Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 11: Fo Guang Studies - Class 7: The significance of the Buddha's Light International Association Song 第十一冊 佛光學 第七課 國際佛光會會歌的意義

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 8 wéi to act as; to serve 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
2 8 wéi to change into; to become 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
3 8 wéi to be; is 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
4 8 wéi to do 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
5 8 wèi to support; to help 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
6 8 wéi to govern 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
7 8 佛光會 fóguāng Huì Buddha's Light International Association (BLIA) 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
8 7 zhī to go 佛之知見
9 7 zhī to arrive; to go 佛之知見
10 7 zhī is 佛之知見
11 7 zhī to use 佛之知見
12 7 zhī Zhi 佛之知見
13 6 to use; to grasp 以堅定弘法的目標與方向
14 6 to rely on 以堅定弘法的目標與方向
15 6 to regard 以堅定弘法的目標與方向
16 6 to be able to 以堅定弘法的目標與方向
17 6 to order; to command 以堅定弘法的目標與方向
18 6 used after a verb 以堅定弘法的目標與方向
19 6 a reason; a cause 以堅定弘法的目標與方向
20 6 Israel 以堅定弘法的目標與方向
21 6 Yi 以堅定弘法的目標與方向
22 6 use; yogena 以堅定弘法的目標與方向
23 6 社會 shèhuì society 我們福利社會
24 6 效法 xiàofǎ to imitate; to follow the example of 效法四大菩薩
25 5 yuán personel; employee 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
26 5 yuán circle 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
27 5 yùn Yun 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
28 5 yuán surroundings 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
29 5 yuán a person; an object 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
30 5 yuán a member 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
31 5 yún to increase 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
32 5 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 信眾則以供養三寶
33 5 a grade; a level 信眾則以供養三寶
34 5 an example; a model 信眾則以供養三寶
35 5 a weighing device 信眾則以供養三寶
36 5 to grade; to rank 信眾則以供養三寶
37 5 to copy; to imitate; to follow 信眾則以供養三寶
38 5 to do 信眾則以供養三寶
39 5 koan; kōan; gong'an 信眾則以供養三寶
40 4 néng can; able 人人若能奉行六度
41 4 néng ability; capacity 人人若能奉行六度
42 4 néng a mythical bear-like beast 人人若能奉行六度
43 4 néng energy 人人若能奉行六度
44 4 néng function; use 人人若能奉行六度
45 4 néng talent 人人若能奉行六度
46 4 néng expert at 人人若能奉行六度
47 4 néng to be in harmony 人人若能奉行六度
48 4 néng to tend to; to care for 人人若能奉行六度
49 4 néng to reach; to arrive at 人人若能奉行六度
50 4 néng to be able; śak 人人若能奉行六度
51 4 idea 開發之意
52 4 Italy (abbreviation) 開發之意
53 4 a wish; a desire; intention 開發之意
54 4 mood; feeling 開發之意
55 4 will; willpower; determination 開發之意
56 4 bearing; spirit 開發之意
57 4 to think of; to long for; to miss 開發之意
58 4 to anticipate; to expect 開發之意
59 4 to doubt; to suspect 開發之意
60 4 meaning 開發之意
61 4 a suggestion; a hint 開發之意
62 4 an understanding; a point of view 開發之意
63 4 Yi 開發之意
64 4 manas; mind; mentation 開發之意
65 4 知見 zhījiàn Understanding 佛之知見
66 4 知見 zhījiàn to know by seeing 佛之知見
67 4 kāi to open
68 4 kāi Kai
69 4 kāi to hold an event
70 4 kāi to drive; to operate
71 4 kāi to boil
72 4 kāi to melt
73 4 kāi to come loose; to break open
74 4 kāi to depart; to move
75 4 kāi to write
76 4 kāi to issue
77 4 kāi to lift restrictions
78 4 kāi indicates expansion or continuation of a process
79 4 kāi to switch on
80 4 kāi to run; to set up
81 4 kāi to fire
82 4 kāi to eat
83 4 kāi to clear
84 4 kāi to divide
85 4 kāi a division of standard size paper
86 4 kāi to develop land; to reclaim land
87 4 kāi to reveal; to display
88 4 kāi to inspire
89 4 kāi open
90 4 平等 píngděng be equal in social status 平等與慈悲是佛教的特色
91 4 平等 píngděng equal 平等與慈悲是佛教的特色
92 4 平等 píngděng equal; without partiality 平等與慈悲是佛教的特色
93 4 平等 píngděng equality 平等與慈悲是佛教的特色
94 4 to apprehend; to realize; to become aware
95 4 to inspire; to enlighten [other people]
96 4 Wu
97 4 Enlightenment
98 4 waking; bodha
99 4 五大洲 wǔdàzhōu five continents; the whole world 法水長流五大洲
100 4 眾生 zhòngshēng all living things 開啟眾生的菩提般若
101 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 開啟眾生的菩提般若
102 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 開啟眾生的菩提般若
103 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 開啟眾生的菩提般若
104 4 individual 國際佛光會是個世界性的佛教組織
105 4 height 國際佛光會是個世界性的佛教組織
106 3 ér Kangxi radical 126 續佛慧命而聚集一起
107 3 ér as if; to seem like 續佛慧命而聚集一起
108 3 néng can; able 續佛慧命而聚集一起
109 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 續佛慧命而聚集一起
110 3 ér to arrive; up to 續佛慧命而聚集一起
111 3 國際佛光會 guójì fóguāng huì Buddha's Light International Association (BLIA) 國際佛光會是個世界性的佛教組織
112 3 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
113 3 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 慈悲尊重的意義
114 3 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 慈悲尊重的意義
115 3 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 慈悲尊重的意義
116 3 尊重 zūnzhòng respect 慈悲尊重的意義
117 3 四大菩薩 sì dà púsà four great bodhisattvas 效法四大菩薩
118 3 同體 tóngtǐ a unified body 我們同體共生
119 3 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
120 3 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
121 3 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
122 3 zhuǎn to turn; to rotate 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
123 3 zhuǎi to use many literary allusions 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
124 3 zhuǎn to transfer 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
125 3 zhuǎn to move forward; pravartana 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
126 3 宗旨 zōngzhǐ objective; aim; goal 我們的宗旨
127 3 宗旨 zōngzhǐ primary objective 我們的宗旨
128 3 宗旨 zōngzhǐ cardinal meaning 我們的宗旨
129 3 淨土 jìng tǔ pure land 建設佛光淨土
130 3 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 建設佛光淨土
131 3 淨土 jìng tǔ pure land 建設佛光淨土
132 3 to give 以堅定弘法的目標與方向
133 3 to accompany 以堅定弘法的目標與方向
134 3 to particate in 以堅定弘法的目標與方向
135 3 of the same kind 以堅定弘法的目標與方向
136 3 to help 以堅定弘法的目標與方向
137 3 for 以堅定弘法的目標與方向
138 3 意義 yìyì meaning 國際佛光會會歌的意義
139 3 意義 yìyì value; significance 國際佛光會會歌的意義
140 3 佛教 fójiào Buddhism 國際佛光會是個世界性的佛教組織
141 3 佛教 fó jiào the Buddha teachings 國際佛光會是個世界性的佛教組織
142 3 共生 gòngshēng symbiosis 我們同體共生
143 3 共生 gòngshēng intergrowth 我們同體共生
144 3 共生 gòngshēng coexistence 我們同體共生
145 3 yìng to answer; to respond 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
146 3 yìng to confirm; to verify 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
147 3 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
148 3 yìng to accept 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
149 3 yìng to permit; to allow 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
150 3 yìng to echo 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
151 3 yìng to handle; to deal with 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
152 3 yìng Ying 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
153 3 弘法利生 hóngfǎ lìshēng Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings 從事弘法利生
154 3 弘法利生 hóngfǎ lìshēng Spreading the Dharma to benefit all sentient beings 從事弘法利生
155 3 弘法利生 hóngfǎ lìshēng propagating the Dharma and benefiting sentient beings 從事弘法利生
156 3 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 效法觀世音菩薩的慈悲
157 3 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 效法觀世音菩薩的慈悲
158 3 慈悲 cíbēi Compassion 效法觀世音菩薩的慈悲
159 3 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 效法觀世音菩薩的慈悲
160 3 慈悲 cíbēi Have compassion 效法觀世音菩薩的慈悲
161 3 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 效法觀世音菩薩的慈悲
162 3 shì to show; to reveal
163 3 shì Kangxi radical 113
164 3 shì to notify; to inform
165 3 shì to guide; to show the way
166 3 shì to appear; to manifest
167 3 shì an order; a notice
168 3 earth spirit
169 3 信念 xìnniàn faith; belief; conviction 我們的信念
170 3 信念 xìnniàn Belief 我們的信念
171 2 佛光普照 fó guāng pǔ zhào Buddha's Light Shines Universally 佛光普照三千界
172 2 qiú to request 上求下化
173 2 qiú to seek; to look for 上求下化
174 2 qiú to implore 上求下化
175 2 qiú to aspire to 上求下化
176 2 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 上求下化
177 2 qiú to attract 上求下化
178 2 qiú to bribe 上求下化
179 2 qiú Qiu 上求下化
180 2 qiú to demand 上求下化
181 2 qiú to end 上求下化
182 2 正見 zhèng jiàn Right View 正見是解脫生死的方便
183 2 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 正見是解脫生死的方便
184 2 ka 諸佛各有其清淨國土
185 2 tīng to listen 請聽
186 2 tīng to obey 請聽
187 2 tīng to understand 請聽
188 2 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 請聽
189 2 tìng to allow; to let something take its course 請聽
190 2 tīng to await 請聽
191 2 tīng to acknowledge 請聽
192 2 tīng information 請聽
193 2 tīng a hall 請聽
194 2 tīng Ting 請聽
195 2 tìng to administer; to process 請聽
196 2 yào to want; to wish for 首先要培養正確的知見
197 2 yào to want 首先要培養正確的知見
198 2 yāo a treaty 首先要培養正確的知見
199 2 yào to request 首先要培養正確的知見
200 2 yào essential points; crux 首先要培養正確的知見
201 2 yāo waist 首先要培養正確的知見
202 2 yāo to cinch 首先要培養正確的知見
203 2 yāo waistband 首先要培養正確的知見
204 2 yāo Yao 首先要培養正確的知見
205 2 yāo to pursue; to seek; to strive for 首先要培養正確的知見
206 2 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 首先要培養正確的知見
207 2 yāo to obstruct; to intercept 首先要培養正確的知見
208 2 yāo to agree with 首先要培養正確的知見
209 2 yāo to invite; to welcome 首先要培養正確的知見
210 2 yào to summarize 首先要培養正確的知見
211 2 yào essential; important 首先要培養正確的知見
212 2 yào to desire 首先要培養正確的知見
213 2 yào to demand 首先要培養正確的知見
214 2 yào to need 首先要培養正確的知見
215 2 yào should; must 首先要培養正確的知見
216 2 yào might 首先要培養正確的知見
217 2 分會 fēnhuì branch 一千多個分會
218 2 娑婆 suōpó Saha 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
219 2 娑婆 suōpó to bear; to endure without complaint; saha 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
220 2 心願 xīnyuàn a desire; a wish; an aspiration 我們的心願
221 2 所謂 suǒwèi so-called 所謂
222 2 reason; logic; truth 見實相之理
223 2 to manage 見實相之理
224 2 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 見實相之理
225 2 to work jade; to remove jade from ore 見實相之理
226 2 a natural science 見實相之理
227 2 law; principle; theory; inner principle or structure 見實相之理
228 2 to acknowledge; to respond; to answer 見實相之理
229 2 a judge 見實相之理
230 2 li; moral principle 見實相之理
231 2 to tidy up; to put in order 見實相之理
232 2 grain; texture 見實相之理
233 2 reason; logic; truth 見實相之理
234 2 suǒ a few; various; some 六根所觸
235 2 suǒ a place; a location 六根所觸
236 2 suǒ indicates a passive voice 六根所觸
237 2 suǒ an ordinal number 六根所觸
238 2 suǒ meaning 六根所觸
239 2 suǒ garrison 六根所觸
240 2 suǒ place; pradeśa 六根所觸
241 2 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 惑障既除
242 2 chú to divide 惑障既除
243 2 chú to put in order 惑障既除
244 2 chú to appoint to an official position 惑障既除
245 2 chú door steps; stairs 惑障既除
246 2 chú to replace an official 惑障既除
247 2 chú to change; to replace 惑障既除
248 2 chú to renovate; to restore 惑障既除
249 2 chú division 惑障既除
250 2 chú except; without; anyatra 惑障既除
251 2 邪正 xié zhèng heterodox and orthodox 辨別是非邪正
252 2 zhàng to separate 惑障既除
253 2 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 惑障既除
254 2 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 惑障既除
255 2 zhàng to cover 惑障既除
256 2 zhàng to defend 惑障既除
257 2 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 惑障既除
258 2 zhàng a strategic fortress 惑障既除
259 2 zhàng a dike; an embankment; a levee 惑障既除
260 2 zhàng to assure 惑障既除
261 2 zhàng obstruction 惑障既除
262 2 融通 róngtōng to blend; to combine; to mix; to 融通而有所悟
263 2 融通 róngtōng Interpenetrative 融通而有所悟
264 2 融通 róngtōng Rongtong 融通而有所悟
265 2 Buddha; Awakened One 佛之知見
266 2 relating to Buddhism 佛之知見
267 2 a statue or image of a Buddha 佛之知見
268 2 a Buddhist text 佛之知見
269 2 to touch; to stroke 佛之知見
270 2 Buddha 佛之知見
271 2 Buddha; Awakened One 佛之知見
272 2 是非 shìfēi right and wrong 辨別是非邪正
273 2 是非 shìfēi a quarrel 辨別是非邪正
274 2 佛光 fó guāng the glory of the Buddha 建設佛光淨土
275 2 佛光 fó guāng Buddha' halo 建設佛光淨土
276 2 佛光 Fó guāng brocken spectre 建設佛光淨土
277 2 佛光 Fó guāng Buddha's Light 建設佛光淨土
278 2 佛光 Fó guāng Fo Guang 建設佛光淨土
279 2 證入 zhèngrù experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 證入之意
280 2 證入 zhèngrù experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 證入之意
281 2 使 shǐ to make; to cause 使佛光會具備
282 2 使 shǐ to make use of for labor 使佛光會具備
283 2 使 shǐ to indulge 使佛光會具備
284 2 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使佛光會具備
285 2 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使佛光會具備
286 2 使 shǐ to dispatch 使佛光會具備
287 2 使 shǐ to use 使佛光會具備
288 2 使 shǐ to be able to 使佛光會具備
289 2 使 shǐ messenger; dūta 使佛光會具備
290 2 song; lyrics 必須唱會歌
291 2 song verse 必須唱會歌
292 2 to sing; to chant 必須唱會歌
293 2 to praise 必須唱會歌
294 2 to call out 必須唱會歌
295 2 song; gīta 必須唱會歌
296 2 安樂 ānlè peaceful and happy; content 達到自他兼濟的究竟安樂
297 2 安樂 ānlè Anle 達到自他兼濟的究竟安樂
298 2 安樂 ānlè Anle district 達到自他兼濟的究竟安樂
299 2 安樂 ānlè Stability and Happiness 達到自他兼濟的究竟安樂
300 2 法水長流 fǎ shuǐ cháng liú Dharma Water Continuously Flows 法水長流五大洲
301 2 精神 jīngshén vigor; vitality; drive 我們的精神
302 2 精神 jīngshén spirit; soul 我們的精神
303 2 精神 jīngshén main idea 我們的精神
304 2 精神 jīngshén state of mind 我們的精神
305 2 精神 jīngshén consciousness 我們的精神
306 2 huì can; be able to 必須唱會歌
307 2 huì able to 必須唱會歌
308 2 huì a meeting; a conference; an assembly 必須唱會歌
309 2 kuài to balance an account 必須唱會歌
310 2 huì to assemble 必須唱會歌
311 2 huì to meet 必須唱會歌
312 2 huì a temple fair 必須唱會歌
313 2 huì a religious assembly 必須唱會歌
314 2 huì an association; a society 必須唱會歌
315 2 huì a national or provincial capital 必須唱會歌
316 2 huì an opportunity 必須唱會歌
317 2 huì to understand 必須唱會歌
318 2 huì to be familiar with; to know 必須唱會歌
319 2 huì to be possible; to be likely 必須唱會歌
320 2 huì to be good at 必須唱會歌
321 2 huì a moment 必須唱會歌
322 2 huì to happen to 必須唱會歌
323 2 huì to pay 必須唱會歌
324 2 huì a meeting place 必須唱會歌
325 2 kuài the seam of a cap 必須唱會歌
326 2 huì in accordance with 必須唱會歌
327 2 huì imperial civil service examination 必須唱會歌
328 2 huì to have sexual intercourse 必須唱會歌
329 2 huì Hui 必須唱會歌
330 2 huì combining; samsarga 必須唱會歌
331 2 xiǎn to show; to manifest; to display 則知見體顯
332 2 xiǎn Xian 則知見體顯
333 2 xiǎn evident; clear 則知見體顯
334 2 辨別 biànbié to differentiate; to distinguish; to discriminate 辨別是非邪正
335 2 a human or animal body 則知見體顯
336 2 form; style 則知見體顯
337 2 a substance 則知見體顯
338 2 a system 則知見體顯
339 2 a font 則知見體顯
340 2 grammatical aspect (of a verb) 則知見體顯
341 2 to experience; to realize 則知見體顯
342 2 ti 則知見體顯
343 2 limbs of a human or animal body 則知見體顯
344 2 to put oneself in another's shoes 則知見體顯
345 2 a genre of writing 則知見體顯
346 2 body; śarīra 則知見體顯
347 2 śarīra; human body 則知見體顯
348 2 ti; essence 則知見體顯
349 2 entity; a constituent; an element 則知見體顯
350 2 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛各有其清淨國土
351 2 one 卷一
352 2 Kangxi radical 1 卷一
353 2 pure; concentrated 卷一
354 2 first 卷一
355 2 the same 卷一
356 2 sole; single 卷一
357 2 a very small amount 卷一
358 2 Yi 卷一
359 2 other 卷一
360 2 to unify 卷一
361 2 accidentally; coincidentally 卷一
362 2 abruptly; suddenly 卷一
363 2 one; eka 卷一
364 2 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 顯示之意
365 2 to depend on; to lean on 我們希望依前述所言宗旨
366 2 to comply with; to follow 我們希望依前述所言宗旨
367 2 to help 我們希望依前述所言宗旨
368 2 flourishing 我們希望依前述所言宗旨
369 2 lovable 我們希望依前述所言宗旨
370 2 upadhi / bonds; substratum 我們希望依前述所言宗旨
371 2 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 護持佛法為首務
372 2 佛法 fófǎ the power of the Buddha 護持佛法為首務
373 2 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 護持佛法為首務
374 2 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 護持佛法為首務
375 2 人我 rénwǒ personality; human soul 人我平等
376 2 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 促進世界的和平
377 2 世界 shìjiè the earth 促進世界的和平
378 2 世界 shìjiè a domain; a realm 促進世界的和平
379 2 世界 shìjiè the human world 促進世界的和平
380 2 世界 shìjiè the conditions in the world 促進世界的和平
381 2 世界 shìjiè world 促進世界的和平
382 2 世界 shìjiè a world; lokadhatu 促進世界的和平
383 2 福利 fúlì welfare; well-being 我們福利社會
384 2 wàn ten thousand 近三百萬個會員
385 2 wàn many; myriad; innumerable 近三百萬個會員
386 2 wàn Wan 近三百萬個會員
387 2 Mo 近三百萬個會員
388 2 wàn scorpion dance 近三百萬個會員
389 2 wàn ten thousand; myriad; ayuta 近三百萬個會員
390 2 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 我們的希望
391 2 希望 xīwàng a wish; a desire 我們的希望
392 2 qǐng to ask; to inquire 請聽
393 2 qíng circumstances; state of affairs; situation 請聽
394 2 qǐng to beg; to entreat 請聽
395 2 qǐng please 請聽
396 2 qǐng to request 請聽
397 2 qǐng to hire; to employ; to engage 請聽
398 2 qǐng to make an appointment 請聽
399 2 qǐng to greet 請聽
400 2 qǐng to invite 請聽
401 2 人間 rénjiān the human world; the world 解決人間憂苦
402 2 人間 rénjiān human world 解決人間憂苦
403 2 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 解決人間憂苦
404 2 三千界 sān qiān jiè Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 佛光普照三千界
405 2 成為 chéngwéi to become; to turn into 成為佛光會員以世界觀弘法利生的宗旨
406 2 to enter
407 2 Kangxi radical 11
408 2 radical
409 2 income
410 2 to conform with
411 2 to descend
412 2 the entering tone
413 2 to pay
414 2 to join
415 2 entering; praveśa
416 2 全球 quánqiú entire globe; global; worldwide 放眼全球
417 1 建設 jiànshè to build 建設佛光淨土
418 1 建設 jiànshè construction 建設佛光淨土
419 1 建設 jiànshè a building 建設佛光淨土
420 1 方便 fāngbiàn convenient 正見是解脫生死的方便
421 1 方便 fāngbiàn to to the toilet 正見是解脫生死的方便
422 1 方便 fāngbiàn to have money to lend 正見是解脫生死的方便
423 1 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 正見是解脫生死的方便
424 1 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 正見是解脫生死的方便
425 1 方便 fāngbiàn appropriate 正見是解脫生死的方便
426 1 方便 fāngbiàn Convenience 正見是解脫生死的方便
427 1 方便 fāngbiàn expedient means 正見是解脫生死的方便
428 1 方便 fāngbiàn Skillful Means 正見是解脫生死的方便
429 1 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 正見是解脫生死的方便
430 1 橫遍十方 héng piàn shí fāng spanning the ten directions 橫遍十方
431 1 橫遍十方 héng piàn shí fāng across all of space 橫遍十方
432 1 自我 zìwǒ self 應以同體共生的地球人自我期許
433 1 自我 zìwǒ Oneself 應以同體共生的地球人自我期許
434 1 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings 更要以微妙法音解除眾生心靈苦惱
435 1 chàng to sing; to chant 必須唱會歌
436 1 chàng to call 必須唱會歌
437 1 chàng to advocate 必須唱會歌
438 1 chàng a song 必須唱會歌
439 1 chàng lead singer 必須唱會歌
440 1 chàng to lead 必須唱會歌
441 1 chàng to play an instrument 必須唱會歌
442 1 chàng to praise 必須唱會歌
443 1 chàng a bowl shaped copper bell 必須唱會歌
444 1 chàng to sing; to chant; gai 必須唱會歌
445 1 方向 fāngxiàng direction; orientation; path to follow 以堅定弘法的目標與方向
446 1 放眼 fàngyǎn to survey; to view broadly 放眼全球
447 1 聚集 jùjí to assemble; to gather 續佛慧命而聚集一起
448 1 世界觀 shìjiè guān a worldview; Weltanschauung 成為佛光會員以世界觀弘法利生的宗旨
449 1 mén door; gate; doorway; gateway 遍行一切法門
450 1 mén phylum; division 遍行一切法門
451 1 mén sect; school 遍行一切法門
452 1 mén Kangxi radical 169 遍行一切法門
453 1 mén a door-like object 遍行一切法門
454 1 mén an opening 遍行一切法門
455 1 mén an access point; a border entrance 遍行一切法門
456 1 mén a household; a clan 遍行一切法門
457 1 mén a kind; a category 遍行一切法門
458 1 mén to guard a gate 遍行一切法門
459 1 mén Men 遍行一切法門
460 1 mén a turning point 遍行一切法門
461 1 mén a method 遍行一切法門
462 1 mén a sense organ 遍行一切法門
463 1 mén door; gate; dvara 遍行一切法門
464 1 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界萬德顯示分明
465 1 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界萬德顯示分明
466 1 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界萬德顯示分明
467 1 book; volume 第十一冊
468 1 a roll of bamboo slips 第十一冊
469 1 a plan; a scheme 第十一冊
470 1 to confer 第十一冊
471 1 chǎi a book with embroidered covers 第十一冊
472 1 patent of enfeoffment 第十一冊
473 1 一起 yìqǐ a batch 續佛慧命而聚集一起
474 1 一起 yìqǐ a case 續佛慧命而聚集一起
475 1 橫行 héngxíng to rampage; to riot 姑息邪說異端的橫行
476 1 橫行 héngxíng to move horizontally [like a crab] 姑息邪說異端的橫行
477 1 橫行 héngxíng to follow [an order] everywhere 姑息邪說異端的橫行
478 1 橫行 héngxíng to rush in a zigzag path 姑息邪說異端的橫行
479 1 橫行 héngxíng to move in a perpendicular path 姑息邪說異端的橫行
480 1 特色 tèsè characteristic 平等與慈悲是佛教的特色
481 1 清淨國土 qīngjìng guótǔ pure land 諸佛各有其清淨國土
482 1 佛光學 fó guāng xué The Buddha's Light Philosophy 佛光學
483 1 促進 cùjìn to promote (an idea or cause); to advance 促進世界的和平
484 1 jiān to merge; to combine 達到自他兼濟的究竟安樂
485 1 jiān to double 達到自他兼濟的究竟安樂
486 1 jiān to repeat; to accumulate 達到自他兼濟的究竟安樂
487 1 jiān equal to 達到自他兼濟的究竟安樂
488 1 jiān not selective; impartial 達到自他兼濟的究竟安樂
489 1 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 轉人我交征利的處世態度為喜捨成就
490 1 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 轉人我交征利的處世態度為喜捨成就
491 1 成就 chéngjiù accomplishment 轉人我交征利的處世態度為喜捨成就
492 1 成就 chéngjiù Achievements 轉人我交征利的處世態度為喜捨成就
493 1 成就 chéngjiù to attained; to obtain 轉人我交征利的處世態度為喜捨成就
494 1 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 轉人我交征利的處世態度為喜捨成就
495 1 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 轉人我交征利的處世態度為喜捨成就
496 1 juǎn to coil; to roll 卷一
497 1 juǎn a coil; a roll; a scroll 卷一
498 1 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 卷一
499 1 juǎn to sweep up; to carry away 卷一
500 1 juǎn to involve; to embroil 卷一

Frequencies of all Words

Top 609

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 38 de possessive particle 國際佛光會會歌的意義
2 38 de structural particle 國際佛光會會歌的意義
3 38 de complement 國際佛光會會歌的意義
4 38 de a substitute for something already referred to 國際佛光會會歌的意義
5 10 我們 wǒmen we 我們的宗旨
6 8 wèi for; to 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
7 8 wèi because of 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
8 8 wéi to act as; to serve 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
9 8 wéi to change into; to become 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
10 8 wéi to be; is 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
11 8 wéi to do 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
12 8 wèi for 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
13 8 wèi because of; for; to 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
14 8 wèi to 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
15 8 wéi in a passive construction 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
16 8 wéi forming a rehetorical question 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
17 8 wéi forming an adverb 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
18 8 wéi to add emphasis 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
19 8 wèi to support; to help 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
20 8 wéi to govern 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
21 8 佛光會 fóguāng Huì Buddha's Light International Association (BLIA) 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
22 7 zhī him; her; them; that 佛之知見
23 7 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛之知見
24 7 zhī to go 佛之知見
25 7 zhī this; that 佛之知見
26 7 zhī genetive marker 佛之知見
27 7 zhī it 佛之知見
28 7 zhī in 佛之知見
29 7 zhī all 佛之知見
30 7 zhī and 佛之知見
31 7 zhī however 佛之知見
32 7 zhī if 佛之知見
33 7 zhī then 佛之知見
34 7 zhī to arrive; to go 佛之知見
35 7 zhī is 佛之知見
36 7 zhī to use 佛之知見
37 7 zhī Zhi 佛之知見
38 6 so as to; in order to 以堅定弘法的目標與方向
39 6 to use; to regard as 以堅定弘法的目標與方向
40 6 to use; to grasp 以堅定弘法的目標與方向
41 6 according to 以堅定弘法的目標與方向
42 6 because of 以堅定弘法的目標與方向
43 6 on a certain date 以堅定弘法的目標與方向
44 6 and; as well as 以堅定弘法的目標與方向
45 6 to rely on 以堅定弘法的目標與方向
46 6 to regard 以堅定弘法的目標與方向
47 6 to be able to 以堅定弘法的目標與方向
48 6 to order; to command 以堅定弘法的目標與方向
49 6 further; moreover 以堅定弘法的目標與方向
50 6 used after a verb 以堅定弘法的目標與方向
51 6 very 以堅定弘法的目標與方向
52 6 already 以堅定弘法的目標與方向
53 6 increasingly 以堅定弘法的目標與方向
54 6 a reason; a cause 以堅定弘法的目標與方向
55 6 Israel 以堅定弘法的目標與方向
56 6 Yi 以堅定弘法的目標與方向
57 6 use; yogena 以堅定弘法的目標與方向
58 6 社會 shèhuì society 我們福利社會
59 6 效法 xiàofǎ to imitate; to follow the example of 效法四大菩薩
60 5 yuán personel; employee 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
61 5 yuán a suffix indicating a member or person with a specialized duty 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
62 5 yuán circle 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
63 5 yún said 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
64 5 yùn Yun 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
65 5 yuán surroundings 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
66 5 yuán a person; an object 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
67 5 yuán a member 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
68 5 yuán number of people 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
69 5 yún to increase 由僧信二眾組成的佛光會員為共成佛道
70 5 otherwise; but; however 信眾則以供養三寶
71 5 then 信眾則以供養三寶
72 5 measure word for short sections of text 信眾則以供養三寶
73 5 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 信眾則以供養三寶
74 5 a grade; a level 信眾則以供養三寶
75 5 an example; a model 信眾則以供養三寶
76 5 a weighing device 信眾則以供養三寶
77 5 to grade; to rank 信眾則以供養三寶
78 5 to copy; to imitate; to follow 信眾則以供養三寶
79 5 to do 信眾則以供養三寶
80 5 only 信眾則以供養三寶
81 5 immediately 信眾則以供養三寶
82 5 then; moreover; atha 信眾則以供養三寶
83 5 koan; kōan; gong'an 信眾則以供養三寶
84 5 shì is; are; am; to be 國際佛光會是個世界性的佛教組織
85 5 shì is exactly 國際佛光會是個世界性的佛教組織
86 5 shì is suitable; is in contrast 國際佛光會是個世界性的佛教組織
87 5 shì this; that; those 國際佛光會是個世界性的佛教組織
88 5 shì really; certainly 國際佛光會是個世界性的佛教組織
89 5 shì correct; yes; affirmative 國際佛光會是個世界性的佛教組織
90 5 shì true 國際佛光會是個世界性的佛教組織
91 5 shì is; has; exists 國際佛光會是個世界性的佛教組織
92 5 shì used between repetitions of a word 國際佛光會是個世界性的佛教組織
93 5 shì a matter; an affair 國際佛光會是個世界性的佛教組織
94 5 shì Shi 國際佛光會是個世界性的佛教組織
95 5 shì is; bhū 國際佛光會是個世界性的佛教組織
96 5 shì this; idam 國際佛光會是個世界性的佛教組織
97 4 néng can; able 人人若能奉行六度
98 4 néng ability; capacity 人人若能奉行六度
99 4 néng a mythical bear-like beast 人人若能奉行六度
100 4 néng energy 人人若能奉行六度
101 4 néng function; use 人人若能奉行六度
102 4 néng may; should; permitted to 人人若能奉行六度
103 4 néng talent 人人若能奉行六度
104 4 néng expert at 人人若能奉行六度
105 4 néng to be in harmony 人人若能奉行六度
106 4 néng to tend to; to care for 人人若能奉行六度
107 4 néng to reach; to arrive at 人人若能奉行六度
108 4 néng as long as; only 人人若能奉行六度
109 4 néng even if 人人若能奉行六度
110 4 néng but 人人若能奉行六度
111 4 néng in this way 人人若能奉行六度
112 4 néng to be able; śak 人人若能奉行六度
113 4 idea 開發之意
114 4 Italy (abbreviation) 開發之意
115 4 a wish; a desire; intention 開發之意
116 4 mood; feeling 開發之意
117 4 will; willpower; determination 開發之意
118 4 bearing; spirit 開發之意
119 4 to think of; to long for; to miss 開發之意
120 4 to anticipate; to expect 開發之意
121 4 to doubt; to suspect 開發之意
122 4 meaning 開發之意
123 4 a suggestion; a hint 開發之意
124 4 an understanding; a point of view 開發之意
125 4 or 開發之意
126 4 Yi 開發之意
127 4 manas; mind; mentation 開發之意
128 4 知見 zhījiàn Understanding 佛之知見
129 4 知見 zhījiàn to know by seeing 佛之知見
130 4 kāi to open
131 4 kāi Kai
132 4 kāi to hold an event
133 4 kāi to drive; to operate
134 4 kāi to boil
135 4 kāi to melt
136 4 kāi to come loose; to break open
137 4 kāi to depart; to move
138 4 kāi to write
139 4 kāi to issue
140 4 kāi to lift restrictions
141 4 kāi indicates expansion or continuation of a process
142 4 kāi to switch on
143 4 kāi to run; to set up
144 4 kāi to fire
145 4 kāi to eat
146 4 kāi to clear
147 4 kāi to divide
148 4 kāi a division of standard size paper
149 4 kāi carat
150 4 kāi Kelvin
151 4 kāi complement of result
152 4 kāi to develop land; to reclaim land
153 4 kāi to reveal; to display
154 4 kāi to inspire
155 4 kāi open
156 4 平等 píngděng be equal in social status 平等與慈悲是佛教的特色
157 4 平等 píngděng equal 平等與慈悲是佛教的特色
158 4 平等 píngděng equal; without partiality 平等與慈悲是佛教的特色
159 4 平等 píngděng equality 平等與慈悲是佛教的特色
160 4 to apprehend; to realize; to become aware
161 4 to inspire; to enlighten [other people]
162 4 Wu
163 4 Enlightenment
164 4 waking; bodha
165 4 五大洲 wǔdàzhōu five continents; the whole world 法水長流五大洲
166 4 眾生 zhòngshēng all living things 開啟眾生的菩提般若
167 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 開啟眾生的菩提般若
168 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 開啟眾生的菩提般若
169 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 開啟眾生的菩提般若
170 4 ge unit 國際佛光會是個世界性的佛教組織
171 4 before an approximate number 國際佛光會是個世界性的佛教組織
172 4 after a verb and between its object 國際佛光會是個世界性的佛教組織
173 4 to indicate a sudden event 國際佛光會是個世界性的佛教組織
174 4 individual 國際佛光會是個世界性的佛教組織
175 4 height 國際佛光會是個世界性的佛教組織
176 4 this 國際佛光會是個世界性的佛教組織
177 3 ér and; as well as; but (not); yet (not) 續佛慧命而聚集一起
178 3 ér Kangxi radical 126 續佛慧命而聚集一起
179 3 ér you 續佛慧命而聚集一起
180 3 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 續佛慧命而聚集一起
181 3 ér right away; then 續佛慧命而聚集一起
182 3 ér but; yet; however; while; nevertheless 續佛慧命而聚集一起
183 3 ér if; in case; in the event that 續佛慧命而聚集一起
184 3 ér therefore; as a result; thus 續佛慧命而聚集一起
185 3 ér how can it be that? 續佛慧命而聚集一起
186 3 ér so as to 續佛慧命而聚集一起
187 3 ér only then 續佛慧命而聚集一起
188 3 ér as if; to seem like 續佛慧命而聚集一起
189 3 néng can; able 續佛慧命而聚集一起
190 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 續佛慧命而聚集一起
191 3 ér me 續佛慧命而聚集一起
192 3 ér to arrive; up to 續佛慧命而聚集一起
193 3 ér possessive 續佛慧命而聚集一起
194 3 國際佛光會 guójì fóguāng huì Buddha's Light International Association (BLIA) 國際佛光會是個世界性的佛教組織
195 3 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
196 3 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 慈悲尊重的意義
197 3 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 慈悲尊重的意義
198 3 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 慈悲尊重的意義
199 3 尊重 zūnzhòng respect 慈悲尊重的意義
200 3 四大菩薩 sì dà púsà four great bodhisattvas 效法四大菩薩
201 3 同體 tóngtǐ a unified body 我們同體共生
202 3 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
203 3 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
204 3 zhuàn a revolution 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
205 3 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
206 3 zhuǎn to turn; to rotate 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
207 3 zhuǎi to use many literary allusions 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
208 3 zhuǎn to transfer 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
209 3 zhuǎn to move forward; pravartana 轉憎嫉的人際關係為尊重包容
210 3 宗旨 zōngzhǐ objective; aim; goal 我們的宗旨
211 3 宗旨 zōngzhǐ primary objective 我們的宗旨
212 3 宗旨 zōngzhǐ cardinal meaning 我們的宗旨
213 3 淨土 jìng tǔ pure land 建設佛光淨土
214 3 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 建設佛光淨土
215 3 淨土 jìng tǔ pure land 建設佛光淨土
216 3 and 以堅定弘法的目標與方向
217 3 to give 以堅定弘法的目標與方向
218 3 together with 以堅定弘法的目標與方向
219 3 interrogative particle 以堅定弘法的目標與方向
220 3 to accompany 以堅定弘法的目標與方向
221 3 to particate in 以堅定弘法的目標與方向
222 3 of the same kind 以堅定弘法的目標與方向
223 3 to help 以堅定弘法的目標與方向
224 3 for 以堅定弘法的目標與方向
225 3 意義 yìyì meaning 國際佛光會會歌的意義
226 3 意義 yìyì value; significance 國際佛光會會歌的意義
227 3 佛教 fójiào Buddhism 國際佛光會是個世界性的佛教組織
228 3 佛教 fó jiào the Buddha teachings 國際佛光會是個世界性的佛教組織
229 3 共生 gòngshēng symbiosis 我們同體共生
230 3 共生 gòngshēng intergrowth 我們同體共生
231 3 共生 gòngshēng coexistence 我們同體共生
232 3 yīng should; ought 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
233 3 yìng to answer; to respond 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
234 3 yìng to confirm; to verify 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
235 3 yīng soon; immediately 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
236 3 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
237 3 yìng to accept 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
238 3 yīng or; either 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
239 3 yìng to permit; to allow 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
240 3 yìng to echo 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
241 3 yìng to handle; to deal with 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
242 3 yìng Ying 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
243 3 yīng suitable; yukta 因此佛光會員應以辨別是非邪正為信念
244 3 弘法利生 hóngfǎ lìshēng Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings 從事弘法利生
245 3 弘法利生 hóngfǎ lìshēng Spreading the Dharma to benefit all sentient beings 從事弘法利生
246 3 弘法利生 hóngfǎ lìshēng propagating the Dharma and benefiting sentient beings 從事弘法利生
247 3 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 效法觀世音菩薩的慈悲
248 3 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 效法觀世音菩薩的慈悲
249 3 慈悲 cíbēi Compassion 效法觀世音菩薩的慈悲
250 3 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 效法觀世音菩薩的慈悲
251 3 慈悲 cíbēi Have compassion 效法觀世音菩薩的慈悲
252 3 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 效法觀世音菩薩的慈悲
253 3 shì to show; to reveal
254 3 shì Kangxi radical 113
255 3 shì to notify; to inform
256 3 shì to guide; to show the way
257 3 shì to appear; to manifest
258 3 shì an order; a notice
259 3 earth spirit
260 3 信念 xìnniàn faith; belief; conviction 我們的信念
261 3 信念 xìnniàn Belief 我們的信念
262 2 佛光普照 fó guāng pǔ zhào Buddha's Light Shines Universally 佛光普照三千界
263 2 qiú to request 上求下化
264 2 qiú to seek; to look for 上求下化
265 2 qiú to implore 上求下化
266 2 qiú to aspire to 上求下化
267 2 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 上求下化
268 2 qiú to attract 上求下化
269 2 qiú to bribe 上求下化
270 2 qiú Qiu 上求下化
271 2 qiú to demand 上求下化
272 2 qiú to end 上求下化
273 2 正見 zhèng jiàn Right View 正見是解脫生死的方便
274 2 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 正見是解脫生死的方便
275 2 each 諸佛各有其清淨國土
276 2 all; every 諸佛各有其清淨國土
277 2 ka 諸佛各有其清淨國土
278 2 every; pṛthak 諸佛各有其清淨國土
279 2 tīng to listen 請聽
280 2 tīng to obey 請聽
281 2 tīng to understand 請聽
282 2 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 請聽
283 2 tìng to allow; to let something take its course 請聽
284 2 tīng to await 請聽
285 2 tīng to acknowledge 請聽
286 2 tīng a tin can 請聽
287 2 tīng information 請聽
288 2 tīng a hall 請聽
289 2 tīng Ting 請聽
290 2 tìng to administer; to process 請聽
291 2 yào to want; to wish for 首先要培養正確的知見
292 2 yào if 首先要培養正確的知見
293 2 yào to be about to; in the future 首先要培養正確的知見
294 2 yào to want 首先要培養正確的知見
295 2 yāo a treaty 首先要培養正確的知見
296 2 yào to request 首先要培養正確的知見
297 2 yào essential points; crux 首先要培養正確的知見
298 2 yāo waist 首先要培養正確的知見
299 2 yāo to cinch 首先要培養正確的知見
300 2 yāo waistband 首先要培養正確的知見
301 2 yāo Yao 首先要培養正確的知見
302 2 yāo to pursue; to seek; to strive for 首先要培養正確的知見
303 2 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 首先要培養正確的知見
304 2 yāo to obstruct; to intercept 首先要培養正確的知見
305 2 yāo to agree with 首先要培養正確的知見
306 2 yāo to invite; to welcome 首先要培養正確的知見
307 2 yào to summarize 首先要培養正確的知見
308 2 yào essential; important 首先要培養正確的知見
309 2 yào to desire 首先要培養正確的知見
310 2 yào to demand 首先要培養正確的知見
311 2 yào to need 首先要培養正確的知見
312 2 yào should; must 首先要培養正確的知見
313 2 yào might 首先要培養正確的知見
314 2 yào or 首先要培養正確的知見
315 2 分會 fēnhuì branch 一千多個分會
316 2 娑婆 suōpó Saha 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
317 2 娑婆 suōpó to bear; to endure without complaint; saha 佛陀為一大事因緣降誕娑婆
318 2 心願 xīnyuàn a desire; a wish; an aspiration 我們的心願
319 2 所謂 suǒwèi so-called 所謂
320 2 reason; logic; truth 見實相之理
321 2 to manage 見實相之理
322 2 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 見實相之理
323 2 to work jade; to remove jade from ore 見實相之理
324 2 a natural science 見實相之理
325 2 law; principle; theory; inner principle or structure 見實相之理
326 2 to acknowledge; to respond; to answer 見實相之理
327 2 a judge 見實相之理
328 2 li; moral principle 見實相之理
329 2 to tidy up; to put in order 見實相之理
330 2 grain; texture 見實相之理
331 2 reason; logic; truth 見實相之理
332 2 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 六根所觸
333 2 suǒ an office; an institute 六根所觸
334 2 suǒ introduces a relative clause 六根所觸
335 2 suǒ it 六根所觸
336 2 suǒ if; supposing 六根所觸
337 2 suǒ a few; various; some 六根所觸
338 2 suǒ a place; a location 六根所觸
339 2 suǒ indicates a passive voice 六根所觸
340 2 suǒ that which 六根所觸
341 2 suǒ an ordinal number 六根所觸
342 2 suǒ meaning 六根所觸
343 2 suǒ garrison 六根所觸
344 2 suǒ place; pradeśa 六根所觸
345 2 suǒ that which; yad 六根所觸
346 2 chú except; besides 惑障既除
347 2 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 惑障既除
348 2 chú to divide 惑障既除
349 2 chú to put in order 惑障既除
350 2 chú to appoint to an official position 惑障既除
351 2 chú door steps; stairs 惑障既除
352 2 chú to replace an official 惑障既除
353 2 chú to change; to replace 惑障既除
354 2 chú to renovate; to restore 惑障既除
355 2 chú division 惑障既除
356 2 chú except; without; anyatra 惑障既除
357 2 邪正 xié zhèng heterodox and orthodox 辨別是非邪正
358 2 zhàng to separate 惑障既除
359 2 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 惑障既除
360 2 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 惑障既除
361 2 zhàng to cover 惑障既除
362 2 zhàng to defend 惑障既除
363 2 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 惑障既除
364 2 zhàng a strategic fortress 惑障既除
365 2 zhàng a dike; an embankment; a levee 惑障既除
366 2 zhàng to assure 惑障既除
367 2 zhàng obstruction 惑障既除
368 2 融通 róngtōng to blend; to combine; to mix; to 融通而有所悟
369 2 融通 róngtōng Interpenetrative 融通而有所悟
370 2 融通 róngtōng Rongtong 融通而有所悟
371 2 Buddha; Awakened One 佛之知見
372 2 relating to Buddhism 佛之知見
373 2 a statue or image of a Buddha 佛之知見
374 2 a Buddhist text 佛之知見
375 2 to touch; to stroke 佛之知見
376 2 Buddha 佛之知見
377 2 Buddha; Awakened One 佛之知見
378 2 是非 shìfēi right and wrong 辨別是非邪正
379 2 是非 shìfēi a quarrel 辨別是非邪正
380 2 佛光 fó guāng the glory of the Buddha 建設佛光淨土
381 2 佛光 fó guāng Buddha' halo 建設佛光淨土
382 2 佛光 Fó guāng brocken spectre 建設佛光淨土
383 2 佛光 Fó guāng Buddha's Light 建設佛光淨土
384 2 佛光 Fó guāng Fo Guang 建設佛光淨土
385 2 證入 zhèngrù experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 證入之意
386 2 證入 zhèngrù experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 證入之意
387 2 使 shǐ to make; to cause 使佛光會具備
388 2 使 shǐ to make use of for labor 使佛光會具備
389 2 使 shǐ to indulge 使佛光會具備
390 2 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使佛光會具備
391 2 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使佛光會具備
392 2 使 shǐ to dispatch 使佛光會具備
393 2 使 shǐ if 使佛光會具備
394 2 使 shǐ to use 使佛光會具備
395 2 使 shǐ to be able to 使佛光會具備
396 2 使 shǐ messenger; dūta 使佛光會具備
397 2 song; lyrics 必須唱會歌
398 2 song verse 必須唱會歌
399 2 to sing; to chant 必須唱會歌
400 2 to praise 必須唱會歌
401 2 to call out 必須唱會歌
402 2 song; gīta 必須唱會歌
403 2 安樂 ānlè peaceful and happy; content 達到自他兼濟的究竟安樂
404 2 安樂 ānlè Anle 達到自他兼濟的究竟安樂
405 2 安樂 ānlè Anle district 達到自他兼濟的究竟安樂
406 2 安樂 ānlè Stability and Happiness 達到自他兼濟的究竟安樂
407 2 法水長流 fǎ shuǐ cháng liú Dharma Water Continuously Flows 法水長流五大洲
408 2 精神 jīngshén vigor; vitality; drive 我們的精神
409 2 精神 jīngshén spirit; soul 我們的精神
410 2 精神 jīngshén main idea 我們的精神
411 2 精神 jīngshén state of mind 我們的精神
412 2 精神 jīngshén consciousness 我們的精神
413 2 yǒu is; are; to exist 諸佛各有其清淨國土
414 2 yǒu to have; to possess 諸佛各有其清淨國土
415 2 yǒu indicates an estimate 諸佛各有其清淨國土
416 2 yǒu indicates a large quantity 諸佛各有其清淨國土
417 2 yǒu indicates an affirmative response 諸佛各有其清淨國土
418 2 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸佛各有其清淨國土
419 2 yǒu used to compare two things 諸佛各有其清淨國土
420 2 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸佛各有其清淨國土
421 2 yǒu used before the names of dynasties 諸佛各有其清淨國土
422 2 yǒu a certain thing; what exists 諸佛各有其清淨國土
423 2 yǒu multiple of ten and ... 諸佛各有其清淨國土
424 2 yǒu abundant 諸佛各有其清淨國土
425 2 yǒu purposeful 諸佛各有其清淨國土
426 2 yǒu You 諸佛各有其清淨國土
427 2 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸佛各有其清淨國土
428 2 yǒu becoming; bhava 諸佛各有其清淨國土
429 2 因此 yīncǐ for that reason; therefore; for this reason 因此
430 2 huì can; be able to 必須唱會歌
431 2 huì able to 必須唱會歌
432 2 huì a meeting; a conference; an assembly 必須唱會歌
433 2 kuài to balance an account 必須唱會歌
434 2 huì to assemble 必須唱會歌
435 2 huì to meet 必須唱會歌
436 2 huì a temple fair 必須唱會歌
437 2 huì a religious assembly 必須唱會歌
438 2 huì an association; a society 必須唱會歌
439 2 huì a national or provincial capital 必須唱會歌
440 2 huì an opportunity 必須唱會歌
441 2 huì to understand 必須唱會歌
442 2 huì to be familiar with; to know 必須唱會歌
443 2 huì to be possible; to be likely 必須唱會歌
444 2 huì to be good at 必須唱會歌
445 2 huì a moment 必須唱會歌
446 2 huì to happen to 必須唱會歌
447 2 huì to pay 必須唱會歌
448 2 huì a meeting place 必須唱會歌
449 2 kuài the seam of a cap 必須唱會歌
450 2 huì in accordance with 必須唱會歌
451 2 huì imperial civil service examination 必須唱會歌
452 2 huì to have sexual intercourse 必須唱會歌
453 2 huì Hui 必須唱會歌
454 2 huì combining; samsarga 必須唱會歌
455 2 xiǎn to show; to manifest; to display 則知見體顯
456 2 xiǎn Xian 則知見體顯
457 2 xiǎn evident; clear 則知見體顯
458 2 如何 rúhé how; what way; what 則不論時局如何演變
459 2 辨別 biànbié to differentiate; to distinguish; to discriminate 辨別是非邪正
460 2 a human or animal body 則知見體顯
461 2 form; style 則知見體顯
462 2 a substance 則知見體顯
463 2 a system 則知見體顯
464 2 a font 則知見體顯
465 2 grammatical aspect (of a verb) 則知見體顯
466 2 to experience; to realize 則知見體顯
467 2 ti 則知見體顯
468 2 limbs of a human or animal body 則知見體顯
469 2 to put oneself in another's shoes 則知見體顯
470 2 a genre of writing 則知見體顯
471 2 body; śarīra 則知見體顯
472 2 śarīra; human body 則知見體顯
473 2 ti; essence 則知見體顯
474 2 entity; a constituent; an element 則知見體顯
475 2 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛各有其清淨國土
476 2 one 卷一
477 2 Kangxi radical 1 卷一
478 2 as soon as; all at once 卷一
479 2 pure; concentrated 卷一
480 2 whole; all 卷一
481 2 first 卷一
482 2 the same 卷一
483 2 each 卷一
484 2 certain 卷一
485 2 throughout 卷一
486 2 used in between a reduplicated verb 卷一
487 2 sole; single 卷一
488 2 a very small amount 卷一
489 2 Yi 卷一
490 2 other 卷一
491 2 to unify 卷一
492 2 accidentally; coincidentally 卷一
493 2 abruptly; suddenly 卷一
494 2 or 卷一
495 2 one; eka 卷一
496 2 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 顯示之意
497 2 according to 我們希望依前述所言宗旨
498 2 to depend on; to lean on 我們希望依前述所言宗旨
499 2 to comply with; to follow 我們希望依前述所言宗旨
500 2 to help 我們希望依前述所言宗旨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
佛光会 佛光會 fóguāng Huì Buddha's Light International Association (BLIA)
use; yogena
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
néng to be able; śak
manas; mind; mentation
知见 知見
  1. zhījiàn
  2. zhījiàn
  1. Understanding
  2. to know by seeing
kāi open
平等
  1. píngděng
  2. píngděng
  1. equal; without partiality
  2. equality
  1. Enlightenment
  2. waking; bodha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
佛光学 佛光學 102 The Buddha's Light Philosophy
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光会 佛光會 102 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
国际佛光会会歌 國際佛光會會歌 103 BLIA Anthem
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 55.

Simplified Traditional Pinyin English
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大愿 大願 100 a great vow
地球人 100 A World Citizen
法水长流 法水長流 102 Dharma Water Continuously Flows
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便品 102 Chapter on Expedient Means
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛光法水 102 Buddha’s Light and Dharma Stream
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛慧 102 Buddha's wisdom
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
理事平等 108 equality between principle and phenomena
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
破邪显正 破邪顯正 112 to destroy evil and manifest righteousness
清净心 清淨心 113 pure mind
清净国土 清淨國土 113 pure land
人我 114 personality; human soul
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
僧信二众 僧信二眾 115 monastic and lay assemblies
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生权 生權 115 the right to life
圣教 聖教 115 sacred teachings
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
邪正 120 heterodox and orthodox
信众 信眾 120 devotees
胸怀法界 胸懷法界 120 Embrace the Dharma Realm in the Mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
智慧海 122 sea of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people