Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》, Tiantai School - 4. Tiantai School Thought and Ethics 天臺宗 肆、天臺宗的思想大義
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
2 | 22 | 空 | kòng | free time | 空 |
3 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
4 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
5 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
6 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
7 | 22 | 空 | kòng | empty space | 空 |
8 | 22 | 空 | kōng | without substance | 空 |
9 | 22 | 空 | kōng | to not have | 空 |
10 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
11 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
12 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
13 | 22 | 空 | kòng | blank | 空 |
14 | 22 | 空 | kòng | expansive | 空 |
15 | 22 | 空 | kòng | lacking | 空 |
16 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
17 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
18 | 22 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 空 |
19 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一心法界的意思是說 |
20 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一心法界的意思是說 |
21 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 一心法界的意思是說 |
22 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一心法界的意思是說 |
23 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一心法界的意思是說 |
24 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一心法界的意思是說 |
25 | 20 | 說 | shuō | allocution | 一心法界的意思是說 |
26 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一心法界的意思是說 |
27 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一心法界的意思是說 |
28 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 一心法界的意思是說 |
29 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一心法界的意思是說 |
30 | 19 | 天 | tiān | day | 天臺宗 |
31 | 19 | 天 | tiān | heaven | 天臺宗 |
32 | 19 | 天 | tiān | nature | 天臺宗 |
33 | 19 | 天 | tiān | sky | 天臺宗 |
34 | 19 | 天 | tiān | weather | 天臺宗 |
35 | 19 | 天 | tiān | father; husband | 天臺宗 |
36 | 19 | 天 | tiān | a necessity | 天臺宗 |
37 | 19 | 天 | tiān | season | 天臺宗 |
38 | 19 | 天 | tiān | destiny | 天臺宗 |
39 | 19 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天臺宗 |
40 | 19 | 天 | tiān | a deva; a god | 天臺宗 |
41 | 19 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 天臺宗 |
42 | 18 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 性具思想 |
43 | 18 | 具 | jù | to possess; to have | 性具思想 |
44 | 18 | 具 | jù | to prepare | 性具思想 |
45 | 18 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 性具思想 |
46 | 18 | 具 | jù | Ju | 性具思想 |
47 | 18 | 具 | jù | talent; ability | 性具思想 |
48 | 18 | 具 | jù | a feast; food | 性具思想 |
49 | 18 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana | 性具思想 |
50 | 18 | 具 | jù | to arrange; to provide | 性具思想 |
51 | 18 | 具 | jù | furnishings | 性具思想 |
52 | 18 | 具 | jù | to understand | 性具思想 |
53 | 18 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 一心法界 |
54 | 18 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 一心法界 |
55 | 18 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 一心法界 |
56 | 16 | 在 | zài | in; at | 在解明 |
57 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在解明 |
58 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在解明 |
59 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在解明 |
60 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在解明 |
61 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
62 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
63 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
64 | 16 | 人 | rén | everybody | 人 |
65 | 16 | 人 | rén | adult | 人 |
66 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
67 | 16 | 人 | rén | an upright person | 人 |
68 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人 |
69 | 14 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 三種世間 |
70 | 14 | 世間 | shìjiān | world | 三種世間 |
71 | 13 | 假 | jià | vacation | 假 |
72 | 13 | 假 | jiǎ | fake; false | 假 |
73 | 13 | 假 | jiǎ | to borrow | 假 |
74 | 13 | 假 | jiǎ | provisional | 假 |
75 | 13 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 假 |
76 | 13 | 假 | jiǎ | to grant | 假 |
77 | 13 | 假 | jiǎ | to pretend | 假 |
78 | 13 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 假 |
79 | 13 | 假 | jiǎ | to depend on | 假 |
80 | 13 | 假 | jiǎ | to wait on | 假 |
81 | 13 | 假 | jiǎ | to get close to | 假 |
82 | 13 | 假 | jiǎ | excellent | 假 |
83 | 13 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 假 |
84 | 13 | 臺 | tái | Taiwan | 天臺宗 |
85 | 13 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 天臺宗 |
86 | 13 | 臺 | tái | platform; stage; terrace; stand; support; desk | 天臺宗 |
87 | 13 | 臺 | tái | typhoon | 天臺宗 |
88 | 13 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 天臺宗 |
89 | 13 | 臺 | tái | station; broadcasting station | 天臺宗 |
90 | 13 | 臺 | tái | official post | 天臺宗 |
91 | 13 | 臺 | yí | eminent | 天臺宗 |
92 | 13 | 臺 | tái | elevated | 天臺宗 |
93 | 13 | 臺 | tái | tribunal | 天臺宗 |
94 | 13 | 臺 | tái | capitulum | 天臺宗 |
95 | 12 | 性 | xìng | gender | 皆具有其他九法界的性德 |
96 | 12 | 性 | xìng | nature; disposition | 皆具有其他九法界的性德 |
97 | 12 | 性 | xìng | grammatical gender | 皆具有其他九法界的性德 |
98 | 12 | 性 | xìng | a property; a quality | 皆具有其他九法界的性德 |
99 | 12 | 性 | xìng | life; destiny | 皆具有其他九法界的性德 |
100 | 12 | 性 | xìng | sexual desire | 皆具有其他九法界的性德 |
101 | 12 | 性 | xìng | scope | 皆具有其他九法界的性德 |
102 | 12 | 性 | xìng | nature | 皆具有其他九法界的性德 |
103 | 12 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就有其性質 |
104 | 12 | 就 | jiù | to assume | 就有其性質 |
105 | 12 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就有其性質 |
106 | 12 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就有其性質 |
107 | 12 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就有其性質 |
108 | 12 | 就 | jiù | to accomplish | 就有其性質 |
109 | 12 | 就 | jiù | to go with | 就有其性質 |
110 | 12 | 就 | jiù | to die | 就有其性質 |
111 | 12 | 中 | zhōng | middle | 每一法界中 |
112 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 每一法界中 |
113 | 12 | 中 | zhōng | China | 每一法界中 |
114 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 每一法界中 |
115 | 12 | 中 | zhōng | midday | 每一法界中 |
116 | 12 | 中 | zhōng | inside | 每一法界中 |
117 | 12 | 中 | zhōng | during | 每一法界中 |
118 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 每一法界中 |
119 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 每一法界中 |
120 | 12 | 中 | zhōng | half | 每一法界中 |
121 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 每一法界中 |
122 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 每一法界中 |
123 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 每一法界中 |
124 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 每一法界中 |
125 | 12 | 中 | zhōng | middle | 每一法界中 |
126 | 11 | 畜生 | chùsheng | animals; domestic animals | 畜生等十法界 |
127 | 11 | 畜生 | chùsheng | rebirth as an animal | 畜生等十法界 |
128 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 最高一層的是佛 |
129 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 最高一層的是佛 |
130 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 最高一層的是佛 |
131 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 最高一層的是佛 |
132 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 最高一層的是佛 |
133 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 最高一層的是佛 |
134 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 最高一層的是佛 |
135 | 11 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 十法界的每一個法界 |
136 | 11 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 十法界的每一個法界 |
137 | 11 | 一個 | yī gè | whole; entire | 十法界的每一個法界 |
138 | 10 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 皆具有其他九法界的性德 |
139 | 10 | 與 | yǔ | to give | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
140 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
141 | 10 | 與 | yù | to particate in | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
142 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
143 | 10 | 與 | yù | to help | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
144 | 10 | 與 | yǔ | for | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
145 | 10 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 從絕對的理體來考察諸法者 |
146 | 10 | 界 | jiè | border; boundary | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
147 | 10 | 界 | jiè | kingdom | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
148 | 10 | 界 | jiè | territory; region | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
149 | 10 | 界 | jiè | the world | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
150 | 10 | 界 | jiè | scope; extent | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
151 | 10 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
152 | 10 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
153 | 10 | 界 | jiè | to adjoin | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
154 | 10 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
155 | 10 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄 |
156 | 10 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄 |
157 | 10 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄 |
158 | 9 | 都 | dū | capital city | 萬事萬物都各有特性 |
159 | 9 | 都 | dū | a city; a metropolis | 萬事萬物都各有特性 |
160 | 9 | 都 | dōu | all | 萬事萬物都各有特性 |
161 | 9 | 都 | dū | elegant; refined | 萬事萬物都各有特性 |
162 | 9 | 都 | dū | Du | 萬事萬物都各有特性 |
163 | 9 | 都 | dū | to establish a capital city | 萬事萬物都各有特性 |
164 | 9 | 都 | dū | to reside | 萬事萬物都各有特性 |
165 | 9 | 都 | dū | to total; to tally | 萬事萬物都各有特性 |
166 | 9 | 三千 | sān qiān | three thousand-fold | 本來圓具十界三千迷悟因果諸法 |
167 | 9 | 之 | zhī | to go | 萬物之靈 |
168 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 萬物之靈 |
169 | 9 | 之 | zhī | is | 萬物之靈 |
170 | 9 | 之 | zhī | to use | 萬物之靈 |
171 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 萬物之靈 |
172 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
173 | 9 | 即 | jí | at that time | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
174 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
175 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
176 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
177 | 9 | 能 | néng | can; able | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
178 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
179 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
180 | 9 | 能 | néng | energy | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
181 | 9 | 能 | néng | function; use | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
182 | 9 | 能 | néng | talent | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
183 | 9 | 能 | néng | expert at | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
184 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
185 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
186 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
187 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
188 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 事理相即的 |
189 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 事理相即的 |
190 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 事理相即的 |
191 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 事理相即的 |
192 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 事理相即的 |
193 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 事理相即的 |
194 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 事理相即的 |
195 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 事理相即的 |
196 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 事理相即的 |
197 | 8 | 相 | xiāng | to express | 事理相即的 |
198 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 事理相即的 |
199 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 事理相即的 |
200 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 事理相即的 |
201 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 事理相即的 |
202 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 事理相即的 |
203 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 事理相即的 |
204 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 事理相即的 |
205 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 事理相即的 |
206 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 事理相即的 |
207 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 事理相即的 |
208 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 事理相即的 |
209 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 事理相即的 |
210 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 事理相即的 |
211 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 事理相即的 |
212 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 事理相即的 |
213 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 事理相即的 |
214 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 事理相即的 |
215 | 8 | 來 | lái | to come | 智者大師從兩方面來把握 |
216 | 8 | 來 | lái | please | 智者大師從兩方面來把握 |
217 | 8 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 智者大師從兩方面來把握 |
218 | 8 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 智者大師從兩方面來把握 |
219 | 8 | 來 | lái | wheat | 智者大師從兩方面來把握 |
220 | 8 | 來 | lái | next; future | 智者大師從兩方面來把握 |
221 | 8 | 來 | lái | a simple complement of direction | 智者大師從兩方面來把握 |
222 | 8 | 來 | lái | to occur; to arise | 智者大師從兩方面來把握 |
223 | 8 | 來 | lái | to earn | 智者大師從兩方面來把握 |
224 | 8 | 來 | lái | to come; āgata | 智者大師從兩方面來把握 |
225 | 8 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 十法界眾生所集合而成的世間 |
226 | 8 | 成 | chéng | to become; to turn into | 十法界眾生所集合而成的世間 |
227 | 8 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 十法界眾生所集合而成的世間 |
228 | 8 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 十法界眾生所集合而成的世間 |
229 | 8 | 成 | chéng | a full measure of | 十法界眾生所集合而成的世間 |
230 | 8 | 成 | chéng | whole | 十法界眾生所集合而成的世間 |
231 | 8 | 成 | chéng | set; established | 十法界眾生所集合而成的世間 |
232 | 8 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 十法界眾生所集合而成的世間 |
233 | 8 | 成 | chéng | to reconcile | 十法界眾生所集合而成的世間 |
234 | 8 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 十法界眾生所集合而成的世間 |
235 | 8 | 成 | chéng | composed of | 十法界眾生所集合而成的世間 |
236 | 8 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 十法界眾生所集合而成的世間 |
237 | 8 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 十法界眾生所集合而成的世間 |
238 | 8 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 十法界眾生所集合而成的世間 |
239 | 8 | 成 | chéng | Cheng | 十法界眾生所集合而成的世間 |
240 | 8 | 成 | chéng | Become | 十法界眾生所集合而成的世間 |
241 | 8 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 十法界眾生所集合而成的世間 |
242 | 8 | 因 | yīn | cause; reason | 理因事顯 |
243 | 8 | 因 | yīn | to accord with | 理因事顯 |
244 | 8 | 因 | yīn | to follow | 理因事顯 |
245 | 8 | 因 | yīn | to rely on | 理因事顯 |
246 | 8 | 因 | yīn | via; through | 理因事顯 |
247 | 8 | 因 | yīn | to continue | 理因事顯 |
248 | 8 | 因 | yīn | to receive | 理因事顯 |
249 | 8 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 理因事顯 |
250 | 8 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 理因事顯 |
251 | 8 | 因 | yīn | to be like | 理因事顯 |
252 | 8 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 理因事顯 |
253 | 8 | 因 | yīn | cause; hetu | 理因事顯 |
254 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種如是 |
255 | 8 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十種如是 |
256 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 十種如是 |
257 | 8 | 種 | zhǒng | seed; strain | 十種如是 |
258 | 8 | 種 | zhǒng | offspring | 十種如是 |
259 | 8 | 種 | zhǒng | breed | 十種如是 |
260 | 8 | 種 | zhǒng | race | 十種如是 |
261 | 8 | 種 | zhǒng | species | 十種如是 |
262 | 8 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 十種如是 |
263 | 8 | 種 | zhǒng | grit; guts | 十種如是 |
264 | 8 | 一 | yī | one | 一 |
265 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
266 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
267 | 8 | 一 | yī | first | 一 |
268 | 8 | 一 | yī | the same | 一 |
269 | 8 | 一 | yī | sole; single | 一 |
270 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
271 | 8 | 一 | yī | Yi | 一 |
272 | 8 | 一 | yī | other | 一 |
273 | 8 | 一 | yī | to unify | 一 |
274 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
275 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
276 | 8 | 一 | yī | one; eka | 一 |
277 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所成就第一稀有難解之法 |
278 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所成就第一稀有難解之法 |
279 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所成就第一稀有難解之法 |
280 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所成就第一稀有難解之法 |
281 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 佛所成就第一稀有難解之法 |
282 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 佛所成就第一稀有難解之法 |
283 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所成就第一稀有難解之法 |
284 | 8 | 三諦 | sān dì | three truths | 三諦圓融 |
285 | 8 | 每 | měi | Mei | 十法界的每一個法界 |
286 | 7 | 宗 | zōng | school; sect | 天臺宗 |
287 | 7 | 宗 | zōng | ancestor | 天臺宗 |
288 | 7 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 天臺宗 |
289 | 7 | 宗 | zōng | purpose | 天臺宗 |
290 | 7 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 天臺宗 |
291 | 7 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 天臺宗 |
292 | 7 | 宗 | zōng | clan; family | 天臺宗 |
293 | 7 | 宗 | zōng | a model | 天臺宗 |
294 | 7 | 宗 | zōng | a county | 天臺宗 |
295 | 7 | 宗 | zōng | religion | 天臺宗 |
296 | 7 | 宗 | zōng | essential; necessary | 天臺宗 |
297 | 7 | 宗 | zōng | summation | 天臺宗 |
298 | 7 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 天臺宗 |
299 | 7 | 宗 | zōng | Zong | 天臺宗 |
300 | 7 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 天臺宗 |
301 | 7 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 天臺宗 |
302 | 7 | 從 | cóng | to follow | 智者大師從兩方面來把握 |
303 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 智者大師從兩方面來把握 |
304 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 智者大師從兩方面來把握 |
305 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 智者大師從兩方面來把握 |
306 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 智者大師從兩方面來把握 |
307 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 智者大師從兩方面來把握 |
308 | 7 | 從 | cóng | secondary | 智者大師從兩方面來把握 |
309 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 智者大師從兩方面來把握 |
310 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 智者大師從兩方面來把握 |
311 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 智者大師從兩方面來把握 |
312 | 7 | 從 | zòng | to release | 智者大師從兩方面來把握 |
313 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 智者大師從兩方面來把握 |
314 | 7 | 諦 | dì | truth | 空諦 |
315 | 7 | 諦 | dì | to examine | 空諦 |
316 | 7 | 諦 | dì | truth; satya | 空諦 |
317 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而號稱為 |
318 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而號稱為 |
319 | 7 | 而 | néng | can; able | 而號稱為 |
320 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而號稱為 |
321 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而號稱為 |
322 | 7 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 天臺宗的思想大義 |
323 | 7 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
324 | 7 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
325 | 7 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
326 | 7 | 為 | wéi | to do | 為 |
327 | 7 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
328 | 7 | 為 | wéi | to govern | 為 |
329 | 7 | 裡 | lǐ | inside; interior | 走到寺院裡 |
330 | 7 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 走到寺院裡 |
331 | 7 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 走到寺院裡 |
332 | 7 | 裡 | lǐ | a residence | 走到寺院裡 |
333 | 7 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 走到寺院裡 |
334 | 7 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 走到寺院裡 |
335 | 7 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 餓鬼 |
336 | 7 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 餓鬼 |
337 | 7 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 餓鬼 |
338 | 7 | 十法界 | shí fǎjiè | ten dharma realms | 畜生等十法界 |
339 | 7 | 會 | huì | can; be able to | 也會生起如獸性一般的衝動 |
340 | 7 | 會 | huì | able to | 也會生起如獸性一般的衝動 |
341 | 7 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 也會生起如獸性一般的衝動 |
342 | 7 | 會 | kuài | to balance an account | 也會生起如獸性一般的衝動 |
343 | 7 | 會 | huì | to assemble | 也會生起如獸性一般的衝動 |
344 | 7 | 會 | huì | to meet | 也會生起如獸性一般的衝動 |
345 | 7 | 會 | huì | a temple fair | 也會生起如獸性一般的衝動 |
346 | 7 | 會 | huì | a religious assembly | 也會生起如獸性一般的衝動 |
347 | 7 | 會 | huì | an association; a society | 也會生起如獸性一般的衝動 |
348 | 7 | 會 | huì | a national or provincial capital | 也會生起如獸性一般的衝動 |
349 | 7 | 會 | huì | an opportunity | 也會生起如獸性一般的衝動 |
350 | 7 | 會 | huì | to understand | 也會生起如獸性一般的衝動 |
351 | 7 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 也會生起如獸性一般的衝動 |
352 | 7 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 也會生起如獸性一般的衝動 |
353 | 7 | 會 | huì | to be good at | 也會生起如獸性一般的衝動 |
354 | 7 | 會 | huì | a moment | 也會生起如獸性一般的衝動 |
355 | 7 | 會 | huì | to happen to | 也會生起如獸性一般的衝動 |
356 | 7 | 會 | huì | to pay | 也會生起如獸性一般的衝動 |
357 | 7 | 會 | huì | a meeting place | 也會生起如獸性一般的衝動 |
358 | 7 | 會 | kuài | the seam of a cap | 也會生起如獸性一般的衝動 |
359 | 7 | 會 | huì | in accordance with | 也會生起如獸性一般的衝動 |
360 | 7 | 會 | huì | imperial civil service examination | 也會生起如獸性一般的衝動 |
361 | 7 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 也會生起如獸性一般的衝動 |
362 | 7 | 會 | huì | Hui | 也會生起如獸性一般的衝動 |
363 | 7 | 會 | huì | combining; samsarga | 也會生起如獸性一般的衝動 |
364 | 6 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 指眾生所居住的國土 |
365 | 6 | 住 | zhù | to stop; to halt | 指眾生所居住的國土 |
366 | 6 | 住 | zhù | to retain; to remain | 指眾生所居住的國土 |
367 | 6 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 指眾生所居住的國土 |
368 | 6 | 住 | zhù | verb complement | 指眾生所居住的國土 |
369 | 6 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 指眾生所居住的國土 |
370 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 且彼此互不混淆 |
371 | 6 | 也 | yě | ya | 也會生起如獸性一般的衝動 |
372 | 6 | 呢 | ní | woolen material | 本性裡是否還有罪惡呢 |
373 | 5 | 於 | yú | to go; to | 地獄住於地下赤鐵 |
374 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 地獄住於地下赤鐵 |
375 | 5 | 於 | yú | Yu | 地獄住於地下赤鐵 |
376 | 5 | 於 | wū | a crow | 地獄住於地下赤鐵 |
377 | 5 | 心 | xīn | heart [organ] | 前念生起貪瞋癡的心 |
378 | 5 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 前念生起貪瞋癡的心 |
379 | 5 | 心 | xīn | mind; consciousness | 前念生起貪瞋癡的心 |
380 | 5 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 前念生起貪瞋癡的心 |
381 | 5 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 前念生起貪瞋癡的心 |
382 | 5 | 心 | xīn | heart | 前念生起貪瞋癡的心 |
383 | 5 | 心 | xīn | emotion | 前念生起貪瞋癡的心 |
384 | 5 | 心 | xīn | intention; consideration | 前念生起貪瞋癡的心 |
385 | 5 | 心 | xīn | disposition; temperament | 前念生起貪瞋癡的心 |
386 | 5 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 前念生起貪瞋癡的心 |
387 | 5 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
388 | 5 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
389 | 5 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
390 | 5 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
391 | 5 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 性具則為天臺的圓說 |
392 | 5 | 則 | zé | a grade; a level | 性具則為天臺的圓說 |
393 | 5 | 則 | zé | an example; a model | 性具則為天臺的圓說 |
394 | 5 | 則 | zé | a weighing device | 性具則為天臺的圓說 |
395 | 5 | 則 | zé | to grade; to rank | 性具則為天臺的圓說 |
396 | 5 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 性具則為天臺的圓說 |
397 | 5 | 則 | zé | to do | 性具則為天臺的圓說 |
398 | 5 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 性具則為天臺的圓說 |
399 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 指眾生所居住的國土 |
400 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 指眾生所居住的國土 |
401 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 指眾生所居住的國土 |
402 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 指眾生所居住的國土 |
403 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 剎那間又是在佛的境界 |
404 | 5 | 一法 | yī fǎ | one dharma; one thing | 每一法界中 |
405 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 其下依次是菩薩 |
406 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 其下依次是菩薩 |
407 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 其下依次是菩薩 |
408 | 5 | 宇宙 | yǔzhòu | universe; cosmos | 的意思是指宇宙一切萬有 |
409 | 5 | 宇宙 | yǔzhòu | space and time | 的意思是指宇宙一切萬有 |
410 | 5 | 百 | bǎi | one hundred | 因此就成為百法界 |
411 | 5 | 百 | bǎi | many | 因此就成為百法界 |
412 | 5 | 百 | bǎi | Bai | 因此就成為百法界 |
413 | 5 | 百 | bǎi | all | 因此就成為百法界 |
414 | 5 | 百 | bǎi | hundred; sata | 因此就成為百法界 |
415 | 5 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
416 | 5 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
417 | 5 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 有十種必然的真理 |
418 | 5 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 有十種必然的真理 |
419 | 5 | 五蘊 | wǔ yùn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 又稱五蘊 |
420 | 5 | 實相 | shíxiàng | reality | 中道實相 |
421 | 5 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 中道實相 |
422 | 5 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 如是緣 |
423 | 5 | 緣 | yuán | hem | 如是緣 |
424 | 5 | 緣 | yuán | to revolve around | 如是緣 |
425 | 5 | 緣 | yuán | to climb up | 如是緣 |
426 | 5 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 如是緣 |
427 | 5 | 緣 | yuán | along; to follow | 如是緣 |
428 | 5 | 緣 | yuán | to depend on | 如是緣 |
429 | 5 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 如是緣 |
430 | 5 | 緣 | yuán | Condition | 如是緣 |
431 | 5 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 如是緣 |
432 | 5 | 到 | dào | to arrive | 走到寺院裡 |
433 | 5 | 到 | dào | to go | 走到寺院裡 |
434 | 5 | 到 | dào | careful | 走到寺院裡 |
435 | 5 | 到 | dào | Dao | 走到寺院裡 |
436 | 5 | 到 | dào | approach; upagati | 走到寺院裡 |
437 | 4 | 謂 | wèi | to call | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
438 | 4 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
439 | 4 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
440 | 4 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
441 | 4 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
442 | 4 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
443 | 4 | 謂 | wèi | to think | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
444 | 4 | 謂 | wèi | for; is to be | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
445 | 4 | 謂 | wèi | to make; to cause | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
446 | 4 | 謂 | wèi | principle; reason | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
447 | 4 | 謂 | wèi | Wei | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
448 | 4 | 等 | děng | et cetera; and so on | 畜生等十法界 |
449 | 4 | 等 | děng | to wait | 畜生等十法界 |
450 | 4 | 等 | děng | to be equal | 畜生等十法界 |
451 | 4 | 等 | děng | degree; level | 畜生等十法界 |
452 | 4 | 等 | děng | to compare | 畜生等十法界 |
453 | 4 | 下 | xià | bottom | 其下依次是菩薩 |
454 | 4 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 其下依次是菩薩 |
455 | 4 | 下 | xià | to announce | 其下依次是菩薩 |
456 | 4 | 下 | xià | to do | 其下依次是菩薩 |
457 | 4 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 其下依次是菩薩 |
458 | 4 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 其下依次是菩薩 |
459 | 4 | 下 | xià | inside | 其下依次是菩薩 |
460 | 4 | 下 | xià | an aspect | 其下依次是菩薩 |
461 | 4 | 下 | xià | a certain time | 其下依次是菩薩 |
462 | 4 | 下 | xià | to capture; to take | 其下依次是菩薩 |
463 | 4 | 下 | xià | to put in | 其下依次是菩薩 |
464 | 4 | 下 | xià | to enter | 其下依次是菩薩 |
465 | 4 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 其下依次是菩薩 |
466 | 4 | 下 | xià | to finish work or school | 其下依次是菩薩 |
467 | 4 | 下 | xià | to go | 其下依次是菩薩 |
468 | 4 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 其下依次是菩薩 |
469 | 4 | 下 | xià | to modestly decline | 其下依次是菩薩 |
470 | 4 | 下 | xià | to produce | 其下依次是菩薩 |
471 | 4 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 其下依次是菩薩 |
472 | 4 | 下 | xià | to decide | 其下依次是菩薩 |
473 | 4 | 下 | xià | to be less than | 其下依次是菩薩 |
474 | 4 | 下 | xià | humble; lowly | 其下依次是菩薩 |
475 | 4 | 下 | xià | below; adhara | 其下依次是菩薩 |
476 | 4 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 其下依次是菩薩 |
477 | 4 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 就好像在造因 |
478 | 4 | 造 | zào | to arrive; to go | 就好像在造因 |
479 | 4 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 就好像在造因 |
480 | 4 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 就好像在造因 |
481 | 4 | 造 | zào | to attain; to achieve | 就好像在造因 |
482 | 4 | 造 | zào | an achievement | 就好像在造因 |
483 | 4 | 造 | zào | a crop | 就好像在造因 |
484 | 4 | 造 | zào | a time; an age | 就好像在造因 |
485 | 4 | 造 | zào | fortune; destiny | 就好像在造因 |
486 | 4 | 造 | zào | to educate; to train | 就好像在造因 |
487 | 4 | 造 | zào | to invent | 就好像在造因 |
488 | 4 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 就好像在造因 |
489 | 4 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 就好像在造因 |
490 | 4 | 造 | zào | indifferently; negligently | 就好像在造因 |
491 | 4 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 就好像在造因 |
492 | 4 | 造 | zào | imaginary | 就好像在造因 |
493 | 4 | 造 | zào | to found; to initiate | 就好像在造因 |
494 | 4 | 造 | zào | to contain | 就好像在造因 |
495 | 4 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
496 | 4 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
497 | 4 | 水 | shuǐ | water | 畜生遍居水 |
498 | 4 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 畜生遍居水 |
499 | 4 | 水 | shuǐ | a river | 畜生遍居水 |
500 | 4 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 畜生遍居水 |
Frequencies of all Words
Top 859
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 98 | 的 | de | possessive particle | 天臺宗的思想大義 |
2 | 98 | 的 | de | structural particle | 天臺宗的思想大義 |
3 | 98 | 的 | de | complement | 天臺宗的思想大義 |
4 | 98 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 天臺宗的思想大義 |
5 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 最高一層的是佛 |
6 | 43 | 是 | shì | is exactly | 最高一層的是佛 |
7 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 最高一層的是佛 |
8 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 最高一層的是佛 |
9 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 最高一層的是佛 |
10 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 最高一層的是佛 |
11 | 43 | 是 | shì | true | 最高一層的是佛 |
12 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 最高一層的是佛 |
13 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 最高一層的是佛 |
14 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 最高一層的是佛 |
15 | 43 | 是 | shì | Shi | 最高一層的是佛 |
16 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 最高一層的是佛 |
17 | 43 | 是 | shì | this; idam | 最高一層的是佛 |
18 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有十種必然的真理 |
19 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有十種必然的真理 |
20 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有十種必然的真理 |
21 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有十種必然的真理 |
22 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有十種必然的真理 |
23 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有十種必然的真理 |
24 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有十種必然的真理 |
25 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有十種必然的真理 |
26 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有十種必然的真理 |
27 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有十種必然的真理 |
28 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有十種必然的真理 |
29 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 有十種必然的真理 |
30 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 有十種必然的真理 |
31 | 32 | 有 | yǒu | You | 有十種必然的真理 |
32 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有十種必然的真理 |
33 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有十種必然的真理 |
34 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 十種如是 |
35 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 十種如是 |
36 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
37 | 22 | 空 | kòng | free time | 空 |
38 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
39 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
40 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
41 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
42 | 22 | 空 | kòng | empty space | 空 |
43 | 22 | 空 | kōng | without substance | 空 |
44 | 22 | 空 | kōng | to not have | 空 |
45 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
46 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
47 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
48 | 22 | 空 | kòng | blank | 空 |
49 | 22 | 空 | kòng | expansive | 空 |
50 | 22 | 空 | kòng | lacking | 空 |
51 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
52 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
53 | 22 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 空 |
54 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一心法界的意思是說 |
55 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一心法界的意思是說 |
56 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 一心法界的意思是說 |
57 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一心法界的意思是說 |
58 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一心法界的意思是說 |
59 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一心法界的意思是說 |
60 | 20 | 說 | shuō | allocution | 一心法界的意思是說 |
61 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一心法界的意思是說 |
62 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一心法界的意思是說 |
63 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 一心法界的意思是說 |
64 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一心法界的意思是說 |
65 | 19 | 天 | tiān | day | 天臺宗 |
66 | 19 | 天 | tiān | day | 天臺宗 |
67 | 19 | 天 | tiān | heaven | 天臺宗 |
68 | 19 | 天 | tiān | nature | 天臺宗 |
69 | 19 | 天 | tiān | sky | 天臺宗 |
70 | 19 | 天 | tiān | weather | 天臺宗 |
71 | 19 | 天 | tiān | father; husband | 天臺宗 |
72 | 19 | 天 | tiān | a necessity | 天臺宗 |
73 | 19 | 天 | tiān | season | 天臺宗 |
74 | 19 | 天 | tiān | destiny | 天臺宗 |
75 | 19 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天臺宗 |
76 | 19 | 天 | tiān | very | 天臺宗 |
77 | 19 | 天 | tiān | a deva; a god | 天臺宗 |
78 | 19 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 天臺宗 |
79 | 18 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 性具思想 |
80 | 18 | 具 | jù | to possess; to have | 性具思想 |
81 | 18 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 性具思想 |
82 | 18 | 具 | jù | to prepare | 性具思想 |
83 | 18 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 性具思想 |
84 | 18 | 具 | jù | Ju | 性具思想 |
85 | 18 | 具 | jù | talent; ability | 性具思想 |
86 | 18 | 具 | jù | a feast; food | 性具思想 |
87 | 18 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 性具思想 |
88 | 18 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana | 性具思想 |
89 | 18 | 具 | jù | to arrange; to provide | 性具思想 |
90 | 18 | 具 | jù | furnishings | 性具思想 |
91 | 18 | 具 | jù | pleased; contentedly | 性具思想 |
92 | 18 | 具 | jù | to understand | 性具思想 |
93 | 18 | 具 | jù | together; saha | 性具思想 |
94 | 18 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 一心法界 |
95 | 18 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 一心法界 |
96 | 18 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 一心法界 |
97 | 16 | 在 | zài | in; at | 在解明 |
98 | 16 | 在 | zài | at | 在解明 |
99 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在解明 |
100 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在解明 |
101 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在解明 |
102 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在解明 |
103 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在解明 |
104 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
105 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
106 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
107 | 16 | 人 | rén | everybody | 人 |
108 | 16 | 人 | rén | adult | 人 |
109 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
110 | 16 | 人 | rén | an upright person | 人 |
111 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人 |
112 | 14 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 三種世間 |
113 | 14 | 世間 | shìjiān | world | 三種世間 |
114 | 13 | 假 | jià | vacation | 假 |
115 | 13 | 假 | jiǎ | fake; false | 假 |
116 | 13 | 假 | jiǎ | if; suppose | 假 |
117 | 13 | 假 | jiǎ | to borrow | 假 |
118 | 13 | 假 | jiǎ | provisional | 假 |
119 | 13 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 假 |
120 | 13 | 假 | jiǎ | to grant | 假 |
121 | 13 | 假 | jiǎ | to pretend | 假 |
122 | 13 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 假 |
123 | 13 | 假 | jiǎ | to depend on | 假 |
124 | 13 | 假 | jiǎ | to wait on | 假 |
125 | 13 | 假 | jiǎ | to get close to | 假 |
126 | 13 | 假 | jiǎ | excellent | 假 |
127 | 13 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 假 |
128 | 13 | 假 | jiǎ | if; yadi | 假 |
129 | 13 | 臺 | tái | unit | 天臺宗 |
130 | 13 | 臺 | tái | Taiwan | 天臺宗 |
131 | 13 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 天臺宗 |
132 | 13 | 臺 | tái | platform; stage; terrace; stand; support; desk | 天臺宗 |
133 | 13 | 臺 | tái | typhoon | 天臺宗 |
134 | 13 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 天臺宗 |
135 | 13 | 臺 | yí | you | 天臺宗 |
136 | 13 | 臺 | tái | station; broadcasting station | 天臺宗 |
137 | 13 | 臺 | tái | official post | 天臺宗 |
138 | 13 | 臺 | yí | eminent | 天臺宗 |
139 | 13 | 臺 | tái | elevated | 天臺宗 |
140 | 13 | 臺 | tái | tribunal | 天臺宗 |
141 | 13 | 臺 | tái | capitulum | 天臺宗 |
142 | 12 | 性 | xìng | gender | 皆具有其他九法界的性德 |
143 | 12 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 皆具有其他九法界的性德 |
144 | 12 | 性 | xìng | nature; disposition | 皆具有其他九法界的性德 |
145 | 12 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 皆具有其他九法界的性德 |
146 | 12 | 性 | xìng | grammatical gender | 皆具有其他九法界的性德 |
147 | 12 | 性 | xìng | a property; a quality | 皆具有其他九法界的性德 |
148 | 12 | 性 | xìng | life; destiny | 皆具有其他九法界的性德 |
149 | 12 | 性 | xìng | sexual desire | 皆具有其他九法界的性德 |
150 | 12 | 性 | xìng | scope | 皆具有其他九法界的性德 |
151 | 12 | 性 | xìng | nature | 皆具有其他九法界的性德 |
152 | 12 | 就 | jiù | right away | 就有其性質 |
153 | 12 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就有其性質 |
154 | 12 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就有其性質 |
155 | 12 | 就 | jiù | to assume | 就有其性質 |
156 | 12 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就有其性質 |
157 | 12 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就有其性質 |
158 | 12 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就有其性質 |
159 | 12 | 就 | jiù | namely | 就有其性質 |
160 | 12 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就有其性質 |
161 | 12 | 就 | jiù | only; just | 就有其性質 |
162 | 12 | 就 | jiù | to accomplish | 就有其性質 |
163 | 12 | 就 | jiù | to go with | 就有其性質 |
164 | 12 | 就 | jiù | already | 就有其性質 |
165 | 12 | 就 | jiù | as much as | 就有其性質 |
166 | 12 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就有其性質 |
167 | 12 | 就 | jiù | even if | 就有其性質 |
168 | 12 | 就 | jiù | to die | 就有其性質 |
169 | 12 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就有其性質 |
170 | 12 | 中 | zhōng | middle | 每一法界中 |
171 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 每一法界中 |
172 | 12 | 中 | zhōng | China | 每一法界中 |
173 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 每一法界中 |
174 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 每一法界中 |
175 | 12 | 中 | zhōng | midday | 每一法界中 |
176 | 12 | 中 | zhōng | inside | 每一法界中 |
177 | 12 | 中 | zhōng | during | 每一法界中 |
178 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 每一法界中 |
179 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 每一法界中 |
180 | 12 | 中 | zhōng | half | 每一法界中 |
181 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 每一法界中 |
182 | 12 | 中 | zhōng | while | 每一法界中 |
183 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 每一法界中 |
184 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 每一法界中 |
185 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 每一法界中 |
186 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 每一法界中 |
187 | 12 | 中 | zhōng | middle | 每一法界中 |
188 | 11 | 畜生 | chùsheng | animals; domestic animals | 畜生等十法界 |
189 | 11 | 畜生 | chùsheng | rebirth as an animal | 畜生等十法界 |
190 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 最高一層的是佛 |
191 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 最高一層的是佛 |
192 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 最高一層的是佛 |
193 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 最高一層的是佛 |
194 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 最高一層的是佛 |
195 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 最高一層的是佛 |
196 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 最高一層的是佛 |
197 | 11 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 十法界的每一個法界 |
198 | 11 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 十法界的每一個法界 |
199 | 11 | 一個 | yī gè | whole; entire | 十法界的每一個法界 |
200 | 10 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 皆具有其他九法界的性德 |
201 | 10 | 與 | yǔ | and | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
202 | 10 | 與 | yǔ | to give | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
203 | 10 | 與 | yǔ | together with | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
204 | 10 | 與 | yú | interrogative particle | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
205 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
206 | 10 | 與 | yù | to particate in | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
207 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
208 | 10 | 與 | yù | to help | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
209 | 10 | 與 | yǔ | for | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
210 | 10 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 從絕對的理體來考察諸法者 |
211 | 10 | 界 | jiè | border; boundary | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
212 | 10 | 界 | jiè | kingdom | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
213 | 10 | 界 | jiè | circle; society | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
214 | 10 | 界 | jiè | territory; region | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
215 | 10 | 界 | jiè | the world | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
216 | 10 | 界 | jiè | scope; extent | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
217 | 10 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
218 | 10 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
219 | 10 | 界 | jiè | to adjoin | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
220 | 10 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
221 | 10 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄 |
222 | 10 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄 |
223 | 10 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄 |
224 | 9 | 都 | dōu | all | 萬事萬物都各有特性 |
225 | 9 | 都 | dū | capital city | 萬事萬物都各有特性 |
226 | 9 | 都 | dū | a city; a metropolis | 萬事萬物都各有特性 |
227 | 9 | 都 | dōu | all | 萬事萬物都各有特性 |
228 | 9 | 都 | dū | elegant; refined | 萬事萬物都各有特性 |
229 | 9 | 都 | dū | Du | 萬事萬物都各有特性 |
230 | 9 | 都 | dōu | already | 萬事萬物都各有特性 |
231 | 9 | 都 | dū | to establish a capital city | 萬事萬物都各有特性 |
232 | 9 | 都 | dū | to reside | 萬事萬物都各有特性 |
233 | 9 | 都 | dū | to total; to tally | 萬事萬物都各有特性 |
234 | 9 | 都 | dōu | all; sarva | 萬事萬物都各有特性 |
235 | 9 | 三千 | sān qiān | three thousand-fold | 本來圓具十界三千迷悟因果諸法 |
236 | 9 | 之 | zhī | him; her; them; that | 萬物之靈 |
237 | 9 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 萬物之靈 |
238 | 9 | 之 | zhī | to go | 萬物之靈 |
239 | 9 | 之 | zhī | this; that | 萬物之靈 |
240 | 9 | 之 | zhī | genetive marker | 萬物之靈 |
241 | 9 | 之 | zhī | it | 萬物之靈 |
242 | 9 | 之 | zhī | in | 萬物之靈 |
243 | 9 | 之 | zhī | all | 萬物之靈 |
244 | 9 | 之 | zhī | and | 萬物之靈 |
245 | 9 | 之 | zhī | however | 萬物之靈 |
246 | 9 | 之 | zhī | if | 萬物之靈 |
247 | 9 | 之 | zhī | then | 萬物之靈 |
248 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 萬物之靈 |
249 | 9 | 之 | zhī | is | 萬物之靈 |
250 | 9 | 之 | zhī | to use | 萬物之靈 |
251 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 萬物之靈 |
252 | 9 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
253 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
254 | 9 | 即 | jí | at that time | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
255 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
256 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
257 | 9 | 即 | jí | if; but | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
258 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
259 | 9 | 即 | jí | then; following | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
260 | 9 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
261 | 9 | 能 | néng | can; able | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
262 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
263 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
264 | 9 | 能 | néng | energy | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
265 | 9 | 能 | néng | function; use | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
266 | 9 | 能 | néng | may; should; permitted to | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
267 | 9 | 能 | néng | talent | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
268 | 9 | 能 | néng | expert at | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
269 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
270 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
271 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
272 | 9 | 能 | néng | as long as; only | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
273 | 9 | 能 | néng | even if | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
274 | 9 | 能 | néng | but | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
275 | 9 | 能 | néng | in this way | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
276 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
277 | 8 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 事理相即的 |
278 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 事理相即的 |
279 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 事理相即的 |
280 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 事理相即的 |
281 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 事理相即的 |
282 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 事理相即的 |
283 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 事理相即的 |
284 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 事理相即的 |
285 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 事理相即的 |
286 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 事理相即的 |
287 | 8 | 相 | xiāng | to express | 事理相即的 |
288 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 事理相即的 |
289 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 事理相即的 |
290 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 事理相即的 |
291 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 事理相即的 |
292 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 事理相即的 |
293 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 事理相即的 |
294 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 事理相即的 |
295 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 事理相即的 |
296 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 事理相即的 |
297 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 事理相即的 |
298 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 事理相即的 |
299 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 事理相即的 |
300 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 事理相即的 |
301 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 事理相即的 |
302 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 事理相即的 |
303 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 事理相即的 |
304 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 事理相即的 |
305 | 8 | 來 | lái | to come | 智者大師從兩方面來把握 |
306 | 8 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 智者大師從兩方面來把握 |
307 | 8 | 來 | lái | please | 智者大師從兩方面來把握 |
308 | 8 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 智者大師從兩方面來把握 |
309 | 8 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 智者大師從兩方面來把握 |
310 | 8 | 來 | lái | ever since | 智者大師從兩方面來把握 |
311 | 8 | 來 | lái | wheat | 智者大師從兩方面來把握 |
312 | 8 | 來 | lái | next; future | 智者大師從兩方面來把握 |
313 | 8 | 來 | lái | a simple complement of direction | 智者大師從兩方面來把握 |
314 | 8 | 來 | lái | to occur; to arise | 智者大師從兩方面來把握 |
315 | 8 | 來 | lái | to earn | 智者大師從兩方面來把握 |
316 | 8 | 來 | lái | to come; āgata | 智者大師從兩方面來把握 |
317 | 8 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 十法界眾生所集合而成的世間 |
318 | 8 | 成 | chéng | one tenth | 十法界眾生所集合而成的世間 |
319 | 8 | 成 | chéng | to become; to turn into | 十法界眾生所集合而成的世間 |
320 | 8 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 十法界眾生所集合而成的世間 |
321 | 8 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 十法界眾生所集合而成的世間 |
322 | 8 | 成 | chéng | a full measure of | 十法界眾生所集合而成的世間 |
323 | 8 | 成 | chéng | whole | 十法界眾生所集合而成的世間 |
324 | 8 | 成 | chéng | set; established | 十法界眾生所集合而成的世間 |
325 | 8 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 十法界眾生所集合而成的世間 |
326 | 8 | 成 | chéng | to reconcile | 十法界眾生所集合而成的世間 |
327 | 8 | 成 | chéng | alright; OK | 十法界眾生所集合而成的世間 |
328 | 8 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 十法界眾生所集合而成的世間 |
329 | 8 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 十法界眾生所集合而成的世間 |
330 | 8 | 成 | chéng | composed of | 十法界眾生所集合而成的世間 |
331 | 8 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 十法界眾生所集合而成的世間 |
332 | 8 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 十法界眾生所集合而成的世間 |
333 | 8 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 十法界眾生所集合而成的世間 |
334 | 8 | 成 | chéng | Cheng | 十法界眾生所集合而成的世間 |
335 | 8 | 成 | chéng | Become | 十法界眾生所集合而成的世間 |
336 | 8 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 十法界眾生所集合而成的世間 |
337 | 8 | 因 | yīn | because | 理因事顯 |
338 | 8 | 因 | yīn | cause; reason | 理因事顯 |
339 | 8 | 因 | yīn | to accord with | 理因事顯 |
340 | 8 | 因 | yīn | to follow | 理因事顯 |
341 | 8 | 因 | yīn | to rely on | 理因事顯 |
342 | 8 | 因 | yīn | via; through | 理因事顯 |
343 | 8 | 因 | yīn | to continue | 理因事顯 |
344 | 8 | 因 | yīn | to receive | 理因事顯 |
345 | 8 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 理因事顯 |
346 | 8 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 理因事顯 |
347 | 8 | 因 | yīn | to be like | 理因事顯 |
348 | 8 | 因 | yīn | from; because of | 理因事顯 |
349 | 8 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 理因事顯 |
350 | 8 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 理因事顯 |
351 | 8 | 因 | yīn | Cause | 理因事顯 |
352 | 8 | 因 | yīn | cause; hetu | 理因事顯 |
353 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種如是 |
354 | 8 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十種如是 |
355 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種如是 |
356 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 十種如是 |
357 | 8 | 種 | zhǒng | seed; strain | 十種如是 |
358 | 8 | 種 | zhǒng | offspring | 十種如是 |
359 | 8 | 種 | zhǒng | breed | 十種如是 |
360 | 8 | 種 | zhǒng | race | 十種如是 |
361 | 8 | 種 | zhǒng | species | 十種如是 |
362 | 8 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 十種如是 |
363 | 8 | 種 | zhǒng | grit; guts | 十種如是 |
364 | 8 | 我們 | wǒmen | we | 我們每一個人的心裡 |
365 | 8 | 一 | yī | one | 一 |
366 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
367 | 8 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
368 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
369 | 8 | 一 | yì | whole; all | 一 |
370 | 8 | 一 | yī | first | 一 |
371 | 8 | 一 | yī | the same | 一 |
372 | 8 | 一 | yī | each | 一 |
373 | 8 | 一 | yī | certain | 一 |
374 | 8 | 一 | yī | throughout | 一 |
375 | 8 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
376 | 8 | 一 | yī | sole; single | 一 |
377 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
378 | 8 | 一 | yī | Yi | 一 |
379 | 8 | 一 | yī | other | 一 |
380 | 8 | 一 | yī | to unify | 一 |
381 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
382 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
383 | 8 | 一 | yī | or | 一 |
384 | 8 | 一 | yī | one; eka | 一 |
385 | 8 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛所成就第一稀有難解之法 |
386 | 8 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛所成就第一稀有難解之法 |
387 | 8 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛所成就第一稀有難解之法 |
388 | 8 | 所 | suǒ | it | 佛所成就第一稀有難解之法 |
389 | 8 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛所成就第一稀有難解之法 |
390 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所成就第一稀有難解之法 |
391 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所成就第一稀有難解之法 |
392 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所成就第一稀有難解之法 |
393 | 8 | 所 | suǒ | that which | 佛所成就第一稀有難解之法 |
394 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所成就第一稀有難解之法 |
395 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 佛所成就第一稀有難解之法 |
396 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 佛所成就第一稀有難解之法 |
397 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所成就第一稀有難解之法 |
398 | 8 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛所成就第一稀有難解之法 |
399 | 8 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 也會生起如獸性一般的衝動 |
400 | 8 | 如 | rú | if | 也會生起如獸性一般的衝動 |
401 | 8 | 如 | rú | in accordance with | 也會生起如獸性一般的衝動 |
402 | 8 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 也會生起如獸性一般的衝動 |
403 | 8 | 如 | rú | this | 也會生起如獸性一般的衝動 |
404 | 8 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 也會生起如獸性一般的衝動 |
405 | 8 | 如 | rú | to go to | 也會生起如獸性一般的衝動 |
406 | 8 | 如 | rú | to meet | 也會生起如獸性一般的衝動 |
407 | 8 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 也會生起如獸性一般的衝動 |
408 | 8 | 如 | rú | at least as good as | 也會生起如獸性一般的衝動 |
409 | 8 | 如 | rú | and | 也會生起如獸性一般的衝動 |
410 | 8 | 如 | rú | or | 也會生起如獸性一般的衝動 |
411 | 8 | 如 | rú | but | 也會生起如獸性一般的衝動 |
412 | 8 | 如 | rú | then | 也會生起如獸性一般的衝動 |
413 | 8 | 如 | rú | naturally | 也會生起如獸性一般的衝動 |
414 | 8 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 也會生起如獸性一般的衝動 |
415 | 8 | 如 | rú | you | 也會生起如獸性一般的衝動 |
416 | 8 | 如 | rú | the second lunar month | 也會生起如獸性一般的衝動 |
417 | 8 | 如 | rú | in; at | 也會生起如獸性一般的衝動 |
418 | 8 | 如 | rú | Ru | 也會生起如獸性一般的衝動 |
419 | 8 | 如 | rú | Thus | 也會生起如獸性一般的衝動 |
420 | 8 | 如 | rú | thus; tathā | 也會生起如獸性一般的衝動 |
421 | 8 | 如 | rú | like; iva | 也會生起如獸性一般的衝動 |
422 | 8 | 三諦 | sān dì | three truths | 三諦圓融 |
423 | 8 | 每 | měi | each; every | 十法界的每一個法界 |
424 | 8 | 每 | měi | each; every | 十法界的每一個法界 |
425 | 8 | 每 | měi | very often; nearly always | 十法界的每一個法界 |
426 | 8 | 每 | měi | even if | 十法界的每一個法界 |
427 | 8 | 每 | měi | Mei | 十法界的每一個法界 |
428 | 7 | 宗 | zōng | school; sect | 天臺宗 |
429 | 7 | 宗 | zōng | ancestor | 天臺宗 |
430 | 7 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 天臺宗 |
431 | 7 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 天臺宗 |
432 | 7 | 宗 | zōng | purpose | 天臺宗 |
433 | 7 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 天臺宗 |
434 | 7 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 天臺宗 |
435 | 7 | 宗 | zōng | clan; family | 天臺宗 |
436 | 7 | 宗 | zōng | a model | 天臺宗 |
437 | 7 | 宗 | zōng | a county | 天臺宗 |
438 | 7 | 宗 | zōng | religion | 天臺宗 |
439 | 7 | 宗 | zōng | essential; necessary | 天臺宗 |
440 | 7 | 宗 | zōng | summation | 天臺宗 |
441 | 7 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 天臺宗 |
442 | 7 | 宗 | zōng | Zong | 天臺宗 |
443 | 7 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 天臺宗 |
444 | 7 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 天臺宗 |
445 | 7 | 從 | cóng | from | 智者大師從兩方面來把握 |
446 | 7 | 從 | cóng | to follow | 智者大師從兩方面來把握 |
447 | 7 | 從 | cóng | past; through | 智者大師從兩方面來把握 |
448 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 智者大師從兩方面來把握 |
449 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 智者大師從兩方面來把握 |
450 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 智者大師從兩方面來把握 |
451 | 7 | 從 | cóng | usually | 智者大師從兩方面來把握 |
452 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 智者大師從兩方面來把握 |
453 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 智者大師從兩方面來把握 |
454 | 7 | 從 | cóng | secondary | 智者大師從兩方面來把握 |
455 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 智者大師從兩方面來把握 |
456 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 智者大師從兩方面來把握 |
457 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 智者大師從兩方面來把握 |
458 | 7 | 從 | zòng | to release | 智者大師從兩方面來把握 |
459 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 智者大師從兩方面來把握 |
460 | 7 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 智者大師從兩方面來把握 |
461 | 7 | 諦 | dì | truth | 空諦 |
462 | 7 | 諦 | dì | to examine | 空諦 |
463 | 7 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 空諦 |
464 | 7 | 諦 | dì | truth; satya | 空諦 |
465 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而號稱為 |
466 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而號稱為 |
467 | 7 | 而 | ér | you | 而號稱為 |
468 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而號稱為 |
469 | 7 | 而 | ér | right away; then | 而號稱為 |
470 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而號稱為 |
471 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而號稱為 |
472 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而號稱為 |
473 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 而號稱為 |
474 | 7 | 而 | ér | so as to | 而號稱為 |
475 | 7 | 而 | ér | only then | 而號稱為 |
476 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而號稱為 |
477 | 7 | 而 | néng | can; able | 而號稱為 |
478 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而號稱為 |
479 | 7 | 而 | ér | me | 而號稱為 |
480 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而號稱為 |
481 | 7 | 而 | ér | possessive | 而號稱為 |
482 | 7 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 天臺宗的思想大義 |
483 | 7 | 為 | wèi | for; to | 為 |
484 | 7 | 為 | wèi | because of | 為 |
485 | 7 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
486 | 7 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
487 | 7 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
488 | 7 | 為 | wéi | to do | 為 |
489 | 7 | 為 | wèi | for | 為 |
490 | 7 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
491 | 7 | 為 | wèi | to | 為 |
492 | 7 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
493 | 7 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
494 | 7 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
495 | 7 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
496 | 7 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
497 | 7 | 為 | wéi | to govern | 為 |
498 | 7 | 裡 | lǐ | inside; interior | 走到寺院裡 |
499 | 7 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 走到寺院裡 |
500 | 7 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 走到寺院裡 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
如是 | rúshì | thus, so | |
空 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
天 |
|
|
|
具 |
|
|
|
法界 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十不二门指要钞 | 十不二門指要鈔 | 83 | Shi Bu Er Men Zhi Yao Chao |
十界 | 115 | the ten realms | |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
知礼 | 知禮 | 90 | Zhi Li |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 89.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
百界千如 | 98 | One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses | |
便有余土 | 便有餘土 | 98 | temporary realm |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
对法 | 對法 | 100 |
|
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法界 | 102 |
|
|
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛住 | 102 |
|
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
互具 | 104 | interpenetrating unity | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
空即是色 | 107 | empty just form | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
量周沙界 | 108 | As Magnanimous as the Entire Universe | |
理具 | 108 | inherent things | |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
迷悟 | 109 |
|
|
破法 | 112 | to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching | |
菩萨界 | 菩薩界 | 80 | The Realm of Bodhisattvas |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
色即是空 | 115 | form is just empty | |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十法界众生 | 十法界眾生 | 115 | all beings within the Ten Dharma Realms |
十如是 | 115 | ten qualities | |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
事造 | 115 | phenomenal activities | |
受持 | 115 |
|
|
竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无漏五蕴 | 無漏五蘊 | 119 | five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates |
无心 | 無心 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness |
性起 | 120 | arising from nature | |
业报 | 業報 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一念 | 121 |
|
|
一念三千 | 121 |
|
|
一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真如 | 122 |
|
|
中道 | 122 |
|
|
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
做好事 | 122 |
|