Glossary and Vocabulary for The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》, Mahakasyapa: Foremost in Austerities - 7 Sariputra Visits 大迦葉--頭陀第一 (7) 舍利弗訪問
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 8 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗訪問 |
2 | 8 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉 |
3 | 8 | 問題 | wèntí | a question | 有問如來以後有沒有生死問題 |
4 | 8 | 問題 | wèntí | a problem | 有問如來以後有沒有生死問題 |
5 | 6 | 外道 | wàidào | an outsider | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
6 | 6 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
7 | 6 | 外道 | wàidào | Heretics | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
8 | 6 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
9 | 6 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 有問如來以後有沒有生死問題 |
10 | 6 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 有問如來以後有沒有生死問題 |
11 | 6 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 有問如來以後有沒有生死問題 |
12 | 6 | 問 | wèn | to ask | 有問如來以後有沒有生死問題 |
13 | 6 | 問 | wèn | to inquire after | 有問如來以後有沒有生死問題 |
14 | 6 | 問 | wèn | to interrogate | 有問如來以後有沒有生死問題 |
15 | 6 | 問 | wèn | to hold responsible | 有問如來以後有沒有生死問題 |
16 | 6 | 問 | wèn | to request something | 有問如來以後有沒有生死問題 |
17 | 6 | 問 | wèn | to rebuke | 有問如來以後有沒有生死問題 |
18 | 6 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 有問如來以後有沒有生死問題 |
19 | 6 | 問 | wèn | news | 有問如來以後有沒有生死問題 |
20 | 6 | 問 | wèn | to propose marriage | 有問如來以後有沒有生死問題 |
21 | 6 | 問 | wén | to inform | 有問如來以後有沒有生死問題 |
22 | 6 | 問 | wèn | to research | 有問如來以後有沒有生死問題 |
23 | 6 | 問 | wèn | Wen | 有問如來以後有沒有生死問題 |
24 | 6 | 問 | wèn | a question | 有問如來以後有沒有生死問題 |
25 | 6 | 問 | wèn | ask; prccha | 有問如來以後有沒有生死問題 |
26 | 5 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
27 | 5 | 回答 | huídá | to reply; to answer | 舍利弗尊者便回答他們 |
28 | 5 | 回答 | huídá | to report back | 舍利弗尊者便回答他們 |
29 | 4 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 有問如來以後有沒有生死問題 |
30 | 4 | 中 | zhōng | middle | 出現在僧團中 |
31 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 出現在僧團中 |
32 | 4 | 中 | zhōng | China | 出現在僧團中 |
33 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 出現在僧團中 |
34 | 4 | 中 | zhōng | midday | 出現在僧團中 |
35 | 4 | 中 | zhōng | inside | 出現在僧團中 |
36 | 4 | 中 | zhōng | during | 出現在僧團中 |
37 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 出現在僧團中 |
38 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 出現在僧團中 |
39 | 4 | 中 | zhōng | half | 出現在僧團中 |
40 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 出現在僧團中 |
41 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 出現在僧團中 |
42 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 出現在僧團中 |
43 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 出現在僧團中 |
44 | 4 | 中 | zhōng | middle | 出現在僧團中 |
45 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 有問如來以後有沒有生死問題 |
46 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 有問如來以後有沒有生死問題 |
47 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 有問如來以後有沒有生死問題 |
48 | 4 | 互 | hù | interlocking; crisscrossing | 常常互訴互督 |
49 | 4 | 互 | hù | a rack for hanging butchered animals | 常常互訴互督 |
50 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
51 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
52 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
53 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
54 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
55 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
56 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
57 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
58 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
59 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
60 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
61 | 3 | 他 | tā | other | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
62 | 3 | 他 | tā | tha | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
63 | 3 | 他 | tā | ṭha | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
64 | 3 | 他 | tā | other; anya | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
65 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 舍利弗先把外道所問的問題 |
66 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 舍利弗先把外道所問的問題 |
67 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 舍利弗先把外道所問的問題 |
68 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 舍利弗先把外道所問的問題 |
69 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 舍利弗先把外道所問的問題 |
70 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 舍利弗先把外道所問的問題 |
71 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 舍利弗先把外道所問的問題 |
72 | 3 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能說如來怎樣 |
73 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 還是以後沒有生死 |
74 | 2 | 道 | dào | way; road; path | 就譏諷道 |
75 | 2 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 就譏諷道 |
76 | 2 | 道 | dào | Tao; the Way | 就譏諷道 |
77 | 2 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 就譏諷道 |
78 | 2 | 道 | dào | to think | 就譏諷道 |
79 | 2 | 道 | dào | circuit; a province | 就譏諷道 |
80 | 2 | 道 | dào | a course; a channel | 就譏諷道 |
81 | 2 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 就譏諷道 |
82 | 2 | 道 | dào | a doctrine | 就譏諷道 |
83 | 2 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 就譏諷道 |
84 | 2 | 道 | dào | a skill | 就譏諷道 |
85 | 2 | 道 | dào | a sect | 就譏諷道 |
86 | 2 | 道 | dào | a line | 就譏諷道 |
87 | 2 | 道 | dào | Way | 就譏諷道 |
88 | 2 | 道 | dào | way; path; marga | 就譏諷道 |
89 | 2 | 也 | yě | ya | 也不是沒有生死 |
90 | 2 | 在 | zài | in; at | 出現在僧團中 |
91 | 2 | 在 | zài | to exist; to be living | 出現在僧團中 |
92 | 2 | 在 | zài | to consist of | 出現在僧團中 |
93 | 2 | 在 | zài | to be at a post | 出現在僧團中 |
94 | 2 | 在 | zài | in; bhū | 出現在僧團中 |
95 | 2 | 後 | hòu | after; later | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
96 | 2 | 後 | hòu | empress; queen | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
97 | 2 | 後 | hòu | sovereign | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
98 | 2 | 後 | hòu | the god of the earth | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
99 | 2 | 後 | hòu | late; later | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
100 | 2 | 後 | hòu | offspring; descendents | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
101 | 2 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
102 | 2 | 後 | hòu | behind; back | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
103 | 2 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
104 | 2 | 後 | hòu | Hou | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
105 | 2 | 後 | hòu | after; behind | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
106 | 2 | 後 | hòu | following | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
107 | 2 | 後 | hòu | to be delayed | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
108 | 2 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
109 | 2 | 後 | hòu | feudal lords | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
110 | 2 | 後 | hòu | Hou | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
111 | 2 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
112 | 2 | 後 | hòu | rear; paścāt | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
113 | 2 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
114 | 2 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
115 | 2 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
116 | 2 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
117 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
118 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
119 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
120 | 2 | 人 | rén | everybody | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
121 | 2 | 人 | rén | adult | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
122 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
123 | 2 | 人 | rén | an upright person | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
124 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
125 | 2 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 舍利弗尊者便回答他們 |
126 | 2 | 便 | biàn | advantageous | 舍利弗尊者便回答他們 |
127 | 2 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 舍利弗尊者便回答他們 |
128 | 2 | 便 | pián | fat; obese | 舍利弗尊者便回答他們 |
129 | 2 | 便 | biàn | to make easy | 舍利弗尊者便回答他們 |
130 | 2 | 便 | biàn | an unearned advantage | 舍利弗尊者便回答他們 |
131 | 2 | 便 | biàn | ordinary; plain | 舍利弗尊者便回答他們 |
132 | 2 | 便 | biàn | in passing | 舍利弗尊者便回答他們 |
133 | 2 | 便 | biàn | informal | 舍利弗尊者便回答他們 |
134 | 2 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 舍利弗尊者便回答他們 |
135 | 2 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 舍利弗尊者便回答他們 |
136 | 2 | 便 | biàn | stool | 舍利弗尊者便回答他們 |
137 | 2 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 舍利弗尊者便回答他們 |
138 | 2 | 便 | biàn | proficient; skilled | 舍利弗尊者便回答他們 |
139 | 2 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 舍利弗尊者便回答他們 |
140 | 2 | 很 | hěn | disobey | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
141 | 2 | 很 | hěn | a dispute | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
142 | 2 | 很 | hěn | violent; cruel | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
143 | 2 | 很 | hěn | very; atīva | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
144 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 唯有這個問題不應問 |
145 | 2 | 問答 | wèndá | question and answer | 往復問答的切磋琢磨 |
146 | 2 | 問答 | wèndá | encounter dialog | 往復問答的切磋琢磨 |
147 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就譏諷道 |
148 | 2 | 就 | jiù | to assume | 就譏諷道 |
149 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就譏諷道 |
150 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就譏諷道 |
151 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就譏諷道 |
152 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 就譏諷道 |
153 | 2 | 就 | jiù | to go with | 就譏諷道 |
154 | 2 | 就 | jiù | to die | 就譏諷道 |
155 | 2 | 訪問 | fǎngwèn | pay a visit; to access; to interview | 舍利弗訪問 |
156 | 2 | 來 | lái | to come | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
157 | 2 | 來 | lái | please | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
158 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
159 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
160 | 2 | 來 | lái | wheat | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
161 | 2 | 來 | lái | next; future | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
162 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
163 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
164 | 2 | 來 | lái | to earn | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
165 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
166 | 2 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
167 | 2 | 給 | gěi | to give | 不曾給過解答 |
168 | 2 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 不曾給過解答 |
169 | 2 | 給 | jǐ | salary for government employees | 不曾給過解答 |
170 | 2 | 給 | jǐ | to confer; to award | 不曾給過解答 |
171 | 2 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 不曾給過解答 |
172 | 2 | 給 | jǐ | agile; nimble | 不曾給過解答 |
173 | 2 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 不曾給過解答 |
174 | 2 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 不曾給過解答 |
175 | 2 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 不曾給過解答 |
176 | 2 | 給 | gěi | to give; deya | 不曾給過解答 |
177 | 2 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 或者以後既不是有生死 |
178 | 2 | 不是 | bùshì | illegal | 或者以後既不是有生死 |
179 | 2 | 唯有 | wěiyǒu | only; alone | 唯有這個問題 |
180 | 2 | 問難 | wèn nán | Interrogation | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
181 | 1 | 倆 | liǎ | two | 他倆的問答本不足奇 |
182 | 1 | 倆 | liǎ | clever; skilled | 他倆的問答本不足奇 |
183 | 1 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
184 | 1 | 和 | hé | peace; harmony | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
185 | 1 | 和 | hé | He | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
186 | 1 | 和 | hé | harmonious [sound] | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
187 | 1 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
188 | 1 | 和 | hé | warm | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
189 | 1 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
190 | 1 | 和 | hé | a transaction | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
191 | 1 | 和 | hé | a bell on a chariot | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
192 | 1 | 和 | hé | a musical instrument | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
193 | 1 | 和 | hé | a military gate | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
194 | 1 | 和 | hé | a coffin headboard | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
195 | 1 | 和 | hé | a skilled worker | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
196 | 1 | 和 | hé | compatible | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
197 | 1 | 和 | hé | calm; peaceful | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
198 | 1 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
199 | 1 | 和 | hè | to write a matching poem | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
200 | 1 | 和 | hé | harmony; gentleness | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
201 | 1 | 和 | hé | venerable | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
202 | 1 | 聽 | tīng | to listen | 舍利弗聽後很高興 |
203 | 1 | 聽 | tīng | to obey | 舍利弗聽後很高興 |
204 | 1 | 聽 | tīng | to understand | 舍利弗聽後很高興 |
205 | 1 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 舍利弗聽後很高興 |
206 | 1 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 舍利弗聽後很高興 |
207 | 1 | 聽 | tīng | to await | 舍利弗聽後很高興 |
208 | 1 | 聽 | tīng | to acknowledge | 舍利弗聽後很高興 |
209 | 1 | 聽 | tīng | information | 舍利弗聽後很高興 |
210 | 1 | 聽 | tīng | a hall | 舍利弗聽後很高興 |
211 | 1 | 聽 | tīng | Ting | 舍利弗聽後很高興 |
212 | 1 | 聽 | tìng | to administer; to process | 舍利弗聽後很高興 |
213 | 1 | 敢 | gǎn | bold; brave | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
214 | 1 | 敢 | gǎn | to dare to | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
215 | 1 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂智慧第一者 |
216 | 1 | 者 | zhě | ca | 所謂智慧第一者 |
217 | 1 | 一段時間 | yī duàn shíjiān | a period of time | 有一段時間 |
218 | 1 | 情 | qíng | feeling; emotion; mood | 是不能以迷情的四句所能問 |
219 | 1 | 情 | qíng | passion; affection | 是不能以迷情的四句所能問 |
220 | 1 | 情 | qíng | friendship; kindness | 是不能以迷情的四句所能問 |
221 | 1 | 情 | qíng | face; honor | 是不能以迷情的四句所能問 |
222 | 1 | 情 | qíng | condition; state; situation | 是不能以迷情的四句所能問 |
223 | 1 | 情 | qíng | relating to male-female relations | 是不能以迷情的四句所能問 |
224 | 1 | 情 | qíng | sentience; cognition | 是不能以迷情的四句所能問 |
225 | 1 | 大弟子 | dà dìzi | chief disciple | 在諸大弟子中 |
226 | 1 | 本 | běn | to be one's own | 他倆的問答本不足奇 |
227 | 1 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 他倆的問答本不足奇 |
228 | 1 | 本 | běn | the roots of a plant | 他倆的問答本不足奇 |
229 | 1 | 本 | běn | capital | 他倆的問答本不足奇 |
230 | 1 | 本 | běn | main; central; primary | 他倆的問答本不足奇 |
231 | 1 | 本 | běn | according to | 他倆的問答本不足奇 |
232 | 1 | 本 | běn | a version; an edition | 他倆的問答本不足奇 |
233 | 1 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 他倆的問答本不足奇 |
234 | 1 | 本 | běn | a book | 他倆的問答本不足奇 |
235 | 1 | 本 | běn | trunk of a tree | 他倆的問答本不足奇 |
236 | 1 | 本 | běn | to investigate the root of | 他倆的問答本不足奇 |
237 | 1 | 本 | běn | a manuscript for a play | 他倆的問答本不足奇 |
238 | 1 | 本 | běn | Ben | 他倆的問答本不足奇 |
239 | 1 | 本 | běn | root; origin; mula | 他倆的問答本不足奇 |
240 | 1 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 他倆的問答本不足奇 |
241 | 1 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 他倆的問答本不足奇 |
242 | 1 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不能說如來怎樣 |
243 | 1 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不能說如來怎樣 |
244 | 1 | 說 | shuì | to persuade | 不能說如來怎樣 |
245 | 1 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不能說如來怎樣 |
246 | 1 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不能說如來怎樣 |
247 | 1 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不能說如來怎樣 |
248 | 1 | 說 | shuō | allocution | 不能說如來怎樣 |
249 | 1 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不能說如來怎樣 |
250 | 1 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不能說如來怎樣 |
251 | 1 | 說 | shuō | speach; vāda | 不能說如來怎樣 |
252 | 1 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不能說如來怎樣 |
253 | 1 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 如來的愛執已盡 |
254 | 1 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 如來的愛執已盡 |
255 | 1 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 如來的愛執已盡 |
256 | 1 | 盡 | jìn | to vanish | 如來的愛執已盡 |
257 | 1 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 如來的愛執已盡 |
258 | 1 | 盡 | jìn | to die | 如來的愛執已盡 |
259 | 1 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 他的證悟甚深廣大 |
260 | 1 | 審 | shěn | to examine; to investigate; to analyze to judge | 互問互審 |
261 | 1 | 審 | shěn | to understand | 互問互審 |
262 | 1 | 審 | shěn | to try in a court of law | 互問互審 |
263 | 1 | 審 | shěn | to be cautious; to be prudent | 互問互審 |
264 | 1 | 審 | shěn | Shen | 互問互審 |
265 | 1 | 督 | dū | to supervise | 常常互訴互督 |
266 | 1 | 督 | dū | to urge | 常常互訴互督 |
267 | 1 | 督 | dū | to blame; to criticize | 常常互訴互督 |
268 | 1 | 督 | dū | a general | 常常互訴互督 |
269 | 1 | 督 | dū | supervisor | 常常互訴互督 |
270 | 1 | 督 | dū | strange pulse | 常常互訴互督 |
271 | 1 | 督 | dū | Du | 常常互訴互督 |
272 | 1 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
273 | 1 | 向 | xiàng | direction | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
274 | 1 | 向 | xiàng | to face | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
275 | 1 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
276 | 1 | 向 | xiàng | a north facing window | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
277 | 1 | 向 | xiàng | a trend | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
278 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
279 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
280 | 1 | 向 | xiàng | to move towards | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
281 | 1 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
282 | 1 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
283 | 1 | 向 | xiàng | to approximate | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
284 | 1 | 向 | xiàng | presuming | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
285 | 1 | 向 | xiàng | to attack | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
286 | 1 | 向 | xiàng | echo | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
287 | 1 | 向 | xiàng | to make clear | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
288 | 1 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
289 | 1 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
290 | 1 | 蜂擁 | fēngyōng | to flock (to see); to mill; to throng | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
291 | 1 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
292 | 1 | 走 | zǒu | Kangxi radical 156 | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
293 | 1 | 走 | zǒu | to flee; to escape | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
294 | 1 | 走 | zǒu | to run | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
295 | 1 | 走 | zǒu | to leave | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
296 | 1 | 走 | zǒu | to spread; to leak | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
297 | 1 | 走 | zǒu | able to walk | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
298 | 1 | 走 | zǒu | off track; to wander | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
299 | 1 | 走 | zǒu | to attend to | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
300 | 1 | 走 | zǒu | to associate with | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
301 | 1 | 走 | zǒu | to loose form | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
302 | 1 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
303 | 1 | 答覆 | dáfù | to answer; to reply | 大迦葉能夠隨時答覆出來 |
304 | 1 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 是不能以迷情的四句所能問 |
305 | 1 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 是不能以迷情的四句所能問 |
306 | 1 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 是不能以迷情的四句所能問 |
307 | 1 | 迷 | mí | mi | 是不能以迷情的四句所能問 |
308 | 1 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 是不能以迷情的四句所能問 |
309 | 1 | 迷 | mí | to be obsessed with | 是不能以迷情的四句所能問 |
310 | 1 | 迷 | mí | complete; full | 是不能以迷情的四句所能問 |
311 | 1 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 是不能以迷情的四句所能問 |
312 | 1 | 既 | jì | to complete; to finish | 或者以後既不是有生死 |
313 | 1 | 既 | jì | Ji | 或者以後既不是有生死 |
314 | 1 | 不出 | bùchū | not transcending | 這幾個問題都回答不出來的人 |
315 | 1 | 用 | yòng | to use; to apply | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
316 | 1 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
317 | 1 | 用 | yòng | to eat | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
318 | 1 | 用 | yòng | to spend | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
319 | 1 | 用 | yòng | expense | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
320 | 1 | 用 | yòng | a use; usage | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
321 | 1 | 用 | yòng | to need; must | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
322 | 1 | 用 | yòng | useful; practical | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
323 | 1 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
324 | 1 | 用 | yòng | to work (an animal) | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
325 | 1 | 用 | yòng | to appoint | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
326 | 1 | 用 | yòng | to administer; to manager | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
327 | 1 | 用 | yòng | to control | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
328 | 1 | 用 | yòng | to access | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
329 | 1 | 用 | yòng | Yong | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
330 | 1 | 用 | yòng | yong / function; application | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
331 | 1 | 森林 | sēnlín | forest; woods | 穿過滿是綠色的森林 |
332 | 1 | 解答 | jiědá | to answer; to explain | 不曾給過解答 |
333 | 1 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無煩惱 |
334 | 1 | 無 | wú | to not have; without | 心無煩惱 |
335 | 1 | 無 | mó | mo | 心無煩惱 |
336 | 1 | 無 | wú | to not have | 心無煩惱 |
337 | 1 | 無 | wú | Wu | 心無煩惱 |
338 | 1 | 無 | mó | mo | 心無煩惱 |
339 | 1 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 他的證悟甚深廣大 |
340 | 1 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 他的證悟甚深廣大 |
341 | 1 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 他的證悟甚深廣大 |
342 | 1 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 他的證悟甚深廣大 |
343 | 1 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 他的證悟甚深廣大 |
344 | 1 | 附近 | fùjìn | nearby | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
345 | 1 | 附近 | fùjìn | vicinity | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
346 | 1 | 入定 | dìngzhì | to enter into meditation | 到不遠的石窟中訪問入定的尊者大迦葉 |
347 | 1 | 入定 | rù dìng | entered into meditation; settled; composed; collected of mind | 到不遠的石窟中訪問入定的尊者大迦葉 |
348 | 1 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 舍利弗先把外道所問的問題 |
349 | 1 | 把 | bà | a handle | 舍利弗先把外道所問的問題 |
350 | 1 | 把 | bǎ | to guard | 舍利弗先把外道所問的問題 |
351 | 1 | 把 | bǎ | to regard as | 舍利弗先把外道所問的問題 |
352 | 1 | 把 | bǎ | to give | 舍利弗先把外道所問的問題 |
353 | 1 | 把 | bǎ | approximate | 舍利弗先把外道所問的問題 |
354 | 1 | 把 | bà | a stem | 舍利弗先把外道所問的問題 |
355 | 1 | 把 | bǎi | to grasp | 舍利弗先把外道所問的問題 |
356 | 1 | 把 | bǎ | to control | 舍利弗先把外道所問的問題 |
357 | 1 | 把 | bǎ | a handlebar | 舍利弗先把外道所問的問題 |
358 | 1 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 舍利弗先把外道所問的問題 |
359 | 1 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 舍利弗先把外道所問的問題 |
360 | 1 | 把 | pá | a claw | 舍利弗先把外道所問的問題 |
361 | 1 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如來的愛執已盡 |
362 | 1 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如來的愛執已盡 |
363 | 1 | 已 | yǐ | to complete | 如來的愛執已盡 |
364 | 1 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如來的愛執已盡 |
365 | 1 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如來的愛執已盡 |
366 | 1 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如來的愛執已盡 |
367 | 1 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
368 | 1 | 教團 | jiāo tuán | religious organization | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
369 | 1 | 不足 | bùzú | not worth | 他倆的問答本不足奇 |
370 | 1 | 不足 | bùzú | not enough | 他倆的問答本不足奇 |
371 | 1 | 不足 | bùzú | not capable | 他倆的問答本不足奇 |
372 | 1 | 不足 | bùzú | not capable | 他倆的問答本不足奇 |
373 | 1 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 如來的愛執已盡 |
374 | 1 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 如來的愛執已盡 |
375 | 1 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 如來的愛執已盡 |
376 | 1 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 如來的愛執已盡 |
377 | 1 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 如來的愛執已盡 |
378 | 1 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 如來的愛執已盡 |
379 | 1 | 執 | zhí | to block up | 如來的愛執已盡 |
380 | 1 | 執 | zhí | to engage in | 如來的愛執已盡 |
381 | 1 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 如來的愛執已盡 |
382 | 1 | 執 | zhí | a good friend | 如來的愛執已盡 |
383 | 1 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 如來的愛執已盡 |
384 | 1 | 執 | zhí | grasping; grāha | 如來的愛執已盡 |
385 | 1 | 大智舍利弗 | dà zhì shělìfú | Sariputra of great wisdom | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
386 | 1 | 深遠 | shēnyuǎn | profound and lasting; far-reaching | 大迦葉的修道是何等的深遠 |
387 | 1 | 耆闍崛山 | qíshéjué shān | Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
388 | 1 | 隨後 | suíhòu | soon after | 隨後就問道 |
389 | 1 | 隨時 | suíshí | at any time | 大迦葉能夠隨時答覆出來 |
390 | 1 | 被 | bèi | a quilt | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
391 | 1 | 被 | bèi | to cover | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
392 | 1 | 被 | bèi | a cape | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
393 | 1 | 被 | bèi | to put over the top of | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
394 | 1 | 被 | bèi | to reach | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
395 | 1 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
396 | 1 | 被 | bèi | Bei | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
397 | 1 | 被 | pī | to drape over | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
398 | 1 | 被 | pī | to scatter | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
399 | 1 | 四問 | sì wèn | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
400 | 1 | 回到 | huídào | to return to | 便告辭回到自己修行的地方 |
401 | 1 | 提 | tí | to carry | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
402 | 1 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
403 | 1 | 提 | tí | to lift; to raise | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
404 | 1 | 提 | tí | to move forward [in time] | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
405 | 1 | 提 | tí | to get; to fetch | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
406 | 1 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
407 | 1 | 提 | tí | to cheer up | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
408 | 1 | 提 | tí | to be on guard | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
409 | 1 | 提 | tí | a ladle | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
410 | 1 | 提 | tí | Ti | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
411 | 1 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 但對於大智舍利弗尊者所提的這個大問題 |
412 | 1 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 大迦葉能夠隨時答覆出來 |
413 | 1 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 心無煩惱 |
414 | 1 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 心無煩惱 |
415 | 1 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 心無煩惱 |
416 | 1 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 心無煩惱 |
417 | 1 | 證悟 | zhèngwù | Attainment | 他的證悟甚深廣大 |
418 | 1 | 證悟 | zhèngwù | to awaken [to the Truth] | 他的證悟甚深廣大 |
419 | 1 | 證悟 | zhèngwù | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 他的證悟甚深廣大 |
420 | 1 | 告訴 | gàosu | to tell; to inform; to say | 告訴大迦葉 |
421 | 1 | 第一 | dì yī | first | 頭陀第一 |
422 | 1 | 第一 | dì yī | foremost; first | 頭陀第一 |
423 | 1 | 第一 | dì yī | first; prathama | 頭陀第一 |
424 | 1 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 頭陀第一 |
425 | 1 | 訴 | sù | to tell; to complain | 常常互訴互督 |
426 | 1 | 訴 | sù | to sue | 常常互訴互督 |
427 | 1 | 由此可見 | yóu cǐ kějiàn | from this, it can be seen that | 由此可見 |
428 | 1 | 頭陀 | tóutuó | austerities | 頭陀第一 |
429 | 1 | 頭陀 | tóutuó | elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga | 頭陀第一 |
430 | 1 | 不滿意 | bùmǎnyì | dissatisfied | 外道不滿意舍利弗的回答 |
431 | 1 | 質問 | zhìwèn | to question; to ask questions | 他們提出種種的質問中 |
432 | 1 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 不曾給過解答 |
433 | 1 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 不曾給過解答 |
434 | 1 | 過 | guò | to experience; to pass time | 不曾給過解答 |
435 | 1 | 過 | guò | to go | 不曾給過解答 |
436 | 1 | 過 | guò | a mistake | 不曾給過解答 |
437 | 1 | 過 | guō | Guo | 不曾給過解答 |
438 | 1 | 過 | guò | to die | 不曾給過解答 |
439 | 1 | 過 | guò | to shift | 不曾給過解答 |
440 | 1 | 過 | guò | to endure | 不曾給過解答 |
441 | 1 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 不曾給過解答 |
442 | 1 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 不曾給過解答 |
443 | 1 | 解釋 | jiěshì | to explain; to interpret | 故如來不給解釋 |
444 | 1 | 解釋 | jiěshì | an explanation; an interpretation | 故如來不給解釋 |
445 | 1 | 解釋 | jiěshì | to dispel; to eliminate; to remove | 故如來不給解釋 |
446 | 1 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 便告辭回到自己修行的地方 |
447 | 1 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 便告辭回到自己修行的地方 |
448 | 1 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 便告辭回到自己修行的地方 |
449 | 1 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 便告辭回到自己修行的地方 |
450 | 1 | 智慧第一 | zhìhuì dìyī | Foremost in Wisdom | 所謂智慧第一者 |
451 | 1 | 石窟 | shíkū | rock cave; grotto; cliff caves | 到不遠的石窟中訪問入定的尊者大迦葉 |
452 | 1 | 奇 | qí | strange; unusual; uncanny | 他倆的問答本不足奇 |
453 | 1 | 奇 | jī | odd [number] | 他倆的問答本不足奇 |
454 | 1 | 奇 | qí | wonderful; remarkable; extraordinary | 他倆的問答本不足奇 |
455 | 1 | 奇 | qí | to feel strange | 他倆的問答本不足奇 |
456 | 1 | 奇 | qí | to surprise | 他倆的問答本不足奇 |
457 | 1 | 奇 | qí | Qi | 他倆的問答本不足奇 |
458 | 1 | 奇 | jī | remainder; surplus | 他倆的問答本不足奇 |
459 | 1 | 奇 | qí | a surprise | 他倆的問答本不足奇 |
460 | 1 | 奇 | jī | unlucky | 他倆的問答本不足奇 |
461 | 1 | 奇 | qí | marvellous; āścarya | 他倆的問答本不足奇 |
462 | 1 | 尊敬 | zūnjìng | to respect; to revere | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
463 | 1 | 尊敬 | zūnjìng | Respectful | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
464 | 1 | 言詞 | yáncí | what one says; words; a remark; an utterance | 也不能以言詞回答 |
465 | 1 | 提出 | tíchū | to raise (an issue); to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 他們提出種種的質問中 |
466 | 1 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 永遠解脫 |
467 | 1 | 解脫 | jiětuō | liberation | 永遠解脫 |
468 | 1 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 永遠解脫 |
469 | 1 | 告辭 | gàocí | to take leave | 便告辭回到自己修行的地方 |
470 | 1 | 切磋琢磨 | qiē cuō zuó mó | cutting and polishing; to learn by exchanging ideas or experiences | 往復問答的切磋琢磨 |
471 | 1 | 身分 | shēnfen | identity | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
472 | 1 | 身分 | shēnfen | social status | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
473 | 1 | 身分 | shēnfen | dignity | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
474 | 1 | 身分 | shēnfen | posture; style | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
475 | 1 | 身分 | shēnfen | character | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
476 | 1 | 先 | xiān | first | 舍利弗先把外道所問的問題 |
477 | 1 | 先 | xiān | early; prior; former | 舍利弗先把外道所問的問題 |
478 | 1 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 舍利弗先把外道所問的問題 |
479 | 1 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 舍利弗先把外道所問的問題 |
480 | 1 | 先 | xiān | to start | 舍利弗先把外道所問的問題 |
481 | 1 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 舍利弗先把外道所問的問題 |
482 | 1 | 先 | xiān | before; in front | 舍利弗先把外道所問的問題 |
483 | 1 | 先 | xiān | fundamental; basic | 舍利弗先把外道所問的問題 |
484 | 1 | 先 | xiān | Xian | 舍利弗先把外道所問的問題 |
485 | 1 | 先 | xiān | ancient; archaic | 舍利弗先把外道所問的問題 |
486 | 1 | 先 | xiān | super | 舍利弗先把外道所問的問題 |
487 | 1 | 先 | xiān | deceased | 舍利弗先把外道所問的問題 |
488 | 1 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 舍利弗先把外道所問的問題 |
489 | 1 | 問道 | wèn dào | to ask the way; to ask | 隨後就問道 |
490 | 1 | 問道 | wèn dào | Inquire About the Way | 隨後就問道 |
491 | 1 | 問道 | wèn dào | ask for the Way | 隨後就問道 |
492 | 1 | 譏諷 | jīfěng | to mock; to ridicule | 就譏諷道 |
493 | 1 | 嬰兒 | yīng ér | infant; baby | 恰如嬰兒一般 |
494 | 1 | 嬰兒 | yīng ér | lead | 恰如嬰兒一般 |
495 | 1 | 嬰兒 | yīng ér | child; baby | 恰如嬰兒一般 |
496 | 1 | 嘲笑 | cháoxiào | to jeer; to mock; to ridicule | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
497 | 1 | 都 | dū | capital city | 這幾個問題都回答不出來的人 |
498 | 1 | 都 | dū | a city; a metropolis | 這幾個問題都回答不出來的人 |
499 | 1 | 都 | dōu | all | 這幾個問題都回答不出來的人 |
500 | 1 | 都 | dū | elegant; refined | 這幾個問題都回答不出來的人 |
Frequencies of all Words
Top 609
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 24 | 的 | de | possessive particle | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
2 | 24 | 的 | de | structural particle | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
3 | 24 | 的 | de | complement | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
4 | 24 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
5 | 8 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗訪問 |
6 | 8 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉 |
7 | 8 | 問題 | wèntí | a question | 有問如來以後有沒有生死問題 |
8 | 8 | 問題 | wèntí | a problem | 有問如來以後有沒有生死問題 |
9 | 6 | 外道 | wàidào | an outsider | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
10 | 6 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
11 | 6 | 外道 | wàidào | Heretics | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
12 | 6 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
13 | 6 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 有問如來以後有沒有生死問題 |
14 | 6 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 有問如來以後有沒有生死問題 |
15 | 6 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 有問如來以後有沒有生死問題 |
16 | 6 | 問 | wèn | to ask | 有問如來以後有沒有生死問題 |
17 | 6 | 問 | wèn | to inquire after | 有問如來以後有沒有生死問題 |
18 | 6 | 問 | wèn | to interrogate | 有問如來以後有沒有生死問題 |
19 | 6 | 問 | wèn | to hold responsible | 有問如來以後有沒有生死問題 |
20 | 6 | 問 | wèn | to request something | 有問如來以後有沒有生死問題 |
21 | 6 | 問 | wèn | to rebuke | 有問如來以後有沒有生死問題 |
22 | 6 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 有問如來以後有沒有生死問題 |
23 | 6 | 問 | wèn | news | 有問如來以後有沒有生死問題 |
24 | 6 | 問 | wèn | to propose marriage | 有問如來以後有沒有生死問題 |
25 | 6 | 問 | wén | to inform | 有問如來以後有沒有生死問題 |
26 | 6 | 問 | wèn | to research | 有問如來以後有沒有生死問題 |
27 | 6 | 問 | wèn | Wen | 有問如來以後有沒有生死問題 |
28 | 6 | 問 | wèn | to | 有問如來以後有沒有生死問題 |
29 | 6 | 問 | wèn | a question | 有問如來以後有沒有生死問題 |
30 | 6 | 問 | wèn | ask; prccha | 有問如來以後有沒有生死問題 |
31 | 5 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
32 | 5 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一段時間 |
33 | 5 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一段時間 |
34 | 5 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一段時間 |
35 | 5 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一段時間 |
36 | 5 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一段時間 |
37 | 5 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一段時間 |
38 | 5 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一段時間 |
39 | 5 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一段時間 |
40 | 5 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一段時間 |
41 | 5 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一段時間 |
42 | 5 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一段時間 |
43 | 5 | 有 | yǒu | abundant | 有一段時間 |
44 | 5 | 有 | yǒu | purposeful | 有一段時間 |
45 | 5 | 有 | yǒu | You | 有一段時間 |
46 | 5 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一段時間 |
47 | 5 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一段時間 |
48 | 5 | 回答 | huídá | to reply; to answer | 舍利弗尊者便回答他們 |
49 | 5 | 回答 | huídá | to report back | 舍利弗尊者便回答他們 |
50 | 4 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 有問如來以後有沒有生死問題 |
51 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
52 | 4 | 是 | shì | is exactly | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
53 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
54 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
55 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
56 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
57 | 4 | 是 | shì | true | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
58 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
59 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
60 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
61 | 4 | 是 | shì | Shi | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
62 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
63 | 4 | 是 | shì | this; idam | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
64 | 4 | 中 | zhōng | middle | 出現在僧團中 |
65 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 出現在僧團中 |
66 | 4 | 中 | zhōng | China | 出現在僧團中 |
67 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 出現在僧團中 |
68 | 4 | 中 | zhōng | in; amongst | 出現在僧團中 |
69 | 4 | 中 | zhōng | midday | 出現在僧團中 |
70 | 4 | 中 | zhōng | inside | 出現在僧團中 |
71 | 4 | 中 | zhōng | during | 出現在僧團中 |
72 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 出現在僧團中 |
73 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 出現在僧團中 |
74 | 4 | 中 | zhōng | half | 出現在僧團中 |
75 | 4 | 中 | zhōng | just right; suitably | 出現在僧團中 |
76 | 4 | 中 | zhōng | while | 出現在僧團中 |
77 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 出現在僧團中 |
78 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 出現在僧團中 |
79 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 出現在僧團中 |
80 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 出現在僧團中 |
81 | 4 | 中 | zhōng | middle | 出現在僧團中 |
82 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 有問如來以後有沒有生死問題 |
83 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 有問如來以後有沒有生死問題 |
84 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 有問如來以後有沒有生死問題 |
85 | 4 | 互 | hù | mutually | 常常互訴互督 |
86 | 4 | 互 | hù | back-and-forth | 常常互訴互督 |
87 | 4 | 互 | hù | interlocking; crisscrossing | 常常互訴互督 |
88 | 4 | 互 | hù | a rack for hanging butchered animals | 常常互訴互督 |
89 | 4 | 互 | hù | mutually; anyonyam | 常常互訴互督 |
90 | 3 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
91 | 3 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
92 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
93 | 3 | 以 | yǐ | according to | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
94 | 3 | 以 | yǐ | because of | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
95 | 3 | 以 | yǐ | on a certain date | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
96 | 3 | 以 | yǐ | and; as well as | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
97 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
98 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
99 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
100 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
101 | 3 | 以 | yǐ | further; moreover | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
102 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
103 | 3 | 以 | yǐ | very | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
104 | 3 | 以 | yǐ | already | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
105 | 3 | 以 | yǐ | increasingly | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
106 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
107 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
108 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
109 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
110 | 3 | 他 | tā | he; him | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
111 | 3 | 他 | tā | another aspect | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
112 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
113 | 3 | 他 | tā | everybody | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
114 | 3 | 他 | tā | other | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
115 | 3 | 他 | tuō | other; another; some other | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
116 | 3 | 他 | tā | tha | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
117 | 3 | 他 | tā | ṭha | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
118 | 3 | 他 | tā | other; anya | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
119 | 3 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 舍利弗先把外道所問的問題 |
120 | 3 | 所 | suǒ | an office; an institute | 舍利弗先把外道所問的問題 |
121 | 3 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 舍利弗先把外道所問的問題 |
122 | 3 | 所 | suǒ | it | 舍利弗先把外道所問的問題 |
123 | 3 | 所 | suǒ | if; supposing | 舍利弗先把外道所問的問題 |
124 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 舍利弗先把外道所問的問題 |
125 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 舍利弗先把外道所問的問題 |
126 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 舍利弗先把外道所問的問題 |
127 | 3 | 所 | suǒ | that which | 舍利弗先把外道所問的問題 |
128 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 舍利弗先把外道所問的問題 |
129 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 舍利弗先把外道所問的問題 |
130 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 舍利弗先把外道所問的問題 |
131 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 舍利弗先把外道所問的問題 |
132 | 3 | 所 | suǒ | that which; yad | 舍利弗先把外道所問的問題 |
133 | 3 | 這個 | zhège | this; this one | 唯有這個問題 |
134 | 3 | 這個 | zhège | expressing pondering | 唯有這個問題 |
135 | 3 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能說如來怎樣 |
136 | 2 | 他們 | tāmen | they | 他們提出種種的質問中 |
137 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 還是以後沒有生死 |
138 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 還是以後沒有生死 |
139 | 2 | 道 | dào | way; road; path | 就譏諷道 |
140 | 2 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 就譏諷道 |
141 | 2 | 道 | dào | Tao; the Way | 就譏諷道 |
142 | 2 | 道 | dào | measure word for long things | 就譏諷道 |
143 | 2 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 就譏諷道 |
144 | 2 | 道 | dào | to think | 就譏諷道 |
145 | 2 | 道 | dào | times | 就譏諷道 |
146 | 2 | 道 | dào | circuit; a province | 就譏諷道 |
147 | 2 | 道 | dào | a course; a channel | 就譏諷道 |
148 | 2 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 就譏諷道 |
149 | 2 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 就譏諷道 |
150 | 2 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 就譏諷道 |
151 | 2 | 道 | dào | a centimeter | 就譏諷道 |
152 | 2 | 道 | dào | a doctrine | 就譏諷道 |
153 | 2 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 就譏諷道 |
154 | 2 | 道 | dào | a skill | 就譏諷道 |
155 | 2 | 道 | dào | a sect | 就譏諷道 |
156 | 2 | 道 | dào | a line | 就譏諷道 |
157 | 2 | 道 | dào | Way | 就譏諷道 |
158 | 2 | 道 | dào | way; path; marga | 就譏諷道 |
159 | 2 | 也 | yě | also; too | 也不是沒有生死 |
160 | 2 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也不是沒有生死 |
161 | 2 | 也 | yě | either | 也不是沒有生死 |
162 | 2 | 也 | yě | even | 也不是沒有生死 |
163 | 2 | 也 | yě | used to soften the tone | 也不是沒有生死 |
164 | 2 | 也 | yě | used for emphasis | 也不是沒有生死 |
165 | 2 | 也 | yě | used to mark contrast | 也不是沒有生死 |
166 | 2 | 也 | yě | used to mark compromise | 也不是沒有生死 |
167 | 2 | 也 | yě | ya | 也不是沒有生死 |
168 | 2 | 在 | zài | in; at | 出現在僧團中 |
169 | 2 | 在 | zài | at | 出現在僧團中 |
170 | 2 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 出現在僧團中 |
171 | 2 | 在 | zài | to exist; to be living | 出現在僧團中 |
172 | 2 | 在 | zài | to consist of | 出現在僧團中 |
173 | 2 | 在 | zài | to be at a post | 出現在僧團中 |
174 | 2 | 在 | zài | in; bhū | 出現在僧團中 |
175 | 2 | 後 | hòu | after; later | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
176 | 2 | 後 | hòu | empress; queen | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
177 | 2 | 後 | hòu | sovereign | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
178 | 2 | 後 | hòu | behind | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
179 | 2 | 後 | hòu | the god of the earth | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
180 | 2 | 後 | hòu | late; later | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
181 | 2 | 後 | hòu | arriving late | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
182 | 2 | 後 | hòu | offspring; descendents | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
183 | 2 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
184 | 2 | 後 | hòu | behind; back | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
185 | 2 | 後 | hòu | then | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
186 | 2 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
187 | 2 | 後 | hòu | Hou | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
188 | 2 | 後 | hòu | after; behind | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
189 | 2 | 後 | hòu | following | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
190 | 2 | 後 | hòu | to be delayed | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
191 | 2 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
192 | 2 | 後 | hòu | feudal lords | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
193 | 2 | 後 | hòu | Hou | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
194 | 2 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
195 | 2 | 後 | hòu | rear; paścāt | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
196 | 2 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
197 | 2 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
198 | 2 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
199 | 2 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
200 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
201 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
202 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
203 | 2 | 人 | rén | everybody | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
204 | 2 | 人 | rén | adult | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
205 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
206 | 2 | 人 | rén | an upright person | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
207 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
208 | 2 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 舍利弗尊者便回答他們 |
209 | 2 | 便 | biàn | advantageous | 舍利弗尊者便回答他們 |
210 | 2 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 舍利弗尊者便回答他們 |
211 | 2 | 便 | pián | fat; obese | 舍利弗尊者便回答他們 |
212 | 2 | 便 | biàn | to make easy | 舍利弗尊者便回答他們 |
213 | 2 | 便 | biàn | an unearned advantage | 舍利弗尊者便回答他們 |
214 | 2 | 便 | biàn | ordinary; plain | 舍利弗尊者便回答他們 |
215 | 2 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 舍利弗尊者便回答他們 |
216 | 2 | 便 | biàn | in passing | 舍利弗尊者便回答他們 |
217 | 2 | 便 | biàn | informal | 舍利弗尊者便回答他們 |
218 | 2 | 便 | biàn | right away; then; right after | 舍利弗尊者便回答他們 |
219 | 2 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 舍利弗尊者便回答他們 |
220 | 2 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 舍利弗尊者便回答他們 |
221 | 2 | 便 | biàn | stool | 舍利弗尊者便回答他們 |
222 | 2 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 舍利弗尊者便回答他們 |
223 | 2 | 便 | biàn | proficient; skilled | 舍利弗尊者便回答他們 |
224 | 2 | 便 | biàn | even if; even though | 舍利弗尊者便回答他們 |
225 | 2 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 舍利弗尊者便回答他們 |
226 | 2 | 便 | biàn | then; atha | 舍利弗尊者便回答他們 |
227 | 2 | 很 | hěn | very | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
228 | 2 | 很 | hěn | disobey | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
229 | 2 | 很 | hěn | a dispute | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
230 | 2 | 很 | hěn | violent; cruel | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
231 | 2 | 很 | hěn | very; atīva | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
232 | 2 | 不 | bù | not; no | 唯有這個問題不應問 |
233 | 2 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 唯有這個問題不應問 |
234 | 2 | 不 | bù | as a correlative | 唯有這個問題不應問 |
235 | 2 | 不 | bù | no (answering a question) | 唯有這個問題不應問 |
236 | 2 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 唯有這個問題不應問 |
237 | 2 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 唯有這個問題不應問 |
238 | 2 | 不 | bù | to form a yes or no question | 唯有這個問題不應問 |
239 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 唯有這個問題不應問 |
240 | 2 | 不 | bù | no; na | 唯有這個問題不應問 |
241 | 2 | 問答 | wèndá | question and answer | 往復問答的切磋琢磨 |
242 | 2 | 問答 | wèndá | encounter dialog | 往復問答的切磋琢磨 |
243 | 2 | 就 | jiù | right away | 就譏諷道 |
244 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就譏諷道 |
245 | 2 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就譏諷道 |
246 | 2 | 就 | jiù | to assume | 就譏諷道 |
247 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就譏諷道 |
248 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就譏諷道 |
249 | 2 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就譏諷道 |
250 | 2 | 就 | jiù | namely | 就譏諷道 |
251 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就譏諷道 |
252 | 2 | 就 | jiù | only; just | 就譏諷道 |
253 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 就譏諷道 |
254 | 2 | 就 | jiù | to go with | 就譏諷道 |
255 | 2 | 就 | jiù | already | 就譏諷道 |
256 | 2 | 就 | jiù | as much as | 就譏諷道 |
257 | 2 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就譏諷道 |
258 | 2 | 就 | jiù | even if | 就譏諷道 |
259 | 2 | 就 | jiù | to die | 就譏諷道 |
260 | 2 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就譏諷道 |
261 | 2 | 訪問 | fǎngwèn | pay a visit; to access; to interview | 舍利弗訪問 |
262 | 2 | 對於 | duìyú | regarding; with regards to | 佛陀為什麼對於外道所問的問題 |
263 | 2 | 來 | lái | to come | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
264 | 2 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
265 | 2 | 來 | lái | please | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
266 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
267 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
268 | 2 | 來 | lái | ever since | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
269 | 2 | 來 | lái | wheat | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
270 | 2 | 來 | lái | next; future | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
271 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
272 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
273 | 2 | 來 | lái | to earn | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
274 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
275 | 2 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
276 | 2 | 給 | gěi | to give | 不曾給過解答 |
277 | 2 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 不曾給過解答 |
278 | 2 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 不曾給過解答 |
279 | 2 | 給 | jǐ | salary for government employees | 不曾給過解答 |
280 | 2 | 給 | jǐ | to confer; to award | 不曾給過解答 |
281 | 2 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 不曾給過解答 |
282 | 2 | 給 | jǐ | agile; nimble | 不曾給過解答 |
283 | 2 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 不曾給過解答 |
284 | 2 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 不曾給過解答 |
285 | 2 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 不曾給過解答 |
286 | 2 | 給 | gěi | to give; deya | 不曾給過解答 |
287 | 2 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 或者以後既不是有生死 |
288 | 2 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 或者以後既不是有生死 |
289 | 2 | 不是 | bùshì | illegal | 或者以後既不是有生死 |
290 | 2 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 或者以後既不是有生死 |
291 | 2 | 唯有 | wěiyǒu | only; alone | 唯有這個問題 |
292 | 2 | 問難 | wèn nán | Interrogation | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
293 | 1 | 倆 | liǎ | two | 他倆的問答本不足奇 |
294 | 1 | 倆 | liǎ | clever; skilled | 他倆的問答本不足奇 |
295 | 1 | 那時 | nàshí | then; at that time | 那時 |
296 | 1 | 和 | hé | and | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
297 | 1 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
298 | 1 | 和 | hé | peace; harmony | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
299 | 1 | 和 | hé | He | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
300 | 1 | 和 | hé | harmonious [sound] | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
301 | 1 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
302 | 1 | 和 | hé | warm | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
303 | 1 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
304 | 1 | 和 | hé | a transaction | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
305 | 1 | 和 | hé | a bell on a chariot | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
306 | 1 | 和 | hé | a musical instrument | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
307 | 1 | 和 | hé | a military gate | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
308 | 1 | 和 | hé | a coffin headboard | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
309 | 1 | 和 | hé | a skilled worker | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
310 | 1 | 和 | hé | compatible | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
311 | 1 | 和 | hé | calm; peaceful | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
312 | 1 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
313 | 1 | 和 | hè | to write a matching poem | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
314 | 1 | 和 | hé | Harmony | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
315 | 1 | 和 | hé | harmony; gentleness | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
316 | 1 | 和 | hé | venerable | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
317 | 1 | 聽 | tīng | to listen | 舍利弗聽後很高興 |
318 | 1 | 聽 | tīng | to obey | 舍利弗聽後很高興 |
319 | 1 | 聽 | tīng | to understand | 舍利弗聽後很高興 |
320 | 1 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 舍利弗聽後很高興 |
321 | 1 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 舍利弗聽後很高興 |
322 | 1 | 聽 | tīng | to await | 舍利弗聽後很高興 |
323 | 1 | 聽 | tīng | to acknowledge | 舍利弗聽後很高興 |
324 | 1 | 聽 | tīng | a tin can | 舍利弗聽後很高興 |
325 | 1 | 聽 | tīng | information | 舍利弗聽後很高興 |
326 | 1 | 聽 | tīng | a hall | 舍利弗聽後很高興 |
327 | 1 | 聽 | tīng | Ting | 舍利弗聽後很高興 |
328 | 1 | 聽 | tìng | to administer; to process | 舍利弗聽後很高興 |
329 | 1 | 敢 | gǎn | bold; brave | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
330 | 1 | 敢 | gǎn | to dare to | 怎麼敢稱是佛教教團的上座 |
331 | 1 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂智慧第一者 |
332 | 1 | 諸 | zhū | all; many; various | 在諸大弟子中 |
333 | 1 | 諸 | zhū | Zhu | 在諸大弟子中 |
334 | 1 | 諸 | zhū | all; members of the class | 在諸大弟子中 |
335 | 1 | 諸 | zhū | interrogative particle | 在諸大弟子中 |
336 | 1 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 在諸大弟子中 |
337 | 1 | 諸 | zhū | of; in | 在諸大弟子中 |
338 | 1 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 在諸大弟子中 |
339 | 1 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所謂智慧第一者 |
340 | 1 | 者 | zhě | that | 所謂智慧第一者 |
341 | 1 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所謂智慧第一者 |
342 | 1 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所謂智慧第一者 |
343 | 1 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所謂智慧第一者 |
344 | 1 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所謂智慧第一者 |
345 | 1 | 者 | zhuó | according to | 所謂智慧第一者 |
346 | 1 | 者 | zhě | ca | 所謂智慧第一者 |
347 | 1 | 一段時間 | yī duàn shíjiān | a period of time | 有一段時間 |
348 | 1 | 怎樣 | zěnyàng | how | 不能說如來怎樣 |
349 | 1 | 情 | qíng | feeling; emotion; mood | 是不能以迷情的四句所能問 |
350 | 1 | 情 | qíng | passion; affection | 是不能以迷情的四句所能問 |
351 | 1 | 情 | qíng | friendship; kindness | 是不能以迷情的四句所能問 |
352 | 1 | 情 | qíng | face; honor | 是不能以迷情的四句所能問 |
353 | 1 | 情 | qíng | condition; state; situation | 是不能以迷情的四句所能問 |
354 | 1 | 情 | qíng | relating to male-female relations | 是不能以迷情的四句所能問 |
355 | 1 | 情 | qíng | obviously; clearly | 是不能以迷情的四句所能問 |
356 | 1 | 情 | qíng | sentience; cognition | 是不能以迷情的四句所能問 |
357 | 1 | 大弟子 | dà dìzi | chief disciple | 在諸大弟子中 |
358 | 1 | 本 | běn | measure word for books | 他倆的問答本不足奇 |
359 | 1 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 他倆的問答本不足奇 |
360 | 1 | 本 | běn | originally; formerly | 他倆的問答本不足奇 |
361 | 1 | 本 | běn | to be one's own | 他倆的問答本不足奇 |
362 | 1 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 他倆的問答本不足奇 |
363 | 1 | 本 | běn | the roots of a plant | 他倆的問答本不足奇 |
364 | 1 | 本 | běn | self | 他倆的問答本不足奇 |
365 | 1 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 他倆的問答本不足奇 |
366 | 1 | 本 | běn | capital | 他倆的問答本不足奇 |
367 | 1 | 本 | běn | main; central; primary | 他倆的問答本不足奇 |
368 | 1 | 本 | běn | according to | 他倆的問答本不足奇 |
369 | 1 | 本 | běn | a version; an edition | 他倆的問答本不足奇 |
370 | 1 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 他倆的問答本不足奇 |
371 | 1 | 本 | běn | a book | 他倆的問答本不足奇 |
372 | 1 | 本 | běn | trunk of a tree | 他倆的問答本不足奇 |
373 | 1 | 本 | běn | to investigate the root of | 他倆的問答本不足奇 |
374 | 1 | 本 | běn | a manuscript for a play | 他倆的問答本不足奇 |
375 | 1 | 本 | běn | Ben | 他倆的問答本不足奇 |
376 | 1 | 本 | běn | root; origin; mula | 他倆的問答本不足奇 |
377 | 1 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 他倆的問答本不足奇 |
378 | 1 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 他倆的問答本不足奇 |
379 | 1 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不能說如來怎樣 |
380 | 1 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不能說如來怎樣 |
381 | 1 | 說 | shuì | to persuade | 不能說如來怎樣 |
382 | 1 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不能說如來怎樣 |
383 | 1 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不能說如來怎樣 |
384 | 1 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不能說如來怎樣 |
385 | 1 | 說 | shuō | allocution | 不能說如來怎樣 |
386 | 1 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不能說如來怎樣 |
387 | 1 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不能說如來怎樣 |
388 | 1 | 說 | shuō | speach; vāda | 不能說如來怎樣 |
389 | 1 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不能說如來怎樣 |
390 | 1 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 如來的愛執已盡 |
391 | 1 | 盡 | jìn | all; every | 如來的愛執已盡 |
392 | 1 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 如來的愛執已盡 |
393 | 1 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 如來的愛執已盡 |
394 | 1 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 如來的愛執已盡 |
395 | 1 | 盡 | jìn | to vanish | 如來的愛執已盡 |
396 | 1 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 如來的愛執已盡 |
397 | 1 | 盡 | jìn | to be within the limit | 如來的愛執已盡 |
398 | 1 | 盡 | jìn | all; every | 如來的愛執已盡 |
399 | 1 | 盡 | jìn | to die | 如來的愛執已盡 |
400 | 1 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 他的證悟甚深廣大 |
401 | 1 | 審 | shěn | to examine; to investigate; to analyze to judge | 互問互審 |
402 | 1 | 審 | shěn | to understand | 互問互審 |
403 | 1 | 審 | shěn | to try in a court of law | 互問互審 |
404 | 1 | 審 | shěn | to be cautious; to be prudent | 互問互審 |
405 | 1 | 審 | shěn | minutely | 互問互審 |
406 | 1 | 審 | shěn | Shen | 互問互審 |
407 | 1 | 審 | shěn | completely; nipuṇam | 互問互審 |
408 | 1 | 督 | dū | to supervise | 常常互訴互督 |
409 | 1 | 督 | dū | to urge | 常常互訴互督 |
410 | 1 | 督 | dū | to blame; to criticize | 常常互訴互督 |
411 | 1 | 督 | dū | a general | 常常互訴互督 |
412 | 1 | 督 | dū | supervisor | 常常互訴互督 |
413 | 1 | 督 | dū | strange pulse | 常常互訴互督 |
414 | 1 | 督 | dū | Du | 常常互訴互督 |
415 | 1 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 他和舍利弗同在王舍城附近的耆闍崛山修道 |
416 | 1 | 向 | xiàng | towards; to | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
417 | 1 | 向 | xiàng | direction | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
418 | 1 | 向 | xiàng | to face | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
419 | 1 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
420 | 1 | 向 | xiàng | formerly | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
421 | 1 | 向 | xiàng | a north facing window | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
422 | 1 | 向 | xiàng | a trend | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
423 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
424 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
425 | 1 | 向 | xiàng | to move towards | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
426 | 1 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
427 | 1 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
428 | 1 | 向 | xiàng | always | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
429 | 1 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
430 | 1 | 向 | xiàng | to approximate | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
431 | 1 | 向 | xiàng | presuming | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
432 | 1 | 向 | xiàng | to attack | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
433 | 1 | 向 | xiàng | echo | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
434 | 1 | 向 | xiàng | to make clear | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
435 | 1 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 有很多的外道向舍利弗尊者問難 |
436 | 1 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
437 | 1 | 蜂擁 | fēngyōng | to flock (to see); to mill; to throng | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
438 | 1 | 從此 | cóngcǐ | from now on; since then; henceforth | 大迦葉從此以被人尊敬的聖者身分 |
439 | 1 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
440 | 1 | 走 | zǒu | Kangxi radical 156 | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
441 | 1 | 走 | zǒu | to flee; to escape | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
442 | 1 | 走 | zǒu | to run | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
443 | 1 | 走 | zǒu | to leave | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
444 | 1 | 走 | zǒu | to spread; to leak | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
445 | 1 | 走 | zǒu | able to walk | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
446 | 1 | 走 | zǒu | off track; to wander | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
447 | 1 | 走 | zǒu | to attend to | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
448 | 1 | 走 | zǒu | to associate with | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
449 | 1 | 走 | zǒu | to loose form | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
450 | 1 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 外道嘲笑著蜂擁的走後 |
451 | 1 | 答覆 | dáfù | to answer; to reply | 大迦葉能夠隨時答覆出來 |
452 | 1 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 是不能以迷情的四句所能問 |
453 | 1 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 是不能以迷情的四句所能問 |
454 | 1 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 是不能以迷情的四句所能問 |
455 | 1 | 迷 | mí | mi | 是不能以迷情的四句所能問 |
456 | 1 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 是不能以迷情的四句所能問 |
457 | 1 | 迷 | mí | to be obsessed with | 是不能以迷情的四句所能問 |
458 | 1 | 迷 | mí | complete; full | 是不能以迷情的四句所能問 |
459 | 1 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 是不能以迷情的四句所能問 |
460 | 1 | 既 | jì | already; since | 或者以後既不是有生死 |
461 | 1 | 既 | jì | both ... and ... | 或者以後既不是有生死 |
462 | 1 | 既 | jì | to complete; to finish | 或者以後既不是有生死 |
463 | 1 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 或者以後既不是有生死 |
464 | 1 | 既 | jì | not long | 或者以後既不是有生死 |
465 | 1 | 既 | jì | Ji | 或者以後既不是有生死 |
466 | 1 | 這 | zhè | this; these | 這幾個問題都回答不出來的人 |
467 | 1 | 這 | zhèi | this; these | 這幾個問題都回答不出來的人 |
468 | 1 | 這 | zhè | now | 這幾個問題都回答不出來的人 |
469 | 1 | 這 | zhè | immediately | 這幾個問題都回答不出來的人 |
470 | 1 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這幾個問題都回答不出來的人 |
471 | 1 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這幾個問題都回答不出來的人 |
472 | 1 | 不出 | bùchū | not transcending | 這幾個問題都回答不出來的人 |
473 | 1 | 還是 | háishì | still; nevertheless | 還是以後沒有生死 |
474 | 1 | 還是 | háishì | had better | 還是以後沒有生死 |
475 | 1 | 還是 | háishì | or | 還是以後沒有生死 |
476 | 1 | 還是 | háishì | or | 還是以後沒有生死 |
477 | 1 | 用 | yòng | to use; to apply | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
478 | 1 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
479 | 1 | 用 | yòng | to eat | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
480 | 1 | 用 | yòng | to spend | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
481 | 1 | 用 | yòng | expense | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
482 | 1 | 用 | yòng | a use; usage | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
483 | 1 | 用 | yòng | to need; must | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
484 | 1 | 用 | yòng | useful; practical | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
485 | 1 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
486 | 1 | 用 | yòng | by means of; with | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
487 | 1 | 用 | yòng | to work (an animal) | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
488 | 1 | 用 | yòng | to appoint | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
489 | 1 | 用 | yòng | to administer; to manager | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
490 | 1 | 用 | yòng | to control | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
491 | 1 | 用 | yòng | to access | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
492 | 1 | 用 | yòng | Yong | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
493 | 1 | 用 | yòng | yong / function; application | 關於外道用四問方式來問難佛陀生死的問題 |
494 | 1 | 森林 | sēnlín | forest; woods | 穿過滿是綠色的森林 |
495 | 1 | 解答 | jiědá | to answer; to explain | 不曾給過解答 |
496 | 1 | 自己 | zìjǐ | self | 便告辭回到自己修行的地方 |
497 | 1 | 無 | wú | no | 心無煩惱 |
498 | 1 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無煩惱 |
499 | 1 | 無 | wú | to not have; without | 心無煩惱 |
500 | 1 | 無 | wú | has not yet | 心無煩惱 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | |
大迦叶 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
外道 |
|
|
|
生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | |
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
如来 | 如來 |
|
|
互 | hù | mutually; anyonyam |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 12.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大智舍利弗 | 100 | Sariputra of great wisdom | |
入定 | 100 |
|
|
教团 | 教團 | 106 |
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom |