Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》, Buddhism and Medical Science 佛教與醫學
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 42 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
2 | 42 | 病 | bìng | to be sick | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
3 | 42 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
4 | 42 | 病 | bìng | to be disturbed about | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
5 | 42 | 病 | bìng | to suffer for | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
6 | 42 | 病 | bìng | to harm | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
7 | 42 | 病 | bìng | to worry | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
8 | 42 | 病 | bìng | to hate; to resent | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
9 | 42 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
10 | 42 | 病 | bìng | withered | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
11 | 42 | 病 | bìng | exhausted | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
12 | 32 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷三云 |
13 | 32 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷三云 |
14 | 32 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷三云 |
15 | 32 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷三云 |
16 | 32 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷三云 |
17 | 32 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷三云 |
18 | 32 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷三云 |
19 | 32 | 卷 | juàn | a file | 卷三云 |
20 | 32 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷三云 |
21 | 32 | 卷 | juǎn | to include | 卷三云 |
22 | 32 | 卷 | juǎn | to store away | 卷三云 |
23 | 32 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷三云 |
24 | 32 | 卷 | juǎn | Juan | 卷三云 |
25 | 32 | 卷 | juàn | tired | 卷三云 |
26 | 32 | 卷 | quán | beautiful | 卷三云 |
27 | 32 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷三云 |
28 | 31 | 醫學 | yīxué | medicine; medical science | 佛教可以說是廣義的醫學 |
29 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為醫師 |
30 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為醫師 |
31 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 佛為醫師 |
32 | 30 | 為 | wéi | to do | 佛為醫師 |
33 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為醫師 |
34 | 30 | 為 | wéi | to govern | 佛為醫師 |
35 | 27 | 疾病 | jíbìng | disease; sickness; ailment | 除了來自身體器官上的疾病外 |
36 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
37 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
38 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
39 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
40 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
41 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
42 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
43 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
44 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
45 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
46 | 25 | 一 | yī | one | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
47 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
48 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
49 | 25 | 一 | yī | first | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
50 | 25 | 一 | yī | the same | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
51 | 25 | 一 | yī | sole; single | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
52 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
53 | 25 | 一 | yī | Yi | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
54 | 25 | 一 | yī | other | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
55 | 25 | 一 | yī | to unify | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
56 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
57 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
58 | 25 | 一 | yī | one; eka | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
59 | 23 | 與 | yǔ | to give | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
60 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
61 | 23 | 與 | yù | to particate in | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
62 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
63 | 23 | 與 | yù | to help | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
64 | 23 | 與 | yǔ | for | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
65 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 也就是找出四大不調 |
66 | 21 | 能 | néng | can; able | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
67 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
68 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
69 | 21 | 能 | néng | energy | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
70 | 21 | 能 | néng | function; use | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
71 | 21 | 能 | néng | talent | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
72 | 21 | 能 | néng | expert at | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
73 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
74 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
75 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
76 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
77 | 21 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 不貪飲食 |
78 | 21 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 不貪飲食 |
79 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
80 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
81 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
82 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
83 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
84 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
85 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
86 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
87 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
88 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
89 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
90 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
91 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
92 | 19 | 說 | shuō | allocution | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
93 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
94 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
95 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
96 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
97 | 19 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 怒則傷肝 |
98 | 19 | 則 | zé | a grade; a level | 怒則傷肝 |
99 | 19 | 則 | zé | an example; a model | 怒則傷肝 |
100 | 19 | 則 | zé | a weighing device | 怒則傷肝 |
101 | 19 | 則 | zé | to grade; to rank | 怒則傷肝 |
102 | 19 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 怒則傷肝 |
103 | 19 | 則 | zé | to do | 怒則傷肝 |
104 | 19 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 怒則傷肝 |
105 | 19 | 三 | sān | three | 此三大患有三種良藥可醫治 |
106 | 19 | 三 | sān | third | 此三大患有三種良藥可醫治 |
107 | 19 | 三 | sān | more than two | 此三大患有三種良藥可醫治 |
108 | 19 | 三 | sān | very few | 此三大患有三種良藥可醫治 |
109 | 19 | 三 | sān | San | 此三大患有三種良藥可醫治 |
110 | 19 | 三 | sān | three; tri | 此三大患有三種良藥可醫治 |
111 | 19 | 三 | sān | sa | 此三大患有三種良藥可醫治 |
112 | 18 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
113 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
114 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
115 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
116 | 18 | 時 | shí | fashionable | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
117 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
118 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
119 | 18 | 時 | shí | tense | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
120 | 18 | 時 | shí | particular; special | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
121 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
122 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
123 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
124 | 18 | 時 | shí | seasonal | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
125 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
126 | 18 | 時 | shí | hour | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
127 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
128 | 18 | 時 | shí | Shi | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
129 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
130 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
131 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
132 | 17 | 治療 | zhìliáo | to treat; to cure | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
133 | 17 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 漢方養生談 |
134 | 17 | 方 | fāng | Fang | 漢方養生談 |
135 | 17 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 漢方養生談 |
136 | 17 | 方 | fāng | square shaped | 漢方養生談 |
137 | 17 | 方 | fāng | prescription | 漢方養生談 |
138 | 17 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 漢方養生談 |
139 | 17 | 方 | fāng | local | 漢方養生談 |
140 | 17 | 方 | fāng | a way; a method | 漢方養生談 |
141 | 17 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 漢方養生談 |
142 | 17 | 方 | fāng | an area; a region | 漢方養生談 |
143 | 17 | 方 | fāng | a party; a side | 漢方養生談 |
144 | 17 | 方 | fāng | a principle; a formula | 漢方養生談 |
145 | 17 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 漢方養生談 |
146 | 17 | 方 | fāng | magic | 漢方養生談 |
147 | 17 | 方 | fāng | earth | 漢方養生談 |
148 | 17 | 方 | fāng | earthly; mundane | 漢方養生談 |
149 | 17 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 漢方養生談 |
150 | 17 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 漢方養生談 |
151 | 17 | 方 | fāng | agreeable; equable | 漢方養生談 |
152 | 17 | 方 | fāng | equal; equivalent | 漢方養生談 |
153 | 17 | 方 | fāng | to compare | 漢方養生談 |
154 | 17 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 漢方養生談 |
155 | 17 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 漢方養生談 |
156 | 17 | 方 | fāng | a law; a standard | 漢方養生談 |
157 | 17 | 方 | fāng | to own; to possess | 漢方養生談 |
158 | 17 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 漢方養生談 |
159 | 17 | 方 | fāng | to slander; to defame | 漢方養生談 |
160 | 17 | 方 | páng | beside | 漢方養生談 |
161 | 17 | 方 | fāng | direction; diś | 漢方養生談 |
162 | 17 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教可以說是廣義的醫學 |
163 | 17 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教可以說是廣義的醫學 |
164 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 不禁興起慈悲救度的心 |
165 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不禁興起慈悲救度的心 |
166 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不禁興起慈悲救度的心 |
167 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不禁興起慈悲救度的心 |
168 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不禁興起慈悲救度的心 |
169 | 17 | 心 | xīn | heart | 不禁興起慈悲救度的心 |
170 | 17 | 心 | xīn | emotion | 不禁興起慈悲救度的心 |
171 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 不禁興起慈悲救度的心 |
172 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不禁興起慈悲救度的心 |
173 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不禁興起慈悲救度的心 |
174 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而棄俗出家修道 |
175 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而棄俗出家修道 |
176 | 16 | 而 | néng | can; able | 而棄俗出家修道 |
177 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而棄俗出家修道 |
178 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而棄俗出家修道 |
179 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生的病苦 |
180 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生的病苦 |
181 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生的病苦 |
182 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生的病苦 |
183 | 16 | 之 | zhī | to go | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
184 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
185 | 16 | 之 | zhī | is | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
186 | 16 | 之 | zhī | to use | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
187 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
188 | 16 | 在 | zài | in; at | 在緣起的世間 |
189 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在緣起的世間 |
190 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在緣起的世間 |
191 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在緣起的世間 |
192 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在緣起的世間 |
193 | 16 | 者 | zhě | ca | 與佛經闡述者頗多相似之處 |
194 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 人得病有十種因緣 |
195 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人得病有十種因緣 |
196 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 人得病有十種因緣 |
197 | 15 | 人 | rén | everybody | 人得病有十種因緣 |
198 | 15 | 人 | rén | adult | 人得病有十種因緣 |
199 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 人得病有十種因緣 |
200 | 15 | 人 | rén | an upright person | 人得病有十種因緣 |
201 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人得病有十種因緣 |
202 | 15 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 恐怕不能洞察人類生老病死的根源 |
203 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 解剖生物學等醫療科技的提昇 |
204 | 14 | 等 | děng | to wait | 解剖生物學等醫療科技的提昇 |
205 | 14 | 等 | děng | to be equal | 解剖生物學等醫療科技的提昇 |
206 | 14 | 等 | děng | degree; level | 解剖生物學等醫療科技的提昇 |
207 | 14 | 等 | děng | to compare | 解剖生物學等醫療科技的提昇 |
208 | 14 | 中 | zhōng | middle | 經典中喻 |
209 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經典中喻 |
210 | 14 | 中 | zhōng | China | 經典中喻 |
211 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經典中喻 |
212 | 14 | 中 | zhōng | midday | 經典中喻 |
213 | 14 | 中 | zhōng | inside | 經典中喻 |
214 | 14 | 中 | zhōng | during | 經典中喻 |
215 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 經典中喻 |
216 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 經典中喻 |
217 | 14 | 中 | zhōng | half | 經典中喻 |
218 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經典中喻 |
219 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經典中喻 |
220 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 經典中喻 |
221 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經典中喻 |
222 | 14 | 中 | zhōng | middle | 經典中喻 |
223 | 13 | 四大 | sìdà | the four great elements | 也就是找出四大不調 |
224 | 13 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 也就是找出四大不調 |
225 | 13 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 也就是找出四大不調 |
226 | 13 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 也就是找出四大不調 |
227 | 13 | 使 | shǐ | to make; to cause | 九十八使中 |
228 | 13 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 九十八使中 |
229 | 13 | 使 | shǐ | to indulge | 九十八使中 |
230 | 13 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 九十八使中 |
231 | 13 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 九十八使中 |
232 | 13 | 使 | shǐ | to dispatch | 九十八使中 |
233 | 13 | 使 | shǐ | to use | 九十八使中 |
234 | 13 | 使 | shǐ | to be able to | 九十八使中 |
235 | 13 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 九十八使中 |
236 | 13 | 來 | lái | to come | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
237 | 13 | 來 | lái | please | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
238 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
239 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
240 | 13 | 來 | lái | wheat | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
241 | 13 | 來 | lái | next; future | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
242 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
243 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
244 | 13 | 來 | lái | to earn | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
245 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
246 | 13 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 智慧等三藥對治 |
247 | 13 | 藥 | yào | a chemical | 智慧等三藥對治 |
248 | 13 | 藥 | yào | to cure | 智慧等三藥對治 |
249 | 13 | 藥 | yào | to poison | 智慧等三藥對治 |
250 | 12 | 對治 | duì zhì | to remedy | 更擅於對治眾生各種不同的心理病症 |
251 | 12 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 更擅於對治眾生各種不同的心理病症 |
252 | 12 | 於 | yú | to go; to | 依於此義 |
253 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 依於此義 |
254 | 12 | 於 | yú | Yu | 依於此義 |
255 | 12 | 於 | wū | a crow | 依於此義 |
256 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 除了來自身體器官上的疾病外 |
257 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 除了來自身體器官上的疾病外 |
258 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 除了來自身體器官上的疾病外 |
259 | 12 | 上 | shàng | shang | 除了來自身體器官上的疾病外 |
260 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 除了來自身體器官上的疾病外 |
261 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 除了來自身體器官上的疾病外 |
262 | 12 | 上 | shàng | advanced | 除了來自身體器官上的疾病外 |
263 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 除了來自身體器官上的疾病外 |
264 | 12 | 上 | shàng | time | 除了來自身體器官上的疾病外 |
265 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 除了來自身體器官上的疾病外 |
266 | 12 | 上 | shàng | far | 除了來自身體器官上的疾病外 |
267 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 除了來自身體器官上的疾病外 |
268 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 除了來自身體器官上的疾病外 |
269 | 12 | 上 | shàng | to report | 除了來自身體器官上的疾病外 |
270 | 12 | 上 | shàng | to offer | 除了來自身體器官上的疾病外 |
271 | 12 | 上 | shàng | to go on stage | 除了來自身體器官上的疾病外 |
272 | 12 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 除了來自身體器官上的疾病外 |
273 | 12 | 上 | shàng | to install; to erect | 除了來自身體器官上的疾病外 |
274 | 12 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 除了來自身體器官上的疾病外 |
275 | 12 | 上 | shàng | to burn | 除了來自身體器官上的疾病外 |
276 | 12 | 上 | shàng | to remember | 除了來自身體器官上的疾病外 |
277 | 12 | 上 | shàng | to add | 除了來自身體器官上的疾病外 |
278 | 12 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 除了來自身體器官上的疾病外 |
279 | 12 | 上 | shàng | to meet | 除了來自身體器官上的疾病外 |
280 | 12 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 除了來自身體器官上的疾病外 |
281 | 12 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 除了來自身體器官上的疾病外 |
282 | 12 | 上 | shàng | a musical note | 除了來自身體器官上的疾病外 |
283 | 12 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 除了來自身體器官上的疾病外 |
284 | 12 | 會 | huì | can; be able to | 火大則會全身發熱 |
285 | 12 | 會 | huì | able to | 火大則會全身發熱 |
286 | 12 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 火大則會全身發熱 |
287 | 12 | 會 | kuài | to balance an account | 火大則會全身發熱 |
288 | 12 | 會 | huì | to assemble | 火大則會全身發熱 |
289 | 12 | 會 | huì | to meet | 火大則會全身發熱 |
290 | 12 | 會 | huì | a temple fair | 火大則會全身發熱 |
291 | 12 | 會 | huì | a religious assembly | 火大則會全身發熱 |
292 | 12 | 會 | huì | an association; a society | 火大則會全身發熱 |
293 | 12 | 會 | huì | a national or provincial capital | 火大則會全身發熱 |
294 | 12 | 會 | huì | an opportunity | 火大則會全身發熱 |
295 | 12 | 會 | huì | to understand | 火大則會全身發熱 |
296 | 12 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 火大則會全身發熱 |
297 | 12 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 火大則會全身發熱 |
298 | 12 | 會 | huì | to be good at | 火大則會全身發熱 |
299 | 12 | 會 | huì | a moment | 火大則會全身發熱 |
300 | 12 | 會 | huì | to happen to | 火大則會全身發熱 |
301 | 12 | 會 | huì | to pay | 火大則會全身發熱 |
302 | 12 | 會 | huì | a meeting place | 火大則會全身發熱 |
303 | 12 | 會 | kuài | the seam of a cap | 火大則會全身發熱 |
304 | 12 | 會 | huì | in accordance with | 火大則會全身發熱 |
305 | 12 | 會 | huì | imperial civil service examination | 火大則會全身發熱 |
306 | 12 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 火大則會全身發熱 |
307 | 12 | 會 | huì | Hui | 火大則會全身發熱 |
308 | 12 | 會 | huì | combining; samsarga | 火大則會全身發熱 |
309 | 12 | 風 | fēng | wind | 佛陀為諸比丘說風 |
310 | 12 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 佛陀為諸比丘說風 |
311 | 12 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 佛陀為諸比丘說風 |
312 | 12 | 風 | fēng | prana | 佛陀為諸比丘說風 |
313 | 12 | 風 | fēng | a scene | 佛陀為諸比丘說風 |
314 | 12 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 佛陀為諸比丘說風 |
315 | 12 | 風 | fēng | news | 佛陀為諸比丘說風 |
316 | 12 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 佛陀為諸比丘說風 |
317 | 12 | 風 | fēng | a fetish | 佛陀為諸比丘說風 |
318 | 12 | 風 | fēng | a popular folk song | 佛陀為諸比丘說風 |
319 | 12 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 佛陀為諸比丘說風 |
320 | 12 | 風 | fēng | Feng | 佛陀為諸比丘說風 |
321 | 12 | 風 | fēng | to blow away | 佛陀為諸比丘說風 |
322 | 12 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 佛陀為諸比丘說風 |
323 | 12 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 佛陀為諸比丘說風 |
324 | 12 | 風 | fèng | fashion; vogue | 佛陀為諸比丘說風 |
325 | 12 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 佛陀為諸比丘說風 |
326 | 12 | 風 | fēng | weather | 佛陀為諸比丘說風 |
327 | 12 | 風 | fēng | quick | 佛陀為諸比丘說風 |
328 | 12 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 佛陀為諸比丘說風 |
329 | 12 | 風 | fēng | wind element | 佛陀為諸比丘說風 |
330 | 12 | 風 | fēng | wind; vayu | 佛陀為諸比丘說風 |
331 | 11 | 健康 | jiànkāng | health | 邁向健康的大道 |
332 | 11 | 健康 | jiànkāng | healthy | 邁向健康的大道 |
333 | 11 | 身體 | shēntǐ | human body; health | 除了來自身體器官上的疾病外 |
334 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
335 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
336 | 11 | 身 | shēn | self | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
337 | 11 | 身 | shēn | life | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
338 | 11 | 身 | shēn | an object | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
339 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
340 | 11 | 身 | shēn | moral character | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
341 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
342 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
343 | 11 | 身 | juān | India | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
344 | 11 | 身 | shēn | body; kaya | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
345 | 11 | 調 | tiáo | to harmonize | 也就是找出四大不調 |
346 | 11 | 調 | diào | to transfer; to change job | 也就是找出四大不調 |
347 | 11 | 調 | diào | tune; tone | 也就是找出四大不調 |
348 | 11 | 調 | diào | a stanza; a verse | 也就是找出四大不調 |
349 | 11 | 調 | tiáo | to twist threads together | 也就是找出四大不調 |
350 | 11 | 調 | tiáo | to tame | 也就是找出四大不調 |
351 | 11 | 調 | tiáo | to provoke | 也就是找出四大不調 |
352 | 11 | 調 | tiáo | to reconcile | 也就是找出四大不調 |
353 | 11 | 調 | tiáo | to be equal | 也就是找出四大不調 |
354 | 11 | 調 | tiáo | to blend | 也就是找出四大不調 |
355 | 11 | 調 | tiáo | to jeer; to mock; to ridicule | 也就是找出四大不調 |
356 | 11 | 調 | tiáo | normal; regular | 也就是找出四大不調 |
357 | 11 | 調 | diào | to exchange | 也就是找出四大不調 |
358 | 11 | 調 | diào | to arrange; to plan; to set up | 也就是找出四大不調 |
359 | 11 | 調 | diào | tone of voice | 也就是找出四大不調 |
360 | 11 | 調 | diào | stress; emphasis | 也就是找出四大不調 |
361 | 11 | 調 | diào | idea; opinion | 也就是找出四大不調 |
362 | 11 | 調 | diào | personal style | 也就是找出四大不調 |
363 | 11 | 調 | diào | household tax | 也就是找出四大不調 |
364 | 11 | 調 | tiáo | tame; dam | 也就是找出四大不調 |
365 | 11 | 更 | gēng | to change; to ammend | 特別是經過古今高僧大德逐步補充而更臻完善 |
366 | 11 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 特別是經過古今高僧大德逐步補充而更臻完善 |
367 | 11 | 更 | gēng | to experience | 特別是經過古今高僧大德逐步補充而更臻完善 |
368 | 11 | 更 | gēng | to improve | 特別是經過古今高僧大德逐步補充而更臻完善 |
369 | 11 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 特別是經過古今高僧大德逐步補充而更臻完善 |
370 | 11 | 更 | gēng | to compensate | 特別是經過古今高僧大德逐步補充而更臻完善 |
371 | 11 | 更 | gēng | contacts | 特別是經過古今高僧大德逐步補充而更臻完善 |
372 | 11 | 更 | gèng | to increase | 特別是經過古今高僧大德逐步補充而更臻完善 |
373 | 11 | 更 | gēng | forced military service | 特別是經過古今高僧大德逐步補充而更臻完善 |
374 | 11 | 更 | gēng | Geng | 特別是經過古今高僧大德逐步補充而更臻完善 |
375 | 11 | 更 | jīng | to experience | 特別是經過古今高僧大德逐步補充而更臻完善 |
376 | 11 | 要 | yào | to want; to wish for | 治禪病秘要經 |
377 | 11 | 要 | yào | to want | 治禪病秘要經 |
378 | 11 | 要 | yāo | a treaty | 治禪病秘要經 |
379 | 11 | 要 | yào | to request | 治禪病秘要經 |
380 | 11 | 要 | yào | essential points; crux | 治禪病秘要經 |
381 | 11 | 要 | yāo | waist | 治禪病秘要經 |
382 | 11 | 要 | yāo | to cinch | 治禪病秘要經 |
383 | 11 | 要 | yāo | waistband | 治禪病秘要經 |
384 | 11 | 要 | yāo | Yao | 治禪病秘要經 |
385 | 11 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 治禪病秘要經 |
386 | 11 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 治禪病秘要經 |
387 | 11 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 治禪病秘要經 |
388 | 11 | 要 | yāo | to agree with | 治禪病秘要經 |
389 | 11 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 治禪病秘要經 |
390 | 11 | 要 | yào | to summarize | 治禪病秘要經 |
391 | 11 | 要 | yào | essential; important | 治禪病秘要經 |
392 | 11 | 要 | yào | to desire | 治禪病秘要經 |
393 | 11 | 要 | yào | to demand | 治禪病秘要經 |
394 | 11 | 要 | yào | to need | 治禪病秘要經 |
395 | 11 | 要 | yào | should; must | 治禪病秘要經 |
396 | 11 | 要 | yào | might | 治禪病秘要經 |
397 | 11 | 其 | qí | Qi | 佛陀也分別為其說明醫療期間應注意的事項 |
398 | 10 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如 |
399 | 10 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 為了醫治眾生身心的病痛 |
400 | 10 | 種 | zhǒng | kind; type | 此三大患有三種良藥可醫治 |
401 | 10 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 此三大患有三種良藥可醫治 |
402 | 10 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 此三大患有三種良藥可醫治 |
403 | 10 | 種 | zhǒng | seed; strain | 此三大患有三種良藥可醫治 |
404 | 10 | 種 | zhǒng | offspring | 此三大患有三種良藥可醫治 |
405 | 10 | 種 | zhǒng | breed | 此三大患有三種良藥可醫治 |
406 | 10 | 種 | zhǒng | race | 此三大患有三種良藥可醫治 |
407 | 10 | 種 | zhǒng | species | 此三大患有三種良藥可醫治 |
408 | 10 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 此三大患有三種良藥可醫治 |
409 | 10 | 種 | zhǒng | grit; guts | 此三大患有三種良藥可醫治 |
410 | 10 | 產生 | chǎnshēng | to come into being; to produce; to give birth | 早與印度的佛教醫學產生了相當程度的融和 |
411 | 10 | 產生 | chǎnshēng | to arise; to occur | 早與印度的佛教醫學產生了相當程度的融和 |
412 | 10 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧為看護 |
413 | 10 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧為看護 |
414 | 10 | 僧 | sēng | Seng | 僧為看護 |
415 | 10 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧為看護 |
416 | 10 | 藥方 | yàofāng | prescription | 法為藥方 |
417 | 10 | 及 | jí | to reach | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
418 | 10 | 及 | jí | to attain | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
419 | 10 | 及 | jí | to understand | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
420 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
421 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
422 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
423 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
424 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 療病痔經 |
425 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 療病痔經 |
426 | 9 | 經 | jīng | warp | 療病痔經 |
427 | 9 | 經 | jīng | longitude | 療病痔經 |
428 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 療病痔經 |
429 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 療病痔經 |
430 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 療病痔經 |
431 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 療病痔經 |
432 | 9 | 經 | jīng | classics | 療病痔經 |
433 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 療病痔經 |
434 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 療病痔經 |
435 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 療病痔經 |
436 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 療病痔經 |
437 | 9 | 經 | jīng | to measure | 療病痔經 |
438 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 療病痔經 |
439 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 療病痔經 |
440 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 療病痔經 |
441 | 9 | 患者 | huànzhě | someone who is ill | 風患者 |
442 | 9 | 病人 | bìngrén | a patient; a sick person; the sick | 眾生如病人 |
443 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 知病所起 |
444 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 知病所起 |
445 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 知病所起 |
446 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 知病所起 |
447 | 9 | 起 | qǐ | to start | 知病所起 |
448 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 知病所起 |
449 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 知病所起 |
450 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 知病所起 |
451 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 知病所起 |
452 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 知病所起 |
453 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 知病所起 |
454 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 知病所起 |
455 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 知病所起 |
456 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 知病所起 |
457 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 知病所起 |
458 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 知病所起 |
459 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 知病所起 |
460 | 9 | 醫 | yī | medicine; doctor | 以西醫為體的現代醫學為例 |
461 | 9 | 醫 | yī | to cure; to heal | 以西醫為體的現代醫學為例 |
462 | 9 | 也 | yě | ya | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
463 | 9 | 造成 | zàochéng | to create; to cause | 亦指出造成疾病的原因有六種 |
464 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 已生諸病 |
465 | 9 | 生 | shēng | to live | 已生諸病 |
466 | 9 | 生 | shēng | raw | 已生諸病 |
467 | 9 | 生 | shēng | a student | 已生諸病 |
468 | 9 | 生 | shēng | life | 已生諸病 |
469 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 已生諸病 |
470 | 9 | 生 | shēng | alive | 已生諸病 |
471 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 已生諸病 |
472 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 已生諸病 |
473 | 9 | 生 | shēng | to grow | 已生諸病 |
474 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 已生諸病 |
475 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 已生諸病 |
476 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 已生諸病 |
477 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 已生諸病 |
478 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 已生諸病 |
479 | 9 | 生 | shēng | gender | 已生諸病 |
480 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 已生諸病 |
481 | 9 | 生 | shēng | to set up | 已生諸病 |
482 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 已生諸病 |
483 | 9 | 生 | shēng | a captive | 已生諸病 |
484 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 已生諸病 |
485 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 已生諸病 |
486 | 9 | 生 | shēng | unripe | 已生諸病 |
487 | 9 | 生 | shēng | nature | 已生諸病 |
488 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 已生諸病 |
489 | 9 | 生 | shēng | destiny | 已生諸病 |
490 | 9 | 生 | shēng | birth | 已生諸病 |
491 | 9 | 都 | dū | capital city | 都有談及醫藥的問題 |
492 | 9 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都有談及醫藥的問題 |
493 | 9 | 都 | dōu | all | 都有談及醫藥的問題 |
494 | 9 | 都 | dū | elegant; refined | 都有談及醫藥的問題 |
495 | 9 | 都 | dū | Du | 都有談及醫藥的問題 |
496 | 9 | 都 | dū | to establish a capital city | 都有談及醫藥的問題 |
497 | 9 | 都 | dū | to reside | 都有談及醫藥的問題 |
498 | 9 | 都 | dū | to total; to tally | 都有談及醫藥的問題 |
499 | 9 | 二 | èr | two | 二 |
500 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
Frequencies of all Words
Top 1058
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 224 | 的 | de | possessive particle | 在緣起的世間 |
2 | 224 | 的 | de | structural particle | 在緣起的世間 |
3 | 224 | 的 | de | complement | 在緣起的世間 |
4 | 224 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 在緣起的世間 |
5 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 生老病死是不可避免的現象 |
6 | 45 | 是 | shì | is exactly | 生老病死是不可避免的現象 |
7 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 生老病死是不可避免的現象 |
8 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 生老病死是不可避免的現象 |
9 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 生老病死是不可避免的現象 |
10 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 生老病死是不可避免的現象 |
11 | 45 | 是 | shì | true | 生老病死是不可避免的現象 |
12 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 生老病死是不可避免的現象 |
13 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 生老病死是不可避免的現象 |
14 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 生老病死是不可避免的現象 |
15 | 45 | 是 | shì | Shi | 生老病死是不可避免的現象 |
16 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 生老病死是不可避免的現象 |
17 | 45 | 是 | shì | this; idam | 生老病死是不可避免的現象 |
18 | 42 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
19 | 42 | 病 | bìng | to be sick | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
20 | 42 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
21 | 42 | 病 | bìng | to be disturbed about | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
22 | 42 | 病 | bìng | to suffer for | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
23 | 42 | 病 | bìng | to harm | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
24 | 42 | 病 | bìng | to worry | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
25 | 42 | 病 | bìng | to hate; to resent | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
26 | 42 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
27 | 42 | 病 | bìng | withered | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
28 | 42 | 病 | bìng | exhausted | 發展至今也只能以診斷病名為主 |
29 | 32 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷三云 |
30 | 32 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷三云 |
31 | 32 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷三云 |
32 | 32 | 卷 | juǎn | roll | 卷三云 |
33 | 32 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷三云 |
34 | 32 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷三云 |
35 | 32 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷三云 |
36 | 32 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷三云 |
37 | 32 | 卷 | juàn | a file | 卷三云 |
38 | 32 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷三云 |
39 | 32 | 卷 | juǎn | to include | 卷三云 |
40 | 32 | 卷 | juǎn | to store away | 卷三云 |
41 | 32 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷三云 |
42 | 32 | 卷 | juǎn | Juan | 卷三云 |
43 | 32 | 卷 | juàn | a scroll | 卷三云 |
44 | 32 | 卷 | juàn | tired | 卷三云 |
45 | 32 | 卷 | quán | beautiful | 卷三云 |
46 | 32 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷三云 |
47 | 31 | 醫學 | yīxué | medicine; medical science | 佛教可以說是廣義的醫學 |
48 | 30 | 為 | wèi | for; to | 佛為醫師 |
49 | 30 | 為 | wèi | because of | 佛為醫師 |
50 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為醫師 |
51 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為醫師 |
52 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 佛為醫師 |
53 | 30 | 為 | wéi | to do | 佛為醫師 |
54 | 30 | 為 | wèi | for | 佛為醫師 |
55 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛為醫師 |
56 | 30 | 為 | wèi | to | 佛為醫師 |
57 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛為醫師 |
58 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛為醫師 |
59 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛為醫師 |
60 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛為醫師 |
61 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為醫師 |
62 | 30 | 為 | wéi | to govern | 佛為醫師 |
63 | 27 | 疾病 | jíbìng | disease; sickness; ailment | 除了來自身體器官上的疾病外 |
64 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
65 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
66 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
67 | 27 | 以 | yǐ | according to | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
68 | 27 | 以 | yǐ | because of | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
69 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
70 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
71 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
72 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
73 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
74 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
75 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
76 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
77 | 27 | 以 | yǐ | very | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
78 | 27 | 以 | yǐ | already | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
79 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
80 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
81 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
82 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
83 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
84 | 25 | 一 | yī | one | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
85 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
86 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
87 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
88 | 25 | 一 | yì | whole; all | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
89 | 25 | 一 | yī | first | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
90 | 25 | 一 | yī | the same | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
91 | 25 | 一 | yī | each | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
92 | 25 | 一 | yī | certain | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
93 | 25 | 一 | yī | throughout | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
94 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
95 | 25 | 一 | yī | sole; single | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
96 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
97 | 25 | 一 | yī | Yi | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
98 | 25 | 一 | yī | other | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
99 | 25 | 一 | yī | to unify | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
100 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
101 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
102 | 25 | 一 | yī | or | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
103 | 25 | 一 | yī | one; eka | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
104 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
105 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
106 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
107 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
108 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
109 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
110 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
111 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
112 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
113 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
114 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
115 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
116 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
117 | 25 | 有 | yǒu | You | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
118 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
119 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 實際上與佛法的療法還是有相當大的差距 |
120 | 23 | 與 | yǔ | and | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
121 | 23 | 與 | yǔ | to give | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
122 | 23 | 與 | yǔ | together with | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
123 | 23 | 與 | yú | interrogative particle | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
124 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
125 | 23 | 與 | yù | to particate in | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
126 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
127 | 23 | 與 | yù | to help | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
128 | 23 | 與 | yǔ | for | 終究與宗教以教理詮釋疾病 |
129 | 23 | 不 | bù | not; no | 也就是找出四大不調 |
130 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 也就是找出四大不調 |
131 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 也就是找出四大不調 |
132 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 也就是找出四大不調 |
133 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 也就是找出四大不調 |
134 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 也就是找出四大不調 |
135 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 也就是找出四大不調 |
136 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 也就是找出四大不調 |
137 | 23 | 不 | bù | no; na | 也就是找出四大不調 |
138 | 21 | 能 | néng | can; able | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
139 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
140 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
141 | 21 | 能 | néng | energy | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
142 | 21 | 能 | néng | function; use | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
143 | 21 | 能 | néng | may; should; permitted to | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
144 | 21 | 能 | néng | talent | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
145 | 21 | 能 | néng | expert at | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
146 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
147 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
148 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
149 | 21 | 能 | néng | as long as; only | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
150 | 21 | 能 | néng | even if | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
151 | 21 | 能 | néng | but | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
152 | 21 | 能 | néng | in this way | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
153 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 他能覺悟世間生老病死的根源 |
154 | 21 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 不貪飲食 |
155 | 21 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 不貪飲食 |
156 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
157 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
158 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
159 | 20 | 所 | suǒ | it | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
160 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
161 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
162 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
163 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
164 | 20 | 所 | suǒ | that which | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
165 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
166 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
167 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
168 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
169 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 蘇及蘇所作飯食為良藥 |
170 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
171 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
172 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
173 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
174 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
175 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
176 | 19 | 說 | shuō | allocution | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
177 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
178 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
179 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
180 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
181 | 19 | 則 | zé | otherwise; but; however | 怒則傷肝 |
182 | 19 | 則 | zé | then | 怒則傷肝 |
183 | 19 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 怒則傷肝 |
184 | 19 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 怒則傷肝 |
185 | 19 | 則 | zé | a grade; a level | 怒則傷肝 |
186 | 19 | 則 | zé | an example; a model | 怒則傷肝 |
187 | 19 | 則 | zé | a weighing device | 怒則傷肝 |
188 | 19 | 則 | zé | to grade; to rank | 怒則傷肝 |
189 | 19 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 怒則傷肝 |
190 | 19 | 則 | zé | to do | 怒則傷肝 |
191 | 19 | 則 | zé | only | 怒則傷肝 |
192 | 19 | 則 | zé | immediately | 怒則傷肝 |
193 | 19 | 則 | zé | then; moreover; atha | 怒則傷肝 |
194 | 19 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 怒則傷肝 |
195 | 19 | 三 | sān | three | 此三大患有三種良藥可醫治 |
196 | 19 | 三 | sān | third | 此三大患有三種良藥可醫治 |
197 | 19 | 三 | sān | more than two | 此三大患有三種良藥可醫治 |
198 | 19 | 三 | sān | very few | 此三大患有三種良藥可醫治 |
199 | 19 | 三 | sān | repeatedly | 此三大患有三種良藥可醫治 |
200 | 19 | 三 | sān | San | 此三大患有三種良藥可醫治 |
201 | 19 | 三 | sān | three; tri | 此三大患有三種良藥可醫治 |
202 | 19 | 三 | sān | sa | 此三大患有三種良藥可醫治 |
203 | 18 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀以一生的時光說了三藏十二部經典 |
204 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
205 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
206 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
207 | 18 | 時 | shí | at that time | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
208 | 18 | 時 | shí | fashionable | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
209 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
210 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
211 | 18 | 時 | shí | tense | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
212 | 18 | 時 | shí | particular; special | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
213 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
214 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
215 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
216 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
217 | 18 | 時 | shí | seasonal | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
218 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
219 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
220 | 18 | 時 | shí | on time | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
221 | 18 | 時 | shí | this; that | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
222 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
223 | 18 | 時 | shí | hour | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
224 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
225 | 18 | 時 | shí | Shi | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
226 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
227 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
228 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 當悉達多太子遊觀四城門時 |
229 | 17 | 治療 | zhìliáo | to treat; to cure | 這些法寶無非是一帖帖治療我們身心的藥材 |
230 | 17 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 漢方養生談 |
231 | 17 | 方 | fāng | Fang | 漢方養生談 |
232 | 17 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 漢方養生談 |
233 | 17 | 方 | fāng | measure word for square things | 漢方養生談 |
234 | 17 | 方 | fāng | square shaped | 漢方養生談 |
235 | 17 | 方 | fāng | prescription | 漢方養生談 |
236 | 17 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 漢方養生談 |
237 | 17 | 方 | fāng | local | 漢方養生談 |
238 | 17 | 方 | fāng | a way; a method | 漢方養生談 |
239 | 17 | 方 | fāng | at the time when; just when | 漢方養生談 |
240 | 17 | 方 | fāng | only; just | 漢方養生談 |
241 | 17 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 漢方養生談 |
242 | 17 | 方 | fāng | an area; a region | 漢方養生談 |
243 | 17 | 方 | fāng | a party; a side | 漢方養生談 |
244 | 17 | 方 | fāng | a principle; a formula | 漢方養生談 |
245 | 17 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 漢方養生談 |
246 | 17 | 方 | fāng | magic | 漢方養生談 |
247 | 17 | 方 | fāng | earth | 漢方養生談 |
248 | 17 | 方 | fāng | earthly; mundane | 漢方養生談 |
249 | 17 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 漢方養生談 |
250 | 17 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 漢方養生談 |
251 | 17 | 方 | fāng | agreeable; equable | 漢方養生談 |
252 | 17 | 方 | fāng | about to | 漢方養生談 |
253 | 17 | 方 | fāng | equal; equivalent | 漢方養生談 |
254 | 17 | 方 | fāng | to compare | 漢方養生談 |
255 | 17 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 漢方養生談 |
256 | 17 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 漢方養生談 |
257 | 17 | 方 | fāng | a law; a standard | 漢方養生談 |
258 | 17 | 方 | fāng | to own; to possess | 漢方養生談 |
259 | 17 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 漢方養生談 |
260 | 17 | 方 | fāng | to slander; to defame | 漢方養生談 |
261 | 17 | 方 | páng | beside | 漢方養生談 |
262 | 17 | 方 | fāng | direction; diś | 漢方養生談 |
263 | 17 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教可以說是廣義的醫學 |
264 | 17 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教可以說是廣義的醫學 |
265 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 不禁興起慈悲救度的心 |
266 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不禁興起慈悲救度的心 |
267 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不禁興起慈悲救度的心 |
268 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不禁興起慈悲救度的心 |
269 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不禁興起慈悲救度的心 |
270 | 17 | 心 | xīn | heart | 不禁興起慈悲救度的心 |
271 | 17 | 心 | xīn | emotion | 不禁興起慈悲救度的心 |
272 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 不禁興起慈悲救度的心 |
273 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不禁興起慈悲救度的心 |
274 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不禁興起慈悲救度的心 |
275 | 16 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而棄俗出家修道 |
276 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而棄俗出家修道 |
277 | 16 | 而 | ér | you | 而棄俗出家修道 |
278 | 16 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而棄俗出家修道 |
279 | 16 | 而 | ér | right away; then | 而棄俗出家修道 |
280 | 16 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而棄俗出家修道 |
281 | 16 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而棄俗出家修道 |
282 | 16 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而棄俗出家修道 |
283 | 16 | 而 | ér | how can it be that? | 而棄俗出家修道 |
284 | 16 | 而 | ér | so as to | 而棄俗出家修道 |
285 | 16 | 而 | ér | only then | 而棄俗出家修道 |
286 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而棄俗出家修道 |
287 | 16 | 而 | néng | can; able | 而棄俗出家修道 |
288 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而棄俗出家修道 |
289 | 16 | 而 | ér | me | 而棄俗出家修道 |
290 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而棄俗出家修道 |
291 | 16 | 而 | ér | possessive | 而棄俗出家修道 |
292 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生的病苦 |
293 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生的病苦 |
294 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生的病苦 |
295 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生的病苦 |
296 | 16 | 之 | zhī | him; her; them; that | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
297 | 16 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
298 | 16 | 之 | zhī | to go | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
299 | 16 | 之 | zhī | this; that | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
300 | 16 | 之 | zhī | genetive marker | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
301 | 16 | 之 | zhī | it | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
302 | 16 | 之 | zhī | in | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
303 | 16 | 之 | zhī | all | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
304 | 16 | 之 | zhī | and | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
305 | 16 | 之 | zhī | however | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
306 | 16 | 之 | zhī | if | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
307 | 16 | 之 | zhī | then | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
308 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
309 | 16 | 之 | zhī | is | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
310 | 16 | 之 | zhī | to use | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
311 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 經典記載佛陀弟子中有醫聖之稱的耆婆 |
312 | 16 | 在 | zài | in; at | 在緣起的世間 |
313 | 16 | 在 | zài | at | 在緣起的世間 |
314 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在緣起的世間 |
315 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在緣起的世間 |
316 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在緣起的世間 |
317 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在緣起的世間 |
318 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在緣起的世間 |
319 | 16 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 與佛經闡述者頗多相似之處 |
320 | 16 | 者 | zhě | that | 與佛經闡述者頗多相似之處 |
321 | 16 | 者 | zhě | nominalizing function word | 與佛經闡述者頗多相似之處 |
322 | 16 | 者 | zhě | used to mark a definition | 與佛經闡述者頗多相似之處 |
323 | 16 | 者 | zhě | used to mark a pause | 與佛經闡述者頗多相似之處 |
324 | 16 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 與佛經闡述者頗多相似之處 |
325 | 16 | 者 | zhuó | according to | 與佛經闡述者頗多相似之處 |
326 | 16 | 者 | zhě | ca | 與佛經闡述者頗多相似之處 |
327 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 人得病有十種因緣 |
328 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人得病有十種因緣 |
329 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 人得病有十種因緣 |
330 | 15 | 人 | rén | everybody | 人得病有十種因緣 |
331 | 15 | 人 | rén | adult | 人得病有十種因緣 |
332 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 人得病有十種因緣 |
333 | 15 | 人 | rén | an upright person | 人得病有十種因緣 |
334 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人得病有十種因緣 |
335 | 15 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 恐怕不能洞察人類生老病死的根源 |
336 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 解剖生物學等醫療科技的提昇 |
337 | 14 | 等 | děng | to wait | 解剖生物學等醫療科技的提昇 |
338 | 14 | 等 | děng | degree; kind | 解剖生物學等醫療科技的提昇 |
339 | 14 | 等 | děng | plural | 解剖生物學等醫療科技的提昇 |
340 | 14 | 等 | děng | to be equal | 解剖生物學等醫療科技的提昇 |
341 | 14 | 等 | děng | degree; level | 解剖生物學等醫療科技的提昇 |
342 | 14 | 等 | děng | to compare | 解剖生物學等醫療科技的提昇 |
343 | 14 | 中 | zhōng | middle | 經典中喻 |
344 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經典中喻 |
345 | 14 | 中 | zhōng | China | 經典中喻 |
346 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經典中喻 |
347 | 14 | 中 | zhōng | in; amongst | 經典中喻 |
348 | 14 | 中 | zhōng | midday | 經典中喻 |
349 | 14 | 中 | zhōng | inside | 經典中喻 |
350 | 14 | 中 | zhōng | during | 經典中喻 |
351 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 經典中喻 |
352 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 經典中喻 |
353 | 14 | 中 | zhōng | half | 經典中喻 |
354 | 14 | 中 | zhōng | just right; suitably | 經典中喻 |
355 | 14 | 中 | zhōng | while | 經典中喻 |
356 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經典中喻 |
357 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經典中喻 |
358 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 經典中喻 |
359 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經典中喻 |
360 | 14 | 中 | zhōng | middle | 經典中喻 |
361 | 13 | 四大 | sìdà | the four great elements | 也就是找出四大不調 |
362 | 13 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 也就是找出四大不調 |
363 | 13 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 也就是找出四大不調 |
364 | 13 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 也就是找出四大不調 |
365 | 13 | 使 | shǐ | to make; to cause | 九十八使中 |
366 | 13 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 九十八使中 |
367 | 13 | 使 | shǐ | to indulge | 九十八使中 |
368 | 13 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 九十八使中 |
369 | 13 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 九十八使中 |
370 | 13 | 使 | shǐ | to dispatch | 九十八使中 |
371 | 13 | 使 | shǐ | if | 九十八使中 |
372 | 13 | 使 | shǐ | to use | 九十八使中 |
373 | 13 | 使 | shǐ | to be able to | 九十八使中 |
374 | 13 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 九十八使中 |
375 | 13 | 來 | lái | to come | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
376 | 13 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
377 | 13 | 來 | lái | please | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
378 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
379 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
380 | 13 | 來 | lái | ever since | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
381 | 13 | 來 | lái | wheat | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
382 | 13 | 來 | lái | next; future | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
383 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
384 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
385 | 13 | 來 | lái | to earn | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
386 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 中醫從內外因來談疾病產生的原因 |
387 | 13 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 智慧等三藥對治 |
388 | 13 | 藥 | yào | a chemical | 智慧等三藥對治 |
389 | 13 | 藥 | yào | to cure | 智慧等三藥對治 |
390 | 13 | 藥 | yào | to poison | 智慧等三藥對治 |
391 | 12 | 對治 | duì zhì | to remedy | 更擅於對治眾生各種不同的心理病症 |
392 | 12 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 更擅於對治眾生各種不同的心理病症 |
393 | 12 | 於 | yú | in; at | 依於此義 |
394 | 12 | 於 | yú | in; at | 依於此義 |
395 | 12 | 於 | yú | in; at; to; from | 依於此義 |
396 | 12 | 於 | yú | to go; to | 依於此義 |
397 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 依於此義 |
398 | 12 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 依於此義 |
399 | 12 | 於 | yú | from | 依於此義 |
400 | 12 | 於 | yú | give | 依於此義 |
401 | 12 | 於 | yú | oppposing | 依於此義 |
402 | 12 | 於 | yú | and | 依於此義 |
403 | 12 | 於 | yú | compared to | 依於此義 |
404 | 12 | 於 | yú | by | 依於此義 |
405 | 12 | 於 | yú | and; as well as | 依於此義 |
406 | 12 | 於 | yú | for | 依於此義 |
407 | 12 | 於 | yú | Yu | 依於此義 |
408 | 12 | 於 | wū | a crow | 依於此義 |
409 | 12 | 於 | wū | whew; wow | 依於此義 |
410 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 除了來自身體器官上的疾病外 |
411 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 除了來自身體器官上的疾病外 |
412 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 除了來自身體器官上的疾病外 |
413 | 12 | 上 | shàng | shang | 除了來自身體器官上的疾病外 |
414 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 除了來自身體器官上的疾病外 |
415 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 除了來自身體器官上的疾病外 |
416 | 12 | 上 | shàng | advanced | 除了來自身體器官上的疾病外 |
417 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 除了來自身體器官上的疾病外 |
418 | 12 | 上 | shàng | time | 除了來自身體器官上的疾病外 |
419 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 除了來自身體器官上的疾病外 |
420 | 12 | 上 | shàng | far | 除了來自身體器官上的疾病外 |
421 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 除了來自身體器官上的疾病外 |
422 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 除了來自身體器官上的疾病外 |
423 | 12 | 上 | shàng | to report | 除了來自身體器官上的疾病外 |
424 | 12 | 上 | shàng | to offer | 除了來自身體器官上的疾病外 |
425 | 12 | 上 | shàng | to go on stage | 除了來自身體器官上的疾病外 |
426 | 12 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 除了來自身體器官上的疾病外 |
427 | 12 | 上 | shàng | to install; to erect | 除了來自身體器官上的疾病外 |
428 | 12 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 除了來自身體器官上的疾病外 |
429 | 12 | 上 | shàng | to burn | 除了來自身體器官上的疾病外 |
430 | 12 | 上 | shàng | to remember | 除了來自身體器官上的疾病外 |
431 | 12 | 上 | shang | on; in | 除了來自身體器官上的疾病外 |
432 | 12 | 上 | shàng | upward | 除了來自身體器官上的疾病外 |
433 | 12 | 上 | shàng | to add | 除了來自身體器官上的疾病外 |
434 | 12 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 除了來自身體器官上的疾病外 |
435 | 12 | 上 | shàng | to meet | 除了來自身體器官上的疾病外 |
436 | 12 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 除了來自身體器官上的疾病外 |
437 | 12 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 除了來自身體器官上的疾病外 |
438 | 12 | 上 | shàng | a musical note | 除了來自身體器官上的疾病外 |
439 | 12 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 除了來自身體器官上的疾病外 |
440 | 12 | 會 | huì | can; be able to | 火大則會全身發熱 |
441 | 12 | 會 | huì | able to | 火大則會全身發熱 |
442 | 12 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 火大則會全身發熱 |
443 | 12 | 會 | kuài | to balance an account | 火大則會全身發熱 |
444 | 12 | 會 | huì | to assemble | 火大則會全身發熱 |
445 | 12 | 會 | huì | to meet | 火大則會全身發熱 |
446 | 12 | 會 | huì | a temple fair | 火大則會全身發熱 |
447 | 12 | 會 | huì | a religious assembly | 火大則會全身發熱 |
448 | 12 | 會 | huì | an association; a society | 火大則會全身發熱 |
449 | 12 | 會 | huì | a national or provincial capital | 火大則會全身發熱 |
450 | 12 | 會 | huì | an opportunity | 火大則會全身發熱 |
451 | 12 | 會 | huì | to understand | 火大則會全身發熱 |
452 | 12 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 火大則會全身發熱 |
453 | 12 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 火大則會全身發熱 |
454 | 12 | 會 | huì | to be good at | 火大則會全身發熱 |
455 | 12 | 會 | huì | a moment | 火大則會全身發熱 |
456 | 12 | 會 | huì | to happen to | 火大則會全身發熱 |
457 | 12 | 會 | huì | to pay | 火大則會全身發熱 |
458 | 12 | 會 | huì | a meeting place | 火大則會全身發熱 |
459 | 12 | 會 | kuài | the seam of a cap | 火大則會全身發熱 |
460 | 12 | 會 | huì | in accordance with | 火大則會全身發熱 |
461 | 12 | 會 | huì | imperial civil service examination | 火大則會全身發熱 |
462 | 12 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 火大則會全身發熱 |
463 | 12 | 會 | huì | Hui | 火大則會全身發熱 |
464 | 12 | 會 | huì | combining; samsarga | 火大則會全身發熱 |
465 | 12 | 風 | fēng | wind | 佛陀為諸比丘說風 |
466 | 12 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 佛陀為諸比丘說風 |
467 | 12 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 佛陀為諸比丘說風 |
468 | 12 | 風 | fēng | prana | 佛陀為諸比丘說風 |
469 | 12 | 風 | fēng | a scene | 佛陀為諸比丘說風 |
470 | 12 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 佛陀為諸比丘說風 |
471 | 12 | 風 | fēng | news | 佛陀為諸比丘說風 |
472 | 12 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 佛陀為諸比丘說風 |
473 | 12 | 風 | fēng | a fetish | 佛陀為諸比丘說風 |
474 | 12 | 風 | fēng | a popular folk song | 佛陀為諸比丘說風 |
475 | 12 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 佛陀為諸比丘說風 |
476 | 12 | 風 | fēng | Feng | 佛陀為諸比丘說風 |
477 | 12 | 風 | fēng | to blow away | 佛陀為諸比丘說風 |
478 | 12 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 佛陀為諸比丘說風 |
479 | 12 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 佛陀為諸比丘說風 |
480 | 12 | 風 | fèng | fashion; vogue | 佛陀為諸比丘說風 |
481 | 12 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 佛陀為諸比丘說風 |
482 | 12 | 風 | fēng | weather | 佛陀為諸比丘說風 |
483 | 12 | 風 | fēng | quick | 佛陀為諸比丘說風 |
484 | 12 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 佛陀為諸比丘說風 |
485 | 12 | 風 | fēng | wind element | 佛陀為諸比丘說風 |
486 | 12 | 風 | fēng | wind; vayu | 佛陀為諸比丘說風 |
487 | 11 | 健康 | jiànkāng | health | 邁向健康的大道 |
488 | 11 | 健康 | jiànkāng | healthy | 邁向健康的大道 |
489 | 11 | 身體 | shēntǐ | human body; health | 除了來自身體器官上的疾病外 |
490 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
491 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
492 | 11 | 身 | shēn | measure word for clothes | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
493 | 11 | 身 | shēn | self | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
494 | 11 | 身 | shēn | life | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
495 | 11 | 身 | shēn | an object | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
496 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
497 | 11 | 身 | shēn | personally | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
498 | 11 | 身 | shēn | moral character | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
499 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
500 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 西方醫學的心身醫學與社會醫學已經慢慢受到佛法與醫學思想的影響 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
卷 | juǎn | wrapped | |
以 | yǐ | use; yogena | |
一 | yī | one; eka | |
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
能 | néng | to be able; śak | |
所 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
则 | 則 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
常山寺 | 99 | Changshan Temple | |
禅苑清规 | 禪苑清規 | 67 | Chanyuan Qinggui; Pure Rules of the Chan Garden |
重和 | 99 | Chonghe | |
除一切疾病陀罗尼经 | 除一切疾病陀羅尼經 | 99 | Sarvarogapraśamanidhāraṇī sūtra; Chu Yiqie Jibing Tuoluoni Jing |
大悲咒 | 100 | Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
单道开 | 單道開 | 68 | Dan Dao Kai |
丹阳 | 丹陽 | 68 | Danyang County |
典籍 | 100 | canonical text | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
佛教与医学 | 佛教與醫學 | 102 | Buddhism in Every Step: Buddhism, Medicine and Health |
佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing |
佛医经 | 佛醫經 | 102 | Fo Yi Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
哈佛大学 | 哈佛大學 | 104 | Harvard University |
汉 | 漢 | 104 |
|
憨山德清 | 104 | Hanshan Deqing | |
慧义 | 慧義 | 72 | Hui Yi |
金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
晋武帝 | 晉武帝 | 106 | Emperor Wu of Jin |
经籍志 | 經籍志 | 74 | a treatise on the classics |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
六朝 | 108 | Six Dynasties | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang |
美国政府 | 美國政府 | 109 | U.S. Government / U.S. Federal Government |
妙法 | 109 |
|
|
明代 | 77 | Ming Dynasty | |
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
南海寄归内法传 | 南海寄歸內法傳 | 78 |
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
秦 | 113 |
|
|
清朝 | 81 | Qing Dynasty | |
清净道论 | 清淨道論 | 113 | Visuddhimagga |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
日本 | 114 | Japan | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
石虎 | 115 | Shi Hu | |
十诵律 | 十誦律 | 83 | Sarvāstivādavinaya |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十二月 | 115 |
|
|
石勒 | 115 | Shi Le | |
舜 | 83 | Emperor Shun | |
四分律 | 83 |
|
|
隋代 | 83 | Sui Dynasty | |
隋书 | 隋書 | 83 | Book of Sui |
昙鸾 | 曇鸞 | 84 | Tan Luan |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
天台智者 | 84 | Sage of Tiantai | |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
西域 | 120 | Western Regions | |
小止观 | 小止觀 | 120 | Lesser Calming and Contemplation |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
西方 | 120 |
|
|
新唐书 | 新唐書 | 88 | New Book of Tang |
心经 | 心經 | 88 |
|
药师 | 藥師 | 89 |
|
医喻经 | 醫喻經 | 89 | Yi Yu Jing; Bhiśajupamānasūtra |
印度 | 121 | India | |
应供 | 應供 | 121 |
|
医学博士 | 醫學博士 | 89 | Doctor of Medicine (MD) |
益州 | 89 | Yizhou | |
雍州 | 89 | Yongzhou | |
于法开 | 于法開 | 121 | Yu Fakai |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
泽州 | 澤州 | 122 | Zezhou |
长谷川 | 長谷川 | 122 | Hasegawa (Japanese surname) |
智严 | 智嚴 | 90 | Zhi Yan |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
竺法旷 | 竺法曠 | 90 | Zhu Fakuang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
拜忏 | 拜懺 | 98 | to pray on behalf of others |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
禅病 | 禪病 | 99 | a mental distraction in meditation |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称念 | 稱念 | 99 |
|
尘垢 | 塵垢 | 99 |
|
瞋怒 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持咒 | 99 |
|
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
法喜 | 102 |
|
|
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
罣碍 | 罣礙 | 103 |
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
苦海 | 107 |
|
|
老病死生 | 108 | old age, sickness, death, and rebirth | |
两舌语 | 兩舌語 | 108 | double-tongued speech |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
六大 | 108 | six elements | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
念佛 | 110 |
|
|
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三思 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三字 | 115 | three characters | |
色境 | 115 | the visible realm | |
色身 | 115 |
|
|
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
神识 | 神識 | 115 | soul |
食存五观 | 食存五觀 | 115 | Five Meal Contemplations; the five contemplations |
十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
水大 | 115 | element of water | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调息 | 調息 | 116 |
|
同参 | 同參 | 116 | fellow students |
外境 | 119 | external realm of objects | |
妄念 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
心地 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
信愿行 | 信願行 | 120 | faith, vow, and practice |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信行 | 120 |
|
|
业力 | 業力 | 121 |
|
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
医方明 | 醫方明 | 121 | knowledge of medicine |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
竺法 | 122 | Dharma; Buddhist doctrine |