Glossary and Vocabulary for Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1462 rén person; people; a human being 學道的人
2 1462 rén Kangxi radical 9 學道的人
3 1462 rén a kind of person 學道的人
4 1462 rén everybody 學道的人
5 1462 rén adult 學道的人
6 1462 rén somebody; others 學道的人
7 1462 rén an upright person 學道的人
8 1462 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 學道的人
9 1110 néng can; able 心能造業
10 1110 néng ability; capacity 心能造業
11 1110 néng a mythical bear-like beast 心能造業
12 1110 néng energy 心能造業
13 1110 néng function; use 心能造業
14 1110 néng talent 心能造業
15 1110 néng expert at 心能造業
16 1110 néng to be in harmony 心能造業
17 1110 néng to tend to; to care for 心能造業
18 1110 néng to reach; to arrive at 心能造業
19 1110 néng to be able; śak 心能造業
20 1026 yào to want; to wish for 學佛要明白心裡的富貴
21 1026 yào to want 學佛要明白心裡的富貴
22 1026 yāo a treaty 學佛要明白心裡的富貴
23 1026 yào to request 學佛要明白心裡的富貴
24 1026 yào essential points; crux 學佛要明白心裡的富貴
25 1026 yāo waist 學佛要明白心裡的富貴
26 1026 yāo to cinch 學佛要明白心裡的富貴
27 1026 yāo waistband 學佛要明白心裡的富貴
28 1026 yāo Yao 學佛要明白心裡的富貴
29 1026 yāo to pursue; to seek; to strive for 學佛要明白心裡的富貴
30 1026 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 學佛要明白心裡的富貴
31 1026 yāo to obstruct; to intercept 學佛要明白心裡的富貴
32 1026 yāo to agree with 學佛要明白心裡的富貴
33 1026 yāo to invite; to welcome 學佛要明白心裡的富貴
34 1026 yào to summarize 學佛要明白心裡的富貴
35 1026 yào essential; important 學佛要明白心裡的富貴
36 1026 yào to desire 學佛要明白心裡的富貴
37 1026 yào to demand 學佛要明白心裡的富貴
38 1026 yào to need 學佛要明白心裡的富貴
39 1026 yào should; must 學佛要明白心裡的富貴
40 1026 yào might 學佛要明白心裡的富貴
41 773 zhī to go 靠自己才是究竟之道
42 773 zhī to arrive; to go 靠自己才是究竟之道
43 773 zhī is 靠自己才是究竟之道
44 773 zhī to use 靠自己才是究竟之道
45 773 zhī Zhi 靠自己才是究竟之道
46 637 infix potential marker 不但自己不種惡因
47 632 to use; to grasp 而以高貴氣質來涵育自己
48 632 to rely on 而以高貴氣質來涵育自己
49 632 to regard 而以高貴氣質來涵育自己
50 632 to be able to 而以高貴氣質來涵育自己
51 632 to order; to command 而以高貴氣質來涵育自己
52 632 used after a verb 而以高貴氣質來涵育自己
53 632 a reason; a cause 而以高貴氣質來涵育自己
54 632 Israel 而以高貴氣質來涵育自己
55 632 Yi 而以高貴氣質來涵育自己
56 632 use; yogena 而以高貴氣質來涵育自己
57 523 xīn heart [organ] 心能造業
58 523 xīn Kangxi radical 61 心能造業
59 523 xīn mind; consciousness 心能造業
60 523 xīn the center; the core; the middle 心能造業
61 523 xīn one of the 28 star constellations 心能造業
62 523 xīn heart 心能造業
63 523 xīn emotion 心能造業
64 523 xīn intention; consideration 心能造業
65 523 xīn disposition; temperament 心能造業
66 523 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心能造業
67 523 wéi to act as; to serve 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
68 523 wéi to change into; to become 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
69 523 wéi to be; is 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
70 523 wéi to do 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
71 523 wèi to support; to help 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
72 523 wéi to govern 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
73 493 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 因為可以藉此長養慈悲與道德
74 493 可以 kěyǐ capable; adequate 因為可以藉此長養慈悲與道德
75 493 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 因為可以藉此長養慈悲與道德
76 493 可以 kěyǐ good 因為可以藉此長養慈悲與道德
77 488 zài in; at 學佛貴在
78 488 zài to exist; to be living 學佛貴在
79 488 zài to consist of 學佛貴在
80 488 zài to be at a post 學佛貴在
81 488 zài in; bhū 學佛貴在
82 474 ér Kangxi radical 126 而以高貴氣質來涵育自己
83 474 ér as if; to seem like 而以高貴氣質來涵育自己
84 474 néng can; able 而以高貴氣質來涵育自己
85 474 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而以高貴氣質來涵育自己
86 474 ér to arrive; up to 而以高貴氣質來涵育自己
87 420 才能 cáinéng talent; ability; capability 唯有靠佛法之水才能洗淨
88 412 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則存款也日漸增多
89 412 a grade; a level 則存款也日漸增多
90 412 an example; a model 則存款也日漸增多
91 412 a weighing device 則存款也日漸增多
92 412 to grade; to rank 則存款也日漸增多
93 412 to copy; to imitate; to follow 則存款也日漸增多
94 412 to do 則存款也日漸增多
95 412 koan; kōan; gong'an 則存款也日漸增多
96 392 人生 rénshēng life 是人生的真理
97 392 人生 rénshēng Human Life Magazine 是人生的真理
98 392 人生 rénshēng life 是人生的真理
99 377 huì can; be able to 也會設想周到
100 377 huì able to 也會設想周到
101 377 huì a meeting; a conference; an assembly 也會設想周到
102 377 kuài to balance an account 也會設想周到
103 377 huì to assemble 也會設想周到
104 377 huì to meet 也會設想周到
105 377 huì a temple fair 也會設想周到
106 377 huì a religious assembly 也會設想周到
107 377 huì an association; a society 也會設想周到
108 377 huì a national or provincial capital 也會設想周到
109 377 huì an opportunity 也會設想周到
110 377 huì to understand 也會設想周到
111 377 huì to be familiar with; to know 也會設想周到
112 377 huì to be possible; to be likely 也會設想周到
113 377 huì to be good at 也會設想周到
114 377 huì a moment 也會設想周到
115 377 huì to happen to 也會設想周到
116 377 huì to pay 也會設想周到
117 377 huì a meeting place 也會設想周到
118 377 kuài the seam of a cap 也會設想周到
119 377 huì in accordance with 也會設想周到
120 377 huì imperial civil service examination 也會設想周到
121 377 huì to have sexual intercourse 也會設想周到
122 377 huì Hui 也會設想周到
123 377 huì combining; samsarga 也會設想周到
124 363 zhě ca 今生做者是
125 360 one 因果不能從一件事或一時來看
126 360 Kangxi radical 1 因果不能從一件事或一時來看
127 360 pure; concentrated 因果不能從一件事或一時來看
128 360 first 因果不能從一件事或一時來看
129 360 the same 因果不能從一件事或一時來看
130 360 sole; single 因果不能從一件事或一時來看
131 360 a very small amount 因果不能從一件事或一時來看
132 360 Yi 因果不能從一件事或一時來看
133 360 other 因果不能從一件事或一時來看
134 360 to unify 因果不能從一件事或一時來看
135 360 accidentally; coincidentally 因果不能從一件事或一時來看
136 360 abruptly; suddenly 因果不能從一件事或一時來看
137 360 one; eka 因果不能從一件事或一時來看
138 318 jiù to approach; to move towards; to come towards 就不會輕易犯錯
139 318 jiù to assume 就不會輕易犯錯
140 318 jiù to receive; to suffer 就不會輕易犯錯
141 318 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就不會輕易犯錯
142 318 jiù to suit; to accommodate oneself to 就不會輕易犯錯
143 318 jiù to accomplish 就不會輕易犯錯
144 318 jiù to go with 就不會輕易犯錯
145 318 jiù to die 就不會輕易犯錯
146 288 cái ability; talent 靠自己才是究竟之道
147 288 cái strength; wisdom 靠自己才是究竟之道
148 288 cái Cai 靠自己才是究竟之道
149 288 cái a person of greast talent 靠自己才是究竟之道
150 288 cái excellence; bhaga 靠自己才是究竟之道
151 285 ya 也會設想周到
152 284 zhōng middle 皆是過去生中培植而來的果實
153 284 zhōng medium; medium sized 皆是過去生中培植而來的果實
154 284 zhōng China 皆是過去生中培植而來的果實
155 284 zhòng to hit the mark 皆是過去生中培植而來的果實
156 284 zhōng midday 皆是過去生中培植而來的果實
157 284 zhōng inside 皆是過去生中培植而來的果實
158 284 zhōng during 皆是過去生中培植而來的果實
159 284 zhōng Zhong 皆是過去生中培植而來的果實
160 284 zhōng intermediary 皆是過去生中培植而來的果實
161 284 zhōng half 皆是過去生中培植而來的果實
162 284 zhòng to reach; to attain 皆是過去生中培植而來的果實
163 284 zhòng to suffer; to infect 皆是過去生中培植而來的果實
164 284 zhòng to obtain 皆是過去生中培植而來的果實
165 284 zhòng to pass an exam 皆是過去生中培植而來的果實
166 284 zhōng middle 皆是過去生中培植而來的果實
167 275 Kangxi radical 71 無債一身輕
168 275 to not have; without 無債一身輕
169 275 mo 無債一身輕
170 275 to not have 無債一身輕
171 275 Wu 無債一身輕
172 275 mo 無債一身輕
173 263 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 因為可以藉此長養慈悲與道德
174 263 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 因為可以藉此長養慈悲與道德
175 263 慈悲 cíbēi Compassion 因為可以藉此長養慈悲與道德
176 263 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 因為可以藉此長養慈悲與道德
177 263 慈悲 cíbēi Have compassion 因為可以藉此長養慈悲與道德
178 263 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 因為可以藉此長養慈悲與道德
179 245 to give 因為可以藉此長養慈悲與道德
180 245 to accompany 因為可以藉此長養慈悲與道德
181 245 to particate in 因為可以藉此長養慈悲與道德
182 245 of the same kind 因為可以藉此長養慈悲與道德
183 245 to help 因為可以藉此長養慈悲與道德
184 245 for 因為可以藉此長養慈悲與道德
185 243 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 禮懺的法門很多
186 243 duó many; much 禮懺的法門很多
187 243 duō more 禮懺的法門很多
188 243 duō excessive 禮懺的法門很多
189 243 duō abundant 禮懺的法門很多
190 243 duō to multiply; to acrue 禮懺的法門很多
191 243 duō Duo 禮懺的法門很多
192 243 duō ta 禮懺的法門很多
193 237 zuì superior 人最大的悲哀就是不認識自己
194 237 zuì top place 人最大的悲哀就是不認識自己
195 237 zuì to assemble together 人最大的悲哀就是不認識自己
196 229 to go; to 人生的禍福成敗不必計於一時
197 229 to rely on; to depend on 人生的禍福成敗不必計於一時
198 229 Yu 人生的禍福成敗不必計於一時
199 229 a crow 人生的禍福成敗不必計於一時
200 227 duì to oppose; to face; to regard 對毀譽哀樂就不會太在意
201 227 duì correct; right 對毀譽哀樂就不會太在意
202 227 duì opposing; opposite 對毀譽哀樂就不會太在意
203 227 duì duilian; couplet 對毀譽哀樂就不會太在意
204 227 duì yes; affirmative 對毀譽哀樂就不會太在意
205 227 duì to treat; to regard 對毀譽哀樂就不會太在意
206 227 duì to confirm; to agree 對毀譽哀樂就不會太在意
207 227 duì to correct; to make conform; to check 對毀譽哀樂就不會太在意
208 227 duì to mix 對毀譽哀樂就不會太在意
209 227 duì a pair 對毀譽哀樂就不會太在意
210 227 duì to respond; to answer 對毀譽哀樂就不會太在意
211 227 duì mutual 對毀譽哀樂就不會太在意
212 227 duì parallel; alternating 對毀譽哀樂就不會太在意
213 227 duì a command to appear as an audience 對毀譽哀樂就不會太在意
214 227 capital city 什麼人都可能辜負我們
215 227 a city; a metropolis 什麼人都可能辜負我們
216 227 dōu all 什麼人都可能辜負我們
217 227 elegant; refined 什麼人都可能辜負我們
218 227 Du 什麼人都可能辜負我們
219 227 to establish a capital city 什麼人都可能辜負我們
220 227 to reside 什麼人都可能辜負我們
221 227 to total; to tally 什麼人都可能辜負我們
222 221 一個 yī gè one instance; one unit 一個善知因果的人
223 221 一個 yī gè a certain degreee 一個善知因果的人
224 221 一個 yī gè whole; entire 一個善知因果的人
225 212 yòng to use; to apply 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
226 212 yòng Kangxi radical 101 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
227 212 yòng to eat 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
228 212 yòng to spend 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
229 212 yòng expense 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
230 212 yòng a use; usage 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
231 212 yòng to need; must 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
232 212 yòng useful; practical 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
233 212 yòng to use up; to use all of something 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
234 212 yòng to work (an animal) 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
235 212 yòng to appoint 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
236 212 yòng to administer; to manager 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
237 212 yòng to control 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
238 212 yòng to access 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
239 212 yòng Yong 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
240 212 yòng yong / function; application 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
241 208 zuò to make 今生做者是
242 208 zuò to do; to work 今生做者是
243 208 zuò to serve as; to become; to act as 今生做者是
244 208 zuò to conduct; to hold 今生做者是
245 208 zuò to pretend 今生做者是
246 203 lái to come 不以華麗的衣著來裝飾自己
247 203 lái please 不以華麗的衣著來裝飾自己
248 203 lái used to substitute for another verb 不以華麗的衣著來裝飾自己
249 203 lái used between two word groups to express purpose and effect 不以華麗的衣著來裝飾自己
250 203 lái wheat 不以華麗的衣著來裝飾自己
251 203 lái next; future 不以華麗的衣著來裝飾自己
252 203 lái a simple complement of direction 不以華麗的衣著來裝飾自己
253 203 lái to occur; to arise 不以華麗的衣著來裝飾自己
254 203 lái to earn 不以華麗的衣著來裝飾自己
255 203 lái to come; āgata 不以華麗的衣著來裝飾自己
256 201 要有 yàoyǒu to need; to require; must have 做事要有隨緣的方便
257 201 shí time; a point or period of time 在繞佛時的每一步
258 201 shí a season; a quarter of a year 在繞佛時的每一步
259 201 shí one of the 12 two-hour periods of the day 在繞佛時的每一步
260 201 shí fashionable 在繞佛時的每一步
261 201 shí fate; destiny; luck 在繞佛時的每一步
262 201 shí occasion; opportunity; chance 在繞佛時的每一步
263 201 shí tense 在繞佛時的每一步
264 201 shí particular; special 在繞佛時的每一步
265 201 shí to plant; to cultivate 在繞佛時的每一步
266 201 shí an era; a dynasty 在繞佛時的每一步
267 201 shí time [abstract] 在繞佛時的每一步
268 201 shí seasonal 在繞佛時的每一步
269 201 shí to wait upon 在繞佛時的每一步
270 201 shí hour 在繞佛時的每一步
271 201 shí appropriate; proper; timely 在繞佛時的每一步
272 201 shí Shi 在繞佛時的每一步
273 201 shí a present; currentlt 在繞佛時的每一步
274 201 shí time; kāla 在繞佛時的每一步
275 201 shí at that time; samaya 在繞佛時的每一步
276 200 智慧 zhìhuì wisdom 因為佛法是智慧和財富的泉源
277 200 智慧 zhìhuì wisdom 因為佛法是智慧和財富的泉源
278 200 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 因為佛法是智慧和財富的泉源
279 200 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 因為佛法是智慧和財富的泉源
280 197 big; huge; large 必須大死一番
281 197 Kangxi radical 37 必須大死一番
282 197 great; major; important 必須大死一番
283 197 size 必須大死一番
284 197 old 必須大死一番
285 197 oldest; earliest 必須大死一番
286 197 adult 必須大死一番
287 197 dài an important person 必須大死一番
288 197 senior 必須大死一番
289 197 an element 必須大死一番
290 197 great; mahā 必須大死一番
291 195 生命 shēngmìng life 錢財只能拯救肉身生命
292 195 生命 shēngmìng living 錢財只能拯救肉身生命
293 195 生命 shēngmìng vivid; lively 錢財只能拯救肉身生命
294 190 shì matter; thing; item 因果不能從一件事或一時來看
295 190 shì to serve 因果不能從一件事或一時來看
296 190 shì a government post 因果不能從一件事或一時來看
297 190 shì duty; post; work 因果不能從一件事或一時來看
298 190 shì occupation 因果不能從一件事或一時來看
299 190 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 因果不能從一件事或一時來看
300 190 shì an accident 因果不能從一件事或一時來看
301 190 shì to attend 因果不能從一件事或一時來看
302 190 shì an allusion 因果不能從一件事或一時來看
303 190 shì a condition; a state; a situation 因果不能從一件事或一時來看
304 190 shì to engage in 因果不能從一件事或一時來看
305 190 shì to enslave 因果不能從一件事或一時來看
306 190 shì to pursue 因果不能從一件事或一時來看
307 190 shì to administer 因果不能從一件事或一時來看
308 190 shì to appoint 因果不能從一件事或一時來看
309 190 shì meaning; phenomena 因果不能從一件事或一時來看
310 190 shì actions; karma 因果不能從一件事或一時來看
311 190 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 打得念頭死
312 190 děi to want to; to need to 打得念頭死
313 190 děi must; ought to 打得念頭死
314 190 de 打得念頭死
315 190 de infix potential marker 打得念頭死
316 190 to result in 打得念頭死
317 190 to be proper; to fit; to suit 打得念頭死
318 190 to be satisfied 打得念頭死
319 190 to be finished 打得念頭死
320 190 děi satisfying 打得念頭死
321 190 to contract 打得念頭死
322 190 to hear 打得念頭死
323 190 to have; there is 打得念頭死
324 190 marks time passed 打得念頭死
325 190 obtain; attain; prāpta 打得念頭死
326 188 self 我的光
327 188 [my] dear 我的光
328 188 Wo 我的光
329 188 self; atman; attan 我的光
330 188 ga 我的光
331 185 就是 jiùshì is precisely; is exactly 聖言量就是我們修行的準則
332 185 就是 jiùshì agree 聖言量就是我們修行的準則
333 183 shàng top; a high position 有時身體上的病痛
334 183 shang top; the position on or above something 有時身體上的病痛
335 183 shàng to go up; to go forward 有時身體上的病痛
336 183 shàng shang 有時身體上的病痛
337 183 shàng previous; last 有時身體上的病痛
338 183 shàng high; higher 有時身體上的病痛
339 183 shàng advanced 有時身體上的病痛
340 183 shàng a monarch; a sovereign 有時身體上的病痛
341 183 shàng time 有時身體上的病痛
342 183 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 有時身體上的病痛
343 183 shàng far 有時身體上的病痛
344 183 shàng big; as big as 有時身體上的病痛
345 183 shàng abundant; plentiful 有時身體上的病痛
346 183 shàng to report 有時身體上的病痛
347 183 shàng to offer 有時身體上的病痛
348 183 shàng to go on stage 有時身體上的病痛
349 183 shàng to take office; to assume a post 有時身體上的病痛
350 183 shàng to install; to erect 有時身體上的病痛
351 183 shàng to suffer; to sustain 有時身體上的病痛
352 183 shàng to burn 有時身體上的病痛
353 183 shàng to remember 有時身體上的病痛
354 183 shàng to add 有時身體上的病痛
355 183 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 有時身體上的病痛
356 183 shàng to meet 有時身體上的病痛
357 183 shàng falling then rising (4th) tone 有時身體上的病痛
358 183 shang used after a verb indicating a result 有時身體上的病痛
359 183 shàng a musical note 有時身體上的病痛
360 183 shàng higher, superior; uttara 有時身體上的病痛
361 183 沒有 méiyǒu to not have; there is not 因為凡事沒有絕對
362 174 gēng to change; to ammend 道業才會更形堅強
363 174 gēng a watch; a measure of time 道業才會更形堅強
364 174 gēng to experience 道業才會更形堅強
365 174 gēng to improve 道業才會更形堅強
366 174 gēng to replace; to substitute 道業才會更形堅強
367 174 gēng to compensate 道業才會更形堅強
368 174 gēng contacts 道業才會更形堅強
369 174 gèng to increase 道業才會更形堅強
370 174 gēng forced military service 道業才會更形堅強
371 174 gēng Geng 道業才會更形堅強
372 174 jīng to experience 道業才會更形堅強
373 170 must 必先通達佛教的基本義理
374 170 Bi 必先通達佛教的基本義理
375 169 cóng to follow 因果不能從一件事或一時來看
376 169 cóng to comply; to submit; to defer 因果不能從一件事或一時來看
377 169 cóng to participate in something 因果不能從一件事或一時來看
378 169 cóng to use a certain method or principle 因果不能從一件事或一時來看
379 169 cóng something secondary 因果不能從一件事或一時來看
380 169 cóng remote relatives 因果不能從一件事或一時來看
381 169 cóng secondary 因果不能從一件事或一時來看
382 169 cóng to go on; to advance 因果不能從一件事或一時來看
383 169 cōng at ease; informal 因果不能從一件事或一時來看
384 169 zòng a follower; a supporter 因果不能從一件事或一時來看
385 169 zòng to release 因果不能從一件事或一時來看
386 169 zòng perpendicular; longitudinal 因果不能從一件事或一時來看
387 160 不能 bù néng cannot; must not; should not 因果不能從一件事或一時來看
388 159 自然 zìrán nature 自然能有無上微妙的體會
389 159 自然 zìrán natural 自然能有無上微妙的體會
390 157 歡喜 huānxǐ joyful 找到歡喜
391 157 歡喜 huānxǐ to like 找到歡喜
392 157 歡喜 huānxǐ joy 找到歡喜
393 157 歡喜 huānxǐ Nandi 找到歡喜
394 157 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 找到歡喜
395 157 hǎo good 也會變成好的境遇
396 157 hào to be fond of; to be friendly 也會變成好的境遇
397 157 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 也會變成好的境遇
398 157 hǎo easy; convenient 也會變成好的境遇
399 157 hǎo so as to 也會變成好的境遇
400 157 hǎo friendly; kind 也會變成好的境遇
401 157 hào to be likely to 也會變成好的境遇
402 157 hǎo beautiful 也會變成好的境遇
403 157 hǎo to be healthy; to be recovered 也會變成好的境遇
404 157 hǎo remarkable; excellent 也會變成好的境遇
405 157 hǎo suitable 也會變成好的境遇
406 157 hào a hole in a coin or jade disk 也會變成好的境遇
407 157 hào a fond object 也會變成好的境遇
408 157 hǎo Good 也會變成好的境遇
409 157 hǎo good; sādhu 也會變成好的境遇
410 157 Qi 其影響是生生世世的
411 144 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 不讓別人種惡因
412 144 ràng to transfer; to sell 不讓別人種惡因
413 144 ràng Give Way 不讓別人種惡因
414 144 liǎo to know; to understand 而障礙了自己的法身慧命
415 144 liǎo to understand; to know 而障礙了自己的法身慧命
416 144 liào to look afar from a high place 而障礙了自己的法身慧命
417 144 liǎo to complete 而障礙了自己的法身慧命
418 144 liǎo clever; intelligent 而障礙了自己的法身慧命
419 144 liǎo to know; jñāta 而障礙了自己的法身慧命
420 141 Kangxi radical 132 只是羅漢自了的境界
421 141 Zi 只是羅漢自了的境界
422 141 a nose 只是羅漢自了的境界
423 141 the beginning; the start 只是羅漢自了的境界
424 141 origin 只是羅漢自了的境界
425 141 to employ; to use 只是羅漢自了的境界
426 141 to be 只是羅漢自了的境界
427 141 self; soul; ātman 只是羅漢自了的境界
428 141 生活 shēnghuó life 而是提倡生活的淨化
429 141 生活 shēnghuó to live 而是提倡生活的淨化
430 141 生活 shēnghuó everyday life 而是提倡生活的淨化
431 141 生活 shēnghuó livelihood 而是提倡生活的淨化
432 141 生活 shēnghuó goods; articles 而是提倡生活的淨化
433 141 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 將無所成就
434 141 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 將無所成就
435 141 成就 chéngjiù accomplishment 將無所成就
436 141 成就 chéngjiù Achievements 將無所成就
437 141 成就 chéngjiù to attained; to obtain 將無所成就
438 141 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 將無所成就
439 141 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 將無所成就
440 138 成功 chénggōng success 必定是一個成功的人
441 138 成功 chénggōng to succeed 必定是一個成功的人
442 138 成功 chénggōng to acknowledge; to promise 必定是一個成功的人
443 135 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 一個善知因果的人
444 135 shàn happy 一個善知因果的人
445 135 shàn good 一個善知因果的人
446 135 shàn kind-hearted 一個善知因果的人
447 135 shàn to be skilled at something 一個善知因果的人
448 135 shàn familiar 一個善知因果的人
449 135 shàn to repair 一個善知因果的人
450 135 shàn to admire 一個善知因果的人
451 135 shàn to praise 一個善知因果的人
452 135 shàn Shan 一個善知因果的人
453 135 shàn kusala; virtuous 一個善知因果的人
454 135 gěi to give 但是因果絕對會給我們公道
455 135 to supply; to provide 但是因果絕對會給我們公道
456 135 salary for government employees 但是因果絕對會給我們公道
457 135 to confer; to award 但是因果絕對會給我們公道
458 135 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 但是因果絕對會給我們公道
459 135 agile; nimble 但是因果絕對會給我們公道
460 135 gěi an auxilliary verb adding emphasis 但是因果絕對會給我們公道
461 135 to look after; to take care of 但是因果絕對會給我們公道
462 135 articulate; well spoken 但是因果絕對會給我們公道
463 135 gěi to give; deya 但是因果絕對會給我們公道
464 133 做人 zuòrén to conduct oneself; to behave with integrity 五戒是做人的根本
465 132 dào way; road; path 靠自己才是究竟之道
466 132 dào principle; a moral; morality 靠自己才是究竟之道
467 132 dào Tao; the Way 靠自己才是究竟之道
468 132 dào to say; to speak; to talk 靠自己才是究竟之道
469 132 dào to think 靠自己才是究竟之道
470 132 dào circuit; a province 靠自己才是究竟之道
471 132 dào a course; a channel 靠自己才是究竟之道
472 132 dào a method; a way of doing something 靠自己才是究竟之道
473 132 dào a doctrine 靠自己才是究竟之道
474 132 dào Taoism; Daoism 靠自己才是究竟之道
475 132 dào a skill 靠自己才是究竟之道
476 132 dào a sect 靠自己才是究竟之道
477 132 dào a line 靠自己才是究竟之道
478 132 dào Way 靠自己才是究竟之道
479 132 dào way; path; marga 靠自己才是究竟之道
480 130 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 淨化自我煩惱
481 130 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 淨化自我煩惱
482 130 煩惱 fánnǎo defilement 淨化自我煩惱
483 130 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 淨化自我煩惱
484 127 suǒ a few; various; some 我們今生所享的福德
485 127 suǒ a place; a location 我們今生所享的福德
486 127 suǒ indicates a passive voice 我們今生所享的福德
487 127 suǒ an ordinal number 我們今生所享的福德
488 127 suǒ meaning 我們今生所享的福德
489 127 suǒ garrison 我們今生所享的福德
490 127 suǒ place; pradeśa 我們今生所享的福德
491 122 nán difficult; arduous; hard 難顯
492 122 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難顯
493 122 nán hardly possible; unable 難顯
494 122 nàn disaster; calamity 難顯
495 122 nàn enemy; foe 難顯
496 122 nán bad; unpleasant 難顯
497 122 nàn to blame; to rebuke 難顯
498 122 nàn to object to; to argue against 難顯
499 122 nàn to reject; to repudiate 難顯
500 122 nán inopportune; aksana 難顯

Frequencies of all Words

Top 962

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 4779 de possessive particle 學道的人
2 4779 de structural particle 學道的人
3 4779 de complement 學道的人
4 4779 de a substitute for something already referred to 學道的人
5 1821 shì is; are; am; to be 因果不只是知識
6 1821 shì is exactly 因果不只是知識
7 1821 shì is suitable; is in contrast 因果不只是知識
8 1821 shì this; that; those 因果不只是知識
9 1821 shì really; certainly 因果不只是知識
10 1821 shì correct; yes; affirmative 因果不只是知識
11 1821 shì true 因果不只是知識
12 1821 shì is; has; exists 因果不只是知識
13 1821 shì used between repetitions of a word 因果不只是知識
14 1821 shì a matter; an affair 因果不只是知識
15 1821 shì Shi 因果不只是知識
16 1821 shì is; bhū 因果不只是知識
17 1821 shì this; idam 因果不只是知識
18 1462 rén person; people; a human being 學道的人
19 1462 rén Kangxi radical 9 學道的人
20 1462 rén a kind of person 學道的人
21 1462 rén everybody 學道的人
22 1462 rén adult 學道的人
23 1462 rén somebody; others 學道的人
24 1462 rén an upright person 學道的人
25 1462 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 學道的人
26 1110 néng can; able 心能造業
27 1110 néng ability; capacity 心能造業
28 1110 néng a mythical bear-like beast 心能造業
29 1110 néng energy 心能造業
30 1110 néng function; use 心能造業
31 1110 néng may; should; permitted to 心能造業
32 1110 néng talent 心能造業
33 1110 néng expert at 心能造業
34 1110 néng to be in harmony 心能造業
35 1110 néng to tend to; to care for 心能造業
36 1110 néng to reach; to arrive at 心能造業
37 1110 néng as long as; only 心能造業
38 1110 néng even if 心能造業
39 1110 néng but 心能造業
40 1110 néng in this way 心能造業
41 1110 néng to be able; śak 心能造業
42 1026 yào to want; to wish for 學佛要明白心裡的富貴
43 1026 yào if 學佛要明白心裡的富貴
44 1026 yào to be about to; in the future 學佛要明白心裡的富貴
45 1026 yào to want 學佛要明白心裡的富貴
46 1026 yāo a treaty 學佛要明白心裡的富貴
47 1026 yào to request 學佛要明白心裡的富貴
48 1026 yào essential points; crux 學佛要明白心裡的富貴
49 1026 yāo waist 學佛要明白心裡的富貴
50 1026 yāo to cinch 學佛要明白心裡的富貴
51 1026 yāo waistband 學佛要明白心裡的富貴
52 1026 yāo Yao 學佛要明白心裡的富貴
53 1026 yāo to pursue; to seek; to strive for 學佛要明白心裡的富貴
54 1026 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 學佛要明白心裡的富貴
55 1026 yāo to obstruct; to intercept 學佛要明白心裡的富貴
56 1026 yāo to agree with 學佛要明白心裡的富貴
57 1026 yāo to invite; to welcome 學佛要明白心裡的富貴
58 1026 yào to summarize 學佛要明白心裡的富貴
59 1026 yào essential; important 學佛要明白心裡的富貴
60 1026 yào to desire 學佛要明白心裡的富貴
61 1026 yào to demand 學佛要明白心裡的富貴
62 1026 yào to need 學佛要明白心裡的富貴
63 1026 yào should; must 學佛要明白心裡的富貴
64 1026 yào might 學佛要明白心裡的富貴
65 1026 yào or 學佛要明白心裡的富貴
66 799 yǒu is; are; to exist 如果我們心中有因果道德的觀念
67 799 yǒu to have; to possess 如果我們心中有因果道德的觀念
68 799 yǒu indicates an estimate 如果我們心中有因果道德的觀念
69 799 yǒu indicates a large quantity 如果我們心中有因果道德的觀念
70 799 yǒu indicates an affirmative response 如果我們心中有因果道德的觀念
71 799 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如果我們心中有因果道德的觀念
72 799 yǒu used to compare two things 如果我們心中有因果道德的觀念
73 799 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如果我們心中有因果道德的觀念
74 799 yǒu used before the names of dynasties 如果我們心中有因果道德的觀念
75 799 yǒu a certain thing; what exists 如果我們心中有因果道德的觀念
76 799 yǒu multiple of ten and ... 如果我們心中有因果道德的觀念
77 799 yǒu abundant 如果我們心中有因果道德的觀念
78 799 yǒu purposeful 如果我們心中有因果道德的觀念
79 799 yǒu You 如果我們心中有因果道德的觀念
80 799 yǒu 1. existence; 2. becoming 如果我們心中有因果道德的觀念
81 799 yǒu becoming; bhava 如果我們心中有因果道德的觀念
82 773 zhī him; her; them; that 靠自己才是究竟之道
83 773 zhī used between a modifier and a word to form a word group 靠自己才是究竟之道
84 773 zhī to go 靠自己才是究竟之道
85 773 zhī this; that 靠自己才是究竟之道
86 773 zhī genetive marker 靠自己才是究竟之道
87 773 zhī it 靠自己才是究竟之道
88 773 zhī in 靠自己才是究竟之道
89 773 zhī all 靠自己才是究竟之道
90 773 zhī and 靠自己才是究竟之道
91 773 zhī however 靠自己才是究竟之道
92 773 zhī if 靠自己才是究竟之道
93 773 zhī then 靠自己才是究竟之道
94 773 zhī to arrive; to go 靠自己才是究竟之道
95 773 zhī is 靠自己才是究竟之道
96 773 zhī to use 靠自己才是究竟之道
97 773 zhī Zhi 靠自己才是究竟之道
98 637 not; no 不但自己不種惡因
99 637 expresses that a certain condition cannot be acheived 不但自己不種惡因
100 637 as a correlative 不但自己不種惡因
101 637 no (answering a question) 不但自己不種惡因
102 637 forms a negative adjective from a noun 不但自己不種惡因
103 637 at the end of a sentence to form a question 不但自己不種惡因
104 637 to form a yes or no question 不但自己不種惡因
105 637 infix potential marker 不但自己不種惡因
106 637 no; na 不但自己不種惡因
107 632 so as to; in order to 而以高貴氣質來涵育自己
108 632 to use; to regard as 而以高貴氣質來涵育自己
109 632 to use; to grasp 而以高貴氣質來涵育自己
110 632 according to 而以高貴氣質來涵育自己
111 632 because of 而以高貴氣質來涵育自己
112 632 on a certain date 而以高貴氣質來涵育自己
113 632 and; as well as 而以高貴氣質來涵育自己
114 632 to rely on 而以高貴氣質來涵育自己
115 632 to regard 而以高貴氣質來涵育自己
116 632 to be able to 而以高貴氣質來涵育自己
117 632 to order; to command 而以高貴氣質來涵育自己
118 632 further; moreover 而以高貴氣質來涵育自己
119 632 used after a verb 而以高貴氣質來涵育自己
120 632 very 而以高貴氣質來涵育自己
121 632 already 而以高貴氣質來涵育自己
122 632 increasingly 而以高貴氣質來涵育自己
123 632 a reason; a cause 而以高貴氣質來涵育自己
124 632 Israel 而以高貴氣質來涵育自己
125 632 Yi 而以高貴氣質來涵育自己
126 632 use; yogena 而以高貴氣質來涵育自己
127 538 自己 zìjǐ self 不以華麗的衣著來裝飾自己
128 523 xīn heart [organ] 心能造業
129 523 xīn Kangxi radical 61 心能造業
130 523 xīn mind; consciousness 心能造業
131 523 xīn the center; the core; the middle 心能造業
132 523 xīn one of the 28 star constellations 心能造業
133 523 xīn heart 心能造業
134 523 xīn emotion 心能造業
135 523 xīn intention; consideration 心能造業
136 523 xīn disposition; temperament 心能造業
137 523 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心能造業
138 523 wèi for; to 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
139 523 wèi because of 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
140 523 wéi to act as; to serve 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
141 523 wéi to change into; to become 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
142 523 wéi to be; is 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
143 523 wéi to do 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
144 523 wèi for 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
145 523 wèi because of; for; to 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
146 523 wèi to 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
147 523 wéi in a passive construction 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
148 523 wéi forming a rehetorical question 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
149 523 wéi forming an adverb 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
150 523 wéi to add emphasis 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
151 523 wèi to support; to help 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
152 523 wéi to govern 是菩薩為圓滿佛果的因地修行
153 493 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 因為可以藉此長養慈悲與道德
154 493 可以 kěyǐ capable; adequate 因為可以藉此長養慈悲與道德
155 493 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 因為可以藉此長養慈悲與道德
156 493 可以 kěyǐ good 因為可以藉此長養慈悲與道德
157 488 zài in; at 學佛貴在
158 488 zài at 學佛貴在
159 488 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 學佛貴在
160 488 zài to exist; to be living 學佛貴在
161 488 zài to consist of 學佛貴在
162 488 zài to be at a post 學佛貴在
163 488 zài in; bhū 學佛貴在
164 474 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而以高貴氣質來涵育自己
165 474 ér Kangxi radical 126 而以高貴氣質來涵育自己
166 474 ér you 而以高貴氣質來涵育自己
167 474 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而以高貴氣質來涵育自己
168 474 ér right away; then 而以高貴氣質來涵育自己
169 474 ér but; yet; however; while; nevertheless 而以高貴氣質來涵育自己
170 474 ér if; in case; in the event that 而以高貴氣質來涵育自己
171 474 ér therefore; as a result; thus 而以高貴氣質來涵育自己
172 474 ér how can it be that? 而以高貴氣質來涵育自己
173 474 ér so as to 而以高貴氣質來涵育自己
174 474 ér only then 而以高貴氣質來涵育自己
175 474 ér as if; to seem like 而以高貴氣質來涵育自己
176 474 néng can; able 而以高貴氣質來涵育自己
177 474 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而以高貴氣質來涵育自己
178 474 ér me 而以高貴氣質來涵育自己
179 474 ér to arrive; up to 而以高貴氣質來涵育自己
180 474 ér possessive 而以高貴氣質來涵育自己
181 420 才能 cáinéng talent; ability; capability 唯有靠佛法之水才能洗淨
182 412 otherwise; but; however 則存款也日漸增多
183 412 then 則存款也日漸增多
184 412 measure word for short sections of text 則存款也日漸增多
185 412 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則存款也日漸增多
186 412 a grade; a level 則存款也日漸增多
187 412 an example; a model 則存款也日漸增多
188 412 a weighing device 則存款也日漸增多
189 412 to grade; to rank 則存款也日漸增多
190 412 to copy; to imitate; to follow 則存款也日漸增多
191 412 to do 則存款也日漸增多
192 412 only 則存款也日漸增多
193 412 immediately 則存款也日漸增多
194 412 then; moreover; atha 則存款也日漸增多
195 412 koan; kōan; gong'an 則存款也日漸增多
196 392 人生 rénshēng life 是人生的真理
197 392 人生 rénshēng Human Life Magazine 是人生的真理
198 392 人生 rénshēng life 是人生的真理
199 377 huì can; be able to 也會設想周到
200 377 huì able to 也會設想周到
201 377 huì a meeting; a conference; an assembly 也會設想周到
202 377 kuài to balance an account 也會設想周到
203 377 huì to assemble 也會設想周到
204 377 huì to meet 也會設想周到
205 377 huì a temple fair 也會設想周到
206 377 huì a religious assembly 也會設想周到
207 377 huì an association; a society 也會設想周到
208 377 huì a national or provincial capital 也會設想周到
209 377 huì an opportunity 也會設想周到
210 377 huì to understand 也會設想周到
211 377 huì to be familiar with; to know 也會設想周到
212 377 huì to be possible; to be likely 也會設想周到
213 377 huì to be good at 也會設想周到
214 377 huì a moment 也會設想周到
215 377 huì to happen to 也會設想周到
216 377 huì to pay 也會設想周到
217 377 huì a meeting place 也會設想周到
218 377 kuài the seam of a cap 也會設想周到
219 377 huì in accordance with 也會設想周到
220 377 huì imperial civil service examination 也會設想周到
221 377 huì to have sexual intercourse 也會設想周到
222 377 huì Hui 也會設想周到
223 377 huì combining; samsarga 也會設想周到
224 363 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今生做者是
225 363 zhě that 今生做者是
226 363 zhě nominalizing function word 今生做者是
227 363 zhě used to mark a definition 今生做者是
228 363 zhě used to mark a pause 今生做者是
229 363 zhě topic marker; that; it 今生做者是
230 363 zhuó according to 今生做者是
231 363 zhě ca 今生做者是
232 360 one 因果不能從一件事或一時來看
233 360 Kangxi radical 1 因果不能從一件事或一時來看
234 360 as soon as; all at once 因果不能從一件事或一時來看
235 360 pure; concentrated 因果不能從一件事或一時來看
236 360 whole; all 因果不能從一件事或一時來看
237 360 first 因果不能從一件事或一時來看
238 360 the same 因果不能從一件事或一時來看
239 360 each 因果不能從一件事或一時來看
240 360 certain 因果不能從一件事或一時來看
241 360 throughout 因果不能從一件事或一時來看
242 360 used in between a reduplicated verb 因果不能從一件事或一時來看
243 360 sole; single 因果不能從一件事或一時來看
244 360 a very small amount 因果不能從一件事或一時來看
245 360 Yi 因果不能從一件事或一時來看
246 360 other 因果不能從一件事或一時來看
247 360 to unify 因果不能從一件事或一時來看
248 360 accidentally; coincidentally 因果不能從一件事或一時來看
249 360 abruptly; suddenly 因果不能從一件事或一時來看
250 360 or 因果不能從一件事或一時來看
251 360 one; eka 因果不能從一件事或一時來看
252 318 jiù right away 就不會輕易犯錯
253 318 jiù to approach; to move towards; to come towards 就不會輕易犯錯
254 318 jiù with regard to; concerning; to follow 就不會輕易犯錯
255 318 jiù to assume 就不會輕易犯錯
256 318 jiù to receive; to suffer 就不會輕易犯錯
257 318 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就不會輕易犯錯
258 318 jiù precisely; exactly 就不會輕易犯錯
259 318 jiù namely 就不會輕易犯錯
260 318 jiù to suit; to accommodate oneself to 就不會輕易犯錯
261 318 jiù only; just 就不會輕易犯錯
262 318 jiù to accomplish 就不會輕易犯錯
263 318 jiù to go with 就不會輕易犯錯
264 318 jiù already 就不會輕易犯錯
265 318 jiù as much as 就不會輕易犯錯
266 318 jiù to begin with; as expected 就不會輕易犯錯
267 318 jiù even if 就不會輕易犯錯
268 318 jiù to die 就不會輕易犯錯
269 318 jiù for instance; namely; yathā 就不會輕易犯錯
270 308 我們 wǒmen we 什麼人都可能辜負我們
271 304 such as; for example; for instance 如空谷幽蘭
272 304 if 如空谷幽蘭
273 304 in accordance with 如空谷幽蘭
274 304 to be appropriate; should; with regard to 如空谷幽蘭
275 304 this 如空谷幽蘭
276 304 it is so; it is thus; can be compared with 如空谷幽蘭
277 304 to go to 如空谷幽蘭
278 304 to meet 如空谷幽蘭
279 304 to appear; to seem; to be like 如空谷幽蘭
280 304 at least as good as 如空谷幽蘭
281 304 and 如空谷幽蘭
282 304 or 如空谷幽蘭
283 304 but 如空谷幽蘭
284 304 then 如空谷幽蘭
285 304 naturally 如空谷幽蘭
286 304 expresses a question or doubt 如空谷幽蘭
287 304 you 如空谷幽蘭
288 304 the second lunar month 如空谷幽蘭
289 304 in; at 如空谷幽蘭
290 304 Ru 如空谷幽蘭
291 304 Thus 如空谷幽蘭
292 304 thus; tathā 如空谷幽蘭
293 304 like; iva 如空谷幽蘭
294 288 cái just now 靠自己才是究竟之道
295 288 cái not until; only then 靠自己才是究竟之道
296 288 cái ability; talent 靠自己才是究竟之道
297 288 cái strength; wisdom 靠自己才是究竟之道
298 288 cái Cai 靠自己才是究竟之道
299 288 cái merely; barely 靠自己才是究竟之道
300 288 cái a person of greast talent 靠自己才是究竟之道
301 288 cái excellence; bhaga 靠自己才是究竟之道
302 285 also; too 也會設想周到
303 285 a final modal particle indicating certainy or decision 也會設想周到
304 285 either 也會設想周到
305 285 even 也會設想周到
306 285 used to soften the tone 也會設想周到
307 285 used for emphasis 也會設想周到
308 285 used to mark contrast 也會設想周到
309 285 used to mark compromise 也會設想周到
310 285 ya 也會設想周到
311 284 zhōng middle 皆是過去生中培植而來的果實
312 284 zhōng medium; medium sized 皆是過去生中培植而來的果實
313 284 zhōng China 皆是過去生中培植而來的果實
314 284 zhòng to hit the mark 皆是過去生中培植而來的果實
315 284 zhōng in; amongst 皆是過去生中培植而來的果實
316 284 zhōng midday 皆是過去生中培植而來的果實
317 284 zhōng inside 皆是過去生中培植而來的果實
318 284 zhōng during 皆是過去生中培植而來的果實
319 284 zhōng Zhong 皆是過去生中培植而來的果實
320 284 zhōng intermediary 皆是過去生中培植而來的果實
321 284 zhōng half 皆是過去生中培植而來的果實
322 284 zhōng just right; suitably 皆是過去生中培植而來的果實
323 284 zhōng while 皆是過去生中培植而來的果實
324 284 zhòng to reach; to attain 皆是過去生中培植而來的果實
325 284 zhòng to suffer; to infect 皆是過去生中培植而來的果實
326 284 zhòng to obtain 皆是過去生中培植而來的果實
327 284 zhòng to pass an exam 皆是過去生中培植而來的果實
328 284 zhōng middle 皆是過去生中培植而來的果實
329 275 no 無債一身輕
330 275 Kangxi radical 71 無債一身輕
331 275 to not have; without 無債一身輕
332 275 has not yet 無債一身輕
333 275 mo 無債一身輕
334 275 do not 無債一身輕
335 275 not; -less; un- 無債一身輕
336 275 regardless of 無債一身輕
337 275 to not have 無債一身輕
338 275 um 無債一身輕
339 275 Wu 無債一身輕
340 275 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無債一身輕
341 275 not; non- 無債一身輕
342 275 mo 無債一身輕
343 272 別人 biérén other people; others 不讓別人種惡因
344 263 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 因為可以藉此長養慈悲與道德
345 263 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 因為可以藉此長養慈悲與道德
346 263 慈悲 cíbēi Compassion 因為可以藉此長養慈悲與道德
347 263 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 因為可以藉此長養慈悲與道德
348 263 慈悲 cíbēi Have compassion 因為可以藉此長養慈悲與道德
349 263 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 因為可以藉此長養慈悲與道德
350 245 and 因為可以藉此長養慈悲與道德
351 245 to give 因為可以藉此長養慈悲與道德
352 245 together with 因為可以藉此長養慈悲與道德
353 245 interrogative particle 因為可以藉此長養慈悲與道德
354 245 to accompany 因為可以藉此長養慈悲與道德
355 245 to particate in 因為可以藉此長養慈悲與道德
356 245 of the same kind 因為可以藉此長養慈悲與道德
357 245 to help 因為可以藉此長養慈悲與道德
358 245 for 因為可以藉此長養慈悲與道德
359 243 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 禮懺的法門很多
360 243 duó many; much 禮懺的法門很多
361 243 duō more 禮懺的法門很多
362 243 duō an unspecified extent 禮懺的法門很多
363 243 duō used in exclamations 禮懺的法門很多
364 243 duō excessive 禮懺的法門很多
365 243 duō to what extent 禮懺的法門很多
366 243 duō abundant 禮懺的法門很多
367 243 duō to multiply; to acrue 禮懺的法門很多
368 243 duō mostly 禮懺的法門很多
369 243 duō simply; merely 禮懺的法門很多
370 243 duō frequently 禮懺的法門很多
371 243 duō very 禮懺的法門很多
372 243 duō Duo 禮懺的法門很多
373 243 duō ta 禮懺的法門很多
374 243 duō many; bahu 禮懺的法門很多
375 237 zuì most; extremely; exceedingly 人最大的悲哀就是不認識自己
376 237 zuì superior 人最大的悲哀就是不認識自己
377 237 zuì top place 人最大的悲哀就是不認識自己
378 237 zuì in sum; altogether 人最大的悲哀就是不認識自己
379 237 zuì to assemble together 人最大的悲哀就是不認識自己
380 229 in; at 人生的禍福成敗不必計於一時
381 229 in; at 人生的禍福成敗不必計於一時
382 229 in; at; to; from 人生的禍福成敗不必計於一時
383 229 to go; to 人生的禍福成敗不必計於一時
384 229 to rely on; to depend on 人生的禍福成敗不必計於一時
385 229 to go to; to arrive at 人生的禍福成敗不必計於一時
386 229 from 人生的禍福成敗不必計於一時
387 229 give 人生的禍福成敗不必計於一時
388 229 oppposing 人生的禍福成敗不必計於一時
389 229 and 人生的禍福成敗不必計於一時
390 229 compared to 人生的禍福成敗不必計於一時
391 229 by 人生的禍福成敗不必計於一時
392 229 and; as well as 人生的禍福成敗不必計於一時
393 229 for 人生的禍福成敗不必計於一時
394 229 Yu 人生的禍福成敗不必計於一時
395 229 a crow 人生的禍福成敗不必計於一時
396 229 whew; wow 人生的禍福成敗不必計於一時
397 227 duì to; toward 對毀譽哀樂就不會太在意
398 227 duì to oppose; to face; to regard 對毀譽哀樂就不會太在意
399 227 duì correct; right 對毀譽哀樂就不會太在意
400 227 duì pair 對毀譽哀樂就不會太在意
401 227 duì opposing; opposite 對毀譽哀樂就不會太在意
402 227 duì duilian; couplet 對毀譽哀樂就不會太在意
403 227 duì yes; affirmative 對毀譽哀樂就不會太在意
404 227 duì to treat; to regard 對毀譽哀樂就不會太在意
405 227 duì to confirm; to agree 對毀譽哀樂就不會太在意
406 227 duì to correct; to make conform; to check 對毀譽哀樂就不會太在意
407 227 duì to mix 對毀譽哀樂就不會太在意
408 227 duì a pair 對毀譽哀樂就不會太在意
409 227 duì to respond; to answer 對毀譽哀樂就不會太在意
410 227 duì mutual 對毀譽哀樂就不會太在意
411 227 duì parallel; alternating 對毀譽哀樂就不會太在意
412 227 duì a command to appear as an audience 對毀譽哀樂就不會太在意
413 227 dōu all 什麼人都可能辜負我們
414 227 capital city 什麼人都可能辜負我們
415 227 a city; a metropolis 什麼人都可能辜負我們
416 227 dōu all 什麼人都可能辜負我們
417 227 elegant; refined 什麼人都可能辜負我們
418 227 Du 什麼人都可能辜負我們
419 227 dōu already 什麼人都可能辜負我們
420 227 to establish a capital city 什麼人都可能辜負我們
421 227 to reside 什麼人都可能辜負我們
422 227 to total; to tally 什麼人都可能辜負我們
423 227 dōu all; sarva 什麼人都可能辜負我們
424 221 一個 yī gè one instance; one unit 一個善知因果的人
425 221 一個 yī gè a certain degreee 一個善知因果的人
426 221 一個 yī gè whole; entire 一個善知因果的人
427 212 yòng to use; to apply 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
428 212 yòng Kangxi radical 101 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
429 212 yòng to eat 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
430 212 yòng to spend 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
431 212 yòng expense 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
432 212 yòng a use; usage 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
433 212 yòng to need; must 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
434 212 yòng useful; practical 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
435 212 yòng to use up; to use all of something 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
436 212 yòng by means of; with 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
437 212 yòng to work (an animal) 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
438 212 yòng to appoint 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
439 212 yòng to administer; to manager 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
440 212 yòng to control 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
441 212 yòng to access 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
442 212 yòng Yong 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
443 212 yòng yong / function; application 可以用理性表達或爭取我們應有的權益
444 208 zuò to make 今生做者是
445 208 zuò to do; to work 今生做者是
446 208 zuò to serve as; to become; to act as 今生做者是
447 208 zuò to conduct; to hold 今生做者是
448 208 zuò to pretend 今生做者是
449 203 lái to come 不以華麗的衣著來裝飾自己
450 203 lái indicates an approximate quantity 不以華麗的衣著來裝飾自己
451 203 lái please 不以華麗的衣著來裝飾自己
452 203 lái used to substitute for another verb 不以華麗的衣著來裝飾自己
453 203 lái used between two word groups to express purpose and effect 不以華麗的衣著來裝飾自己
454 203 lái ever since 不以華麗的衣著來裝飾自己
455 203 lái wheat 不以華麗的衣著來裝飾自己
456 203 lái next; future 不以華麗的衣著來裝飾自己
457 203 lái a simple complement of direction 不以華麗的衣著來裝飾自己
458 203 lái to occur; to arise 不以華麗的衣著來裝飾自己
459 203 lái to earn 不以華麗的衣著來裝飾自己
460 203 lái to come; āgata 不以華麗的衣著來裝飾自己
461 201 要有 yàoyǒu to need; to require; must have 做事要有隨緣的方便
462 201 shí time; a point or period of time 在繞佛時的每一步
463 201 shí a season; a quarter of a year 在繞佛時的每一步
464 201 shí one of the 12 two-hour periods of the day 在繞佛時的每一步
465 201 shí at that time 在繞佛時的每一步
466 201 shí fashionable 在繞佛時的每一步
467 201 shí fate; destiny; luck 在繞佛時的每一步
468 201 shí occasion; opportunity; chance 在繞佛時的每一步
469 201 shí tense 在繞佛時的每一步
470 201 shí particular; special 在繞佛時的每一步
471 201 shí to plant; to cultivate 在繞佛時的每一步
472 201 shí hour (measure word) 在繞佛時的每一步
473 201 shí an era; a dynasty 在繞佛時的每一步
474 201 shí time [abstract] 在繞佛時的每一步
475 201 shí seasonal 在繞佛時的每一步
476 201 shí frequently; often 在繞佛時的每一步
477 201 shí occasionally; sometimes 在繞佛時的每一步
478 201 shí on time 在繞佛時的每一步
479 201 shí this; that 在繞佛時的每一步
480 201 shí to wait upon 在繞佛時的每一步
481 201 shí hour 在繞佛時的每一步
482 201 shí appropriate; proper; timely 在繞佛時的每一步
483 201 shí Shi 在繞佛時的每一步
484 201 shí a present; currentlt 在繞佛時的每一步
485 201 shí time; kāla 在繞佛時的每一步
486 201 shí at that time; samaya 在繞佛時的每一步
487 200 智慧 zhìhuì wisdom 因為佛法是智慧和財富的泉源
488 200 智慧 zhìhuì wisdom 因為佛法是智慧和財富的泉源
489 200 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 因為佛法是智慧和財富的泉源
490 200 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 因為佛法是智慧和財富的泉源
491 197 big; huge; large 必須大死一番
492 197 Kangxi radical 37 必須大死一番
493 197 great; major; important 必須大死一番
494 197 size 必須大死一番
495 197 old 必須大死一番
496 197 greatly; very 必須大死一番
497 197 oldest; earliest 必須大死一番
498 197 adult 必須大死一番
499 197 tài greatest; grand 必須大死一番
500 197 dài an important person 必須大死一番

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
néng to be able; śak
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
use; yogena
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
zài in; bhū
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
人生
  1. rénshēng
  2. rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安和 196 Sotthi; Svāstika
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
百劫 98 Baijie
百丈 98 Baizhang
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
不动佛 不動佛 98 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
菜根谭 菜根譚 99 Caigentan
财神 財神 99 God of Wealth
蔡志忠 99 Tsai Chih Chung
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
常精进 常精進 99 Nityodyukta
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成荫 成蔭 99 Cheng Yin
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
成山 67 Chengshan
成贤 成賢 99 Joken
赤壁赋 赤壁賦 67 Chi Bi Fu; The Red Cliff
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
创造主 創造主 99 Creator
春夏秋冬 67 the four seasons
慈容 99 Ci Rong
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大环 大環 100 Tai Wan
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大冶 100 Daye
等活 100 Samjiva Hell
德文 100 German (language)
地球 100 Earth
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
冬山 100 Dongshan
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. Fayan
  3. Fayan School
  4. dharma eye; dharmacaksus
  5. hōgen
飞鸽 飛鴿 102 Flying Pigeon
佛法真义 佛法真義 102
  1. True Meaning of the Dharma
  2. Buddha-Dharma: Pure and Simple
佛光菜根谭 佛光菜根譚 102 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017)
佛光教科书 佛光教科書 102 Fo Guang Essential Guides to Buddhism
佛教丛书 佛教叢書 102 Buddhism Series
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
甘泉 103 Ganquan
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
古柏 103 Gu Bai
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
滚石 滾石 103 Rock Records, Taiwanese record label / the Rolling Stones, British rock band
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国防部 國防部 103 Defense Department; Ministry of National Defense
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉书 漢書 72 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
韩文 韓文 72 hangul; Korean written language
好时 好時 104 Hershey's
洪自诚 洪自誠 104 Hong Zicheng; Hong Yingming; Hung Tzu-Ch'eng
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
华藏世界 華藏世界 104
  1. Flower Bank World
  2. Pure Land of Vairocana
  3. the flower store world
怀感 懷感 72 Huai Gan
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧安 72 Hui An
会安 會安 104 Hoi An
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. Huiguang
  2. Ekō
  3. Ekō
  4. the light of wisdom
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
讲演集 講演集 106 Master Hsing Yun’s Lecture Series
将棋 將棋 106 Japanese chess (shōgi)
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
巨浪 106 Julang
孔子 75 Confucius
来安 來安 108 Lai'an
老二哲学 老二哲學 108 The Philosophy of Being Second
乐安 樂安 76 Le'an
乐山 樂山 108 Leshan
乐业 樂業 108 Leye
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
了悟 76 Liao Wu
灵台 靈台 108 Lingtai
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
论语 論語 76 The Analects of Confucius
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
迷悟之间 迷悟之間 109 Between Ignorance and Enlightenment
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明代 77 Ming Dynasty
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
莫言 109 Mo Yan
魔怨 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
宁远 寧遠 110 Ningyuan
普门学报 普門學報 112
  1. Universal Gate Buddhist Journal
  2. Universal Gate Buddhist Journal
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
侨务委员会 僑務委員會 113 Overseas Chinese Affairs Council
庆安 慶安 113 Qing'an county
清流 113 Qingliu
秋山 113 Qiushan [Heshan]
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人乘 114 Human Vehicle
人间道 人間道 114 Human Realm; Saha World
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
忍性 114 Ninshō
日文 82 Japanese language
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三元 115
  1. heaven, earth, and man
  2. New Year's Day
  3. the three yuan festivals
  4. the top candidates in each of the three imperial exams
  5. the three elements
  6. San Yuan
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
沙地 115 sandy beach or river bank; sand dune; sandy land
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
山上 115 Shanshang
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
沙田 115 Sha Tin
神龙 神龍 115 Shenlong
十大弟子传 十大弟子傳 115 Biography of the Ten Principal Disciples
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛传 釋迦牟尼佛傳 115
  1. The Biography of Sakyamuni Buddha
  2. The Biography of Sakyamuni Buddha
受者 115 The Recipient
水族 83 Sui People
四书五经 四書五經 115 Four Books and Five Classics; Confucian Classics
死不了 115 Portulaca Sundial
司马迁 司馬遷 83 Sima Qian
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
苏轼 蘇軾 83 Su Shi
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
泰山 84 Mount Tai
泰来 泰來 116 Tailai
台湾 台灣 84 Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
天外 116 Tianjin Foreign Studies University
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
通理 84 Tong Li
王安石 119 Wang Anshi
万历 萬曆 87 Emperor Wanli
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
无声息的歌唱 無聲息的歌唱 119 Bells, Gongs, and Wooden Fish
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
息诤 息諍 120 To Quell Disputes
香海文化 120 Gandha Samudra Culture Company
想通 120 to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it
小乘 120 Hinayana
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
西来大学 西來大學 88
  1. University of the West (formerly Hsi Lai University)
  2. University of the West
西来寺 西來寺 120 Hsilai Temple
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
星云禅话 星雲禪話 120 Hsing Yun's Chan Stories
星云说偈 星雲說偈 120 Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems
星云法语 星雲法語 120
  1. Hsing Yun Dharma Words
  2. Hsing Yun’s Dharma Words
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
延寿 延壽 89 Yan Shou
易经 易經 89 The Book of Changes; Yijing; I Ching
以律 121 Eluid (son of Achim)
艺术家 藝術家 121 artist
有若 121 You Ruo
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
远古 遠古 121 antiquity; far ancient times
玉琳国师 玉琳國師 89
  1. National Master Yu Lin
  2. National Master Yulin
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
真智 122 Zhen Zhi
至德 90 Zhide reign
智人 90 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland
中统 中統 122 Zhongtong
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周文王 90 King Wen of Zhou
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
自在人生 122 A Carefree Life

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 843.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
安然自在 196 Peaceful and Carefree
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
拔苦 98 Relieve suffering
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道分 98 Noble Eightfold Path
百味 98 a hundred flavors; many tastes
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
悲智愿行 悲智願行 98 Compassion, Wisdom, Vow, and Practice
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不变随缘 不變隨緣 98 remain unmoved while following the conditions
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不念旧恶 不念舊惡 98 do not hold grudges
不轻 不輕 98 never disparage
不请之友 不請之友 98 Be an Uninvited Helper
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施结缘 布施結緣 98 giving and developing good affinities
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不忘初心 98 Never Forget One’s Initial Aspirations
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
不要做焦芽败种 不要做焦芽敗種 98 Let's not perish together.
财施 財施 99 donations of money or material wealth
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
残缺就是美 殘缺就是美 99 Deficiency is another form of beauty.
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅心 禪心 99 Chan mind
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
超渡 99 to release a soul from suffering
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
成就归于大众 成就歸於大眾 99 achievements belong to the majority
成满 成滿 99 to become complete
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
臭秽 臭穢 99 foul
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出汙泥而不染 99 to emerge from the mud untainted
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲人 99 A Compassionate One
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈航普渡 99 the ferry of compassion
慈眼 99 Compassionate Eyes
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
啐啄 99 pecking the shell [to help the chick] to break out
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大彻大悟 大徹大悟 100 to achieve supreme enlightenment or nirvana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道果 100 the fruit of the path
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道心 100 Mind for the Way
刀锋锐利 刀鋒銳利 100 a sharp knife
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大时 大時 100 eon; kalpa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得正见 得正見 100 holds to right view
等观 等觀 100 to view all things equally
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地球人 100 A World Citizen
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
恶念 惡念 195 evil intentions
二修 195 two kinds of cultivation
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法界一如 102 Dharma Realm as One
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法水长流 法水長流 102 Dharma Water Continuously Flows
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界圆融 法界圓融 102
  1. blending of all things in the dharma realm
  2. Harmony Within the Dharma Realm
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
方便为门 方便為門 102 Skillful Means as the Way
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
放在心 102 influenced
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
凡愚 102 common and ignorant
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛光人 102 Fo Guang member; Buddha's Light member
佛光山文化院 102 FGS Culture Council
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 70 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛缘 佛緣 70
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福国利民 福國利民 102 Benefit the Country and People
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
服务至上 服務至上 102 Service Is Best
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
改心 103 Change the Mind
甘露法 103 ambrosial Dharma
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根机 根機 103 fundamental ability
功德无量 功德無量 103 boundless merit
共修 103 Dharma service
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观心自在 觀心自在 103 Remain Carefree by Observing the Mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广大无边 廣大無邊 103 infinite
光荣归于佛陀 光榮歸於佛陀 103 honor belongs to the Buddha
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
归真 歸真 103 to return to Tathata
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
好相 104 an auspicious sign
和敬 104 Harmony and Respect
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
和社 104 an abbot; a monk
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
厚德 104 Great Virtue
护国 護國 104 Protecting the Country
护教 護教 104 Protecting Buddhism
护生 護生 104 Protecting Lives
护世 護世 104 protectors of the world
化导 化導 104 instruct and guide
欢喜佛 歡喜佛 104 Buddha of Happiness
欢喜自在 歡喜自在 104 Joyful and Carefree
化人 104 a conjured person
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
活水 104 Flowing Water
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
偈语 偈語 106 the words of a chant
假相 106 Nominal Form
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
检查自己的心 檢查自己的心 106 Always examine our own heart
见大 見大 106 the element of visibility
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教禅 教禪 106 teaching and meditation
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
基本精神 106 fundamental spirit
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结善缘 結善緣 106 Develop Broad and Good Affinity with Others
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
接心 106 Heart-to-Heart Connection
结缘总比结怨好 結緣總比結怨好 106 Affinities are better than enemies
戒法 106 the rules of the precepts
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净人 淨人 106 a server
净财 淨財 106 purity of finance
净化的 淨化的 106 what purifies
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
静念 靜念 106 Calm the Thought
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
救世 106 to save the world
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
举重若轻 舉重若輕 106 Handle difficult tasks with ease
觉照 覺照 106 Awareness
觉者 覺者 106 awakened one
开山寮 開山寮 107 Founder's Hall
开显 開顯 107 open up and reveal
肯定自我 107 have faith in ourselves
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
立大愿 立大願 108 to make great vows
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
立功立德 108 Establish One’s Merit and Virtue
利乐 利樂 108 blessing and joy
立如松 108 stand like a pine
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利益归于常住 利益歸於常住 108 benefits belong to the monastery
离欲 離欲 108 free of desire
量周沙界 108 As Magnanimous as the Entire Universe
莲台 蓮臺 108
  1. lotus seat
  2. Lotus Throne
  3. lotus throne
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根互用 108 Mutual dependence of the six sense organs
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
利用零碎时间 利用零碎時間 108 make every second count
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙香 109 fine incense
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
明月清风 明月清風 109 Bright Moon and Cool Breeze
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
迷执 迷執 109 delusive grasphing
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
难遭难遇 難遭難遇 110
  1. The rarest of encounters
  2. opportunity seldom knocks twice
恼害 惱害 110 malicious feeling
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能止息 110 śamitā
你大我小 110 you are important and I am not
你对我错 你對我錯 110 you are right, and I am wrong
你乐我苦 你樂我苦 110 you enjoy happiness, while I take on suffering
逆增上缘 逆增上緣 110 reverse contributive factors
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念着 念著 110 clinging to illusion
你有我无 你有我無 110 you can have, while I keep nothing
平常心 112 Ordinary Mind
平常心是道 112 Ordinary Mind is the Way
平心静气 平心靜氣 112 Be Calm and Peaceful
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
平等心 112 an impartial mind
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
破铜烂铁也能成钢 破銅爛鐵也能成鋼 112 Even scrap metal can be turned into steel.
破邪显正 破邪顯正 112 to destroy evil and manifest righteousness
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
七诫 七誡 113 seven virtues
七诫运动 七誡運動 113 Seven Admonitions Campaign
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
起信 113 the awakening of faith
千山万水 千山萬水 113 Over Mountains and Across Rivers
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
清凉自在 清涼自在 113 Remain Calm and at Perfect Ease
情识 情識 113 emotional consciousness
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
轻慢 輕慢 113 to belittle others
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人间生活禅 人間生活禪 114 Humanistic Living Chan
人间卫视 人間衛視 114 Beautiful Live Television (BLTV)
人生如画 人生如畫 114 Life Is Like a Painting
人天欢喜 人天歡喜 114 Joy for Both Heavenly and Human Beings
人我互换 人我互換 114 Switch Places with Others
人我相 114 characteristics of the self and others
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
仁者无敌 仁者無敵 114 The Benevolent Has No Enemy
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人间的佛陀 人間的佛陀 114 the human Buddha
人间性 人間性 114
  1. humanity
  2. Humanistic quality
人人有佛性 114 everyone has the buddha-nature
人生未来 人生未來 114 future destinations
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日日是好日 114 all days are good days
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
柔和忍辱 114 gentle forbearance
肉身 114 the physical body
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入世的精神 114 this-worldly spirit
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三好 115 Three Acts of Goodness
三界外 115 outside the three dharma realms
三句 115 three questions
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三无漏学 三無漏學 115 the three studies
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
散心 115 a distracted mind
三字 115 three characters
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧住则法住 僧住則法住 115 as long as the monastic order abides, so too will the Dharma
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善美的 115 what is virtuous and beautiful
善念 115 Virtuous Thoughts
善因 115 Wholesome Cause
善缘好运 善緣好運 115
  1. Good Affinity Brings Good Luck
  2. Positive Affinities Bring Beneficial Results
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上弘下化 115
  1. 1. attain awakening and liberate living beings; 2. reach high and care for all
  2. to attain awakening while liberating living beings
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身心自在 115 Be Carefree in Body and Mind
神足通 115 teleportation
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生佛一如 115 sentient beings and the Buddha are one
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生权 生權 115 the right to life
生忍 115 Ordinary Patience
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生命永恒 生命永恆 115 life is eternal
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
神识 神識 115 soul
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
事理双修 事理雙修 115 dual cultivation of practice and theory
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 The Giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
收放自如 115 Maintain Control of Every Step Forward and Backward at Perfect Ease
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
恕道 115 Forgiveness
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四大皆空 115 four great elements are all empty of inherent existence
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四修 115 four kinds of cultivation
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随分 隨分 115
  1. according to the part assigned; according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
  4. Dharmatāra Sūtra
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随缘不变 隨緣不變 115 to follow conditions while remaining unmoved
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
宿命通 115 knowledge of past lives
娑婆世间 娑婆世間 115 Saha World
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪念 貪念 116 Greed
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
贪着 貪著 116 attachment to desire
天地无私 天地無私 116 Heaven and Earth Are Selfless
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同参 同參 116 fellow students
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
完成人格 119 to fulfill our human character
往好处想 往好處想 119 Think Positively
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我见 我見 119 the view of a self
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
悟禅 悟禪 119
  1. Enlightened in Chan
  2. realization during meditation
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五观 五觀 119 five contemplations
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴皆空 五蘊皆空 119 all five skandhas are empty
无住生心 無住生心 119 Non-Abiding Mind
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无尽藏 無盡藏 119
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无限的未来 無限的未來 119 an infinite future
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
惜缘 惜緣 120 to cherish affinity
现生 現生 120 the present life
想佛 120 contemplate the Buddha
祥和欢喜 祥和歡喜 120 Harmony and Happiness
享有就好 120 To Enjoy and Appreciate Is Sufficient Enough
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
显正 顯正 120 to be upright in character
小叁 小參 120 small assembly; a small group
邪正 120 heterodox and orthodox
邪知邪见 邪知邪見 120 false wisdom and erroneous views
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪淫 120 sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
心灯 心燈 120 Lamp of the Mind
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心海 120 The Heart's Ocean
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心能转境 心能轉境 120 The Mind Can Change the Circumstance
信受 120 to believe and accept
心随境转 心隨境轉 120 the mind changes with the circumstances
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
心香 120 A Fragrant Mind
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
心中有道 120 Be Mindful of the Way
行佛 120 Practice the Buddha's Way
幸福安乐 幸福安樂 120 Happiness and Peace
行解并重 行解並重 120 Equal Emphasis on Practice and Understanding
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
心慧 120 wisdom
心量有多大 120 the bigger your heart
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心真 120 true nature of the mind
信众 信眾 120 devotees
胸量 120 Magnanimity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道人 120 Spiritual Practitioner
修善 120 to cultivate goodness
修道者 120 spiritual practitioners
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学养 學養 120 Knowledge and Virtue
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
养德 養德 121 Foster Virtue
养志 養志 121 Foster Determination
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
厌世 厭世 121
  1. weary of the world
  2. misanthropy
要行 121 essential conduct
要求自己 121 depend on ourselves
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一半一半 121 Half and half
一滴水 121 A Water Drop
一偈 121 one gatha; a single gatha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一以贯之 一以貫之 121 Be Consistent
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 a beneficial meaning
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
因缘能成就一切 因緣能成就一切 121 Good causes and conditions lead to success
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应机 應機 121 Opportunities
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一日不作一日不食 121 a day without work is a day without food
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
用大 121 great in function
永不退 121 forever not to regress
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有佛法就有办法 有佛法就有辦法 121 Where there is dharma, there is a way
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
与果 與果 121 fruit produced
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成 圓成 121 complete perfection
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨敌 怨敵 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
远离颠倒梦想 遠離顛倒夢想 121 escaping upside-down, dream-like thinking
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
欲海 121 the ocean of desire
云水僧 雲水僧 121 a wandering mendicant; a roaming monk
云遊 雲遊 121 to travel freely
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
掌握时间 掌握時間 122 take control of your time
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真语 真語 122 true words
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正直心 122 a true heart
真精 122 true seminal essence
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
真修 122 cultivation in accordance with reason
知惭 知慚 122 Sense of Humility
知恩报德 知恩報德 122 Be Mindful and Repay Others' Kindness
智仁勇 122 Wisdom, Benevolence and Courage
智识 智識 122 analytical mind
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
知行合一 122 Unity of Understanding and Practice
直指人心 122 directly pointing to one's mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
中善 122 admirable in the middle
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸事 諸事 122 all things; everything
炷香 122 to burn incense
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转识成智 轉識成智 122 the four kinds of wisdom
浊世 濁世 122 the world in chaos
自度 122 self-salvation
自度度人 122 liberate ourselves and others
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自觉觉人 自覺覺人 122 one has to enlighten oneself and others
自心 122 One's Mind
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自我教育 122 self-education
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在心 122 the mind of Īśvara
罪障 122 the barrier of sin
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
罪业 罪業 122 sin; karma
尊重生命 122 Respect life
尊重异己 尊重異己 122 respect dissidents
尊重与包容 尊重與包容 122 Respect and Tolerance
作佛 122 to become a Buddha
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
作善 122 to do good deeds
做自己的主人 122 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy