神 | shén | expression | 諸天神中聽聞 |
388 | 1 | 神 | shén | a portrait | 諸天神中聽聞 |
389 | 1 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 諸天神中聽聞 |
390 | 1 | 神 | shén | Shen | 諸天神中聽聞 |
391 | 1 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 心中都能深信正法 |
392 | 1 | 奧妙 | àomiào | marvelous; mysterious; profound; wonderful | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
393 | 1 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 你才能講說如此妙言 |
394 | 1 | 與 | yǔ | to give | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
395 | 1 | 與 | yǔ | to accompany | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
396 | 1 | 與 | yù | to particate in | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
397 | 1 | 與 | yù | of the same kind | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
398 | 1 | 與 | yù | to help | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
399 | 1 | 與 | yǔ | for | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
400 | 1 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以這個因緣 |
401 | 1 | 以 | yǐ | to rely on | 以這個因緣 |
402 | 1 | 以 | yǐ | to regard | 以這個因緣 |
403 | 1 | 以 | yǐ | to be able to | 以這個因緣 |
404 | 1 | 以 | yǐ | to order; to command | 以這個因緣 |
405 | 1 | 以 | yǐ | used after a verb | 以這個因緣 |
406 | 1 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以這個因緣 |
407 | 1 | 以 | yǐ | Israel | 以這個因緣 |
408 | 1 | 以 | yǐ | Yi | 以這個因緣 |
409 | 1 | 以 | yǐ | use; yogena | 以這個因緣 |
410 | 1 | 滿足 | mǎnzú | to satisfy; to fulfill | 然後才滿足他們的請求 |
411 | 1 | 滿足 | mǎnzú | to be satisfied; to be fulfilled | 然後才滿足他們的請求 |
412 | 1 | 滿足 | mǎnzú | complete; satisfied; tṛpti | 然後才滿足他們的請求 |
413 | 1 | 言 | yán | to speak; to say; said | 你才能講說如此妙言 |
414 | 1 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 你才能講說如此妙言 |
415 | 1 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 你才能講說如此妙言 |
416 | 1 | 言 | yán | phrase; sentence | 你才能講說如此妙言 |
417 | 1 | 言 | yán | a word; a syllable | 你才能講說如此妙言 |
418 | 1 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 你才能講說如此妙言 |
419 | 1 | 言 | yán | to regard as | 你才能講說如此妙言 |
420 | 1 | 言 | yán | to act as | 你才能講說如此妙言 |
421 | 1 | 言 | yán | speech; vāc | 你才能講說如此妙言 |
422 | 1 | 言 | yán | speak; vad | 你才能講說如此妙言 |
423 | 1 | 一天 | yītiān | one day | 有一天 |
424 | 1 | 一天 | yītiān | on a particular day | 有一天 |
425 | 1 | 一天 | yītiān | the whole sky | 有一天 |
426 | 1 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 有一天 |
427 | 1 | 衣服 | yīfu | clothing; clothes; attire | 衣服臥具給一切眾生 |
428 | 1 | 財物 | cái wù | money and goods; property | 或是向我借貸財物 |
429 | 1 | 財物 | cái wù | wealth; artha | 或是向我借貸財物 |
430 | 1 | 告別 | gàobié | to say goodbye; to bid farewell to | 歡喜的向佛陀告別離去 |
431 | 1 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
432 | 1 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
433 | 1 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
434 | 1 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
435 | 1 | 所 | suǒ | meaning | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
436 | 1 | 所 | suǒ | garrison | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
437 | 1 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
438 | 1 | 欣喜 | xīnxǐ | to be happy | 欣喜的說 |
439 | 1 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 如果能夠依循我這樣的教導 |
440 | 1 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我要求他們要先受三皈五戒 |
441 | 1 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我要求他們要先受三皈五戒 |
442 | 1 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我要求他們要先受三皈五戒 |
443 | 1 | 受 | shòu | to tolerate | 我要求他們要先受三皈五戒 |
444 | 1 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我要求他們要先受三皈五戒 |
445 | 1 | 必定 | bìdìng | niyata | 必定都能上昇天界 |
446 | 1 | 肯定 | kěndìng | to confirm; to agree with | 肯定的表示 |
447 | 1 | 肯定 | kěndìng | affirmative; certain; definite | 肯定的表示 |
448 | 1 | 肯定 | kěndìng | to recognize to be of value; to affirm | 肯定的表示 |
449 | 1 | 肯定 | kěndìng | to understand | 肯定的表示 |
450 | 1 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 如果不能隨我教導 |
451 | 1 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
452 | 1 | 眾 | zhòng | many; numerous | 我在宅舍內供養佛陀及比丘僧眾 |
453 | 1 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 我在宅舍內供養佛陀及比丘僧眾 |
454 | 1 | 眾 | zhòng | general; common; public | 我在宅舍內供養佛陀及比丘僧眾 |
455 | 1 | 表示 | biǎoshì | to express | 肯定的表示 |
456 | 1 | 確實 | quèshí | reliable; real; true | 佛陀確實知道在你宅舍之內的人往生後都能上昇至天界 |
457 | 1 | 教誡 | jiāojiè | instruction; teaching | 教誡他們受持五戒 |
458 | 1 | 持 | chí | to grasp; to hold | 守持五戒的人 |
459 | 1 | 持 | chí | to resist; to oppose | 守持五戒的人 |
460 | 1 | 持 | chí | to uphold | 守持五戒的人 |
461 | 1 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 守持五戒的人 |
462 | 1 | 持 | chí | to administer; to manage | 守持五戒的人 |
463 | 1 | 持 | chí | to control | 守持五戒的人 |
464 | 1 | 持 | chí | to be cautious | 守持五戒的人 |
465 | 1 | 持 | chí | to remember | 守持五戒的人 |
466 | 1 | 持 | chí | to assist | 守持五戒的人 |
467 | 1 | 持 | chí | to hold; dhara | 守持五戒的人 |
468 | 1 | 持 | chí | with; using | 守持五戒的人 |
469 | 1 | 借貸 | jièdài | to borrow or lend money; debit and credit items on a balance sheet | 或是向我借貸財物 |
470 | 1 | 教化 | jiāohuà | to educate and transform; to civilize | 長者的教化 |
471 | 1 | 教化 | jiàohuā | a beggar | 長者的教化 |
472 | 1 | 教化 | jiàohuā | to beg | 長者的教化 |
473 | 1 | 教化 | jiāohuà | Teach and Transform | 長者的教化 |
474 | 1 | 教化 | jiāohuà | teach and convert; instruct and transform | 長者的教化 |
475 | 1 | 拜見 | bàijiàn | to pay a formal visit; to call to pay respects; to meet one's senior or superior | 國內的智者給孤獨長者來到精舍拜見佛陀 |
476 | 1 | 僕人 | púrén | a servant | 如果是我的僕人傭婦 |
477 | 1 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
478 | 1 | 法 | fǎ | France | 法 |
479 | 1 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
480 | 1 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
481 | 1 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
482 | 1 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
483 | 1 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
484 | 1 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
485 | 1 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
486 | 1 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
487 | 1 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
488 | 1 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
489 | 1 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
490 | 1 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
491 | 1 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
492 | 1 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
493 | 1 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
494 | 1 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
495 | 1 | 客人 | kèrén | guest | 即使是我的客人到我家作客 |
496 | 1 | 聞 | wén | to hear | 諸天神中聽聞 |
497 | 1 | 聞 | wén | Wen | 諸天神中聽聞 |
498 | 1 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸天神中聽聞 |
499 | 1 | 聞 | wén | to be widely known | 諸天神中聽聞 |
500 | 1 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸天神中聽聞 |
Frequencies of all Words
Top 599
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 23 | 的 | de | possessive particle | 長者的教化 |
2 | 23 | 的 | de | structural particle | 長者的教化 |
3 | 23 | 的 | de | complement | 長者的教化 |
4 | 23 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 長者的教化 |
5 | 22 | 我 | wǒ | I; me; my | 如果有人居住在我的宅舍 |
6 | 22 | 我 | wǒ | self | 如果有人居住在我的宅舍 |
7 | 22 | 我 | wǒ | we; our | 如果有人居住在我的宅舍 |
8 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 如果有人居住在我的宅舍 |
9 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 如果有人居住在我的宅舍 |
10 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如果有人居住在我的宅舍 |
11 | 22 | 我 | wǒ | ga | 如果有人居住在我的宅舍 |
12 | 22 | 我 | wǒ | I; aham | 如果有人居住在我的宅舍 |
13 | 16 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
14 | 10 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是啊 |
15 | 10 | 是 | shì | is exactly | 是啊 |
16 | 10 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是啊 |
17 | 10 | 是 | shì | this; that; those | 是啊 |
18 | 10 | 是 | shì | really; certainly | 是啊 |
19 | 10 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是啊 |
20 | 10 | 是 | shì | true | 是啊 |
21 | 10 | 是 | shì | is; has; exists | 是啊 |
22 | 10 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是啊 |
23 | 10 | 是 | shì | a matter; an affair | 是啊 |
24 | 10 | 是 | shì | Shi | 是啊 |
25 | 10 | 是 | shì | is; bhū | 是啊 |
26 | 10 | 是 | shì | this; idam | 是啊 |
27 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 長者的教化 |
28 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 長者的教化 |
29 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 長者的教化 |
30 | 7 | 能 | néng | can; able | 心中都能深信正法 |
31 | 7 | 能 | néng | ability; capacity | 心中都能深信正法 |
32 | 7 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 心中都能深信正法 |
33 | 7 | 能 | néng | energy | 心中都能深信正法 |
34 | 7 | 能 | néng | function; use | 心中都能深信正法 |
35 | 7 | 能 | néng | may; should; permitted to | 心中都能深信正法 |
36 | 7 | 能 | néng | talent | 心中都能深信正法 |
37 | 7 | 能 | néng | expert at | 心中都能深信正法 |
38 | 7 | 能 | néng | to be in harmony | 心中都能深信正法 |
39 | 7 | 能 | néng | to tend to; to care for | 心中都能深信正法 |
40 | 7 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 心中都能深信正法 |
41 | 7 | 能 | néng | as long as; only | 心中都能深信正法 |
42 | 7 | 能 | néng | even if | 心中都能深信正法 |
43 | 7 | 能 | néng | but | 心中都能深信正法 |
44 | 7 | 能 | néng | in this way | 心中都能深信正法 |
45 | 7 | 能 | néng | to be able; śak | 心中都能深信正法 |
46 | 7 | 他們 | tāmen | they | 等到他們對佛法深具信心後 |
47 | 7 | 在 | zài | in; at | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
