Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》, Tiantai School - 4. Tiantai School Thought and Ethics 天臺宗 肆、天臺宗的思想大義
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 2 | 22 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 3 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 4 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 5 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 6 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 7 | 22 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 8 | 22 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 9 | 22 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 10 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 11 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 12 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 13 | 22 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 14 | 22 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 15 | 22 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 16 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 17 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 18 | 22 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 空 |
| 19 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一心法界的意思是說 |
| 20 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一心法界的意思是說 |
| 21 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 一心法界的意思是說 |
| 22 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一心法界的意思是說 |
| 23 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一心法界的意思是說 |
| 24 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一心法界的意思是說 |
| 25 | 20 | 說 | shuō | allocution | 一心法界的意思是說 |
| 26 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一心法界的意思是說 |
| 27 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一心法界的意思是說 |
| 28 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 一心法界的意思是說 |
| 29 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一心法界的意思是說 |
| 30 | 19 | 天 | tiān | day | 天臺宗 |
| 31 | 19 | 天 | tiān | heaven | 天臺宗 |
| 32 | 19 | 天 | tiān | nature | 天臺宗 |
| 33 | 19 | 天 | tiān | sky | 天臺宗 |
| 34 | 19 | 天 | tiān | weather | 天臺宗 |
| 35 | 19 | 天 | tiān | father; husband | 天臺宗 |
| 36 | 19 | 天 | tiān | a necessity | 天臺宗 |
| 37 | 19 | 天 | tiān | season | 天臺宗 |
| 38 | 19 | 天 | tiān | destiny | 天臺宗 |
| 39 | 19 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天臺宗 |
| 40 | 19 | 天 | tiān | a deva; a god | 天臺宗 |
| 41 | 19 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 天臺宗 |
| 42 | 18 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 性具思想 |
| 43 | 18 | 具 | jù | to possess; to have | 性具思想 |
| 44 | 18 | 具 | jù | to prepare | 性具思想 |
| 45 | 18 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 性具思想 |
| 46 | 18 | 具 | jù | Ju | 性具思想 |
| 47 | 18 | 具 | jù | talent; ability | 性具思想 |
| 48 | 18 | 具 | jù | a feast; food | 性具思想 |
| 49 | 18 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana | 性具思想 |
| 50 | 18 | 具 | jù | to arrange; to provide | 性具思想 |
| 51 | 18 | 具 | jù | furnishings | 性具思想 |
| 52 | 18 | 具 | jù | to understand | 性具思想 |
| 53 | 18 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 一心法界 |
| 54 | 18 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 一心法界 |
| 55 | 18 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 一心法界 |
| 56 | 16 | 在 | zài | in; at | 在解明 |
| 57 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在解明 |
| 58 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在解明 |
| 59 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在解明 |
| 60 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在解明 |
| 61 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 62 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 63 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 64 | 16 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 65 | 16 | 人 | rén | adult | 人 |
| 66 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 67 | 16 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 68 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人 |
| 69 | 14 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 三種世間 |
| 70 | 14 | 世間 | shìjiān | world | 三種世間 |
| 71 | 13 | 假 | jià | vacation | 假 |
| 72 | 13 | 假 | jiǎ | fake; false | 假 |
| 73 | 13 | 假 | jiǎ | to borrow | 假 |
| 74 | 13 | 假 | jiǎ | provisional | 假 |
| 75 | 13 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 假 |
| 76 | 13 | 假 | jiǎ | to grant | 假 |
| 77 | 13 | 假 | jiǎ | to pretend | 假 |
| 78 | 13 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 假 |
| 79 | 13 | 假 | jiǎ | to depend on | 假 |
| 80 | 13 | 假 | jiǎ | to wait on | 假 |
| 81 | 13 | 假 | jiǎ | to get close to | 假 |
| 82 | 13 | 假 | jiǎ | excellent | 假 |
| 83 | 13 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 假 |
| 84 | 13 | 臺 | tái | Taiwan | 天臺宗 |
| 85 | 13 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 天臺宗 |
| 86 | 13 | 臺 | tái | platform; stage; terrace; stand; support; desk | 天臺宗 |
| 87 | 13 | 臺 | tái | typhoon | 天臺宗 |
| 88 | 13 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 天臺宗 |
| 89 | 13 | 臺 | tái | station; broadcasting station | 天臺宗 |
| 90 | 13 | 臺 | tái | official post | 天臺宗 |
| 91 | 13 | 臺 | yí | eminent | 天臺宗 |
| 92 | 13 | 臺 | tái | elevated | 天臺宗 |
| 93 | 13 | 臺 | tái | tribunal | 天臺宗 |
| 94 | 13 | 臺 | tái | capitulum | 天臺宗 |
| 95 | 12 | 性 | xìng | gender | 皆具有其他九法界的性德 |
| 96 | 12 | 性 | xìng | nature; disposition | 皆具有其他九法界的性德 |
| 97 | 12 | 性 | xìng | grammatical gender | 皆具有其他九法界的性德 |
| 98 | 12 | 性 | xìng | a property; a quality | 皆具有其他九法界的性德 |
| 99 | 12 | 性 | xìng | life; destiny | 皆具有其他九法界的性德 |
| 100 | 12 | 性 | xìng | sexual desire | 皆具有其他九法界的性德 |
| 101 | 12 | 性 | xìng | scope | 皆具有其他九法界的性德 |
| 102 | 12 | 性 | xìng | nature | 皆具有其他九法界的性德 |
| 103 | 12 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就有其性質 |
| 104 | 12 | 就 | jiù | to assume | 就有其性質 |
| 105 | 12 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就有其性質 |
| 106 | 12 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就有其性質 |
| 107 | 12 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就有其性質 |
| 108 | 12 | 就 | jiù | to accomplish | 就有其性質 |
| 109 | 12 | 就 | jiù | to go with | 就有其性質 |
| 110 | 12 | 就 | jiù | to die | 就有其性質 |
| 111 | 12 | 中 | zhōng | middle | 每一法界中 |
| 112 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 每一法界中 |
| 113 | 12 | 中 | zhōng | China | 每一法界中 |
| 114 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 每一法界中 |
| 115 | 12 | 中 | zhōng | midday | 每一法界中 |
| 116 | 12 | 中 | zhōng | inside | 每一法界中 |
| 117 | 12 | 中 | zhōng | during | 每一法界中 |
| 118 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 每一法界中 |
| 119 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 每一法界中 |
| 120 | 12 | 中 | zhōng | half | 每一法界中 |
| 121 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 每一法界中 |
| 122 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 每一法界中 |
| 123 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 每一法界中 |
| 124 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 每一法界中 |
| 125 | 12 | 中 | zhōng | middle | 每一法界中 |
| 126 | 11 | 畜生 | chùsheng | animals; domestic animals | 畜生等十法界 |
| 127 | 11 | 畜生 | chùsheng | rebirth as an animal | 畜生等十法界 |
| 128 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 最高一層的是佛 |
| 129 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 最高一層的是佛 |
| 130 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 最高一層的是佛 |
| 131 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 最高一層的是佛 |
| 132 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 最高一層的是佛 |
| 133 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 最高一層的是佛 |
| 134 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 最高一層的是佛 |
| 135 | 11 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 十法界的每一個法界 |
| 136 | 11 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 十法界的每一個法界 |
| 137 | 11 | 一個 | yī gè | whole; entire | 十法界的每一個法界 |
| 138 | 10 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 皆具有其他九法界的性德 |
| 139 | 10 | 與 | yǔ | to give | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 140 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 141 | 10 | 與 | yù | to particate in | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 142 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 143 | 10 | 與 | yù | to help | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 144 | 10 | 與 | yǔ | for | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 145 | 10 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 從絕對的理體來考察諸法者 |
| 146 | 10 | 界 | jiè | border; boundary | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 147 | 10 | 界 | jiè | kingdom | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 148 | 10 | 界 | jiè | territory; region | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 149 | 10 | 界 | jiè | the world | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 150 | 10 | 界 | jiè | scope; extent | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 151 | 10 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 152 | 10 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 153 | 10 | 界 | jiè | to adjoin | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 154 | 10 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 155 | 10 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄 |
| 156 | 10 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄 |
| 157 | 10 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄 |
| 158 | 9 | 都 | dū | capital city | 萬事萬物都各有特性 |
| 159 | 9 | 都 | dū | a city; a metropolis | 萬事萬物都各有特性 |
| 160 | 9 | 都 | dōu | all | 萬事萬物都各有特性 |
| 161 | 9 | 都 | dū | elegant; refined | 萬事萬物都各有特性 |
| 162 | 9 | 都 | dū | Du | 萬事萬物都各有特性 |
| 163 | 9 | 都 | dū | to establish a capital city | 萬事萬物都各有特性 |
| 164 | 9 | 都 | dū | to reside | 萬事萬物都各有特性 |
| 165 | 9 | 都 | dū | to total; to tally | 萬事萬物都各有特性 |
| 166 | 9 | 三千 | sān qiān | three thousand-fold | 本來圓具十界三千迷悟因果諸法 |
| 167 | 9 | 之 | zhī | to go | 萬物之靈 |
| 168 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 萬物之靈 |
| 169 | 9 | 之 | zhī | is | 萬物之靈 |
| 170 | 9 | 之 | zhī | to use | 萬物之靈 |
| 171 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 萬物之靈 |
| 172 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 173 | 9 | 即 | jí | at that time | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 174 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 175 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 176 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 177 | 9 | 能 | néng | can; able | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 178 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 179 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 180 | 9 | 能 | néng | energy | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 181 | 9 | 能 | néng | function; use | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 182 | 9 | 能 | néng | talent | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 183 | 9 | 能 | néng | expert at | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 184 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 185 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 186 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 187 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 188 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 事理相即的 |
| 189 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 事理相即的 |
| 190 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 事理相即的 |
| 191 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 事理相即的 |
| 192 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 事理相即的 |
| 193 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 事理相即的 |
| 194 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 事理相即的 |
| 195 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 事理相即的 |
| 196 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 事理相即的 |
| 197 | 8 | 相 | xiāng | to express | 事理相即的 |
| 198 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 事理相即的 |
| 199 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 事理相即的 |
| 200 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 事理相即的 |
| 201 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 事理相即的 |
| 202 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 事理相即的 |
| 203 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 事理相即的 |
| 204 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 事理相即的 |
| 205 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 事理相即的 |
| 206 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 事理相即的 |
| 207 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 事理相即的 |
| 208 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 事理相即的 |
| 209 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 事理相即的 |
| 210 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 事理相即的 |
| 211 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 事理相即的 |
| 212 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 事理相即的 |
| 213 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 事理相即的 |
| 214 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 事理相即的 |
| 215 | 8 | 來 | lái | to come | 智者大師從兩方面來把握 |
| 216 | 8 | 來 | lái | please | 智者大師從兩方面來把握 |
| 217 | 8 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 智者大師從兩方面來把握 |
| 218 | 8 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 智者大師從兩方面來把握 |
| 219 | 8 | 來 | lái | wheat | 智者大師從兩方面來把握 |
| 220 | 8 | 來 | lái | next; future | 智者大師從兩方面來把握 |
| 221 | 8 | 來 | lái | a simple complement of direction | 智者大師從兩方面來把握 |
| 222 | 8 | 來 | lái | to occur; to arise | 智者大師從兩方面來把握 |
| 223 | 8 | 來 | lái | to earn | 智者大師從兩方面來把握 |
| 224 | 8 | 來 | lái | to come; āgata | 智者大師從兩方面來把握 |
| 225 | 8 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 226 | 8 | 成 | chéng | to become; to turn into | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 227 | 8 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 228 | 8 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 229 | 8 | 成 | chéng | a full measure of | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 230 | 8 | 成 | chéng | whole | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 231 | 8 | 成 | chéng | set; established | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 232 | 8 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 233 | 8 | 成 | chéng | to reconcile | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 234 | 8 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 235 | 8 | 成 | chéng | composed of | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 236 | 8 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 237 | 8 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 238 | 8 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 239 | 8 | 成 | chéng | Cheng | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 240 | 8 | 成 | chéng | Become | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 241 | 8 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 242 | 8 | 因 | yīn | cause; reason | 理因事顯 |
| 243 | 8 | 因 | yīn | to accord with | 理因事顯 |
| 244 | 8 | 因 | yīn | to follow | 理因事顯 |
| 245 | 8 | 因 | yīn | to rely on | 理因事顯 |
| 246 | 8 | 因 | yīn | via; through | 理因事顯 |
| 247 | 8 | 因 | yīn | to continue | 理因事顯 |
| 248 | 8 | 因 | yīn | to receive | 理因事顯 |
| 249 | 8 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 理因事顯 |
| 250 | 8 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 理因事顯 |
| 251 | 8 | 因 | yīn | to be like | 理因事顯 |
| 252 | 8 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 理因事顯 |
| 253 | 8 | 因 | yīn | cause; hetu | 理因事顯 |
| 254 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種如是 |
| 255 | 8 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十種如是 |
| 256 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 十種如是 |
| 257 | 8 | 種 | zhǒng | seed; strain | 十種如是 |
| 258 | 8 | 種 | zhǒng | offspring | 十種如是 |
| 259 | 8 | 種 | zhǒng | breed | 十種如是 |
| 260 | 8 | 種 | zhǒng | race | 十種如是 |
| 261 | 8 | 種 | zhǒng | species | 十種如是 |
| 262 | 8 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 十種如是 |
| 263 | 8 | 種 | zhǒng | grit; guts | 十種如是 |
| 264 | 8 | 一 | yī | one | 一 |
| 265 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 266 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 267 | 8 | 一 | yī | first | 一 |
| 268 | 8 | 一 | yī | the same | 一 |
| 269 | 8 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 270 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 271 | 8 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 272 | 8 | 一 | yī | other | 一 |
| 273 | 8 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 274 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 275 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 276 | 8 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 277 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 278 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 279 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 280 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 281 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 282 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 283 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 284 | 8 | 三諦 | sān dì | three truths | 三諦圓融 |
| 285 | 8 | 每 | měi | Mei | 十法界的每一個法界 |
| 286 | 7 | 宗 | zōng | school; sect | 天臺宗 |
| 287 | 7 | 宗 | zōng | ancestor | 天臺宗 |
| 288 | 7 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 天臺宗 |
| 289 | 7 | 宗 | zōng | purpose | 天臺宗 |
| 290 | 7 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 天臺宗 |
| 291 | 7 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 天臺宗 |
| 292 | 7 | 宗 | zōng | clan; family | 天臺宗 |
| 293 | 7 | 宗 | zōng | a model | 天臺宗 |
| 294 | 7 | 宗 | zōng | a county | 天臺宗 |
| 295 | 7 | 宗 | zōng | religion | 天臺宗 |
| 296 | 7 | 宗 | zōng | essential; necessary | 天臺宗 |
| 297 | 7 | 宗 | zōng | summation | 天臺宗 |
| 298 | 7 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 天臺宗 |
| 299 | 7 | 宗 | zōng | Zong | 天臺宗 |
| 300 | 7 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 天臺宗 |
| 301 | 7 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 天臺宗 |
| 302 | 7 | 從 | cóng | to follow | 智者大師從兩方面來把握 |
| 303 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 智者大師從兩方面來把握 |
| 304 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 智者大師從兩方面來把握 |
| 305 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 智者大師從兩方面來把握 |
| 306 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 智者大師從兩方面來把握 |
| 307 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 智者大師從兩方面來把握 |
| 308 | 7 | 從 | cóng | secondary | 智者大師從兩方面來把握 |
| 309 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 智者大師從兩方面來把握 |
| 310 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 智者大師從兩方面來把握 |
| 311 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 智者大師從兩方面來把握 |
| 312 | 7 | 從 | zòng | to release | 智者大師從兩方面來把握 |
| 313 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 智者大師從兩方面來把握 |
| 314 | 7 | 諦 | dì | truth | 空諦 |
| 315 | 7 | 諦 | dì | to examine | 空諦 |
| 316 | 7 | 諦 | dì | truth; satya | 空諦 |
| 317 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而號稱為 |
| 318 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而號稱為 |
| 319 | 7 | 而 | néng | can; able | 而號稱為 |
| 320 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而號稱為 |
| 321 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而號稱為 |
| 322 | 7 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 天臺宗的思想大義 |
| 323 | 7 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 324 | 7 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 325 | 7 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 326 | 7 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 327 | 7 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 328 | 7 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 329 | 7 | 裡 | lǐ | inside; interior | 走到寺院裡 |
| 330 | 7 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 走到寺院裡 |
| 331 | 7 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 走到寺院裡 |
| 332 | 7 | 裡 | lǐ | a residence | 走到寺院裡 |
| 333 | 7 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 走到寺院裡 |
| 334 | 7 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 走到寺院裡 |
| 335 | 7 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 餓鬼 |
| 336 | 7 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 餓鬼 |
| 337 | 7 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 餓鬼 |
| 338 | 7 | 十法界 | shí fǎjiè | ten dharma realms | 畜生等十法界 |
| 339 | 7 | 會 | huì | can; be able to | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 340 | 7 | 會 | huì | able to | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 341 | 7 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 342 | 7 | 會 | kuài | to balance an account | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 343 | 7 | 會 | huì | to assemble | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 344 | 7 | 會 | huì | to meet | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 345 | 7 | 會 | huì | a temple fair | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 346 | 7 | 會 | huì | a religious assembly | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 347 | 7 | 會 | huì | an association; a society | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 348 | 7 | 會 | huì | a national or provincial capital | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 349 | 7 | 會 | huì | an opportunity | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 350 | 7 | 會 | huì | to understand | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 351 | 7 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 352 | 7 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 353 | 7 | 會 | huì | to be good at | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 354 | 7 | 會 | huì | a moment | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 355 | 7 | 會 | huì | to happen to | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 356 | 7 | 會 | huì | to pay | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 357 | 7 | 會 | huì | a meeting place | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 358 | 7 | 會 | kuài | the seam of a cap | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 359 | 7 | 會 | huì | in accordance with | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 360 | 7 | 會 | huì | imperial civil service examination | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 361 | 7 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 362 | 7 | 會 | huì | Hui | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 363 | 7 | 會 | huì | combining; samsarga | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 364 | 6 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 指眾生所居住的國土 |
| 365 | 6 | 住 | zhù | to stop; to halt | 指眾生所居住的國土 |
| 366 | 6 | 住 | zhù | to retain; to remain | 指眾生所居住的國土 |
| 367 | 6 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 指眾生所居住的國土 |
| 368 | 6 | 住 | zhù | verb complement | 指眾生所居住的國土 |
| 369 | 6 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 指眾生所居住的國土 |
| 370 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 且彼此互不混淆 |
| 371 | 6 | 也 | yě | ya | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 372 | 6 | 呢 | ní | woolen material | 本性裡是否還有罪惡呢 |
| 373 | 5 | 於 | yú | to go; to | 地獄住於地下赤鐵 |
| 374 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 地獄住於地下赤鐵 |
| 375 | 5 | 於 | yú | Yu | 地獄住於地下赤鐵 |
| 376 | 5 | 於 | wū | a crow | 地獄住於地下赤鐵 |
| 377 | 5 | 心 | xīn | heart [organ] | 前念生起貪瞋癡的心 |
| 378 | 5 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 前念生起貪瞋癡的心 |
| 379 | 5 | 心 | xīn | mind; consciousness | 前念生起貪瞋癡的心 |
| 380 | 5 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 前念生起貪瞋癡的心 |
| 381 | 5 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 前念生起貪瞋癡的心 |
| 382 | 5 | 心 | xīn | heart | 前念生起貪瞋癡的心 |
| 383 | 5 | 心 | xīn | emotion | 前念生起貪瞋癡的心 |
| 384 | 5 | 心 | xīn | intention; consideration | 前念生起貪瞋癡的心 |
| 385 | 5 | 心 | xīn | disposition; temperament | 前念生起貪瞋癡的心 |
| 386 | 5 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 前念生起貪瞋癡的心 |
| 387 | 5 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 388 | 5 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 389 | 5 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 390 | 5 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 391 | 5 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 性具則為天臺的圓說 |
| 392 | 5 | 則 | zé | a grade; a level | 性具則為天臺的圓說 |
| 393 | 5 | 則 | zé | an example; a model | 性具則為天臺的圓說 |
| 394 | 5 | 則 | zé | a weighing device | 性具則為天臺的圓說 |
| 395 | 5 | 則 | zé | to grade; to rank | 性具則為天臺的圓說 |
| 396 | 5 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 性具則為天臺的圓說 |
| 397 | 5 | 則 | zé | to do | 性具則為天臺的圓說 |
| 398 | 5 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 性具則為天臺的圓說 |
| 399 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 指眾生所居住的國土 |
| 400 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 指眾生所居住的國土 |
| 401 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 指眾生所居住的國土 |
| 402 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 指眾生所居住的國土 |
| 403 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 剎那間又是在佛的境界 |
| 404 | 5 | 一法 | yī fǎ | one dharma; one thing | 每一法界中 |
| 405 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 其下依次是菩薩 |
| 406 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 其下依次是菩薩 |
| 407 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 其下依次是菩薩 |
| 408 | 5 | 宇宙 | yǔzhòu | universe; cosmos | 的意思是指宇宙一切萬有 |
| 409 | 5 | 宇宙 | yǔzhòu | space and time | 的意思是指宇宙一切萬有 |
| 410 | 5 | 百 | bǎi | one hundred | 因此就成為百法界 |
| 411 | 5 | 百 | bǎi | many | 因此就成為百法界 |
| 412 | 5 | 百 | bǎi | Bai | 因此就成為百法界 |
| 413 | 5 | 百 | bǎi | all | 因此就成為百法界 |
| 414 | 5 | 百 | bǎi | hundred; sata | 因此就成為百法界 |
| 415 | 5 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
| 416 | 5 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
| 417 | 5 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 有十種必然的真理 |
| 418 | 5 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 有十種必然的真理 |
| 419 | 5 | 五蘊 | wǔ yùn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 又稱五蘊 |
| 420 | 5 | 實相 | shíxiàng | reality | 中道實相 |
| 421 | 5 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 中道實相 |
| 422 | 5 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 如是緣 |
| 423 | 5 | 緣 | yuán | hem | 如是緣 |
| 424 | 5 | 緣 | yuán | to revolve around | 如是緣 |
| 425 | 5 | 緣 | yuán | to climb up | 如是緣 |
| 426 | 5 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 如是緣 |
| 427 | 5 | 緣 | yuán | along; to follow | 如是緣 |
| 428 | 5 | 緣 | yuán | to depend on | 如是緣 |
| 429 | 5 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 如是緣 |
| 430 | 5 | 緣 | yuán | Condition | 如是緣 |
| 431 | 5 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 如是緣 |
| 432 | 5 | 到 | dào | to arrive | 走到寺院裡 |
| 433 | 5 | 到 | dào | to go | 走到寺院裡 |
| 434 | 5 | 到 | dào | careful | 走到寺院裡 |
| 435 | 5 | 到 | dào | Dao | 走到寺院裡 |
| 436 | 5 | 到 | dào | approach; upagati | 走到寺院裡 |
| 437 | 4 | 謂 | wèi | to call | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
| 438 | 4 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
| 439 | 4 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
| 440 | 4 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
| 441 | 4 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
| 442 | 4 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
| 443 | 4 | 謂 | wèi | to think | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
| 444 | 4 | 謂 | wèi | for; is to be | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
| 445 | 4 | 謂 | wèi | to make; to cause | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
| 446 | 4 | 謂 | wèi | principle; reason | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
| 447 | 4 | 謂 | wèi | Wei | 即謂各個現象世界皆具有善與惡 |
| 448 | 4 | 等 | děng | et cetera; and so on | 畜生等十法界 |
| 449 | 4 | 等 | děng | to wait | 畜生等十法界 |
| 450 | 4 | 等 | děng | to be equal | 畜生等十法界 |
| 451 | 4 | 等 | děng | degree; level | 畜生等十法界 |
| 452 | 4 | 等 | děng | to compare | 畜生等十法界 |
| 453 | 4 | 下 | xià | bottom | 其下依次是菩薩 |
| 454 | 4 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 其下依次是菩薩 |
| 455 | 4 | 下 | xià | to announce | 其下依次是菩薩 |
| 456 | 4 | 下 | xià | to do | 其下依次是菩薩 |
| 457 | 4 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 其下依次是菩薩 |
| 458 | 4 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 其下依次是菩薩 |
| 459 | 4 | 下 | xià | inside | 其下依次是菩薩 |
| 460 | 4 | 下 | xià | an aspect | 其下依次是菩薩 |
| 461 | 4 | 下 | xià | a certain time | 其下依次是菩薩 |
| 462 | 4 | 下 | xià | to capture; to take | 其下依次是菩薩 |
| 463 | 4 | 下 | xià | to put in | 其下依次是菩薩 |
| 464 | 4 | 下 | xià | to enter | 其下依次是菩薩 |
| 465 | 4 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 其下依次是菩薩 |
| 466 | 4 | 下 | xià | to finish work or school | 其下依次是菩薩 |
| 467 | 4 | 下 | xià | to go | 其下依次是菩薩 |
| 468 | 4 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 其下依次是菩薩 |
| 469 | 4 | 下 | xià | to modestly decline | 其下依次是菩薩 |
| 470 | 4 | 下 | xià | to produce | 其下依次是菩薩 |
| 471 | 4 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 其下依次是菩薩 |
| 472 | 4 | 下 | xià | to decide | 其下依次是菩薩 |
| 473 | 4 | 下 | xià | to be less than | 其下依次是菩薩 |
| 474 | 4 | 下 | xià | humble; lowly | 其下依次是菩薩 |
| 475 | 4 | 下 | xià | below; adhara | 其下依次是菩薩 |
| 476 | 4 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 其下依次是菩薩 |
| 477 | 4 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 就好像在造因 |
| 478 | 4 | 造 | zào | to arrive; to go | 就好像在造因 |
| 479 | 4 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 就好像在造因 |
| 480 | 4 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 就好像在造因 |
| 481 | 4 | 造 | zào | to attain; to achieve | 就好像在造因 |
| 482 | 4 | 造 | zào | an achievement | 就好像在造因 |
| 483 | 4 | 造 | zào | a crop | 就好像在造因 |
| 484 | 4 | 造 | zào | a time; an age | 就好像在造因 |
| 485 | 4 | 造 | zào | fortune; destiny | 就好像在造因 |
| 486 | 4 | 造 | zào | to educate; to train | 就好像在造因 |
| 487 | 4 | 造 | zào | to invent | 就好像在造因 |
| 488 | 4 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 就好像在造因 |
| 489 | 4 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 就好像在造因 |
| 490 | 4 | 造 | zào | indifferently; negligently | 就好像在造因 |
| 491 | 4 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 就好像在造因 |
| 492 | 4 | 造 | zào | imaginary | 就好像在造因 |
| 493 | 4 | 造 | zào | to found; to initiate | 就好像在造因 |
| 494 | 4 | 造 | zào | to contain | 就好像在造因 |
| 495 | 4 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
| 496 | 4 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
| 497 | 4 | 水 | shuǐ | water | 畜生遍居水 |
| 498 | 4 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 畜生遍居水 |
| 499 | 4 | 水 | shuǐ | a river | 畜生遍居水 |
| 500 | 4 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 畜生遍居水 |
Frequencies of all Words
Top 859
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 98 | 的 | de | possessive particle | 天臺宗的思想大義 |
| 2 | 98 | 的 | de | structural particle | 天臺宗的思想大義 |
| 3 | 98 | 的 | de | complement | 天臺宗的思想大義 |
| 4 | 98 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 天臺宗的思想大義 |
| 5 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 最高一層的是佛 |
| 6 | 43 | 是 | shì | is exactly | 最高一層的是佛 |
| 7 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 最高一層的是佛 |
| 8 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 最高一層的是佛 |
| 9 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 最高一層的是佛 |
| 10 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 最高一層的是佛 |
| 11 | 43 | 是 | shì | true | 最高一層的是佛 |
| 12 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 最高一層的是佛 |
| 13 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 最高一層的是佛 |
| 14 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 最高一層的是佛 |
| 15 | 43 | 是 | shì | Shi | 最高一層的是佛 |
| 16 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 最高一層的是佛 |
| 17 | 43 | 是 | shì | this; idam | 最高一層的是佛 |
| 18 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有十種必然的真理 |
| 19 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有十種必然的真理 |
| 20 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有十種必然的真理 |
| 21 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有十種必然的真理 |
| 22 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有十種必然的真理 |
| 23 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有十種必然的真理 |
| 24 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有十種必然的真理 |
| 25 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有十種必然的真理 |
| 26 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有十種必然的真理 |
| 27 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有十種必然的真理 |
| 28 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有十種必然的真理 |
| 29 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 有十種必然的真理 |
| 30 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 有十種必然的真理 |
| 31 | 32 | 有 | yǒu | You | 有十種必然的真理 |
| 32 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有十種必然的真理 |
| 33 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有十種必然的真理 |
| 34 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 十種如是 |
| 35 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 十種如是 |
| 36 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 37 | 22 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 38 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 39 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 40 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 41 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 42 | 22 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 43 | 22 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 44 | 22 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 45 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 46 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 47 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 48 | 22 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 49 | 22 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 50 | 22 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 51 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 52 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 53 | 22 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 空 |
| 54 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一心法界的意思是說 |
| 55 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一心法界的意思是說 |
| 56 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 一心法界的意思是說 |
| 57 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一心法界的意思是說 |
| 58 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一心法界的意思是說 |
| 59 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一心法界的意思是說 |
| 60 | 20 | 說 | shuō | allocution | 一心法界的意思是說 |
| 61 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一心法界的意思是說 |
| 62 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一心法界的意思是說 |
| 63 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 一心法界的意思是說 |
| 64 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一心法界的意思是說 |
| 65 | 19 | 天 | tiān | day | 天臺宗 |
| 66 | 19 | 天 | tiān | day | 天臺宗 |
| 67 | 19 | 天 | tiān | heaven | 天臺宗 |
| 68 | 19 | 天 | tiān | nature | 天臺宗 |
| 69 | 19 | 天 | tiān | sky | 天臺宗 |
| 70 | 19 | 天 | tiān | weather | 天臺宗 |
| 71 | 19 | 天 | tiān | father; husband | 天臺宗 |
| 72 | 19 | 天 | tiān | a necessity | 天臺宗 |
| 73 | 19 | 天 | tiān | season | 天臺宗 |
| 74 | 19 | 天 | tiān | destiny | 天臺宗 |
| 75 | 19 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天臺宗 |
| 76 | 19 | 天 | tiān | very | 天臺宗 |
| 77 | 19 | 天 | tiān | a deva; a god | 天臺宗 |
| 78 | 19 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 天臺宗 |
| 79 | 18 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 性具思想 |
| 80 | 18 | 具 | jù | to possess; to have | 性具思想 |
| 81 | 18 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 性具思想 |
| 82 | 18 | 具 | jù | to prepare | 性具思想 |
| 83 | 18 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 性具思想 |
| 84 | 18 | 具 | jù | Ju | 性具思想 |
| 85 | 18 | 具 | jù | talent; ability | 性具思想 |
| 86 | 18 | 具 | jù | a feast; food | 性具思想 |
| 87 | 18 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 性具思想 |
| 88 | 18 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana | 性具思想 |
| 89 | 18 | 具 | jù | to arrange; to provide | 性具思想 |
| 90 | 18 | 具 | jù | furnishings | 性具思想 |
| 91 | 18 | 具 | jù | pleased; contentedly | 性具思想 |
| 92 | 18 | 具 | jù | to understand | 性具思想 |
| 93 | 18 | 具 | jù | together; saha | 性具思想 |
| 94 | 18 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 一心法界 |
| 95 | 18 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 一心法界 |
| 96 | 18 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 一心法界 |
| 97 | 16 | 在 | zài | in; at | 在解明 |
| 98 | 16 | 在 | zài | at | 在解明 |
| 99 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在解明 |
| 100 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在解明 |
| 101 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在解明 |
| 102 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在解明 |
| 103 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在解明 |
| 104 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 105 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 106 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 107 | 16 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 108 | 16 | 人 | rén | adult | 人 |
| 109 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 110 | 16 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 111 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人 |
| 112 | 14 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 三種世間 |
| 113 | 14 | 世間 | shìjiān | world | 三種世間 |
| 114 | 13 | 假 | jià | vacation | 假 |
| 115 | 13 | 假 | jiǎ | fake; false | 假 |
| 116 | 13 | 假 | jiǎ | if; suppose | 假 |
| 117 | 13 | 假 | jiǎ | to borrow | 假 |
| 118 | 13 | 假 | jiǎ | provisional | 假 |
| 119 | 13 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 假 |
| 120 | 13 | 假 | jiǎ | to grant | 假 |
| 121 | 13 | 假 | jiǎ | to pretend | 假 |
| 122 | 13 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 假 |
| 123 | 13 | 假 | jiǎ | to depend on | 假 |
| 124 | 13 | 假 | jiǎ | to wait on | 假 |
| 125 | 13 | 假 | jiǎ | to get close to | 假 |
| 126 | 13 | 假 | jiǎ | excellent | 假 |
| 127 | 13 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 假 |
| 128 | 13 | 假 | jiǎ | if; yadi | 假 |
| 129 | 13 | 臺 | tái | unit | 天臺宗 |
| 130 | 13 | 臺 | tái | Taiwan | 天臺宗 |
| 131 | 13 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 天臺宗 |
| 132 | 13 | 臺 | tái | platform; stage; terrace; stand; support; desk | 天臺宗 |
| 133 | 13 | 臺 | tái | typhoon | 天臺宗 |
| 134 | 13 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 天臺宗 |
| 135 | 13 | 臺 | yí | you | 天臺宗 |
| 136 | 13 | 臺 | tái | station; broadcasting station | 天臺宗 |
| 137 | 13 | 臺 | tái | official post | 天臺宗 |
| 138 | 13 | 臺 | yí | eminent | 天臺宗 |
| 139 | 13 | 臺 | tái | elevated | 天臺宗 |
| 140 | 13 | 臺 | tái | tribunal | 天臺宗 |
| 141 | 13 | 臺 | tái | capitulum | 天臺宗 |
| 142 | 12 | 性 | xìng | gender | 皆具有其他九法界的性德 |
| 143 | 12 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 皆具有其他九法界的性德 |
| 144 | 12 | 性 | xìng | nature; disposition | 皆具有其他九法界的性德 |
| 145 | 12 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 皆具有其他九法界的性德 |
| 146 | 12 | 性 | xìng | grammatical gender | 皆具有其他九法界的性德 |
| 147 | 12 | 性 | xìng | a property; a quality | 皆具有其他九法界的性德 |
| 148 | 12 | 性 | xìng | life; destiny | 皆具有其他九法界的性德 |
| 149 | 12 | 性 | xìng | sexual desire | 皆具有其他九法界的性德 |
| 150 | 12 | 性 | xìng | scope | 皆具有其他九法界的性德 |
| 151 | 12 | 性 | xìng | nature | 皆具有其他九法界的性德 |
| 152 | 12 | 就 | jiù | right away | 就有其性質 |
| 153 | 12 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就有其性質 |
| 154 | 12 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就有其性質 |
| 155 | 12 | 就 | jiù | to assume | 就有其性質 |
| 156 | 12 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就有其性質 |
| 157 | 12 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就有其性質 |
| 158 | 12 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就有其性質 |
| 159 | 12 | 就 | jiù | namely | 就有其性質 |
| 160 | 12 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就有其性質 |
| 161 | 12 | 就 | jiù | only; just | 就有其性質 |
| 162 | 12 | 就 | jiù | to accomplish | 就有其性質 |
| 163 | 12 | 就 | jiù | to go with | 就有其性質 |
| 164 | 12 | 就 | jiù | already | 就有其性質 |
| 165 | 12 | 就 | jiù | as much as | 就有其性質 |
| 166 | 12 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就有其性質 |
| 167 | 12 | 就 | jiù | even if | 就有其性質 |
| 168 | 12 | 就 | jiù | to die | 就有其性質 |
| 169 | 12 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就有其性質 |
| 170 | 12 | 中 | zhōng | middle | 每一法界中 |
| 171 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 每一法界中 |
| 172 | 12 | 中 | zhōng | China | 每一法界中 |
| 173 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 每一法界中 |
| 174 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 每一法界中 |
| 175 | 12 | 中 | zhōng | midday | 每一法界中 |
| 176 | 12 | 中 | zhōng | inside | 每一法界中 |
| 177 | 12 | 中 | zhōng | during | 每一法界中 |
| 178 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 每一法界中 |
| 179 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 每一法界中 |
| 180 | 12 | 中 | zhōng | half | 每一法界中 |
| 181 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 每一法界中 |
| 182 | 12 | 中 | zhōng | while | 每一法界中 |
| 183 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 每一法界中 |
| 184 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 每一法界中 |
| 185 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 每一法界中 |
| 186 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 每一法界中 |
| 187 | 12 | 中 | zhōng | middle | 每一法界中 |
| 188 | 11 | 畜生 | chùsheng | animals; domestic animals | 畜生等十法界 |
| 189 | 11 | 畜生 | chùsheng | rebirth as an animal | 畜生等十法界 |
| 190 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 最高一層的是佛 |
| 191 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 最高一層的是佛 |
| 192 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 最高一層的是佛 |
| 193 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 最高一層的是佛 |
| 194 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 最高一層的是佛 |
| 195 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 最高一層的是佛 |
| 196 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 最高一層的是佛 |
| 197 | 11 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 十法界的每一個法界 |
| 198 | 11 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 十法界的每一個法界 |
| 199 | 11 | 一個 | yī gè | whole; entire | 十法界的每一個法界 |
| 200 | 10 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 皆具有其他九法界的性德 |
| 201 | 10 | 與 | yǔ | and | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 202 | 10 | 與 | yǔ | to give | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 203 | 10 | 與 | yǔ | together with | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 204 | 10 | 與 | yú | interrogative particle | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 205 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 206 | 10 | 與 | yù | to particate in | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 207 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 208 | 10 | 與 | yù | to help | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 209 | 10 | 與 | yǔ | for | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 210 | 10 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 從絕對的理體來考察諸法者 |
| 211 | 10 | 界 | jiè | border; boundary | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 212 | 10 | 界 | jiè | kingdom | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 213 | 10 | 界 | jiè | circle; society | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 214 | 10 | 界 | jiè | territory; region | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 215 | 10 | 界 | jiè | the world | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 216 | 10 | 界 | jiè | scope; extent | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 217 | 10 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 218 | 10 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 219 | 10 | 界 | jiè | to adjoin | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 220 | 10 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 從森羅萬象的現象界來認識諸法者 |
| 221 | 10 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄 |
| 222 | 10 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄 |
| 223 | 10 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄 |
| 224 | 9 | 都 | dōu | all | 萬事萬物都各有特性 |
| 225 | 9 | 都 | dū | capital city | 萬事萬物都各有特性 |
| 226 | 9 | 都 | dū | a city; a metropolis | 萬事萬物都各有特性 |
| 227 | 9 | 都 | dōu | all | 萬事萬物都各有特性 |
| 228 | 9 | 都 | dū | elegant; refined | 萬事萬物都各有特性 |
| 229 | 9 | 都 | dū | Du | 萬事萬物都各有特性 |
| 230 | 9 | 都 | dōu | already | 萬事萬物都各有特性 |
| 231 | 9 | 都 | dū | to establish a capital city | 萬事萬物都各有特性 |
| 232 | 9 | 都 | dū | to reside | 萬事萬物都各有特性 |
| 233 | 9 | 都 | dū | to total; to tally | 萬事萬物都各有特性 |
| 234 | 9 | 都 | dōu | all; sarva | 萬事萬物都各有特性 |
| 235 | 9 | 三千 | sān qiān | three thousand-fold | 本來圓具十界三千迷悟因果諸法 |
| 236 | 9 | 之 | zhī | him; her; them; that | 萬物之靈 |
| 237 | 9 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 萬物之靈 |
| 238 | 9 | 之 | zhī | to go | 萬物之靈 |
| 239 | 9 | 之 | zhī | this; that | 萬物之靈 |
| 240 | 9 | 之 | zhī | genetive marker | 萬物之靈 |
| 241 | 9 | 之 | zhī | it | 萬物之靈 |
| 242 | 9 | 之 | zhī | in | 萬物之靈 |
| 243 | 9 | 之 | zhī | all | 萬物之靈 |
| 244 | 9 | 之 | zhī | and | 萬物之靈 |
| 245 | 9 | 之 | zhī | however | 萬物之靈 |
| 246 | 9 | 之 | zhī | if | 萬物之靈 |
| 247 | 9 | 之 | zhī | then | 萬物之靈 |
| 248 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 萬物之靈 |
| 249 | 9 | 之 | zhī | is | 萬物之靈 |
| 250 | 9 | 之 | zhī | to use | 萬物之靈 |
| 251 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 萬物之靈 |
| 252 | 9 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 253 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 254 | 9 | 即 | jí | at that time | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 255 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 256 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 257 | 9 | 即 | jí | if; but | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 258 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 259 | 9 | 即 | jí | then; following | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 260 | 9 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即天臺一乘圓教最微妙的思想 |
| 261 | 9 | 能 | néng | can; able | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 262 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 263 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 264 | 9 | 能 | néng | energy | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 265 | 9 | 能 | néng | function; use | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 266 | 9 | 能 | néng | may; should; permitted to | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 267 | 9 | 能 | néng | talent | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 268 | 9 | 能 | néng | expert at | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 269 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 270 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 271 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 272 | 9 | 能 | néng | as long as; only | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 273 | 9 | 能 | néng | even if | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 274 | 9 | 能 | néng | but | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 275 | 9 | 能 | néng | in this way | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 276 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 為佛與佛乃能究竟諸法實相 |
| 277 | 8 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 事理相即的 |
| 278 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 事理相即的 |
| 279 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 事理相即的 |
| 280 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 事理相即的 |
| 281 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 事理相即的 |
| 282 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 事理相即的 |
| 283 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 事理相即的 |
| 284 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 事理相即的 |
| 285 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 事理相即的 |
| 286 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 事理相即的 |
| 287 | 8 | 相 | xiāng | to express | 事理相即的 |
| 288 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 事理相即的 |
| 289 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 事理相即的 |
| 290 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 事理相即的 |
| 291 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 事理相即的 |
| 292 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 事理相即的 |
| 293 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 事理相即的 |
| 294 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 事理相即的 |
| 295 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 事理相即的 |
| 296 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 事理相即的 |
| 297 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 事理相即的 |
| 298 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 事理相即的 |
| 299 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 事理相即的 |
| 300 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 事理相即的 |
| 301 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 事理相即的 |
| 302 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 事理相即的 |
| 303 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 事理相即的 |
| 304 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 事理相即的 |
| 305 | 8 | 來 | lái | to come | 智者大師從兩方面來把握 |
| 306 | 8 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 智者大師從兩方面來把握 |
| 307 | 8 | 來 | lái | please | 智者大師從兩方面來把握 |
| 308 | 8 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 智者大師從兩方面來把握 |
| 309 | 8 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 智者大師從兩方面來把握 |
| 310 | 8 | 來 | lái | ever since | 智者大師從兩方面來把握 |
| 311 | 8 | 來 | lái | wheat | 智者大師從兩方面來把握 |
| 312 | 8 | 來 | lái | next; future | 智者大師從兩方面來把握 |
| 313 | 8 | 來 | lái | a simple complement of direction | 智者大師從兩方面來把握 |
| 314 | 8 | 來 | lái | to occur; to arise | 智者大師從兩方面來把握 |
| 315 | 8 | 來 | lái | to earn | 智者大師從兩方面來把握 |
| 316 | 8 | 來 | lái | to come; āgata | 智者大師從兩方面來把握 |
| 317 | 8 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 318 | 8 | 成 | chéng | one tenth | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 319 | 8 | 成 | chéng | to become; to turn into | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 320 | 8 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 321 | 8 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 322 | 8 | 成 | chéng | a full measure of | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 323 | 8 | 成 | chéng | whole | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 324 | 8 | 成 | chéng | set; established | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 325 | 8 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 326 | 8 | 成 | chéng | to reconcile | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 327 | 8 | 成 | chéng | alright; OK | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 328 | 8 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 329 | 8 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 330 | 8 | 成 | chéng | composed of | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 331 | 8 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 332 | 8 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 333 | 8 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 334 | 8 | 成 | chéng | Cheng | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 335 | 8 | 成 | chéng | Become | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 336 | 8 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 十法界眾生所集合而成的世間 |
| 337 | 8 | 因 | yīn | because | 理因事顯 |
| 338 | 8 | 因 | yīn | cause; reason | 理因事顯 |
| 339 | 8 | 因 | yīn | to accord with | 理因事顯 |
| 340 | 8 | 因 | yīn | to follow | 理因事顯 |
| 341 | 8 | 因 | yīn | to rely on | 理因事顯 |
| 342 | 8 | 因 | yīn | via; through | 理因事顯 |
| 343 | 8 | 因 | yīn | to continue | 理因事顯 |
| 344 | 8 | 因 | yīn | to receive | 理因事顯 |
| 345 | 8 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 理因事顯 |
| 346 | 8 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 理因事顯 |
| 347 | 8 | 因 | yīn | to be like | 理因事顯 |
| 348 | 8 | 因 | yīn | from; because of | 理因事顯 |
| 349 | 8 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 理因事顯 |
| 350 | 8 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 理因事顯 |
| 351 | 8 | 因 | yīn | Cause | 理因事顯 |
| 352 | 8 | 因 | yīn | cause; hetu | 理因事顯 |
| 353 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種如是 |
| 354 | 8 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十種如是 |
| 355 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種如是 |
| 356 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 十種如是 |
| 357 | 8 | 種 | zhǒng | seed; strain | 十種如是 |
| 358 | 8 | 種 | zhǒng | offspring | 十種如是 |
| 359 | 8 | 種 | zhǒng | breed | 十種如是 |
| 360 | 8 | 種 | zhǒng | race | 十種如是 |
| 361 | 8 | 種 | zhǒng | species | 十種如是 |
| 362 | 8 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 十種如是 |
| 363 | 8 | 種 | zhǒng | grit; guts | 十種如是 |
| 364 | 8 | 我們 | wǒmen | we | 我們每一個人的心裡 |
| 365 | 8 | 一 | yī | one | 一 |
| 366 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 367 | 8 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 368 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 369 | 8 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 370 | 8 | 一 | yī | first | 一 |
| 371 | 8 | 一 | yī | the same | 一 |
| 372 | 8 | 一 | yī | each | 一 |
| 373 | 8 | 一 | yī | certain | 一 |
| 374 | 8 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 375 | 8 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 376 | 8 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 377 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 378 | 8 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 379 | 8 | 一 | yī | other | 一 |
| 380 | 8 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 381 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 382 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 383 | 8 | 一 | yī | or | 一 |
| 384 | 8 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 385 | 8 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 386 | 8 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 387 | 8 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 388 | 8 | 所 | suǒ | it | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 389 | 8 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 390 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 391 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 392 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 393 | 8 | 所 | suǒ | that which | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 394 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 395 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 396 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 397 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 398 | 8 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛所成就第一稀有難解之法 |
| 399 | 8 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 400 | 8 | 如 | rú | if | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 401 | 8 | 如 | rú | in accordance with | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 402 | 8 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 403 | 8 | 如 | rú | this | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 404 | 8 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 405 | 8 | 如 | rú | to go to | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 406 | 8 | 如 | rú | to meet | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 407 | 8 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 408 | 8 | 如 | rú | at least as good as | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 409 | 8 | 如 | rú | and | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 410 | 8 | 如 | rú | or | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 411 | 8 | 如 | rú | but | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 412 | 8 | 如 | rú | then | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 413 | 8 | 如 | rú | naturally | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 414 | 8 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 415 | 8 | 如 | rú | you | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 416 | 8 | 如 | rú | the second lunar month | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 417 | 8 | 如 | rú | in; at | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 418 | 8 | 如 | rú | Ru | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 419 | 8 | 如 | rú | Thus | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 420 | 8 | 如 | rú | thus; tathā | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 421 | 8 | 如 | rú | like; iva | 也會生起如獸性一般的衝動 |
| 422 | 8 | 三諦 | sān dì | three truths | 三諦圓融 |
| 423 | 8 | 每 | měi | each; every | 十法界的每一個法界 |
| 424 | 8 | 每 | měi | each; every | 十法界的每一個法界 |
| 425 | 8 | 每 | měi | very often; nearly always | 十法界的每一個法界 |
| 426 | 8 | 每 | měi | even if | 十法界的每一個法界 |
| 427 | 8 | 每 | měi | Mei | 十法界的每一個法界 |
| 428 | 7 | 宗 | zōng | school; sect | 天臺宗 |
| 429 | 7 | 宗 | zōng | ancestor | 天臺宗 |
| 430 | 7 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 天臺宗 |
| 431 | 7 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 天臺宗 |
| 432 | 7 | 宗 | zōng | purpose | 天臺宗 |
| 433 | 7 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 天臺宗 |
| 434 | 7 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 天臺宗 |
| 435 | 7 | 宗 | zōng | clan; family | 天臺宗 |
| 436 | 7 | 宗 | zōng | a model | 天臺宗 |
| 437 | 7 | 宗 | zōng | a county | 天臺宗 |
| 438 | 7 | 宗 | zōng | religion | 天臺宗 |
| 439 | 7 | 宗 | zōng | essential; necessary | 天臺宗 |
| 440 | 7 | 宗 | zōng | summation | 天臺宗 |
| 441 | 7 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 天臺宗 |
| 442 | 7 | 宗 | zōng | Zong | 天臺宗 |
| 443 | 7 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 天臺宗 |
| 444 | 7 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 天臺宗 |
| 445 | 7 | 從 | cóng | from | 智者大師從兩方面來把握 |
| 446 | 7 | 從 | cóng | to follow | 智者大師從兩方面來把握 |
| 447 | 7 | 從 | cóng | past; through | 智者大師從兩方面來把握 |
| 448 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 智者大師從兩方面來把握 |
| 449 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 智者大師從兩方面來把握 |
| 450 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 智者大師從兩方面來把握 |
| 451 | 7 | 從 | cóng | usually | 智者大師從兩方面來把握 |
| 452 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 智者大師從兩方面來把握 |
| 453 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 智者大師從兩方面來把握 |
| 454 | 7 | 從 | cóng | secondary | 智者大師從兩方面來把握 |
| 455 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 智者大師從兩方面來把握 |
| 456 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 智者大師從兩方面來把握 |
| 457 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 智者大師從兩方面來把握 |
| 458 | 7 | 從 | zòng | to release | 智者大師從兩方面來把握 |
| 459 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 智者大師從兩方面來把握 |
| 460 | 7 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 智者大師從兩方面來把握 |
| 461 | 7 | 諦 | dì | truth | 空諦 |
| 462 | 7 | 諦 | dì | to examine | 空諦 |
| 463 | 7 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 空諦 |
| 464 | 7 | 諦 | dì | truth; satya | 空諦 |
| 465 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而號稱為 |
| 466 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而號稱為 |
| 467 | 7 | 而 | ér | you | 而號稱為 |
| 468 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而號稱為 |
| 469 | 7 | 而 | ér | right away; then | 而號稱為 |
| 470 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而號稱為 |
| 471 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而號稱為 |
| 472 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而號稱為 |
| 473 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 而號稱為 |
| 474 | 7 | 而 | ér | so as to | 而號稱為 |
| 475 | 7 | 而 | ér | only then | 而號稱為 |
| 476 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而號稱為 |
| 477 | 7 | 而 | néng | can; able | 而號稱為 |
| 478 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而號稱為 |
| 479 | 7 | 而 | ér | me | 而號稱為 |
| 480 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而號稱為 |
| 481 | 7 | 而 | ér | possessive | 而號稱為 |
| 482 | 7 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 天臺宗的思想大義 |
| 483 | 7 | 為 | wèi | for; to | 為 |
| 484 | 7 | 為 | wèi | because of | 為 |
| 485 | 7 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 486 | 7 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 487 | 7 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 488 | 7 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 489 | 7 | 為 | wèi | for | 為 |
| 490 | 7 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
| 491 | 7 | 為 | wèi | to | 為 |
| 492 | 7 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
| 493 | 7 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
| 494 | 7 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
| 495 | 7 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
| 496 | 7 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 497 | 7 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 498 | 7 | 裡 | lǐ | inside; interior | 走到寺院裡 |
| 499 | 7 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 走到寺院裡 |
| 500 | 7 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 走到寺院裡 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 如是 | rúshì | thus, so | |
| 空 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 天 |
|
|
|
| 具 |
|
|
|
| 法界 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十不二门指要钞 | 十不二門指要鈔 | 83 | Shi Bu Er Men Zhi Yao Chao |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 知礼 | 知禮 | 90 | Zhi Li |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
| 宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 89.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 百界千如 | 98 | One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses | |
| 便有余土 | 便有餘土 | 98 | temporary realm |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
| 横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
| 互具 | 104 | interpenetrating unity | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 空即是色 | 107 | empty just form | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 量周沙界 | 108 | As Magnanimous as the Entire Universe | |
| 理具 | 108 | inherent things | |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching | |
| 菩萨界 | 菩薩界 | 80 | The Realm of Bodhisattvas |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
| 色即是空 | 115 | form is just empty | |
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十法界众生 | 十法界眾生 | 115 | all beings within the Ten Dharma Realms |
| 十如是 | 115 | ten qualities | |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 事造 | 115 | phenomenal activities | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无漏五蕴 | 無漏五蘊 | 119 | five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates |
| 无心 | 無心 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
| 心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念三千 | 121 |
|
|
| 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 真如 | 122 |
|
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 做好事 | 122 |
|