Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》, From Each Buddhist School and Sect all Kinds of Methods for Cultivation have been Taught 從佛教各宗各派說到各種修持的方法
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 140 | 在 | zài | in; at | 在佛教的宗派裡 |
| 2 | 140 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛教的宗派裡 |
| 3 | 140 | 在 | zài | to consist of | 在佛教的宗派裡 |
| 4 | 140 | 在 | zài | to be at a post | 在佛教的宗派裡 |
| 5 | 140 | 在 | zài | in; bhū | 在佛教的宗派裡 |
| 6 | 132 | 了 | liǎo | to know; to understand | 說了種種的法門 |
| 7 | 132 | 了 | liǎo | to understand; to know | 說了種種的法門 |
| 8 | 132 | 了 | liào | to look afar from a high place | 說了種種的法門 |
| 9 | 132 | 了 | liǎo | to complete | 說了種種的法門 |
| 10 | 132 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 說了種種的法門 |
| 11 | 132 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 說了種種的法門 |
| 12 | 123 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而對佛陀一代的教化 |
| 13 | 123 | 而 | ér | as if; to seem like | 而對佛陀一代的教化 |
| 14 | 123 | 而 | néng | can; able | 而對佛陀一代的教化 |
| 15 | 123 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而對佛陀一代的教化 |
| 16 | 123 | 而 | ér | to arrive; up to | 而對佛陀一代的教化 |
| 17 | 118 | 為 | wéi | to act as; to serve | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 18 | 118 | 為 | wéi | to change into; to become | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 19 | 118 | 為 | wéi | to be; is | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 20 | 118 | 為 | wéi | to do | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 21 | 118 | 為 | wèi | to support; to help | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 22 | 118 | 為 | wéi | to govern | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 23 | 98 | 一 | yī | one | 一 |
| 24 | 98 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 25 | 98 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 26 | 98 | 一 | yī | first | 一 |
| 27 | 98 | 一 | yī | the same | 一 |
| 28 | 98 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 29 | 98 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 30 | 98 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 31 | 98 | 一 | yī | other | 一 |
| 32 | 98 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 33 | 98 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 34 | 98 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 35 | 98 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 36 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 不屬於華嚴 |
| 37 | 85 | 他 | tā | other; another; some other | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 38 | 85 | 他 | tā | other | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 39 | 85 | 他 | tā | tha | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 40 | 85 | 他 | tā | ṭha | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 41 | 85 | 他 | tā | other; anya | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 42 | 80 | 人 | rén | person; people; a human being | 時間上有相當空閒的人 |
| 43 | 80 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時間上有相當空閒的人 |
| 44 | 80 | 人 | rén | a kind of person | 時間上有相當空閒的人 |
| 45 | 80 | 人 | rén | everybody | 時間上有相當空閒的人 |
| 46 | 80 | 人 | rén | adult | 時間上有相當空閒的人 |
| 47 | 80 | 人 | rén | somebody; others | 時間上有相當空閒的人 |
| 48 | 80 | 人 | rén | an upright person | 時間上有相當空閒的人 |
| 49 | 80 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 時間上有相當空閒的人 |
| 50 | 78 | 能 | néng | can; able | 最能代表佛陀的教義 |
| 51 | 78 | 能 | néng | ability; capacity | 最能代表佛陀的教義 |
| 52 | 78 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 最能代表佛陀的教義 |
| 53 | 78 | 能 | néng | energy | 最能代表佛陀的教義 |
| 54 | 78 | 能 | néng | function; use | 最能代表佛陀的教義 |
| 55 | 78 | 能 | néng | talent | 最能代表佛陀的教義 |
| 56 | 78 | 能 | néng | expert at | 最能代表佛陀的教義 |
| 57 | 78 | 能 | néng | to be in harmony | 最能代表佛陀的教義 |
| 58 | 78 | 能 | néng | to tend to; to care for | 最能代表佛陀的教義 |
| 59 | 78 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 最能代表佛陀的教義 |
| 60 | 78 | 能 | néng | to be able; śak | 最能代表佛陀的教義 |
| 61 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說了種種的法門 |
| 62 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說了種種的法門 |
| 63 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 說了種種的法門 |
| 64 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說了種種的法門 |
| 65 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說了種種的法門 |
| 66 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說了種種的法門 |
| 67 | 75 | 說 | shuō | allocution | 說了種種的法門 |
| 68 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說了種種的法門 |
| 69 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說了種種的法門 |
| 70 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 說了種種的法門 |
| 71 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說了種種的法門 |
| 72 | 74 | 於 | yú | to go; to | 起源於印度 |
| 73 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 起源於印度 |
| 74 | 74 | 於 | yú | Yu | 起源於印度 |
| 75 | 74 | 於 | wū | a crow | 起源於印度 |
| 76 | 73 | 也 | yě | ya | 也相繼成立 |
| 77 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 認為自己所闡揚的 |
| 78 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 認為自己所闡揚的 |
| 79 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 認為自己所闡揚的 |
| 80 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 認為自己所闡揚的 |
| 81 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 認為自己所闡揚的 |
| 82 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 認為自己所闡揚的 |
| 83 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 認為自己所闡揚的 |
| 84 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 就是以華嚴為中心 |
| 85 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 就是以華嚴為中心 |
| 86 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 就是以華嚴為中心 |
| 87 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 就是以華嚴為中心 |
| 88 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 就是以華嚴為中心 |
| 89 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 就是以華嚴為中心 |
| 90 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 就是以華嚴為中心 |
| 91 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 就是以華嚴為中心 |
| 92 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 就是以華嚴為中心 |
| 93 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 就是以華嚴為中心 |
| 94 | 65 | 都 | dū | capital city | 隨時隨地都可修持 |
| 95 | 65 | 都 | dū | a city; a metropolis | 隨時隨地都可修持 |
| 96 | 65 | 都 | dōu | all | 隨時隨地都可修持 |
| 97 | 65 | 都 | dū | elegant; refined | 隨時隨地都可修持 |
| 98 | 65 | 都 | dū | Du | 隨時隨地都可修持 |
| 99 | 65 | 都 | dū | to establish a capital city | 隨時隨地都可修持 |
| 100 | 65 | 都 | dū | to reside | 隨時隨地都可修持 |
| 101 | 65 | 都 | dū | to total; to tally | 隨時隨地都可修持 |
| 102 | 59 | 要 | yào | to want; to wish for | 如果要學密宗 |
| 103 | 59 | 要 | yào | to want | 如果要學密宗 |
| 104 | 59 | 要 | yāo | a treaty | 如果要學密宗 |
| 105 | 59 | 要 | yào | to request | 如果要學密宗 |
| 106 | 59 | 要 | yào | essential points; crux | 如果要學密宗 |
| 107 | 59 | 要 | yāo | waist | 如果要學密宗 |
| 108 | 59 | 要 | yāo | to cinch | 如果要學密宗 |
| 109 | 59 | 要 | yāo | waistband | 如果要學密宗 |
| 110 | 59 | 要 | yāo | Yao | 如果要學密宗 |
| 111 | 59 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 如果要學密宗 |
| 112 | 59 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 如果要學密宗 |
| 113 | 59 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 如果要學密宗 |
| 114 | 59 | 要 | yāo | to agree with | 如果要學密宗 |
| 115 | 59 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 如果要學密宗 |
| 116 | 59 | 要 | yào | to summarize | 如果要學密宗 |
| 117 | 59 | 要 | yào | essential; important | 如果要學密宗 |
| 118 | 59 | 要 | yào | to desire | 如果要學密宗 |
| 119 | 59 | 要 | yào | to demand | 如果要學密宗 |
| 120 | 59 | 要 | yào | to need | 如果要學密宗 |
| 121 | 59 | 要 | yào | should; must | 如果要學密宗 |
| 122 | 59 | 要 | yào | might | 如果要學密宗 |
| 123 | 57 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 124 | 57 | 修持 | xiūchí | Practice | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 125 | 56 | 等 | děng | et cetera; and so on | 法相宗及三論宗等 |
| 126 | 56 | 等 | děng | to wait | 法相宗及三論宗等 |
| 127 | 56 | 等 | děng | to be equal | 法相宗及三論宗等 |
| 128 | 56 | 等 | děng | degree; level | 法相宗及三論宗等 |
| 129 | 56 | 等 | děng | to compare | 法相宗及三論宗等 |
| 130 | 54 | 戒 | jiè | to quit | 戒如明燈 |
| 131 | 54 | 戒 | jiè | to warn against | 戒如明燈 |
| 132 | 54 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒如明燈 |
| 133 | 54 | 戒 | jiè | vow | 戒如明燈 |
| 134 | 54 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒如明燈 |
| 135 | 54 | 戒 | jiè | to ordain | 戒如明燈 |
| 136 | 54 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒如明燈 |
| 137 | 54 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒如明燈 |
| 138 | 54 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒如明燈 |
| 139 | 54 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒如明燈 |
| 140 | 54 | 戒 | jiè | third finger | 戒如明燈 |
| 141 | 54 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒如明燈 |
| 142 | 54 | 戒 | jiè | morality | 戒如明燈 |
| 143 | 54 | 中 | zhōng | middle | 這八個宗派中 |
| 144 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 這八個宗派中 |
| 145 | 54 | 中 | zhōng | China | 這八個宗派中 |
| 146 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 這八個宗派中 |
| 147 | 54 | 中 | zhōng | midday | 這八個宗派中 |
| 148 | 54 | 中 | zhōng | inside | 這八個宗派中 |
| 149 | 54 | 中 | zhōng | during | 這八個宗派中 |
| 150 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 這八個宗派中 |
| 151 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 這八個宗派中 |
| 152 | 54 | 中 | zhōng | half | 這八個宗派中 |
| 153 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 這八個宗派中 |
| 154 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 這八個宗派中 |
| 155 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 這八個宗派中 |
| 156 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 這八個宗派中 |
| 157 | 54 | 中 | zhōng | middle | 這八個宗派中 |
| 158 | 50 | 之 | zhī | to go | 茅蓬之處 |
| 159 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 茅蓬之處 |
| 160 | 50 | 之 | zhī | is | 茅蓬之處 |
| 161 | 50 | 之 | zhī | to use | 茅蓬之處 |
| 162 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 茅蓬之處 |
| 163 | 47 | 禪 | chán | Chan; Zen | 密富禪貧方便淨 |
| 164 | 47 | 禪 | chán | meditation | 密富禪貧方便淨 |
| 165 | 47 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 密富禪貧方便淨 |
| 166 | 47 | 禪 | shàn | to abdicate | 密富禪貧方便淨 |
| 167 | 47 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 密富禪貧方便淨 |
| 168 | 47 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 密富禪貧方便淨 |
| 169 | 47 | 禪 | chán | Chan | 密富禪貧方便淨 |
| 170 | 47 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 密富禪貧方便淨 |
| 171 | 47 | 禪 | chán | Chan; Zen | 密富禪貧方便淨 |
| 172 | 47 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 是三論宗的嘉祥吉藏大師 |
| 173 | 47 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 是三論宗的嘉祥吉藏大師 |
| 174 | 47 | 大師 | dàshī | venerable master | 是三論宗的嘉祥吉藏大師 |
| 175 | 47 | 方法 | fāngfǎ | method; way; means | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 176 | 47 | 方法 | fāngfǎ | method of an object or interface | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 177 | 47 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 178 | 47 | 空 | kòng | free time | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 179 | 47 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 180 | 47 | 空 | kōng | the sky; the air | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 181 | 47 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 182 | 47 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 183 | 47 | 空 | kòng | empty space | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 184 | 47 | 空 | kōng | without substance | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 185 | 47 | 空 | kōng | to not have | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 186 | 47 | 空 | kòng | opportunity; chance | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 187 | 47 | 空 | kōng | vast and high | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 188 | 47 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 189 | 47 | 空 | kòng | blank | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 190 | 47 | 空 | kòng | expansive | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 191 | 47 | 空 | kòng | lacking | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 192 | 47 | 空 | kōng | plain; nothing else | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 193 | 47 | 空 | kōng | Emptiness | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 194 | 47 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 195 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛陀最初創教時 |
| 196 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛陀最初創教時 |
| 197 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛陀最初創教時 |
| 198 | 47 | 時 | shí | fashionable | 佛陀最初創教時 |
| 199 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛陀最初創教時 |
| 200 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛陀最初創教時 |
| 201 | 47 | 時 | shí | tense | 佛陀最初創教時 |
| 202 | 47 | 時 | shí | particular; special | 佛陀最初創教時 |
| 203 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛陀最初創教時 |
| 204 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛陀最初創教時 |
| 205 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 佛陀最初創教時 |
| 206 | 47 | 時 | shí | seasonal | 佛陀最初創教時 |
| 207 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 佛陀最初創教時 |
| 208 | 47 | 時 | shí | hour | 佛陀最初創教時 |
| 209 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛陀最初創教時 |
| 210 | 47 | 時 | shí | Shi | 佛陀最初創教時 |
| 211 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛陀最初創教時 |
| 212 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 佛陀最初創教時 |
| 213 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛陀最初創教時 |
| 214 | 47 | 來 | lái | to come | 可用四句話來形容 |
| 215 | 47 | 來 | lái | please | 可用四句話來形容 |
| 216 | 47 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 可用四句話來形容 |
| 217 | 47 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 可用四句話來形容 |
| 218 | 47 | 來 | lái | wheat | 可用四句話來形容 |
| 219 | 47 | 來 | lái | next; future | 可用四句話來形容 |
| 220 | 47 | 來 | lái | a simple complement of direction | 可用四句話來形容 |
| 221 | 47 | 來 | lái | to occur; to arise | 可用四句話來形容 |
| 222 | 47 | 來 | lái | to earn | 可用四句話來形容 |
| 223 | 47 | 來 | lái | to come; āgata | 可用四句話來形容 |
| 224 | 46 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以上面這首偈頌來說明其先後 |
| 225 | 46 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以上面這首偈頌來說明其先後 |
| 226 | 46 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以上面這首偈頌來說明其先後 |
| 227 | 46 | 可以 | kěyǐ | good | 可以上面這首偈頌來說明其先後 |
| 228 | 46 | 上 | shàng | top; a high position | 經濟上必須富裕 |
| 229 | 46 | 上 | shang | top; the position on or above something | 經濟上必須富裕 |
| 230 | 46 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 經濟上必須富裕 |
| 231 | 46 | 上 | shàng | shang | 經濟上必須富裕 |
| 232 | 46 | 上 | shàng | previous; last | 經濟上必須富裕 |
| 233 | 46 | 上 | shàng | high; higher | 經濟上必須富裕 |
| 234 | 46 | 上 | shàng | advanced | 經濟上必須富裕 |
| 235 | 46 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 經濟上必須富裕 |
| 236 | 46 | 上 | shàng | time | 經濟上必須富裕 |
| 237 | 46 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 經濟上必須富裕 |
| 238 | 46 | 上 | shàng | far | 經濟上必須富裕 |
| 239 | 46 | 上 | shàng | big; as big as | 經濟上必須富裕 |
| 240 | 46 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 經濟上必須富裕 |
| 241 | 46 | 上 | shàng | to report | 經濟上必須富裕 |
| 242 | 46 | 上 | shàng | to offer | 經濟上必須富裕 |
| 243 | 46 | 上 | shàng | to go on stage | 經濟上必須富裕 |
| 244 | 46 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 經濟上必須富裕 |
| 245 | 46 | 上 | shàng | to install; to erect | 經濟上必須富裕 |
| 246 | 46 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 經濟上必須富裕 |
| 247 | 46 | 上 | shàng | to burn | 經濟上必須富裕 |
| 248 | 46 | 上 | shàng | to remember | 經濟上必須富裕 |
| 249 | 46 | 上 | shàng | to add | 經濟上必須富裕 |
| 250 | 46 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 經濟上必須富裕 |
| 251 | 46 | 上 | shàng | to meet | 經濟上必須富裕 |
| 252 | 46 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 經濟上必須富裕 |
| 253 | 46 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 經濟上必須富裕 |
| 254 | 46 | 上 | shàng | a musical note | 經濟上必須富裕 |
| 255 | 46 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 經濟上必須富裕 |
| 256 | 44 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 257 | 44 | 和 | hé | peace; harmony | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 258 | 44 | 和 | hé | He | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 259 | 44 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 260 | 44 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 261 | 44 | 和 | hé | warm | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 262 | 44 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 263 | 44 | 和 | hé | a transaction | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 264 | 44 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 265 | 44 | 和 | hé | a musical instrument | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 266 | 44 | 和 | hé | a military gate | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 267 | 44 | 和 | hé | a coffin headboard | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 268 | 44 | 和 | hé | a skilled worker | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 269 | 44 | 和 | hé | compatible | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 270 | 44 | 和 | hé | calm; peaceful | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 271 | 44 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 272 | 44 | 和 | hè | to write a matching poem | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 273 | 44 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 274 | 44 | 和 | hé | venerable | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 275 | 43 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在佛教的宗派裡 |
| 276 | 43 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在佛教的宗派裡 |
| 277 | 43 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在佛教的宗派裡 |
| 278 | 43 | 裡 | lǐ | a residence | 在佛教的宗派裡 |
| 279 | 43 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在佛教的宗派裡 |
| 280 | 43 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在佛教的宗派裡 |
| 281 | 43 | 華嚴 | Huáyán | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 傳統華嚴修身律 |
| 282 | 43 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就具有六十三剎那 |
| 283 | 43 | 就 | jiù | to assume | 就具有六十三剎那 |
| 284 | 43 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就具有六十三剎那 |
| 285 | 43 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就具有六十三剎那 |
| 286 | 43 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就具有六十三剎那 |
| 287 | 43 | 就 | jiù | to accomplish | 就具有六十三剎那 |
| 288 | 43 | 就 | jiù | to go with | 就具有六十三剎那 |
| 289 | 43 | 就 | jiù | to die | 就具有六十三剎那 |
| 290 | 43 | 地 | dì | soil; ground; land | 有組織系統地加以詮釋 |
| 291 | 43 | 地 | dì | floor | 有組織系統地加以詮釋 |
| 292 | 43 | 地 | dì | the earth | 有組織系統地加以詮釋 |
| 293 | 43 | 地 | dì | fields | 有組織系統地加以詮釋 |
| 294 | 43 | 地 | dì | a place | 有組織系統地加以詮釋 |
| 295 | 43 | 地 | dì | a situation; a position | 有組織系統地加以詮釋 |
| 296 | 43 | 地 | dì | background | 有組織系統地加以詮釋 |
| 297 | 43 | 地 | dì | terrain | 有組織系統地加以詮釋 |
| 298 | 43 | 地 | dì | a territory; a region | 有組織系統地加以詮釋 |
| 299 | 43 | 地 | dì | used after a distance measure | 有組織系統地加以詮釋 |
| 300 | 43 | 地 | dì | coming from the same clan | 有組織系統地加以詮釋 |
| 301 | 43 | 地 | dì | earth; prthivi | 有組織系統地加以詮釋 |
| 302 | 43 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 有組織系統地加以詮釋 |
| 303 | 42 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 而對佛陀一代的教化 |
| 304 | 42 | 對 | duì | correct; right | 而對佛陀一代的教化 |
| 305 | 42 | 對 | duì | opposing; opposite | 而對佛陀一代的教化 |
| 306 | 42 | 對 | duì | duilian; couplet | 而對佛陀一代的教化 |
| 307 | 42 | 對 | duì | yes; affirmative | 而對佛陀一代的教化 |
| 308 | 42 | 對 | duì | to treat; to regard | 而對佛陀一代的教化 |
| 309 | 42 | 對 | duì | to confirm; to agree | 而對佛陀一代的教化 |
| 310 | 42 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 而對佛陀一代的教化 |
| 311 | 42 | 對 | duì | to mix | 而對佛陀一代的教化 |
| 312 | 42 | 對 | duì | a pair | 而對佛陀一代的教化 |
| 313 | 42 | 對 | duì | to respond; to answer | 而對佛陀一代的教化 |
| 314 | 42 | 對 | duì | mutual | 而對佛陀一代的教化 |
| 315 | 42 | 對 | duì | parallel; alternating | 而對佛陀一代的教化 |
| 316 | 42 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 而對佛陀一代的教化 |
| 317 | 42 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 318 | 42 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 319 | 40 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 華嚴宗第五祖宗密圭峰禪師 |
| 320 | 40 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 華嚴宗第五祖宗密圭峰禪師 |
| 321 | 39 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀最初創教時 |
| 322 | 39 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 323 | 39 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 324 | 39 | 將 | jiàng | to command; to lead | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 325 | 39 | 將 | qiāng | to request | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 326 | 39 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 327 | 39 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 328 | 39 | 將 | jiāng | to checkmate | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 329 | 39 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 330 | 39 | 將 | jiāng | to do; to handle | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 331 | 39 | 將 | jiàng | backbone | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 332 | 39 | 將 | jiàng | king | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 333 | 39 | 將 | jiāng | to rest | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 334 | 39 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 335 | 39 | 將 | jiāng | large; great | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 336 | 38 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 說了種種的法門 |
| 337 | 38 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 說了種種的法門 |
| 338 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 要耐得住煩 |
| 339 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 要耐得住煩 |
| 340 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 要耐得住煩 |
| 341 | 38 | 得 | dé | de | 要耐得住煩 |
| 342 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 要耐得住煩 |
| 343 | 38 | 得 | dé | to result in | 要耐得住煩 |
| 344 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 要耐得住煩 |
| 345 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 要耐得住煩 |
| 346 | 38 | 得 | dé | to be finished | 要耐得住煩 |
| 347 | 38 | 得 | děi | satisfying | 要耐得住煩 |
| 348 | 38 | 得 | dé | to contract | 要耐得住煩 |
| 349 | 38 | 得 | dé | to hear | 要耐得住煩 |
| 350 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 要耐得住煩 |
| 351 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 要耐得住煩 |
| 352 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 要耐得住煩 |
| 353 | 37 | 華嚴經 | Huáyán Jīng | Avatamsaka Sutra | 華嚴經 |
| 354 | 37 | 華嚴經 | Huáyán Jīng | Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 華嚴經 |
| 355 | 37 | 很 | hěn | disobey | 作法需要很長的時間 |
| 356 | 37 | 很 | hěn | a dispute | 作法需要很長的時間 |
| 357 | 37 | 很 | hěn | violent; cruel | 作法需要很長的時間 |
| 358 | 37 | 很 | hěn | very; atīva | 作法需要很長的時間 |
| 359 | 37 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 360 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 是超越一切對待 |
| 361 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 是超越一切對待 |
| 362 | 35 | 從 | cóng | to follow | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 363 | 35 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 364 | 35 | 從 | cóng | to participate in something | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 365 | 35 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 366 | 35 | 從 | cóng | something secondary | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 367 | 35 | 從 | cóng | remote relatives | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 368 | 35 | 從 | cóng | secondary | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 369 | 35 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 370 | 35 | 從 | cōng | at ease; informal | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 371 | 35 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 372 | 35 | 從 | zòng | to release | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 373 | 35 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 374 | 34 | 三 | sān | three | 三 |
| 375 | 34 | 三 | sān | third | 三 |
| 376 | 34 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 377 | 34 | 三 | sān | very few | 三 |
| 378 | 34 | 三 | sān | San | 三 |
| 379 | 34 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 380 | 34 | 三 | sān | sa | 三 |
| 381 | 33 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則樣式眾多且須樣樣齊全 |
| 382 | 33 | 則 | zé | a grade; a level | 則樣式眾多且須樣樣齊全 |
| 383 | 33 | 則 | zé | an example; a model | 則樣式眾多且須樣樣齊全 |
| 384 | 33 | 則 | zé | a weighing device | 則樣式眾多且須樣樣齊全 |
| 385 | 33 | 則 | zé | to grade; to rank | 則樣式眾多且須樣樣齊全 |
| 386 | 33 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則樣式眾多且須樣樣齊全 |
| 387 | 33 | 則 | zé | to do | 則樣式眾多且須樣樣齊全 |
| 388 | 33 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則樣式眾多且須樣樣齊全 |
| 389 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 這十件事是大菩薩發精進勇猛心 |
| 390 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 這十件事是大菩薩發精進勇猛心 |
| 391 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 這十件事是大菩薩發精進勇猛心 |
| 392 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 這十件事是大菩薩發精進勇猛心 |
| 393 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 這十件事是大菩薩發精進勇猛心 |
| 394 | 33 | 心 | xīn | heart | 這十件事是大菩薩發精進勇猛心 |
| 395 | 33 | 心 | xīn | emotion | 這十件事是大菩薩發精進勇猛心 |
| 396 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 這十件事是大菩薩發精進勇猛心 |
| 397 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 這十件事是大菩薩發精進勇猛心 |
| 398 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 這十件事是大菩薩發精進勇猛心 |
| 399 | 31 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 比較重視修行的宗派有禪宗 |
| 400 | 31 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 比較重視修行的宗派有禪宗 |
| 401 | 31 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 比較重視修行的宗派有禪宗 |
| 402 | 31 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 比較重視修行的宗派有禪宗 |
| 403 | 31 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是以華嚴為中心 |
| 404 | 31 | 就是 | jiùshì | agree | 就是以華嚴為中心 |
| 405 | 31 | 我 | wǒ | self | 汝等隨我 |
| 406 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝等隨我 |
| 407 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 汝等隨我 |
| 408 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝等隨我 |
| 409 | 31 | 我 | wǒ | ga | 汝等隨我 |
| 410 | 31 | 者 | zhě | ca | 因為禪者的修行生活 |
| 411 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 道具的打造材料非金即銀 |
| 412 | 31 | 即 | jí | at that time | 道具的打造材料非金即銀 |
| 413 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 道具的打造材料非金即銀 |
| 414 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 道具的打造材料非金即銀 |
| 415 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 道具的打造材料非金即銀 |
| 416 | 31 | 之中 | zhīzhōng | inside | 寓哲理於實踐之中 |
| 417 | 31 | 之中 | zhīzhōng | among | 寓哲理於實踐之中 |
| 418 | 31 | 之中 | zhīzhōng | in the midst of (doing something); during | 寓哲理於實踐之中 |
| 419 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 日本的密教則分為兩大主流 |
| 420 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 日本的密教則分為兩大主流 |
| 421 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 日本的密教則分為兩大主流 |
| 422 | 30 | 大 | dà | size | 日本的密教則分為兩大主流 |
| 423 | 30 | 大 | dà | old | 日本的密教則分為兩大主流 |
| 424 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 日本的密教則分為兩大主流 |
| 425 | 30 | 大 | dà | adult | 日本的密教則分為兩大主流 |
| 426 | 30 | 大 | dài | an important person | 日本的密教則分為兩大主流 |
| 427 | 30 | 大 | dà | senior | 日本的密教則分為兩大主流 |
| 428 | 30 | 大 | dà | an element | 日本的密教則分為兩大主流 |
| 429 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 日本的密教則分為兩大主流 |
| 430 | 29 | 與 | yǔ | to give | 由於歷代大德對華嚴思想所做的創新與發明 |
| 431 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 由於歷代大德對華嚴思想所做的創新與發明 |
| 432 | 29 | 與 | yù | to particate in | 由於歷代大德對華嚴思想所做的創新與發明 |
| 433 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 由於歷代大德對華嚴思想所做的創新與發明 |
| 434 | 29 | 與 | yù | to help | 由於歷代大德對華嚴思想所做的創新與發明 |
| 435 | 29 | 與 | yǔ | for | 由於歷代大德對華嚴思想所做的創新與發明 |
| 436 | 29 | 位 | wèi | position; location; place | 是一位融理論實踐為一體的大德 |
| 437 | 29 | 位 | wèi | bit | 是一位融理論實踐為一體的大德 |
| 438 | 29 | 位 | wèi | a seat | 是一位融理論實踐為一體的大德 |
| 439 | 29 | 位 | wèi | a post | 是一位融理論實踐為一體的大德 |
| 440 | 29 | 位 | wèi | a rank; status | 是一位融理論實踐為一體的大德 |
| 441 | 29 | 位 | wèi | a throne | 是一位融理論實踐為一體的大德 |
| 442 | 29 | 位 | wèi | Wei | 是一位融理論實踐為一體的大德 |
| 443 | 29 | 位 | wèi | the standard form of an object | 是一位融理論實踐為一體的大德 |
| 444 | 29 | 位 | wèi | a polite form of address | 是一位融理論實踐為一體的大德 |
| 445 | 29 | 位 | wèi | at; located at | 是一位融理論實踐為一體的大德 |
| 446 | 29 | 位 | wèi | to arrange | 是一位融理論實踐為一體的大德 |
| 447 | 29 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 是一位融理論實踐為一體的大德 |
| 448 | 29 | 最 | zuì | superior | 最能代表佛陀的教義 |
| 449 | 29 | 最 | zuì | top place | 最能代表佛陀的教義 |
| 450 | 29 | 最 | zuì | to assemble together | 最能代表佛陀的教義 |
| 451 | 29 | 修學 | xiūxué | to study | 才好修學 |
| 452 | 28 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 而中國佛教的大乘思想 |
| 453 | 28 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 主張漸修者 |
| 454 | 28 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 主張漸修者 |
| 455 | 28 | 修 | xiū | to repair | 主張漸修者 |
| 456 | 28 | 修 | xiū | long; slender | 主張漸修者 |
| 457 | 28 | 修 | xiū | to write; to compile | 主張漸修者 |
| 458 | 28 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 主張漸修者 |
| 459 | 28 | 修 | xiū | to practice | 主張漸修者 |
| 460 | 28 | 修 | xiū | to cut | 主張漸修者 |
| 461 | 28 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 主張漸修者 |
| 462 | 28 | 修 | xiū | a virtuous person | 主張漸修者 |
| 463 | 28 | 修 | xiū | Xiu | 主張漸修者 |
| 464 | 28 | 修 | xiū | to unknot | 主張漸修者 |
| 465 | 28 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 主張漸修者 |
| 466 | 28 | 修 | xiū | excellent | 主張漸修者 |
| 467 | 28 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 主張漸修者 |
| 468 | 28 | 修 | xiū | Cultivation | 主張漸修者 |
| 469 | 28 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 主張漸修者 |
| 470 | 28 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 主張漸修者 |
| 471 | 28 | 其 | qí | Qi | 則無法將其頭緒弄清楚 |
| 472 | 28 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能學得通 |
| 473 | 28 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把人做好 |
| 474 | 28 | 把 | bà | a handle | 把人做好 |
| 475 | 28 | 把 | bǎ | to guard | 把人做好 |
| 476 | 28 | 把 | bǎ | to regard as | 把人做好 |
| 477 | 28 | 把 | bǎ | to give | 把人做好 |
| 478 | 28 | 把 | bǎ | approximate | 把人做好 |
| 479 | 28 | 把 | bà | a stem | 把人做好 |
| 480 | 28 | 把 | bǎi | to grasp | 把人做好 |
| 481 | 28 | 把 | bǎ | to control | 把人做好 |
| 482 | 28 | 把 | bǎ | a handlebar | 把人做好 |
| 483 | 28 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把人做好 |
| 484 | 28 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把人做好 |
| 485 | 28 | 把 | pá | a claw | 把人做好 |
| 486 | 27 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 意思是修行淨土宗的念佛法門 |
| 487 | 27 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 意思是修行淨土宗的念佛法門 |
| 488 | 27 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 但禪定之樂卻是無窮的 |
| 489 | 27 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 但禪定之樂卻是無窮的 |
| 490 | 27 | 禪定 | chándìng | to meditate | 但禪定之樂卻是無窮的 |
| 491 | 26 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
| 492 | 26 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須經濟富有 |
| 493 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無二亦無三 |
| 494 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 無二亦無三 |
| 495 | 25 | 無 | mó | mo | 無二亦無三 |
| 496 | 25 | 無 | wú | to not have | 無二亦無三 |
| 497 | 25 | 無 | wú | Wu | 無二亦無三 |
| 498 | 25 | 無 | mó | mo | 無二亦無三 |
| 499 | 25 | 禪宗 | chán zōng | Chan School of Buddhism; Zen | 比較重視修行的宗派有禪宗 |
| 500 | 25 | 去 | qù | to go | 真正去了解研究的人 |
Frequencies of all Words
Top 926
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1207 | 的 | de | possessive particle | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 2 | 1207 | 的 | de | structural particle | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 3 | 1207 | 的 | de | complement | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 4 | 1207 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 5 | 288 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是說明在八個宗派裡 |
| 6 | 288 | 是 | shì | is exactly | 是說明在八個宗派裡 |
| 7 | 288 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是說明在八個宗派裡 |
| 8 | 288 | 是 | shì | this; that; those | 是說明在八個宗派裡 |
| 9 | 288 | 是 | shì | really; certainly | 是說明在八個宗派裡 |
| 10 | 288 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是說明在八個宗派裡 |
| 11 | 288 | 是 | shì | true | 是說明在八個宗派裡 |
| 12 | 288 | 是 | shì | is; has; exists | 是說明在八個宗派裡 |
| 13 | 288 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是說明在八個宗派裡 |
| 14 | 288 | 是 | shì | a matter; an affair | 是說明在八個宗派裡 |
| 15 | 288 | 是 | shì | Shi | 是說明在八個宗派裡 |
| 16 | 288 | 是 | shì | is; bhū | 是說明在八個宗派裡 |
| 17 | 288 | 是 | shì | this; idam | 是說明在八個宗派裡 |
| 18 | 140 | 在 | zài | in; at | 在佛教的宗派裡 |
| 19 | 140 | 在 | zài | at | 在佛教的宗派裡 |
| 20 | 140 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在佛教的宗派裡 |
| 21 | 140 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛教的宗派裡 |
| 22 | 140 | 在 | zài | to consist of | 在佛教的宗派裡 |
| 23 | 140 | 在 | zài | to be at a post | 在佛教的宗派裡 |
| 24 | 140 | 在 | zài | in; bhū | 在佛教的宗派裡 |
| 25 | 132 | 了 | le | completion of an action | 說了種種的法門 |
| 26 | 132 | 了 | liǎo | to know; to understand | 說了種種的法門 |
| 27 | 132 | 了 | liǎo | to understand; to know | 說了種種的法門 |
| 28 | 132 | 了 | liào | to look afar from a high place | 說了種種的法門 |
| 29 | 132 | 了 | le | modal particle | 說了種種的法門 |
| 30 | 132 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 說了種種的法門 |
| 31 | 132 | 了 | liǎo | to complete | 說了種種的法門 |
| 32 | 132 | 了 | liǎo | completely | 說了種種的法門 |
| 33 | 132 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 說了種種的法門 |
| 34 | 132 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 說了種種的法門 |
| 35 | 131 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 36 | 131 | 有 | yǒu | to have; to possess | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 37 | 131 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 38 | 131 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 39 | 131 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 40 | 131 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 41 | 131 | 有 | yǒu | used to compare two things | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 42 | 131 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 43 | 131 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 44 | 131 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 45 | 131 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 46 | 131 | 有 | yǒu | abundant | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 47 | 131 | 有 | yǒu | purposeful | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 48 | 131 | 有 | yǒu | You | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 49 | 131 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 50 | 131 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 比較重視義理的宗派有天台宗 |
| 51 | 123 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而對佛陀一代的教化 |
| 52 | 123 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而對佛陀一代的教化 |
| 53 | 123 | 而 | ér | you | 而對佛陀一代的教化 |
| 54 | 123 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而對佛陀一代的教化 |
| 55 | 123 | 而 | ér | right away; then | 而對佛陀一代的教化 |
| 56 | 123 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而對佛陀一代的教化 |
| 57 | 123 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而對佛陀一代的教化 |
| 58 | 123 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而對佛陀一代的教化 |
| 59 | 123 | 而 | ér | how can it be that? | 而對佛陀一代的教化 |
| 60 | 123 | 而 | ér | so as to | 而對佛陀一代的教化 |
| 61 | 123 | 而 | ér | only then | 而對佛陀一代的教化 |
| 62 | 123 | 而 | ér | as if; to seem like | 而對佛陀一代的教化 |
| 63 | 123 | 而 | néng | can; able | 而對佛陀一代的教化 |
| 64 | 123 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而對佛陀一代的教化 |
| 65 | 123 | 而 | ér | me | 而對佛陀一代的教化 |
| 66 | 123 | 而 | ér | to arrive; up to | 而對佛陀一代的教化 |
| 67 | 123 | 而 | ér | possessive | 而對佛陀一代的教化 |
| 68 | 118 | 為 | wèi | for; to | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 69 | 118 | 為 | wèi | because of | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 70 | 118 | 為 | wéi | to act as; to serve | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 71 | 118 | 為 | wéi | to change into; to become | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 72 | 118 | 為 | wéi | to be; is | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 73 | 118 | 為 | wéi | to do | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 74 | 118 | 為 | wèi | for | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 75 | 118 | 為 | wèi | because of; for; to | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 76 | 118 | 為 | wèi | to | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 77 | 118 | 為 | wéi | in a passive construction | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 78 | 118 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 79 | 118 | 為 | wéi | forming an adverb | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 80 | 118 | 為 | wéi | to add emphasis | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 81 | 118 | 為 | wèi | to support; to help | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 82 | 118 | 為 | wéi | to govern | 嘉祥宗所依據的經論為 |
| 83 | 98 | 一 | yī | one | 一 |
| 84 | 98 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 85 | 98 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 86 | 98 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 87 | 98 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 88 | 98 | 一 | yī | first | 一 |
| 89 | 98 | 一 | yī | the same | 一 |
| 90 | 98 | 一 | yī | each | 一 |
| 91 | 98 | 一 | yī | certain | 一 |
| 92 | 98 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 93 | 98 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 94 | 98 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 95 | 98 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 96 | 98 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 97 | 98 | 一 | yī | other | 一 |
| 98 | 98 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 99 | 98 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 100 | 98 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 101 | 98 | 一 | yī | or | 一 |
| 102 | 98 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 103 | 97 | 我們 | wǒmen | we | 但我們希望佛教是多采多姿的 |
| 104 | 97 | 不 | bù | not; no | 不屬於華嚴 |
| 105 | 97 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不屬於華嚴 |
| 106 | 97 | 不 | bù | as a correlative | 不屬於華嚴 |
| 107 | 97 | 不 | bù | no (answering a question) | 不屬於華嚴 |
| 108 | 97 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不屬於華嚴 |
| 109 | 97 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不屬於華嚴 |
| 110 | 97 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不屬於華嚴 |
| 111 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 不屬於華嚴 |
| 112 | 97 | 不 | bù | no; na | 不屬於華嚴 |
| 113 | 85 | 他 | tā | he; him | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 114 | 85 | 他 | tā | another aspect | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 115 | 85 | 他 | tā | other; another; some other | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 116 | 85 | 他 | tā | everybody | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 117 | 85 | 他 | tā | other | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 118 | 85 | 他 | tuō | other; another; some other | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 119 | 85 | 他 | tā | tha | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 120 | 85 | 他 | tā | ṭha | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 121 | 85 | 他 | tā | other; anya | 由於他是三論宗的集大成者 |
| 122 | 80 | 人 | rén | person; people; a human being | 時間上有相當空閒的人 |
| 123 | 80 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時間上有相當空閒的人 |
| 124 | 80 | 人 | rén | a kind of person | 時間上有相當空閒的人 |
| 125 | 80 | 人 | rén | everybody | 時間上有相當空閒的人 |
| 126 | 80 | 人 | rén | adult | 時間上有相當空閒的人 |
| 127 | 80 | 人 | rén | somebody; others | 時間上有相當空閒的人 |
| 128 | 80 | 人 | rén | an upright person | 時間上有相當空閒的人 |
| 129 | 80 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 時間上有相當空閒的人 |
| 130 | 78 | 能 | néng | can; able | 最能代表佛陀的教義 |
| 131 | 78 | 能 | néng | ability; capacity | 最能代表佛陀的教義 |
| 132 | 78 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 最能代表佛陀的教義 |
| 133 | 78 | 能 | néng | energy | 最能代表佛陀的教義 |
| 134 | 78 | 能 | néng | function; use | 最能代表佛陀的教義 |
| 135 | 78 | 能 | néng | may; should; permitted to | 最能代表佛陀的教義 |
| 136 | 78 | 能 | néng | talent | 最能代表佛陀的教義 |
| 137 | 78 | 能 | néng | expert at | 最能代表佛陀的教義 |
| 138 | 78 | 能 | néng | to be in harmony | 最能代表佛陀的教義 |
| 139 | 78 | 能 | néng | to tend to; to care for | 最能代表佛陀的教義 |
| 140 | 78 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 最能代表佛陀的教義 |
| 141 | 78 | 能 | néng | as long as; only | 最能代表佛陀的教義 |
| 142 | 78 | 能 | néng | even if | 最能代表佛陀的教義 |
| 143 | 78 | 能 | néng | but | 最能代表佛陀的教義 |
| 144 | 78 | 能 | néng | in this way | 最能代表佛陀的教義 |
| 145 | 78 | 能 | néng | to be able; śak | 最能代表佛陀的教義 |
| 146 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說了種種的法門 |
| 147 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說了種種的法門 |
| 148 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 說了種種的法門 |
| 149 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說了種種的法門 |
| 150 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說了種種的法門 |
| 151 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說了種種的法門 |
| 152 | 75 | 說 | shuō | allocution | 說了種種的法門 |
| 153 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說了種種的法門 |
| 154 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說了種種的法門 |
| 155 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 說了種種的法門 |
| 156 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說了種種的法門 |
| 157 | 74 | 於 | yú | in; at | 起源於印度 |
| 158 | 74 | 於 | yú | in; at | 起源於印度 |
| 159 | 74 | 於 | yú | in; at; to; from | 起源於印度 |
| 160 | 74 | 於 | yú | to go; to | 起源於印度 |
| 161 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 起源於印度 |
| 162 | 74 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 起源於印度 |
| 163 | 74 | 於 | yú | from | 起源於印度 |
| 164 | 74 | 於 | yú | give | 起源於印度 |
| 165 | 74 | 於 | yú | oppposing | 起源於印度 |
| 166 | 74 | 於 | yú | and | 起源於印度 |
| 167 | 74 | 於 | yú | compared to | 起源於印度 |
| 168 | 74 | 於 | yú | by | 起源於印度 |
| 169 | 74 | 於 | yú | and; as well as | 起源於印度 |
| 170 | 74 | 於 | yú | for | 起源於印度 |
| 171 | 74 | 於 | yú | Yu | 起源於印度 |
| 172 | 74 | 於 | wū | a crow | 起源於印度 |
| 173 | 74 | 於 | wū | whew; wow | 起源於印度 |
| 174 | 73 | 也 | yě | also; too | 也相繼成立 |
| 175 | 73 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也相繼成立 |
| 176 | 73 | 也 | yě | either | 也相繼成立 |
| 177 | 73 | 也 | yě | even | 也相繼成立 |
| 178 | 73 | 也 | yě | used to soften the tone | 也相繼成立 |
| 179 | 73 | 也 | yě | used for emphasis | 也相繼成立 |
| 180 | 73 | 也 | yě | used to mark contrast | 也相繼成立 |
| 181 | 73 | 也 | yě | used to mark compromise | 也相繼成立 |
| 182 | 73 | 也 | yě | ya | 也相繼成立 |
| 183 | 71 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 認為自己所闡揚的 |
| 184 | 71 | 所 | suǒ | an office; an institute | 認為自己所闡揚的 |
| 185 | 71 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 認為自己所闡揚的 |
| 186 | 71 | 所 | suǒ | it | 認為自己所闡揚的 |
| 187 | 71 | 所 | suǒ | if; supposing | 認為自己所闡揚的 |
| 188 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 認為自己所闡揚的 |
| 189 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 認為自己所闡揚的 |
| 190 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 認為自己所闡揚的 |
| 191 | 71 | 所 | suǒ | that which | 認為自己所闡揚的 |
| 192 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 認為自己所闡揚的 |
| 193 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 認為自己所闡揚的 |
| 194 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 認為自己所闡揚的 |
| 195 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 認為自己所闡揚的 |
| 196 | 71 | 所 | suǒ | that which; yad | 認為自己所闡揚的 |
| 197 | 66 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 就是以華嚴為中心 |
| 198 | 66 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 就是以華嚴為中心 |
| 199 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 就是以華嚴為中心 |
| 200 | 66 | 以 | yǐ | according to | 就是以華嚴為中心 |
| 201 | 66 | 以 | yǐ | because of | 就是以華嚴為中心 |
| 202 | 66 | 以 | yǐ | on a certain date | 就是以華嚴為中心 |
| 203 | 66 | 以 | yǐ | and; as well as | 就是以華嚴為中心 |
| 204 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 就是以華嚴為中心 |
| 205 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 就是以華嚴為中心 |
| 206 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 就是以華嚴為中心 |
| 207 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 就是以華嚴為中心 |
| 208 | 66 | 以 | yǐ | further; moreover | 就是以華嚴為中心 |
| 209 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 就是以華嚴為中心 |
| 210 | 66 | 以 | yǐ | very | 就是以華嚴為中心 |
| 211 | 66 | 以 | yǐ | already | 就是以華嚴為中心 |
| 212 | 66 | 以 | yǐ | increasingly | 就是以華嚴為中心 |
| 213 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 就是以華嚴為中心 |
| 214 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 就是以華嚴為中心 |
| 215 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 就是以華嚴為中心 |
| 216 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 就是以華嚴為中心 |
| 217 | 65 | 都 | dōu | all | 隨時隨地都可修持 |
| 218 | 65 | 都 | dū | capital city | 隨時隨地都可修持 |
| 219 | 65 | 都 | dū | a city; a metropolis | 隨時隨地都可修持 |
| 220 | 65 | 都 | dōu | all | 隨時隨地都可修持 |
| 221 | 65 | 都 | dū | elegant; refined | 隨時隨地都可修持 |
| 222 | 65 | 都 | dū | Du | 隨時隨地都可修持 |
| 223 | 65 | 都 | dōu | already | 隨時隨地都可修持 |
| 224 | 65 | 都 | dū | to establish a capital city | 隨時隨地都可修持 |
| 225 | 65 | 都 | dū | to reside | 隨時隨地都可修持 |
| 226 | 65 | 都 | dū | to total; to tally | 隨時隨地都可修持 |
| 227 | 65 | 都 | dōu | all; sarva | 隨時隨地都可修持 |
| 228 | 59 | 要 | yào | to want; to wish for | 如果要學密宗 |
| 229 | 59 | 要 | yào | if | 如果要學密宗 |
| 230 | 59 | 要 | yào | to be about to; in the future | 如果要學密宗 |
| 231 | 59 | 要 | yào | to want | 如果要學密宗 |
| 232 | 59 | 要 | yāo | a treaty | 如果要學密宗 |
| 233 | 59 | 要 | yào | to request | 如果要學密宗 |
| 234 | 59 | 要 | yào | essential points; crux | 如果要學密宗 |
| 235 | 59 | 要 | yāo | waist | 如果要學密宗 |
| 236 | 59 | 要 | yāo | to cinch | 如果要學密宗 |
| 237 | 59 | 要 | yāo | waistband | 如果要學密宗 |
| 238 | 59 | 要 | yāo | Yao | 如果要學密宗 |
| 239 | 59 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 如果要學密宗 |
| 240 | 59 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 如果要學密宗 |
| 241 | 59 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 如果要學密宗 |
| 242 | 59 | 要 | yāo | to agree with | 如果要學密宗 |
| 243 | 59 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 如果要學密宗 |
| 244 | 59 | 要 | yào | to summarize | 如果要學密宗 |
| 245 | 59 | 要 | yào | essential; important | 如果要學密宗 |
| 246 | 59 | 要 | yào | to desire | 如果要學密宗 |
| 247 | 59 | 要 | yào | to demand | 如果要學密宗 |
| 248 | 59 | 要 | yào | to need | 如果要學密宗 |
| 249 | 59 | 要 | yào | should; must | 如果要學密宗 |
| 250 | 59 | 要 | yào | might | 如果要學密宗 |
| 251 | 59 | 要 | yào | or | 如果要學密宗 |
| 252 | 57 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 253 | 57 | 修持 | xiūchí | Practice | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 254 | 56 | 等 | děng | et cetera; and so on | 法相宗及三論宗等 |
| 255 | 56 | 等 | děng | to wait | 法相宗及三論宗等 |
| 256 | 56 | 等 | děng | degree; kind | 法相宗及三論宗等 |
| 257 | 56 | 等 | děng | plural | 法相宗及三論宗等 |
| 258 | 56 | 等 | děng | to be equal | 法相宗及三論宗等 |
| 259 | 56 | 等 | děng | degree; level | 法相宗及三論宗等 |
| 260 | 56 | 等 | děng | to compare | 法相宗及三論宗等 |
| 261 | 54 | 戒 | jiè | to quit | 戒如明燈 |
| 262 | 54 | 戒 | jiè | to warn against | 戒如明燈 |
| 263 | 54 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒如明燈 |
| 264 | 54 | 戒 | jiè | vow | 戒如明燈 |
| 265 | 54 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒如明燈 |
| 266 | 54 | 戒 | jiè | to ordain | 戒如明燈 |
| 267 | 54 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒如明燈 |
| 268 | 54 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒如明燈 |
| 269 | 54 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒如明燈 |
| 270 | 54 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒如明燈 |
| 271 | 54 | 戒 | jiè | third finger | 戒如明燈 |
| 272 | 54 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒如明燈 |
| 273 | 54 | 戒 | jiè | morality | 戒如明燈 |
| 274 | 54 | 中 | zhōng | middle | 這八個宗派中 |
| 275 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 這八個宗派中 |
| 276 | 54 | 中 | zhōng | China | 這八個宗派中 |
| 277 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 這八個宗派中 |
| 278 | 54 | 中 | zhōng | in; amongst | 這八個宗派中 |
| 279 | 54 | 中 | zhōng | midday | 這八個宗派中 |
| 280 | 54 | 中 | zhōng | inside | 這八個宗派中 |
| 281 | 54 | 中 | zhōng | during | 這八個宗派中 |
| 282 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 這八個宗派中 |
| 283 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 這八個宗派中 |
| 284 | 54 | 中 | zhōng | half | 這八個宗派中 |
| 285 | 54 | 中 | zhōng | just right; suitably | 這八個宗派中 |
| 286 | 54 | 中 | zhōng | while | 這八個宗派中 |
| 287 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 這八個宗派中 |
| 288 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 這八個宗派中 |
| 289 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 這八個宗派中 |
| 290 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 這八個宗派中 |
| 291 | 54 | 中 | zhōng | middle | 這八個宗派中 |
| 292 | 50 | 之 | zhī | him; her; them; that | 茅蓬之處 |
| 293 | 50 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 茅蓬之處 |
| 294 | 50 | 之 | zhī | to go | 茅蓬之處 |
| 295 | 50 | 之 | zhī | this; that | 茅蓬之處 |
| 296 | 50 | 之 | zhī | genetive marker | 茅蓬之處 |
| 297 | 50 | 之 | zhī | it | 茅蓬之處 |
| 298 | 50 | 之 | zhī | in | 茅蓬之處 |
| 299 | 50 | 之 | zhī | all | 茅蓬之處 |
| 300 | 50 | 之 | zhī | and | 茅蓬之處 |
| 301 | 50 | 之 | zhī | however | 茅蓬之處 |
| 302 | 50 | 之 | zhī | if | 茅蓬之處 |
| 303 | 50 | 之 | zhī | then | 茅蓬之處 |
| 304 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 茅蓬之處 |
| 305 | 50 | 之 | zhī | is | 茅蓬之處 |
| 306 | 50 | 之 | zhī | to use | 茅蓬之處 |
| 307 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 茅蓬之處 |
| 308 | 47 | 禪 | chán | Chan; Zen | 密富禪貧方便淨 |
| 309 | 47 | 禪 | chán | meditation | 密富禪貧方便淨 |
| 310 | 47 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 密富禪貧方便淨 |
| 311 | 47 | 禪 | shàn | to abdicate | 密富禪貧方便淨 |
| 312 | 47 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 密富禪貧方便淨 |
| 313 | 47 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 密富禪貧方便淨 |
| 314 | 47 | 禪 | chán | Chan | 密富禪貧方便淨 |
| 315 | 47 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 密富禪貧方便淨 |
| 316 | 47 | 禪 | chán | Chan; Zen | 密富禪貧方便淨 |
| 317 | 47 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 是三論宗的嘉祥吉藏大師 |
| 318 | 47 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 是三論宗的嘉祥吉藏大師 |
| 319 | 47 | 大師 | dàshī | venerable master | 是三論宗的嘉祥吉藏大師 |
| 320 | 47 | 方法 | fāngfǎ | method; way; means | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 321 | 47 | 方法 | fāngfǎ | method of an object or interface | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 322 | 47 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 323 | 47 | 空 | kòng | free time | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 324 | 47 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 325 | 47 | 空 | kōng | the sky; the air | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 326 | 47 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 327 | 47 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 328 | 47 | 空 | kòng | empty space | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 329 | 47 | 空 | kōng | without substance | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 330 | 47 | 空 | kōng | to not have | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 331 | 47 | 空 | kòng | opportunity; chance | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 332 | 47 | 空 | kōng | vast and high | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 333 | 47 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 334 | 47 | 空 | kòng | blank | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 335 | 47 | 空 | kòng | expansive | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 336 | 47 | 空 | kòng | lacking | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 337 | 47 | 空 | kōng | plain; nothing else | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 338 | 47 | 空 | kōng | Emptiness | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 339 | 47 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 唯識耐煩嘉祥空 |
| 340 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛陀最初創教時 |
| 341 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛陀最初創教時 |
| 342 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛陀最初創教時 |
| 343 | 47 | 時 | shí | at that time | 佛陀最初創教時 |
| 344 | 47 | 時 | shí | fashionable | 佛陀最初創教時 |
| 345 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛陀最初創教時 |
| 346 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛陀最初創教時 |
| 347 | 47 | 時 | shí | tense | 佛陀最初創教時 |
| 348 | 47 | 時 | shí | particular; special | 佛陀最初創教時 |
| 349 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛陀最初創教時 |
| 350 | 47 | 時 | shí | hour (measure word) | 佛陀最初創教時 |
| 351 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛陀最初創教時 |
| 352 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 佛陀最初創教時 |
| 353 | 47 | 時 | shí | seasonal | 佛陀最初創教時 |
| 354 | 47 | 時 | shí | frequently; often | 佛陀最初創教時 |
| 355 | 47 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 佛陀最初創教時 |
| 356 | 47 | 時 | shí | on time | 佛陀最初創教時 |
| 357 | 47 | 時 | shí | this; that | 佛陀最初創教時 |
| 358 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 佛陀最初創教時 |
| 359 | 47 | 時 | shí | hour | 佛陀最初創教時 |
| 360 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛陀最初創教時 |
| 361 | 47 | 時 | shí | Shi | 佛陀最初創教時 |
| 362 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛陀最初創教時 |
| 363 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 佛陀最初創教時 |
| 364 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛陀最初創教時 |
| 365 | 47 | 來 | lái | to come | 可用四句話來形容 |
| 366 | 47 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 可用四句話來形容 |
| 367 | 47 | 來 | lái | please | 可用四句話來形容 |
| 368 | 47 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 可用四句話來形容 |
| 369 | 47 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 可用四句話來形容 |
| 370 | 47 | 來 | lái | ever since | 可用四句話來形容 |
| 371 | 47 | 來 | lái | wheat | 可用四句話來形容 |
| 372 | 47 | 來 | lái | next; future | 可用四句話來形容 |
| 373 | 47 | 來 | lái | a simple complement of direction | 可用四句話來形容 |
| 374 | 47 | 來 | lái | to occur; to arise | 可用四句話來形容 |
| 375 | 47 | 來 | lái | to earn | 可用四句話來形容 |
| 376 | 47 | 來 | lái | to come; āgata | 可用四句話來形容 |
| 377 | 46 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以上面這首偈頌來說明其先後 |
| 378 | 46 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以上面這首偈頌來說明其先後 |
| 379 | 46 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以上面這首偈頌來說明其先後 |
| 380 | 46 | 可以 | kěyǐ | good | 可以上面這首偈頌來說明其先後 |
| 381 | 46 | 上 | shàng | top; a high position | 經濟上必須富裕 |
| 382 | 46 | 上 | shang | top; the position on or above something | 經濟上必須富裕 |
| 383 | 46 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 經濟上必須富裕 |
| 384 | 46 | 上 | shàng | shang | 經濟上必須富裕 |
| 385 | 46 | 上 | shàng | previous; last | 經濟上必須富裕 |
| 386 | 46 | 上 | shàng | high; higher | 經濟上必須富裕 |
| 387 | 46 | 上 | shàng | advanced | 經濟上必須富裕 |
| 388 | 46 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 經濟上必須富裕 |
| 389 | 46 | 上 | shàng | time | 經濟上必須富裕 |
| 390 | 46 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 經濟上必須富裕 |
| 391 | 46 | 上 | shàng | far | 經濟上必須富裕 |
| 392 | 46 | 上 | shàng | big; as big as | 經濟上必須富裕 |
| 393 | 46 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 經濟上必須富裕 |
| 394 | 46 | 上 | shàng | to report | 經濟上必須富裕 |
| 395 | 46 | 上 | shàng | to offer | 經濟上必須富裕 |
| 396 | 46 | 上 | shàng | to go on stage | 經濟上必須富裕 |
| 397 | 46 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 經濟上必須富裕 |
| 398 | 46 | 上 | shàng | to install; to erect | 經濟上必須富裕 |
| 399 | 46 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 經濟上必須富裕 |
| 400 | 46 | 上 | shàng | to burn | 經濟上必須富裕 |
| 401 | 46 | 上 | shàng | to remember | 經濟上必須富裕 |
| 402 | 46 | 上 | shang | on; in | 經濟上必須富裕 |
| 403 | 46 | 上 | shàng | upward | 經濟上必須富裕 |
| 404 | 46 | 上 | shàng | to add | 經濟上必須富裕 |
| 405 | 46 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 經濟上必須富裕 |
| 406 | 46 | 上 | shàng | to meet | 經濟上必須富裕 |
| 407 | 46 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 經濟上必須富裕 |
| 408 | 46 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 經濟上必須富裕 |
| 409 | 46 | 上 | shàng | a musical note | 經濟上必須富裕 |
| 410 | 46 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 經濟上必須富裕 |
| 411 | 44 | 和 | hé | and | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 412 | 44 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 413 | 44 | 和 | hé | peace; harmony | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 414 | 44 | 和 | hé | He | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 415 | 44 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 416 | 44 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 417 | 44 | 和 | hé | warm | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 418 | 44 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 419 | 44 | 和 | hé | a transaction | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 420 | 44 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 421 | 44 | 和 | hé | a musical instrument | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 422 | 44 | 和 | hé | a military gate | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 423 | 44 | 和 | hé | a coffin headboard | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 424 | 44 | 和 | hé | a skilled worker | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 425 | 44 | 和 | hé | compatible | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 426 | 44 | 和 | hé | calm; peaceful | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 427 | 44 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 428 | 44 | 和 | hè | to write a matching poem | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 429 | 44 | 和 | hé | Harmony | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 430 | 44 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 431 | 44 | 和 | hé | venerable | 和隋唐的治世昌隆相得益彰 |
| 432 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 433 | 44 | 如 | rú | if | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 434 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 435 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 436 | 44 | 如 | rú | this | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 437 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 438 | 44 | 如 | rú | to go to | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 439 | 44 | 如 | rú | to meet | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 440 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 441 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 442 | 44 | 如 | rú | and | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 443 | 44 | 如 | rú | or | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 444 | 44 | 如 | rú | but | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 445 | 44 | 如 | rú | then | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 446 | 44 | 如 | rú | naturally | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 447 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 448 | 44 | 如 | rú | you | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 449 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 450 | 44 | 如 | rú | in; at | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 451 | 44 | 如 | rú | Ru | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 452 | 44 | 如 | rú | Thus | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 453 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 454 | 44 | 如 | rú | like; iva | 但是如唐朝清涼大師一樣 |
| 455 | 43 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在佛教的宗派裡 |
| 456 | 43 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在佛教的宗派裡 |
| 457 | 43 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 在佛教的宗派裡 |
| 458 | 43 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在佛教的宗派裡 |
| 459 | 43 | 裡 | lǐ | inside; within | 在佛教的宗派裡 |
| 460 | 43 | 裡 | lǐ | a residence | 在佛教的宗派裡 |
| 461 | 43 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在佛教的宗派裡 |
| 462 | 43 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在佛教的宗派裡 |
| 463 | 43 | 華嚴 | Huáyán | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 傳統華嚴修身律 |
| 464 | 43 | 就 | jiù | right away | 就具有六十三剎那 |
| 465 | 43 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就具有六十三剎那 |
| 466 | 43 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就具有六十三剎那 |
| 467 | 43 | 就 | jiù | to assume | 就具有六十三剎那 |
| 468 | 43 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就具有六十三剎那 |
| 469 | 43 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就具有六十三剎那 |
| 470 | 43 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就具有六十三剎那 |
| 471 | 43 | 就 | jiù | namely | 就具有六十三剎那 |
| 472 | 43 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就具有六十三剎那 |
| 473 | 43 | 就 | jiù | only; just | 就具有六十三剎那 |
| 474 | 43 | 就 | jiù | to accomplish | 就具有六十三剎那 |
| 475 | 43 | 就 | jiù | to go with | 就具有六十三剎那 |
| 476 | 43 | 就 | jiù | already | 就具有六十三剎那 |
| 477 | 43 | 就 | jiù | as much as | 就具有六十三剎那 |
| 478 | 43 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就具有六十三剎那 |
| 479 | 43 | 就 | jiù | even if | 就具有六十三剎那 |
| 480 | 43 | 就 | jiù | to die | 就具有六十三剎那 |
| 481 | 43 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就具有六十三剎那 |
| 482 | 43 | 地 | dì | soil; ground; land | 有組織系統地加以詮釋 |
| 483 | 43 | 地 | de | subordinate particle | 有組織系統地加以詮釋 |
| 484 | 43 | 地 | dì | floor | 有組織系統地加以詮釋 |
| 485 | 43 | 地 | dì | the earth | 有組織系統地加以詮釋 |
| 486 | 43 | 地 | dì | fields | 有組織系統地加以詮釋 |
| 487 | 43 | 地 | dì | a place | 有組織系統地加以詮釋 |
| 488 | 43 | 地 | dì | a situation; a position | 有組織系統地加以詮釋 |
| 489 | 43 | 地 | dì | background | 有組織系統地加以詮釋 |
| 490 | 43 | 地 | dì | terrain | 有組織系統地加以詮釋 |
| 491 | 43 | 地 | dì | a territory; a region | 有組織系統地加以詮釋 |
| 492 | 43 | 地 | dì | used after a distance measure | 有組織系統地加以詮釋 |
| 493 | 43 | 地 | dì | coming from the same clan | 有組織系統地加以詮釋 |
| 494 | 43 | 地 | dì | earth; prthivi | 有組織系統地加以詮釋 |
| 495 | 43 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 有組織系統地加以詮釋 |
| 496 | 42 | 對 | duì | to; toward | 而對佛陀一代的教化 |
| 497 | 42 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 而對佛陀一代的教化 |
| 498 | 42 | 對 | duì | correct; right | 而對佛陀一代的教化 |
| 499 | 42 | 對 | duì | pair | 而對佛陀一代的教化 |
| 500 | 42 | 對 | duì | opposing; opposite | 而對佛陀一代的教化 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 有 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 不 | bù | no; na | |
| 他 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
| 僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
| 智俨 | 智儼 | 32 | Zhi Yan |
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
| 八分 | 98 |
|
|
| 百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi Sūtra |
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 北魏 | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 斌宗法师 | 斌宗法師 | 98 | Venerable Binzong |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 般若三藏 | 98 | Prajna | |
| 不定止观 | 不定止觀 | 98 | indeterminate stopping and seeing |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长安 | 長安 | 67 |
|
| 成佛之道 | 99 | The Way to Buddhahood | |
| 澄观 | 澄觀 | 67 | Cheng Guan |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 承远 | 承遠 | 99 | Cheng Yuan |
| 慈悲门 | 慈悲門 | 99 |
|
| 次第禅门 | 次第禪門 | 67 | Ci Di Chan Men |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
| 大品般若经 | 大品般若經 | 100 | Dapin Bore Sutra; Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra; Perfection of Wisdom in 25,000 Lines |
| 大疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra | |
| 大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
| 大乘庄严宝王经 | 大乘莊嚴寶王經 | 100 | The Mahayana Sublime Treasure King Sutra; Karandavyuha Sutra |
| 大和 | 100 |
|
|
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 道綽 | 100 | Dao Chuo | |
| 道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 道元 | 100 | Dōgen | |
| 道元禅师 | 道元禪師 | 100 | Dōgen Zenji |
| 大日如来 | 大日如來 | 100 | Vairocana Tathagata; Mahavairocana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘佛教 | 100 |
|
|
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 帝心尊者 | 100 | Elder Dixin | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 东密 | 東密 | 100 | Shingon |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 东瀛 | 東瀛 | 100 | East China Sea |
| 杜顺 | 杜順 | 68 | Du Shun |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 二十世纪 | 二十世紀 | 195 | 20th century |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法朗 | 102 | Fa Lang | |
| 法华文句 | 法華文句 | 102 | Words and Phrases of the Lotus Sutra |
| 法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法门寺 | 法門寺 | 102 | Famen Temple |
| 梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法相宗 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 甘肃省 | 甘肅省 | 103 | Gansu Province |
| 高野山 | 103 | Mount Kōya | |
| 观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The Sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
| 光州 | 71 | Gwangju | |
| 光宅寺 | 103 | Guangzhai Temple | |
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 桂琛 | 103 | Guichen | |
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 沩山灵祐 | 溈山靈祐 | 103 | Guishan Lingyou |
| 荷泽 | 荷澤 | 104 | Lotus marsh |
| 弘忍 | 72 | Hong Ren | |
| 宏智 | 104 | Hongzhi | |
| 宏智正觉 | 宏智正覺 | 104 | Hongzhi Zhengjue |
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 华严菩萨 | 華嚴菩薩 | 104 | Flower Garland Bodhisattva |
| 怀素 | 懷素 | 72 | Huai Su |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong |
| 慧可 | 72 | Huike | |
| 慧思 | 72 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 迴向发愿心 | 迴向發願心 | 104 | Vow for Transfer of Merit |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 慧远 | 慧遠 | 72 |
|
| 慧忠 | 104 |
|
|
| 火头 | 火頭 | 104 | Stoker; Cook |
| 吉藏 | 74 | Jizang | |
| 江 | 106 |
|
|
| 嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
| 嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
| 嘉祥宗 | 106 | Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School | |
| 基督教 | 106 | Christianity | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
| 极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 金陵 | 74 |
|
|
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 巨浪 | 106 | Julang | |
| 开证 | 開證 | 107 | Kai Zheng |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 孔子 | 75 | Confucius | |
| 来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
| 喇嘛教 | 108 | Tibetan Buddhism | |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 莲社 | 蓮社 | 76 |
|
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六字大明咒 | 108 | Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum | |
| 六字真言 | 108 | Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum | |
| 六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
| 六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing |
| 龙宫 | 龍宮 | 76 | Palace of the Dragon King |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 庐山 | 廬山 | 76 | Mount Lu; Lushan |
| 庐山慧远 | 廬山慧遠 | 76 | Hui Yuan; Lushan Huiyuan |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
| 美的 | 109 | Midea (brand) | |
| 密宗 | 109 | Esoteric School; Esoteric Buddhism | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 77 | Lotus Sutra |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 墨者 | 109 | Mohist; follower of Mohist school | |
| 南宗 | 78 | Southern School; Nan Zong | |
| 南朝陈 | 南朝陳 | 110 | Chen of the Southern dynasties |
| 南京 | 78 | Nanjing | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
| 后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
| 欧阳竟无 | 歐陽竟無 | 197 | Ou Yangjian ; Ouyang Jingwu |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 菩提达摩 | 菩提達摩 | 112 | Bodhidharma |
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
| 日本 | 114 | Japan | |
| 日本佛教 | 82 | Japanese Buddhism | |
| 日莲宗 | 日蓮宗 | 114 | Nichiren sect |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 儒学 | 儒學 | 82 | Confucianism; Confucian school |
| 儒者 | 114 | Confucian | |
| 三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧璨 | 115 | Venerable Seng Can | |
| 善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
| 上帝 | 83 |
|
|
| 陕西 | 陝西 | 83 | Shaanxi |
| 陕西省 | 陝西省 | 83 | Shaanxi Province |
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 83 | Śiksānanda; Siksananda |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十诵律 | 十誦律 | 83 | Sarvāstivādavinaya |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 数论派 | 數論派 | 115 | Samkhya School |
| 四分律 | 83 |
|
|
| 宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
| 宋明理学 | 宋明理學 | 83 | School of Principle; Neo-Confucianism; Neo-Confucian Rationalistic School |
| 嵩山 | 83 | Mount Song | |
| 隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋唐 | 83 | Sui and Tang dynasties | |
| 台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
| 台密 | 116 | dai-mitsu | |
| 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
| 台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 |
|
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
| 昙鸾 | 曇鸞 | 84 | Tan Luan |
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐高宗 | 84 | Emperor Gaozong of Tang | |
| 唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
| 他信 | 116 | Thaksin Shinawatra | |
| 天水 | 116 | Tianshui | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 天台智者 | 84 | Sage of Tiantai | |
| 天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
| 田中 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
| 天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
| 提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 84 | Āryadeva |
| 瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
| 王明 | 87 | Wang Ming | |
| 万年县 | 萬年縣 | 119 | Wannian county |
| 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
| 唯识宗 | 唯識宗 | 119 |
|
| 武帝 | 87 |
|
|
| 五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
| 贤首 | 賢首 | 120 | Sage Chief |
| 贤首宗 | 賢首宗 | 120 | Huayan School; Huayan Zong |
| 小止观 | 小止觀 | 120 | Lesser Calming and Contemplation |
| 小部 | 120 | Khuddakanikāya | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西充 | 120 | Xichong | |
| 西方 | 120 |
|
|
| 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
| 心经 | 心經 | 88 |
|
| 新竹 | 120 | Xinzhu; Hsinchu | |
| 西施 | 88 | Xishi | |
| 西洋 | 120 |
|
|
| 西藏 | 88 | Tibet | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 玄沙师备 | 玄沙師備 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 荀子 | 88 | Xunzi; Hsun Tzu | |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 延寿 | 延壽 | 89 | Yan Shou |
| 杨仁山 | 楊仁山 | 89 | Yang Renshan |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 药山惟俨 | 藥山惟儼 | 121 | Yaoshan Weiyan |
| 药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
| 崖山 | 121 | Yashan | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 印顺 | 印順 | 89 | Yin Shun |
| 印度 | 121 | India | |
| 银河系 | 銀河系 | 121 | Milky Way Galaxy |
| 印顺法师 | 印順法師 | 121 | Yin Shun |
| 一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
| 永定 | 121 | Yongding | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 玉泉寺 | 89 | Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu | |
| 元朝 | 121 | Yuan Dynasty | |
| 圆顿止观 | 圓頓止觀 | 121 |
|
| 圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
| 尉迟 | 尉遲 | 121 | Yuchi |
| 岳飞 | 岳飛 | 89 | Yue Fei |
| 越州 | 89 | Yuezhou | |
| 瑜伽派 | 121 |
|
|
| 瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 赵州从諗 | 趙州從諗 | 90 | Zhouzhou; Zhouzhou Congshen |
| 贞观 | 貞觀 | 90 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
| 止观双修 | 止觀雙修 | 122 | Stopping and Seeing Meditation |
| 智慧门 | 智慧門 | 122 | The Gate of Wisdom |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
| 中非 | 90 |
|
|
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中山堂 | 122 | Zhongshan Hall | |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
| 总章 | 總章 | 122 | Zongzhang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 582.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 唵嘛呢叭咪吽 | 97 | Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum | |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八大宗派 | 98 | eight schools of Chinese Buddhism | |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八宗 | 98 | eight sects | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 半行半坐三昧 | 98 | Half Walking; half walking, half sitting samadhi | |
| 棒喝 | 98 |
|
|
| 半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
| 般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本山 | 98 |
|
|
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | Refrain from consuming intoxicants |
| 不造作 | 98 | ungrateful; akataññu | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参话头 | 參話頭 | 99 |
|
| 参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅风 | 禪風 | 99 | the customs and traditions of one of the schools of Chan |
| 禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
| 禅味 | 禪味 | 99 |
|
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常行三昧 | 99 | constant walking samadhi | |
| 常坐三昧 | 99 | constant sitting samadhi | |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 禅机 | 禪機 | 99 | a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory |
| 禅修 | 禪修 | 99 |
|
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
| 瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 持名 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
| 持咒 | 99 |
|
|
| 传戒 | 傳戒 | 99 |
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大彻大悟 | 大徹大悟 | 100 | to achieve supreme enlightenment or nirvana |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大机大用 | 大機大用 | 100 | The Greater the Capability the Greater the Achievement |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大磬 | 100 | Big Gong | |
| 大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana two vehicles | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 等持 | 100 |
|
|
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 定印 | 100 | meditation seal; meditation mudra | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 动静一如 | 動靜一如 | 100 | movement is the same as stillness |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二十五方便 | 195 | twenty five skillful means | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 法界缘 | 法界緣 | 102 | Affinities of the Dharma Realm |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法门无量誓愿学 | 法門無量誓願學 | 102 | Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all. |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 烦恼无尽誓愿断 | 煩惱無盡誓願斷 | 102 | Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 凡圣一如 | 凡聖一如 | 102 | the mundane and the divine are one |
| 防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 法味 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非思量 | 102 |
|
|
| 非行非坐三昧 | 102 | Non-Walking and Non-Sitting Samadhi; non-walking, non-sitting samadhi | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 佛道无上誓愿成 | 佛道無上誓願成 | 102 | Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it. |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 70 |
|
|
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛立三昧 | 102 | samādhi for encountering the Buddhas | |
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
| 观受是苦 | 觀受是苦 | 103 | contemplate the suffering of feelings |
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观心无常 | 觀心無常 | 103 | contemplate the impermanence of the mind |
| 观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 龟毛兔角 | 龜毛兔角 | 103 |
|
| 皈依 | 103 |
|
|
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 过午不食 | 過午不食 | 103 | no eating after noontime |
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
| 海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 互具 | 104 | interpenetrating unity | |
| 华梵 | 華梵 | 72 | China and India |
| 化法四教 | 104 | four types of transformative teaching; Tiantai sijiao | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 华严时 | 華嚴時 | 104 | Avataṃsaka period |
| 化仪四教 | 化儀四教 | 104 | four modes of exposition |
| 护法神 | 護法神 | 104 | protector deities of Buddhist law |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
| 机锋 | 機鋒 | 106 |
|
| 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 跏趺坐 | 106 |
|
|
| 渐次止观 | 漸次止觀 | 106 | Gradual Stopping and Seeing |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 教禅 | 教禪 | 106 | teaching and meditation |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 教判 | 106 | divisions of teaching | |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 戒住则法住 | 戒住則法住 | 106 | When there are precepts, there is Dharma |
| 劫波 | 106 |
|
|
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 净方 | 淨方 | 106 | pure land |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 精舍 | 106 |
|
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 口密 | 107 | mystery of speech | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 冷暖自知 | 108 | only one knows whether it’s hot or cold | |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
| 六妙门 | 六妙門 | 108 |
|
| 六派哲学 | 六派哲學 | 108 | six orthodox schools |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六斋日 | 六齋日 | 108 |
|
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 论疏 | 論疏 | 108 | Śastra commentary |
| 密法 | 109 | esoteric rituals | |
| 迷悟不二 | 109 | nonduality between delusion and awareness | |
| 面壁九年 | 109 | to sit facing the wall in meditation for nine years | |
| 妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 冥思 | 109 | dedicative thinking | |
| 明心见性 | 明心見性 | 109 |
|
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 密咒 | 109 | esoteric incantation | |
| 摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 末那识 | 末那識 | 109 |
|
| 默照禅 | 默照禪 | 109 | mozhao chan; silent illumination meditation |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛会 | 念佛會 | 110 |
|
| 判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
| 平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破邪显正 | 破邪顯正 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 蒲团 | 蒲團 | 112 |
|
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 清修 | 113 | Pure Practice | |
| 轻慢 | 輕慢 | 113 | to belittle others |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
| 人人皆可成佛 | 114 | Everyone can become a Buddha | |
| 人人皆有佛性 | 114 | everyone possesses the buddha-nature | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三皈依 | 115 |
|
|
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣一钵 | 三衣一缽 | 115 | Robe and Bowl; three robes and bowl |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 身密 | 115 | mystery of the body | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十戒 | 115 |
|
|
| 十如是 | 115 | ten qualities | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 是诸法空相 | 是諸法空相 | 115 | this is the emptiness of all dharmas |
| 十宗 | 115 | ten schools | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 数息观 | 數息觀 | 115 | contemplation of counting the breath |
| 四波罗夷戒 | 四波羅夷戒 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
| 四加行 | 115 | four prayoga; four applications of training | |
| 四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 |
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 谈经 | 談經 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 坛场 | 壇場 | 116 |
|
| 他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 调息 | 調息 | 116 |
|
| 提舍 | 116 |
|
|
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 托钵 | 托缽 | 116 |
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯识教 | 唯識教 | 119 | the teaching of consciousness only |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 我癡 | 119 | self delusion | |
| 我痴 | 119 | self infatuation | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 | Non-Discriminative |
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五悔 | 119 | five points of repentance | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五台山真容院 | 119 | Zhenrong Temple on Mount Wutai | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五时 | 五時 | 119 | five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 五时八教 | 五時八教 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无限的时空 | 無限的時空 | 119 | boundless space and time |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
| 邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
| 心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 |
|
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行脚僧 | 行腳僧 | 120 | wandering mendicant |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修习止观 | 修習止觀 | 120 | to practice calming and contemplation |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学养 | 學養 | 120 | Knowledge and Virtue |
| 薰习 | 薰習 | 120 |
|
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
| 要门 | 要門 | 121 | essential way |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 一界 | 121 | one world | |
| 以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念三千 | 121 |
|
|
| 一切唯心造 | 121 | All Is but a Creation of the Mind | |
| 一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
| 一弹指 | 一彈指 | 121 | a snap of the finger |
| 一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 一代时教 | 一代時教 | 121 | the teachings of an entire lifetime |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一境 | 121 | one realm | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意密 | 121 | mystery of the mind | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidyā | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切即一 | 121 | all is one | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 宇宙之间 | 宇宙之間 | 121 | in time and space |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 云水僧 | 雲水僧 | 121 | a wandering mendicant; a roaming monk |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 章疏 | 122 | documents | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views |
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 证入 | 證入 | 122 |
|
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 真精 | 122 | true seminal essence | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生无边誓愿度 | 眾生無邊誓願度 | 122 | Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all. |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转凡成圣 | 轉凡成聖 | 122 | transformed their mundane nature and became sages |
| 转识成智 | 轉識成智 | 122 | the four kinds of wisdom |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 自内证 | 自內證 | 122 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 尊重与包容 | 尊重與包容 | 122 | Respect and Tolerance |
| 坐断 | 坐斷 | 122 |
|
| 祖师西来 | 祖師西來 | 122 | the Patriarch's coming from the West |