48 | 7 | 在 | zài | at | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
49 | 7 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
50 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
51 | 7 | 在 | zài | to consist of | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
52 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
53 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
54 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 在我宅舍內往生的人 |
55 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 在我宅舍內往生的人 |
56 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 在我宅舍內往生的人 |
57 | 6 | 人 | rén | everybody | 在我宅舍內往生的人 |
58 | 6 | 人 | rén | adult | 在我宅舍內往生的人 |
59 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 在我宅舍內往生的人 |
60 | 6 | 人 | rén | an upright person | 在我宅舍內往生的人 |
61 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 在我宅舍內往生的人 |
62 | 5 | 後 | hòu | after; later | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
63 | 5 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
64 | 5 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
65 | 5 | 後 | hòu | behind | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
66 | 5 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
67 | 5 | 後 | hòu | late; later | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
68 | 5 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
69 | 5 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
70 | 5 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
71 | 5 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
72 | 5 | 後 | hòu | then | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
73 | 5 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
74 | 5 | 後 | hòu | Hou | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
75 | 5 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
76 | 5 | 後 | hòu | following | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
77 | 5 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
78 | 5 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
79 | 5 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
80 | 5 | 後 | hòu | Hou | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
81 | 5 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
82 | 5 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
83 | 5 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果有人居住在我的宅舍 |
84 | 5 | 都 | dōu | all | 心中都能深信正法 |
85 | 5 | 都 | dū | capital city | 心中都能深信正法 |
86 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 心中都能深信正法 |
87 | 5 | 都 | dōu | all | 心中都能深信正法 |
88 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 心中都能深信正法 |
89 | 5 | 都 | dū | Du | 心中都能深信正法 |
90 | 5 | 都 | dōu | already | 心中都能深信正法 |
91 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 心中都能深信正法 |
92 | 5 | 都 | dū | to reside | 心中都能深信正法 |
93 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 心中都能深信正法 |
94 | 5 | 都 | dōu | all; sarva | 心中都能深信正法 |
95 | 4 | 這個 | zhège | this; this one | 乃至佛陀說法處聽聞這個妙法 |
96 | 4 | 這個 | zhège | expressing pondering | 乃至佛陀說法處聽聞這個妙法 |
97 | 4 | 天界 | tiānjiè | heaven; devaloka | 必定都能上昇天界 |
98 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 長者說 |
99 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 長者說 |
100 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 長者說 |
101 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 長者說 |
102 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 長者說 |
103 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 長者說 |
104 | 4 | 說 | shuō | allocution | 長者說 |
105 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 長者說 |
106 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 長者說 |
107 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 長者說 |
108 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 長者說 |
109 | 4 | 宅舍 | zháishè | house; residence | 如果有人居住在我的宅舍 |
110 | 4 | 你 | nǐ | you | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
111 | 4 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 的確是如此 |
112 | 4 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 在我宅舍內往生的人 |
113 | 4 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 在我宅舍內往生的人 |
114 | 4 | 要 | yào | to want; to wish for | 我要買人 |
115 | 4 | 要 | yào | if | 我要買人 |
116 | 4 | 要 | yào | to be about to; in the future | 我要買人 |
117 | 4 | 要 | yào | to want | 我要買人 |
118 | 4 | 要 | yāo | a treaty | 我要買人 |
119 | 4 | 要 | yào | to request | 我要買人 |
120 | 4 | 要 | yào | essential points; crux | 我要買人 |
121 | 4 | 要 | yāo | waist | 我要買人 |
122 | 4 | 要 | yāo | to cinch | 我要買人 |
123 | 4 | 要 | yāo | waistband | 我要買人 |
124 | 4 | 要 | yāo | Yao | 我要買人 |
125 | 4 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我要買人 |
126 | 4 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我要買人 |
127 | 4 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我要買人 |
128 | 4 | 要 | yāo | to agree with | 我要買人 |
129 | 4 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我要買人 |
130 | 4 | 要 | yào | to summarize | 我要買人 |
131 | 4 | 要 | yào | essential; important | 我要買人 |
132 | 4 | 要 | yào | to desire | 我要買人 |
133 | 4 | 要 | yào | to demand | 我要買人 |
134 | 4 | 要 | yào | to need | 我要買人 |
135 | 4 | 要 | yào | should; must | 我要買人 |
136 | 4 | 要 | yào | might | 我要買人 |
137 | 4 | 要 | yào | or | 我要買人 |
138 | 4 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
139 | 4 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
140 | 4 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
141 | 4 | 五戒 | wǔ jiè | the five precepts | 教誡他們受持五戒 |
142 | 3 | 給孤獨長者 | jǐgūdú zhǎngzhě | Anāthapiṇḍada | 國內的智者給孤獨長者來到精舍拜見佛陀 |
143 | 3 | 信心 | xìnxīn | confidence | 等到他們對佛法深具信心後 |
144 | 3 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 等到他們對佛法深具信心後 |
145 | 3 | 信心 | xìnxīn | Faith | 等到他們對佛法深具信心後 |
146 | 3 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當我信仰佛法以後 |
147 | 3 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當我信仰佛法以後 |
148 | 3 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當我信仰佛法以後 |
149 | 3 | 當 | dāng | to face | 當我信仰佛法以後 |
150 | 3 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當我信仰佛法以後 |
151 | 3 | 當 | dāng | to manage; to host | 當我信仰佛法以後 |
152 | 3 | 當 | dāng | should | 當我信仰佛法以後 |
153 | 3 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當我信仰佛法以後 |
154 | 3 | 當 | dǎng | to think | 當我信仰佛法以後 |
155 | 3 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當我信仰佛法以後 |
156 | 3 | 當 | dǎng | to be equal | 當我信仰佛法以後 |
157 | 3 | 當 | dàng | that | 當我信仰佛法以後 |
158 | 3 | 當 | dāng | an end; top | 當我信仰佛法以後 |
159 | 3 | 當 | dàng | clang; jingle | 當我信仰佛法以後 |
160 | 3 | 當 | dāng | to judge | 當我信仰佛法以後 |
161 | 3 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當我信仰佛法以後 |
162 | 3 | 當 | dàng | the same | 當我信仰佛法以後 |
163 | 3 | 當 | dàng | to pawn | 當我信仰佛法以後 |
164 | 3 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當我信仰佛法以後 |
165 | 3 | 當 | dàng | a trap | 當我信仰佛法以後 |
166 | 3 | 當 | dàng | a pawned item | 當我信仰佛法以後 |
167 | 3 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 應當皈依佛法僧三寶 |
168 | 3 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 應當皈依佛法僧三寶 |
169 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
170 | 3 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
171 | 3 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
172 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
173 | 3 | 告訴 | gàosu | to tell; to inform; to say | 長者告訴佛陀 |
174 | 3 | 內 | nèi | inside; interior | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
175 | 3 | 內 | nèi | private | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
176 | 3 | 內 | nèi | family; domestic | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
177 | 3 | 內 | nèi | inside; interior | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
178 | 3 | 內 | nèi | wife; consort | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
179 | 3 | 內 | nèi | an imperial palace | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
180 | 3 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
181 | 3 | 內 | nèi | female | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
182 | 3 | 內 | nèi | to approach | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
183 | 3 | 內 | nèi | indoors | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
184 | 3 | 內 | nèi | inner heart | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
185 | 3 | 內 | nèi | a room | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
186 | 3 | 內 | nèi | Nei | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
187 | 3 | 內 | nà | to receive | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
188 | 3 | 內 | nèi | inner; antara | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
189 | 3 | 內 | nèi | self; adhyatma | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
190 | 3 | 內 | nèi | esoteric; private | 佛陀駐錫在舍衛國的祇園精舍內 |
191 | 3 | 他 | tā | he; him | 我就告訴他 |
192 | 3 | 他 | tā | another aspect | 我就告訴他 |
193 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 我就告訴他 |
194 | 3 | 他 | tā | everybody | 我就告訴他 |
195 | 3 | 他 | tā | other | 我就告訴他 |
196 | 3 | 他 | tuō | other; another; some other | 我就告訴他 |
197 | 3 | 他 | tā | tha | 我就告訴他 |
198 | 3 | 他 | tā | ṭha | 我就告訴他 |
199 | 3 | 他 | tā | other; anya | 我就告訴他 |
200 | 3 | 向 | xiàng | towards; to | 如果是來向我學習 |
201 | 3 | 向 | xiàng | direction | 如果是來向我學習 |
202 | 3 | 向 | xiàng | to face | 如果是來向我學習 |
203 | 3 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 如果是來向我學習 |
204 | 3 | 向 | xiàng | formerly | 如果是來向我學習 |
205 | 3 | 向 | xiàng | a north facing window | 如果是來向我學習 |
206 | 3 | 向 | xiàng | a trend | 如果是來向我學習 |
207 | 3 | 向 | xiàng | Xiang | 如果是來向我學習 |
208 | 3 | 向 | xiàng | Xiang | 如果是來向我學習 |
209 | 3 | 向 | xiàng | to move towards | 如果是來向我學習 |
210 | 3 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 如果是來向我學習 |
211 | 3 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 如果是來向我學習 |
212 | 3 | 向 | xiàng | always | 如果是來向我學習 |
213 | 3 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 如果是來向我學習 |
214 | 3 | 向 | xiàng | to approximate | 如果是來向我學習 |
215 | 3 | 向 | xiàng | presuming | 如果是來向我學習 |
216 | 3 | 向 | xiàng | to attack | 如果是來向我學習 |
217 | 3 | 向 | xiàng | echo | 如果是來向我學習 |
218 | 3 | 向 | xiàng | to make clear | 如果是來向我學習 |
219 | 3 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 如果是來向我學習 |
220 | 3 | 買 | mǎi | to buy; to purchase | 我要買人 |
221 | 3 | 買 | mǎi | to bribe; to persuade | 我要買人 |
222 | 3 | 教導 | jiàodǎo | to instruct; to teach | 如此地教導他們 |
223 | 2 | 上昇 | shàngshēng | to rise; to go up | 必定都能上昇天界 |
224 | 2 | 稱念 | chēng niàn | to chant the name of the Buddha | 我都會稱念父母 |
225 | 2 | 稱念 | chēng niàn | chant Buddha's name | 我都會稱念父母 |
226 | 2 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 等到他們對佛法深具信心後 |
227 | 2 | 具 | jù | to possess; to have | 等到他們對佛法深具信心後 |
228 | 2 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 等到他們對佛法深具信心後 |
229 | 2 | 具 | jù | to prepare | 等到他們對佛法深具信心後 |
230 | 2 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 等到他們對佛法深具信心後 |
231 | 2 | 具 | jù | Ju | 等到他們對佛法深具信心後 |
232 | 2 | 具 | jù | talent; ability | 等到他們對佛法深具信心後 |
233 | 2 | 具 | jù | a feast; food | 等到他們對佛法深具信心後 |
234 | 2 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 等到他們對佛法深具信心後 |
235 | 2 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana | 等到他們對佛法深具信心後 |
236 | 2 | 具 | jù | to arrange; to provide | 等到他們對佛法深具信心後 |
237 | 2 | 具 | jù | furnishings | 等到他們對佛法深具信心後 |
238 | 2 | 具 | jù | pleased; contentedly | 等到他們對佛法深具信心後 |
239 | 2 | 具 | jù | to understand | 等到他們對佛法深具信心後 |
240 | 2 | 具 | jù | together; saha | 等到他們對佛法深具信心後 |
241 | 2 | 從 | cóng | from | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
242 | 2 | 從 | cóng | to follow | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
243 | 2 | 從 | cóng | past; through | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
244 | 2 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
245 | 2 | 從 | cóng | to participate in something | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
246 | 2 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
247 | 2 | 從 | cóng | usually | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
248 | 2 | 從 | cóng | something secondary | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
249 | 2 | 從 | cóng | remote relatives | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
250 | 2 | 從 | cóng | secondary | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
251 | 2 | 從 | cóng | to go on; to advance | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
252 | 2 | 從 | cōng | at ease; informal | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
253 | 2 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
254 | 2 | 從 | zòng | to release | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
255 | 2 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
256 | 2 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
257 | 2 | 到 | dào | to arrive | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
258 | 2 | 到 | dào | arrive; receive | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
259 | 2 | 到 | dào | to go | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
260 | 2 | 到 | dào | careful | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
261 | 2 | 到 | dào | Dao | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
262 | 2 | 到 | dào | approach; upagati | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
263 | 2 | 為 | wèi | for; to | 又為他及嬰兒皈依 |
264 | 2 | 為 | wèi | because of | 又為他及嬰兒皈依 |
265 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又為他及嬰兒皈依 |
266 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 又為他及嬰兒皈依 |
267 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 又為他及嬰兒皈依 |
268 | 2 | 為 | wéi | to do | 又為他及嬰兒皈依 |
269 | 2 | 為 | wèi | for | 又為他及嬰兒皈依 |
270 | 2 | 為 | wèi | because of; for; to | 又為他及嬰兒皈依 |
271 | 2 | 為 | wèi | to | 又為他及嬰兒皈依 |
272 | 2 | 為 | wéi | in a passive construction | 又為他及嬰兒皈依 |
273 | 2 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 又為他及嬰兒皈依 |
274 | 2 | 為 | wéi | forming an adverb | 又為他及嬰兒皈依 |
275 | 2 | 為 | wéi | to add emphasis | 又為他及嬰兒皈依 |
276 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 又為他及嬰兒皈依 |
277 | 2 | 為 | wéi | to govern | 又為他及嬰兒皈依 |
278 | 2 | 聽 | tīng | to listen | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
279 | 2 | 聽 | tīng | to obey | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
280 | 2 | 聽 | tīng | to understand | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
281 | 2 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
282 | 2 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
283 | 2 | 聽 | tīng | to await | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
284 | 2 | 聽 | tīng | to acknowledge | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
285 | 2 | 聽 | tīng | a tin can | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
286 | 2 | 聽 | tīng | information | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
287 | 2 | 聽 | tīng | a hall | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
288 | 2 | 聽 | tīng | Ting | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
289 | 2 | 聽 | tìng | to administer; to process | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
290 | 2 | 不曾 | bùcéng | never has; hasn't yet | 我不曾自何人 |
291 | 2 | 了 | le | completion of an action | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
292 | 2 | 了 | liǎo | to know; to understand | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
293 | 2 | 了 | liǎo | to understand; to know | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
294 | 2 | 了 | liào | to look afar from a high place | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
295 | 2 | 了 | le | modal particle | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
296 | 2 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
297 | 2 | 了 | liǎo | to complete | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
298 | 2 | 了 | liǎo | completely | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
299 | 2 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
300 | 2 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 佛陀聽了給孤獨長者所說的話後 |
301 | 2 | 先 | xiān | first | 也同樣要先受持三皈五戒 |
302 | 2 | 先 | xiān | early; prior; former | 也同樣要先受持三皈五戒 |
303 | 2 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 也同樣要先受持三皈五戒 |
304 | 2 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 也同樣要先受持三皈五戒 |
305 | 2 | 先 | xiān | to start | 也同樣要先受持三皈五戒 |
306 | 2 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 也同樣要先受持三皈五戒 |
307 | 2 | 先 | xiān | earlier | 也同樣要先受持三皈五戒 |
308 | 2 | 先 | xiān | before; in front | 也同樣要先受持三皈五戒 |
309 | 2 | 先 | xiān | fundamental; basic | 也同樣要先受持三皈五戒 |
310 | 2 | 先 | xiān | Xian | 也同樣要先受持三皈五戒 |
311 | 2 | 先 | xiān | ancient; archaic | 也同樣要先受持三皈五戒 |
312 | 2 | 先 | xiān | super | 也同樣要先受持三皈五戒 |
313 | 2 | 先 | xiān | deceased | 也同樣要先受持三皈五戒 |
314 | 2 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 也同樣要先受持三皈五戒 |
315 | 2 | 會 | huì | can; be able to | 我會告訴他們 |
316 | 2 | 會 | huì | able to | 我會告訴他們 |
317 | 2 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 我會告訴他們 |
318 | 2 | 會 | kuài | to balance an account | 我會告訴他們 |
319 | 2 | 會 | huì | to assemble | 我會告訴他們 |
320 | 2 | 會 | huì | to meet | 我會告訴他們 |
321 | 2 | 會 | huì | a temple fair | 我會告訴他們 |
322 | 2 | 會 | huì | a religious assembly | 我會告訴他們 |
323 | 2 | 會 | huì | an association; a society | 我會告訴他們 |
324 | 2 | 會 | huì | a national or provincial capital | 我會告訴他們 |
325 | 2 | 會 | huì | an opportunity | 我會告訴他們 |
326 | 2 | 會 | huì | to understand | 我會告訴他們 |
327 | 2 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 我會告訴他們 |
328 | 2 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 我會告訴他們 |
329 | 2 | 會 | huì | to be good at | 我會告訴他們 |
330 | 2 | 會 | huì | a moment | 我會告訴他們 |
331 | 2 | 會 | huì | to happen to | 我會告訴他們 |
332 | 2 | 會 | huì | to pay | 我會告訴他們 |
333 | 2 | 會 | huì | a meeting place | 我會告訴他們 |
334 | 2 | 會 | kuài | the seam of a cap | 我會告訴他們 |
335 | 2 | 會 | huì | in accordance with | 我會告訴他們 |
336 | 2 | 會 | huì | imperial civil service examination | 我會告訴他們 |
337 | 2 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 我會告訴他們 |
338 | 2 | 會 | huì | Hui | 我會告訴他們 |
339 | 2 | 會 | huì | combining; samsarga | 我會告訴他們 |
340 | 2 | 或是 | huòshì | or; either ... or ... | 既然不曾從我或是其他的比丘 |
341 | 2 | 也 | yě | also; too | 我也一視同仁 |
342 | 2 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 我也一視同仁 |
343 | 2 | 也 | yě | either | 我也一視同仁 |
344 | 2 | 也 | yě | even | 我也一視同仁 |
345 | 2 | 也 | yě | used to soften the tone | 我也一視同仁 |
346 | 2 | 也 | yě | used for emphasis | 我也一視同仁 |
347 | 2 | 也 | yě | used to mark contrast | 我也一視同仁 |
348 | 2 | 也 | yě | used to mark compromise | 我也一視同仁 |
349 | 2 | 也 | yě | ya | 我也一視同仁 |
350 | 2 | 及 | jí | to reach | 又為他及嬰兒皈依 |
351 | 2 | 及 | jí | and | 又為他及嬰兒皈依 |
352 | 2 | 及 | jí | coming to; when | 又為他及嬰兒皈依 |
353 | 2 | 及 | jí | to attain | 又為他及嬰兒皈依 |
354 | 2 | 及 | jí | to understand | 又為他及嬰兒皈依 |
355 | 2 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 又為他及嬰兒皈依 |
356 | 2 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 又為他及嬰兒皈依 |
357 | 2 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 又為他及嬰兒皈依 |
358 | 2 | 及 | jí | and; ca; api | 又為他及嬰兒皈依 |
359 | 2 | 對 | duì | to; toward | 等到他們對佛法深具信心後 |
360 | 2 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 等到他們對佛法深具信心後 |
361 | 2 | 對 | duì | correct; right | 等到他們對佛法深具信心後 |
362 | 2 | 對 | duì | pair | 等到他們對佛法深具信心後 |
363 | 2 | 對 | duì | opposing; opposite | 等到他們對佛法深具信心後 |
364 | 2 | 對 | duì | duilian; couplet | 等到他們對佛法深具信心後 |
365 | 2 | 對 | duì | yes; affirmative | 等到他們對佛法深具信心後 |
366 | 2 | 對 | duì | to treat; to regard | 等到他們對佛法深具信心後 |
367 | 2 | 對 | duì | to confirm; to agree | 等到他們對佛法深具信心後 |
368 | 2 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 等到他們對佛法深具信心後 |
369 | 2 | 對 | duì | to mix | 等到他們對佛法深具信心後 |
370 | 2 | 對 | duì | a pair | 等到他們對佛法深具信心後 |
371 | 2 | 對 | duì | to respond; to answer | 等到他們對佛法深具信心後 |
372 | 2 | 對 | duì | mutual | 等到他們對佛法深具信心後 |
373 | 2 | 對 | duì | parallel; alternating | 等到他們對佛法深具信心後 |
374 | 2 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 等到他們對佛法深具信心後 |
375 | 2 | 名字 | míngzi | full name | 諸天龍神的名字 |
376 | 2 | 名字 | míngzi | name | 諸天龍神的名字 |
377 | 2 | 名字 | míngzi | fame and prestige | 諸天龍神的名字 |
378 | 2 | 又 | yòu | again; also | 又是如何知道這個道理呢 |
379 | 2 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又是如何知道這個道理呢 |
380 | 2 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又是如何知道這個道理呢 |
381 | 2 | 又 | yòu | and | 又是如何知道這個道理呢 |
382 | 2 | 又 | yòu | furthermore | 又是如何知道這個道理呢 |
383 | 2 | 又 | yòu | in addition | 又是如何知道這個道理呢 |
384 | 2 | 又 | yòu | but | 又是如何知道這個道理呢 |
385 | 2 | 又 | yòu | again; also; punar | 又是如何知道這個道理呢 |
386 | 2 | 受持 | shòuchí | uphold | 教誡他們受持五戒 |
387 | 2 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 教誡他們受持五戒 |
388 | 2 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 或者因為常常布施田園房舍 |
389 | 2 | 道理 | dàolǐ | a principle | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
390 | 2 | 道理 | dàolǐ | reason; grounds; justification | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
391 | 2 | 道理 | dàolǐ | a plan for handling something | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
392 | 2 | 道理 | dàolǐ | a moral principle | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
393 | 2 | 我家 | wǒjiā | my family | 在我家中有人懷孕之時 |
394 | 2 | 我家 | wǒjiā | me | 在我家中有人懷孕之時 |
395 | 2 | 就 | jiù | right away | 我就告訴他 |
396 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 我就告訴他 |
397 | 2 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 我就告訴他 |
398 | 2 | 就 | jiù | to assume | 我就告訴他 |
399 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 我就告訴他 |
400 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 我就告訴他 |
401 | 2 | 就 | jiù | precisely; exactly | 我就告訴他 |
402 | 2 | 就 | jiù | namely | 我就告訴他 |
403 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 我就告訴他 |
404 | 2 | 就 | jiù | only; just | 我就告訴他 |
405 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 我就告訴他 |
406 | 2 | 就 | jiù | to go with | 我就告訴他 |
407 | 2 | 就 | jiù | already | 我就告訴他 |
408 | 2 | 就 | jiù | as much as | 我就告訴他 |
409 | 2 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 我就告訴他 |
410 | 2 | 就 | jiù | even if | 我就告訴他 |
411 | 2 | 就 | jiù | to die | 我就告訴他 |
412 | 2 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 我就告訴他 |
413 | 2 | 因緣 | yīnyuán | chance | 咒願祝福的因緣 |
414 | 2 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 咒願祝福的因緣 |
415 | 2 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 咒願祝福的因緣 |
416 | 2 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 咒願祝福的因緣 |
417 | 2 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 咒願祝福的因緣 |
418 | 2 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 咒願祝福的因緣 |
419 | 2 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 咒願祝福的因緣 |
420 | 2 | 三皈 | sān guī | Triple Gem Refuge | 也同樣要先受持三皈五戒 |
421 | 2 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天神中聽聞 |
422 | 2 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 心中都能深信正法 |
423 | 2 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 心中都能深信正法 |
424 | 2 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 心中都能深信正法 |
425 | 2 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 心中都能深信正法 |
426 | 2 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 心中都能深信正法 |
427 | 2 | 知道 | zhīdào | to know | 又是如何知道這個道理呢 |
428 | 2 | 知道 | zhīdào | Knowing | 又是如何知道這個道理呢 |
429 | 2 | 深 | shēn | deep | 等到他們對佛法深具信心後 |
430 | 2 | 深 | shēn | profound; penetrating | 等到他們對佛法深具信心後 |
431 | 2 | 深 | shēn | dark; deep in color | 等到他們對佛法深具信心後 |
432 | 2 | 深 | shēn | remote in time | 等到他們對佛法深具信心後 |
433 | 2 | 深 | shēn | depth | 等到他們對佛法深具信心後 |
434 | 2 | 深 | shēn | far | 等到他們對佛法深具信心後 |
435 | 2 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 等到他們對佛法深具信心後 |
436 | 2 | 深 | shēn | thick; lush | 等到他們對佛法深具信心後 |
437 | 2 | 深 | shēn | intimate; close | 等到他們對佛法深具信心後 |
438 | 2 | 深 | shēn | late | 等到他們對佛法深具信心後 |
439 | 2 | 深 | shēn | great | 等到他們對佛法深具信心後 |
440 | 2 | 深 | shēn | grave; serious | 等到他們對佛法深具信心後 |
441 | 2 | 深 | shēn | very | 等到他們對佛法深具信心後 |
442 | 2 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 等到他們對佛法深具信心後 |
443 | 2 | 深 | shēn | to survey; to probe | 等到他們對佛法深具信心後 |
444 | 2 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
445 | 2 | 呢 | ní | woolen material | 你是在那裏聽聞到如此奧妙的道理呢 |
446 | 1 | 至 | zhì | to; until | 佛陀確實知道在你宅舍之內的人往生後都能上昇至天界 |
447 | 1 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 佛陀確實知道在你宅舍之內的人往生後都能上昇至天界 |
448 | 1 | 至 | zhì | extremely; very; most | 佛陀確實知道在你宅舍之內的人往生後都能上昇至天界 |
449 | 1 | 至 | zhì | to arrive | 佛陀確實知道在你宅舍之內的人往生後都能上昇至天界 |
450 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 我在宅舍內供養佛陀及比丘僧眾 |
451 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 我在宅舍內供養佛陀及比丘僧眾 |
452 | 1 | 供養 | gòngyǎng | offering | 我在宅舍內供養佛陀及比丘僧眾 |
453 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 我在宅舍內供養佛陀及比丘僧眾 |
454 | 1 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 佛陀非常高興的詢問長者 |
455 | 1 | 興 | xìng | interest | 佛陀非常高興的詢問長者 |
456 | 1 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 佛陀非常高興的詢問長者 |
457 | 1 | 興 | xīng | to move | 佛陀非常高興的詢問長者 |
458 | 1 | 興 | xīng | to generate interest | 佛陀非常高興的詢問長者 |
459 | 1 | 興 | xīng | to promote | 佛陀非常高興的詢問長者 |
460 | 1 | 興 | xīng | to start; to begin | 佛陀非常高興的詢問長者 |
461 | 1 | 興 | xīng | to permit; to allow | 佛陀非常高興的詢問長者 |
462 | 1 | 興 | xīng | perhaps; maybe | 佛陀非常高興的詢問長者 |
463 | 1 | 興 | xīng | 佛陀非常高興的詢問長者 | |
464 | 1 | 興 | xīng | prosperous | 佛陀非常高興的詢問長者 |
465 | 1 | 興 | xìng | to be happy | 佛陀非常高興的詢問長者 |
466 | 1 | 興 | xìng | to like | 佛陀非常高興的詢問長者 |
467 | 1 | 興 | xìng | to make an analogy | 佛陀非常高興的詢問長者 |
468 | 1 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 當我信仰佛法以後 |
469 | 1 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 當我信仰佛法以後 |
470 | 1 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 當我信仰佛法以後 |
471 | 1 | 依循 | yīxún | to follow; to comply | 如果能夠依循我這樣的教導 |
472 | 1 | 依循 | yīxún | to comply with | 如果能夠依循我這樣的教導 |
473 | 1 | 要求 | yāoqiú | to request; to require | 我要求他們要先受三皈五戒 |
474 | 1 | 要求 | yāoqiú | a request; a requirement | 我要求他們要先受三皈五戒 |
475 | 1 | 兄弟 | xiōngdì | brothers | 兄弟 |
476 | 1 | 兄弟 | xiōngdì | younger brother | 兄弟 |
477 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | your brother [humble] | 兄弟 |
478 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | males of the same family clan | 兄弟 |
479 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | compatriots | 兄弟 |
480 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | equally matched males | 兄弟 |
481 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | comrades | 兄弟 |
482 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | [criminal] gang member | 兄弟 |
483 | 1 | 都會 | dūhuì | society; community; city; metropolis | 我都會稱念父母 |
484 | 1 | 談論 | tánlùn | to discuss | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
485 | 1 | 才 | cái | just now | 然後才滿足他們的請求 |
486 | 1 | 才 | cái | not until; only then | 然後才滿足他們的請求 |
487 | 1 | 才 | cái | ability; talent | 然後才滿足他們的請求 |
488 | 1 | 才 | cái | strength; wisdom | 然後才滿足他們的請求 |
489 | 1 | 才 | cái | Cai | 然後才滿足他們的請求 |
490 | 1 | 才 | cái | merely; barely | 然後才滿足他們的請求 |
491 | 1 | 才 | cái | a person of greast talent | 然後才滿足他們的請求 |
492 | 1 | 才 | cái | excellence; bhaga | 然後才滿足他們的請求 |
493 | 1 | 生產 | shēngchǎn | to produce; to manufacture | 當他平安生產後 |
494 | 1 | 生產 | shēngchǎn | to give birth | 當他平安生產後 |
495 | 1 | 生產 | shēngchǎn | production | 當他平安生產後 |
496 | 1 | 同樣 | tóngyàng | same; equal; equivalent | 也同樣要先受持三皈五戒 |
497 | 1 | 布施 | bùshī | generosity | 或者因為常常布施田園房舍 |
498 | 1 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 或者因為常常布施田園房舍 |
499 | 1 | 對坐 | duì zuò | siting down face-to-face | 長者與佛陀對坐談論佛法 |
500 | 1 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
是 |
|
|
|
能 | néng | to be able; śak | |
在 | zài | in; bhū | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
后 | 後 |
|
|
都 | dōu | all; sarva | |
天界 | tiānjiè | heaven; devaloka | |
说 | 說 |
|
|
往生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
妙法 | 109 |
|
|
祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
天界 | 116 | heaven; devaloka |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 17.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
佛法僧 | 70 |
|
|
皈依 | 103 |
|
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
精舍 | 106 |
|
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
受持 | 115 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |