Glossary and Vocabulary for Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》, “A Simple Explaination of the Heart Sutra” Preface 《心經淺釋》序
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 8 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 二十二年般若談 |
| 2 | 8 | 般若 | bōrě | prajna | 二十二年般若談 |
| 3 | 8 | 般若 | bōrě | Prajñā | 二十二年般若談 |
| 4 | 8 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 二十二年般若談 |
| 5 | 8 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 菩薩學是般若波羅蜜 |
| 6 | 8 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 菩薩學是般若波羅蜜 |
| 7 | 7 | 心經 | Xīnjīng | Heart Sutra | 心經淺釋 |
| 8 | 7 | 心經 | Xīnjīng | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra | 心經淺釋 |
| 9 | 7 | 能 | néng | can; able | 能生諸佛 |
| 10 | 7 | 能 | néng | ability; capacity | 能生諸佛 |
| 11 | 7 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生諸佛 |
| 12 | 7 | 能 | néng | energy | 能生諸佛 |
| 13 | 7 | 能 | néng | function; use | 能生諸佛 |
| 14 | 7 | 能 | néng | talent | 能生諸佛 |
| 15 | 7 | 能 | néng | expert at | 能生諸佛 |
| 16 | 7 | 能 | néng | to be in harmony | 能生諸佛 |
| 17 | 7 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生諸佛 |
| 18 | 7 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生諸佛 |
| 19 | 7 | 能 | néng | to be able; śak | 能生諸佛 |
| 20 | 7 | 在 | zài | in; at | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 21 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 22 | 7 | 在 | zài | to consist of | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 23 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 24 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 25 | 7 | 之 | zhī | to go | 名之為母 |
| 26 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 名之為母 |
| 27 | 7 | 之 | zhī | is | 名之為母 |
| 28 | 7 | 之 | zhī | to use | 名之為母 |
| 29 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 名之為母 |
| 30 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天曼陀羅華 |
| 31 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 以天曼陀羅華 |
| 32 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 以天曼陀羅華 |
| 33 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 以天曼陀羅華 |
| 34 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天曼陀羅華 |
| 35 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天曼陀羅華 |
| 36 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天曼陀羅華 |
| 37 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 以天曼陀羅華 |
| 38 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 以天曼陀羅華 |
| 39 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天曼陀羅華 |
| 40 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是故佛以般若為母 |
| 41 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 是故佛以般若為母 |
| 42 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 是故佛以般若為母 |
| 43 | 5 | 為 | wéi | to do | 是故佛以般若為母 |
| 44 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 是故佛以般若為母 |
| 45 | 5 | 為 | wéi | to govern | 是故佛以般若為母 |
| 46 | 5 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 47 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 48 | 5 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 49 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 50 | 5 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 51 | 5 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 52 | 5 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 53 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 54 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 55 | 5 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 56 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 57 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 58 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 59 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 60 | 5 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 61 | 5 | 母 | mǔ | mother | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 62 | 5 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 63 | 5 | 母 | mǔ | female | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 64 | 5 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 65 | 5 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 66 | 5 | 母 | mǔ | all women | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 67 | 5 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 68 | 5 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 69 | 5 | 母 | mǔ | investment capital | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 70 | 5 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 71 | 4 | 五 | wǔ | five | 五波羅蜜 |
| 72 | 4 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五波羅蜜 |
| 73 | 4 | 五 | wǔ | Wu | 五波羅蜜 |
| 74 | 4 | 五 | wǔ | the five elements | 五波羅蜜 |
| 75 | 4 | 五 | wǔ | five; pañca | 五波羅蜜 |
| 76 | 4 | 最 | zuì | superior | 仍是最大部頭的經典 |
| 77 | 4 | 最 | zuì | top place | 仍是最大部頭的經典 |
| 78 | 4 | 最 | zuì | to assemble together | 仍是最大部頭的經典 |
| 79 | 4 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 此是摩訶般若波羅蜜 |
| 80 | 4 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 此是摩訶般若波羅蜜 |
| 81 | 4 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 此是摩訶般若波羅蜜 |
| 82 | 4 | 於 | yú | to go; to | 於無量百千萬諸天 |
| 83 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無量百千萬諸天 |
| 84 | 4 | 於 | yú | Yu | 於無量百千萬諸天 |
| 85 | 4 | 於 | wū | a crow | 於無量百千萬諸天 |
| 86 | 4 | 其 | qí | Qi | 宛如其名 |
| 87 | 3 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 成就一切諸功德 |
| 88 | 3 | 功德 | gōngdé | merit | 成就一切諸功德 |
| 89 | 3 | 功德 | gōngdé | merit | 成就一切諸功德 |
| 90 | 3 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 成就一切諸功德 |
| 91 | 3 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 能生諸佛 |
| 92 | 3 | 年 | nián | year | 二十二年般若談 |
| 93 | 3 | 年 | nián | New Year festival | 二十二年般若談 |
| 94 | 3 | 年 | nián | age | 二十二年般若談 |
| 95 | 3 | 年 | nián | life span; life expectancy | 二十二年般若談 |
| 96 | 3 | 年 | nián | an era; a period | 二十二年般若談 |
| 97 | 3 | 年 | nián | a date | 二十二年般若談 |
| 98 | 3 | 年 | nián | time; years | 二十二年般若談 |
| 99 | 3 | 年 | nián | harvest | 二十二年般若談 |
| 100 | 3 | 年 | nián | annual; every year | 二十二年般若談 |
| 101 | 3 | 年 | nián | year; varṣa | 二十二年般若談 |
| 102 | 3 | 也 | yě | ya | 龍樹菩薩也說 |
| 103 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法義理浩瀚如海 |
| 104 | 3 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法義理浩瀚如海 |
| 105 | 3 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法義理浩瀚如海 |
| 106 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法義理浩瀚如海 |
| 107 | 3 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無事不達 |
| 108 | 3 | 無 | wú | to not have; without | 無事不達 |
| 109 | 3 | 無 | mó | mo | 無事不達 |
| 110 | 3 | 無 | wú | to not have | 無事不達 |
| 111 | 3 | 無 | wú | Wu | 無事不達 |
| 112 | 3 | 無 | mó | mo | 無事不達 |
| 113 | 2 | 他 | tā | other; another; some other | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 114 | 2 | 他 | tā | other | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 115 | 2 | 他 | tā | tha | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 116 | 2 | 他 | tā | ṭha | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 117 | 2 | 他 | tā | other; anya | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 118 | 2 | 因緣 | yīnyuán | chance | 何因緣故 |
| 119 | 2 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 何因緣故 |
| 120 | 2 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 何因緣故 |
| 121 | 2 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 何因緣故 |
| 122 | 2 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 何因緣故 |
| 123 | 2 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 何因緣故 |
| 124 | 2 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 何因緣故 |
| 125 | 2 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 即問釋提桓因 |
| 126 | 2 | 翼 | yì | wing | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 127 | 2 | 翼 | yì | side; flank | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 128 | 2 | 翼 | yì | to assist; to aid | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 129 | 2 | 翼 | yì | Yi constellation | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 130 | 2 | 翼 | yì | symmetric | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 131 | 2 | 翼 | yì | a ship | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 132 | 2 | 翼 | yì | Yi [place] | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 133 | 2 | 翼 | yì | Yi [surname] | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 134 | 2 | 翼 | yì | respectful | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 135 | 2 | 翼 | yì | second; next | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 136 | 2 | 翼 | yì | shelter | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 137 | 2 | 翼 | yì | fins [on fish] | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 138 | 2 | 二十二 | èrshíèr | 22; twenty-two | 二十二年般若談 |
| 139 | 2 | 二十二 | èrshíèr | twenty-two; dvāviṃśati | 二十二年般若談 |
| 140 | 2 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 141 | 2 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 142 | 2 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 143 | 2 | 裡 | lǐ | a residence | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 144 | 2 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 145 | 2 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 146 | 2 | 流傳 | liúchuán | to spread; to circulate; to hand down | 因此流傳至今 |
| 147 | 2 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生諸佛 |
| 148 | 2 | 生 | shēng | to live | 能生諸佛 |
| 149 | 2 | 生 | shēng | raw | 能生諸佛 |
| 150 | 2 | 生 | shēng | a student | 能生諸佛 |
| 151 | 2 | 生 | shēng | life | 能生諸佛 |
| 152 | 2 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生諸佛 |
| 153 | 2 | 生 | shēng | alive | 能生諸佛 |
| 154 | 2 | 生 | shēng | a lifetime | 能生諸佛 |
| 155 | 2 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生諸佛 |
| 156 | 2 | 生 | shēng | to grow | 能生諸佛 |
| 157 | 2 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生諸佛 |
| 158 | 2 | 生 | shēng | not experienced | 能生諸佛 |
| 159 | 2 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生諸佛 |
| 160 | 2 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生諸佛 |
| 161 | 2 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生諸佛 |
| 162 | 2 | 生 | shēng | gender | 能生諸佛 |
| 163 | 2 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生諸佛 |
| 164 | 2 | 生 | shēng | to set up | 能生諸佛 |
| 165 | 2 | 生 | shēng | a prostitute | 能生諸佛 |
| 166 | 2 | 生 | shēng | a captive | 能生諸佛 |
| 167 | 2 | 生 | shēng | a gentleman | 能生諸佛 |
| 168 | 2 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生諸佛 |
| 169 | 2 | 生 | shēng | unripe | 能生諸佛 |
| 170 | 2 | 生 | shēng | nature | 能生諸佛 |
| 171 | 2 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生諸佛 |
| 172 | 2 | 生 | shēng | destiny | 能生諸佛 |
| 173 | 2 | 生 | shēng | birth | 能生諸佛 |
| 174 | 2 | 都 | dū | capital city | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 175 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 176 | 2 | 都 | dōu | all | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 177 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 178 | 2 | 都 | dū | Du | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 179 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 180 | 2 | 都 | dū | to reside | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 181 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 182 | 2 | 事 | shì | matter; thing; item | 無事不達 |
| 183 | 2 | 事 | shì | to serve | 無事不達 |
| 184 | 2 | 事 | shì | a government post | 無事不達 |
| 185 | 2 | 事 | shì | duty; post; work | 無事不達 |
| 186 | 2 | 事 | shì | occupation | 無事不達 |
| 187 | 2 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 無事不達 |
| 188 | 2 | 事 | shì | an accident | 無事不達 |
| 189 | 2 | 事 | shì | to attend | 無事不達 |
| 190 | 2 | 事 | shì | an allusion | 無事不達 |
| 191 | 2 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 無事不達 |
| 192 | 2 | 事 | shì | to engage in | 無事不達 |
| 193 | 2 | 事 | shì | to enslave | 無事不達 |
| 194 | 2 | 事 | shì | to pursue | 無事不達 |
| 195 | 2 | 事 | shì | to administer | 無事不達 |
| 196 | 2 | 事 | shì | to appoint | 無事不達 |
| 197 | 2 | 事 | shì | meaning; phenomena | 無事不達 |
| 198 | 2 | 事 | shì | actions; karma | 無事不達 |
| 199 | 2 | 潘 | pān | water in which rice has been rinsed | 潘宗光教授為舉世聞名的科學家 |
| 200 | 2 | 潘 | pān | Pan River | 潘宗光教授為舉世聞名的科學家 |
| 201 | 2 | 潘 | pān | Pan | 潘宗光教授為舉世聞名的科學家 |
| 202 | 2 | 天 | tiān | day | 以天曼陀羅華 |
| 203 | 2 | 天 | tiān | heaven | 以天曼陀羅華 |
| 204 | 2 | 天 | tiān | nature | 以天曼陀羅華 |
| 205 | 2 | 天 | tiān | sky | 以天曼陀羅華 |
| 206 | 2 | 天 | tiān | weather | 以天曼陀羅華 |
| 207 | 2 | 天 | tiān | father; husband | 以天曼陀羅華 |
| 208 | 2 | 天 | tiān | a necessity | 以天曼陀羅華 |
| 209 | 2 | 天 | tiān | season | 以天曼陀羅華 |
| 210 | 2 | 天 | tiān | destiny | 以天曼陀羅華 |
| 211 | 2 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 以天曼陀羅華 |
| 212 | 2 | 天 | tiān | a deva; a god | 以天曼陀羅華 |
| 213 | 2 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 以天曼陀羅華 |
| 214 | 2 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 五波羅密如盲 |
| 215 | 2 | 密 | mì | retired | 五波羅密如盲 |
| 216 | 2 | 密 | mì | stable; calm | 五波羅密如盲 |
| 217 | 2 | 密 | mì | close; thick; dense | 五波羅密如盲 |
| 218 | 2 | 密 | mì | intimate | 五波羅密如盲 |
| 219 | 2 | 密 | mì | slight; subtle | 五波羅密如盲 |
| 220 | 2 | 密 | mì | a secret | 五波羅密如盲 |
| 221 | 2 | 密 | mì | Mi | 五波羅密如盲 |
| 222 | 2 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 五波羅密如盲 |
| 223 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 佛陀說法四十九年 |
| 224 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 佛陀說法四十九年 |
| 225 | 2 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 佛陀說法四十九年 |
| 226 | 2 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 佛陀說法四十九年 |
| 227 | 2 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 佛陀說法四十九年 |
| 228 | 2 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 許多典藉多有佚失 |
| 229 | 2 | 多 | duó | many; much | 許多典藉多有佚失 |
| 230 | 2 | 多 | duō | more | 許多典藉多有佚失 |
| 231 | 2 | 多 | duō | excessive | 許多典藉多有佚失 |
| 232 | 2 | 多 | duō | abundant | 許多典藉多有佚失 |
| 233 | 2 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 許多典藉多有佚失 |
| 234 | 2 | 多 | duō | Duo | 許多典藉多有佚失 |
| 235 | 2 | 多 | duō | ta | 許多典藉多有佚失 |
| 236 | 2 | 一 | yī | one | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 237 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 238 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 239 | 2 | 一 | yī | first | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 240 | 2 | 一 | yī | the same | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 241 | 2 | 一 | yī | sole; single | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 242 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 243 | 2 | 一 | yī | Yi | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 244 | 2 | 一 | yī | other | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 245 | 2 | 一 | yī | to unify | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 246 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 247 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 248 | 2 | 一 | yī | one; eka | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 249 | 2 | 八 | bā | eight | 阿含十二方等八 |
| 250 | 2 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 阿含十二方等八 |
| 251 | 2 | 八 | bā | eighth | 阿含十二方等八 |
| 252 | 2 | 八 | bā | all around; all sides | 阿含十二方等八 |
| 253 | 2 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 阿含十二方等八 |
| 254 | 2 | 許多 | xǔduō | very many; a lot | 許多典藉多有佚失 |
| 255 | 2 | 實相 | shíxiàng | reality | 能遍觀諸法分別實相 |
| 256 | 2 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 能遍觀諸法分別實相 |
| 257 | 2 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 258 | 2 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 259 | 2 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得諸佛法一切種智 |
| 260 | 2 | 得 | děi | to want to; to need to | 得諸佛法一切種智 |
| 261 | 2 | 得 | děi | must; ought to | 得諸佛法一切種智 |
| 262 | 2 | 得 | dé | de | 得諸佛法一切種智 |
| 263 | 2 | 得 | de | infix potential marker | 得諸佛法一切種智 |
| 264 | 2 | 得 | dé | to result in | 得諸佛法一切種智 |
| 265 | 2 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得諸佛法一切種智 |
| 266 | 2 | 得 | dé | to be satisfied | 得諸佛法一切種智 |
| 267 | 2 | 得 | dé | to be finished | 得諸佛法一切種智 |
| 268 | 2 | 得 | děi | satisfying | 得諸佛法一切種智 |
| 269 | 2 | 得 | dé | to contract | 得諸佛法一切種智 |
| 270 | 2 | 得 | dé | to hear | 得諸佛法一切種智 |
| 271 | 2 | 得 | dé | to have; there is | 得諸佛法一切種智 |
| 272 | 2 | 得 | dé | marks time passed | 得諸佛法一切種智 |
| 273 | 2 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得諸佛法一切種智 |
| 274 | 2 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 攝持菩薩 |
| 275 | 2 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 攝持菩薩 |
| 276 | 2 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 攝持菩薩 |
| 277 | 2 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名之為母 |
| 278 | 2 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名之為母 |
| 279 | 2 | 名 | míng | rank; position | 名之為母 |
| 280 | 2 | 名 | míng | an excuse | 名之為母 |
| 281 | 2 | 名 | míng | life | 名之為母 |
| 282 | 2 | 名 | míng | to name; to call | 名之為母 |
| 283 | 2 | 名 | míng | to express; to describe | 名之為母 |
| 284 | 2 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名之為母 |
| 285 | 2 | 名 | míng | to own; to possess | 名之為母 |
| 286 | 2 | 名 | míng | famous; renowned | 名之為母 |
| 287 | 2 | 名 | míng | moral | 名之為母 |
| 288 | 2 | 名 | míng | name; naman | 名之為母 |
| 289 | 2 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名之為母 |
| 290 | 2 | 花 | huā | Hua | 就花了二十二年 |
| 291 | 2 | 花 | huā | flower | 就花了二十二年 |
| 292 | 2 | 花 | huā | to spend (money, time) | 就花了二十二年 |
| 293 | 2 | 花 | huā | a flower shaped object | 就花了二十二年 |
| 294 | 2 | 花 | huā | a beautiful female | 就花了二十二年 |
| 295 | 2 | 花 | huā | having flowers | 就花了二十二年 |
| 296 | 2 | 花 | huā | having a decorative pattern | 就花了二十二年 |
| 297 | 2 | 花 | huā | having a a variety | 就花了二十二年 |
| 298 | 2 | 花 | huā | false; empty | 就花了二十二年 |
| 299 | 2 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 就花了二十二年 |
| 300 | 2 | 花 | huā | excited | 就花了二十二年 |
| 301 | 2 | 花 | huā | to flower | 就花了二十二年 |
| 302 | 2 | 花 | huā | flower; puṣpa | 就花了二十二年 |
| 303 | 2 | 序 | xù | preface; introduction | 序 |
| 304 | 2 | 序 | xù | order; sequence | 序 |
| 305 | 2 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 序 |
| 306 | 2 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 序 |
| 307 | 2 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 序 |
| 308 | 2 | 序 | xù | precedence; rank | 序 |
| 309 | 2 | 序 | xù | to narrate; to describe | 序 |
| 310 | 2 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 序 |
| 311 | 2 | 序 | xù | an antechamber | 序 |
| 312 | 2 | 序 | xù | season | 序 |
| 313 | 2 | 序 | xù | overture; prelude | 序 |
| 314 | 2 | 序 | xù | first; nidāna | 序 |
| 315 | 2 | 心 | xīn | heart [organ] | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 316 | 2 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 317 | 2 | 心 | xīn | mind; consciousness | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 318 | 2 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 319 | 2 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 320 | 2 | 心 | xīn | heart | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 321 | 2 | 心 | xīn | emotion | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 322 | 2 | 心 | xīn | intention; consideration | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 323 | 2 | 心 | xīn | disposition; temperament | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 324 | 2 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 325 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等種種因緣故 |
| 326 | 2 | 等 | děng | to wait | 如是等種種因緣故 |
| 327 | 2 | 等 | děng | to be equal | 如是等種種因緣故 |
| 328 | 2 | 等 | děng | degree; level | 如是等種種因緣故 |
| 329 | 2 | 等 | děng | to compare | 如是等種種因緣故 |
| 330 | 2 | 教授 | jiàoshòu | professor | 潘宗光教授為舉世聞名的科學家 |
| 331 | 2 | 教授 | jiàoshòu | to instruct; to lecture | 潘宗光教授為舉世聞名的科學家 |
| 332 | 2 | 教授 | jiàoshòu | Jiaoshou | 潘宗光教授為舉世聞名的科學家 |
| 333 | 2 | 教授 | jiàoshòu | Professor | 潘宗光教授為舉世聞名的科學家 |
| 334 | 2 | 學 | xué | to study; to learn | 菩薩學是般若波羅蜜 |
| 335 | 2 | 學 | xué | to imitate | 菩薩學是般若波羅蜜 |
| 336 | 2 | 學 | xué | a school; an academy | 菩薩學是般若波羅蜜 |
| 337 | 2 | 學 | xué | to understand | 菩薩學是般若波羅蜜 |
| 338 | 2 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 菩薩學是般若波羅蜜 |
| 339 | 2 | 學 | xué | learned | 菩薩學是般若波羅蜜 |
| 340 | 2 | 學 | xué | a learner | 菩薩學是般若波羅蜜 |
| 341 | 2 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 菩薩學是般若波羅蜜 |
| 342 | 2 | 藉 | jiè | a mat; a pad | 許多典藉多有佚失 |
| 343 | 2 | 藉 | jiè | to rely on; to lean on | 許多典藉多有佚失 |
| 344 | 2 | 藉 | jiè | to help | 許多典藉多有佚失 |
| 345 | 2 | 藉 | jiè | using; by means of | 許多典藉多有佚失 |
| 346 | 2 | 藉 | jiè | a woven mat for offerings | 許多典藉多有佚失 |
| 347 | 2 | 藉 | jiè | to lay out a mat | 許多典藉多有佚失 |
| 348 | 2 | 藉 | jiè | to stretch out; to sit on a mat | 許多典藉多有佚失 |
| 349 | 2 | 藉 | jiè | to borrow | 許多典藉多有佚失 |
| 350 | 2 | 藉 | jiè | to trample; to tread on; to humiliate | 許多典藉多有佚失 |
| 351 | 2 | 藉 | jí | in disorder | 許多典藉多有佚失 |
| 352 | 2 | 藉 | jí | to offer [a tribute] | 許多典藉多有佚失 |
| 353 | 2 | 藉 | jí | to attach to with a cord | 許多典藉多有佚失 |
| 354 | 2 | 藉 | jí | to look back at | 許多典藉多有佚失 |
| 355 | 2 | 藉 | jiè | to use as a pretext | 許多典藉多有佚失 |
| 356 | 2 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 357 | 2 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 358 | 2 | 將 | jiàng | to command; to lead | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 359 | 2 | 將 | qiāng | to request | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 360 | 2 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 361 | 2 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 362 | 2 | 將 | jiāng | to checkmate | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 363 | 2 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 364 | 2 | 將 | jiāng | to do; to handle | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 365 | 2 | 將 | jiàng | backbone | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 366 | 2 | 將 | jiàng | king | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 367 | 2 | 將 | jiāng | to rest | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 368 | 2 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 369 | 2 | 將 | jiāng | large; great | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 370 | 2 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 仍是最大部頭的經典 |
| 371 | 2 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 仍是最大部頭的經典 |
| 372 | 2 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 仍是最大部頭的經典 |
| 373 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 描述薩陀波崙菩薩來到眾香城 |
| 374 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 描述薩陀波崙菩薩來到眾香城 |
| 375 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 描述薩陀波崙菩薩來到眾香城 |
| 376 | 2 | 來 | lái | to come | 以其深厚的學養來敷演妙諦 |
| 377 | 2 | 來 | lái | please | 以其深厚的學養來敷演妙諦 |
| 378 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 以其深厚的學養來敷演妙諦 |
| 379 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 以其深厚的學養來敷演妙諦 |
| 380 | 2 | 來 | lái | wheat | 以其深厚的學養來敷演妙諦 |
| 381 | 2 | 來 | lái | next; future | 以其深厚的學養來敷演妙諦 |
| 382 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 以其深厚的學養來敷演妙諦 |
| 383 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 以其深厚的學養來敷演妙諦 |
| 384 | 2 | 來 | lái | to earn | 以其深厚的學養來敷演妙諦 |
| 385 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 以其深厚的學養來敷演妙諦 |
| 386 | 2 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 387 | 2 | 了 | liǎo | to know; to understand | 就花了二十二年 |
| 388 | 2 | 了 | liǎo | to understand; to know | 就花了二十二年 |
| 389 | 2 | 了 | liào | to look afar from a high place | 就花了二十二年 |
| 390 | 2 | 了 | liǎo | to complete | 就花了二十二年 |
| 391 | 2 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 就花了二十二年 |
| 392 | 2 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 就花了二十二年 |
| 393 | 2 | 名相 | míngxiāng | a famous prime minister | 裡名相很多 |
| 394 | 2 | 名相 | míngxiāng | name and appearance | 裡名相很多 |
| 395 | 2 | 瓶 | píng | a bottle | 五波羅密如坏瓶盛水 |
| 396 | 2 | 瓶 | píng | a jar; a pitcher; a vase | 五波羅密如坏瓶盛水 |
| 397 | 2 | 瓶 | píng | Ping | 五波羅密如坏瓶盛水 |
| 398 | 2 | 淺釋 | qiǎnshì | a simple explaination | 心經淺釋 |
| 399 | 2 | 波羅 | bōluó | pineapple | 五波羅密如盲 |
| 400 | 2 | 鳥 | niǎo | bird | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 401 | 2 | 鳥 | niǎo | Kangxi radical 196 | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 402 | 2 | 鳥 | diǎo | a male reproductive organ; penis | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 403 | 2 | 鳥 | diǎo | an obscene term | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 404 | 2 | 鳥 | niǎo | bird; khaga | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 405 | 1 | 臺上 | táishàng | on stage | 以散臺上 |
| 406 | 1 | 心扉 | xīnfēi | inner heart; soul | 像警鐘般敲擊心扉 |
| 407 | 1 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 欲得諸功德及願 |
| 408 | 1 | 願 | yuàn | hope | 欲得諸功德及願 |
| 409 | 1 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 欲得諸功德及願 |
| 410 | 1 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 欲得諸功德及願 |
| 411 | 1 | 願 | yuàn | a vow | 欲得諸功德及願 |
| 412 | 1 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 欲得諸功德及願 |
| 413 | 1 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 欲得諸功德及願 |
| 414 | 1 | 願 | yuàn | to admire | 欲得諸功德及願 |
| 415 | 1 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 欲得諸功德及願 |
| 416 | 1 | 警鐘 | jǐngzhōng | alarm bell | 像警鐘般敲擊心扉 |
| 417 | 1 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 行弘法之大業 |
| 418 | 1 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 行弘法之大業 |
| 419 | 1 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 420 | 1 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 421 | 1 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 422 | 1 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 423 | 1 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 424 | 1 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 425 | 1 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 426 | 1 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 427 | 1 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 428 | 1 | 薰修 | xūn xiū | Permeated Cultivation | 早晚薰修 |
| 429 | 1 | 宣流 | xuānliú | to disseminate; to propagate | 的語句隨著磬魚聲宣流而出 |
| 430 | 1 | 大智度論 | Dà Zhì Dù Lùn | The Great Perfection of Wisdom Treatise | 大智度論 |
| 431 | 1 | 大智度論 | dà Zhì Dù Lùn | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 大智度論 |
| 432 | 1 | 大 | dà | big; huge; large | 功德大故 |
| 433 | 1 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 功德大故 |
| 434 | 1 | 大 | dà | great; major; important | 功德大故 |
| 435 | 1 | 大 | dà | size | 功德大故 |
| 436 | 1 | 大 | dà | old | 功德大故 |
| 437 | 1 | 大 | dà | oldest; earliest | 功德大故 |
| 438 | 1 | 大 | dà | adult | 功德大故 |
| 439 | 1 | 大 | dài | an important person | 功德大故 |
| 440 | 1 | 大 | dà | senior | 功德大故 |
| 441 | 1 | 大 | dà | an element | 功德大故 |
| 442 | 1 | 大 | dà | great; mahā | 功德大故 |
| 443 | 1 | 三七日 | sān qī rì | twenty one days; trisaptāha | 華嚴最初三七日 |
| 444 | 1 | 十二 | shí èr | twelve | 阿含十二方等八 |
| 445 | 1 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 阿含十二方等八 |
| 446 | 1 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 447 | 1 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 也指引我們如何將顛倒妄想的生滅心轉為不生不滅的真如心 |
| 448 | 1 | 聲 | shēng | sound | 的語句隨著磬魚聲宣流而出 |
| 449 | 1 | 聲 | shēng | sheng | 的語句隨著磬魚聲宣流而出 |
| 450 | 1 | 聲 | shēng | voice | 的語句隨著磬魚聲宣流而出 |
| 451 | 1 | 聲 | shēng | music | 的語句隨著磬魚聲宣流而出 |
| 452 | 1 | 聲 | shēng | language | 的語句隨著磬魚聲宣流而出 |
| 453 | 1 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 的語句隨著磬魚聲宣流而出 |
| 454 | 1 | 聲 | shēng | a message | 的語句隨著磬魚聲宣流而出 |
| 455 | 1 | 聲 | shēng | a consonant | 的語句隨著磬魚聲宣流而出 |
| 456 | 1 | 聲 | shēng | a tone | 的語句隨著磬魚聲宣流而出 |
| 457 | 1 | 聲 | shēng | to announce | 的語句隨著磬魚聲宣流而出 |
| 458 | 1 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 不但告訴我們世間的究竟實相 |
| 459 | 1 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 不但告訴我們世間的究竟實相 |
| 460 | 1 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 不但告訴我們世間的究竟實相 |
| 461 | 1 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 不但告訴我們世間的究竟實相 |
| 462 | 1 | 臺 | tái | Taiwan | 娛樂此臺 |
| 463 | 1 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 娛樂此臺 |
| 464 | 1 | 臺 | tái | platform; stage; terrace; stand; support; desk | 娛樂此臺 |
| 465 | 1 | 臺 | tái | typhoon | 娛樂此臺 |
| 466 | 1 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 娛樂此臺 |
| 467 | 1 | 臺 | tái | station; broadcasting station | 娛樂此臺 |
| 468 | 1 | 臺 | tái | official post | 娛樂此臺 |
| 469 | 1 | 臺 | yí | eminent | 娛樂此臺 |
| 470 | 1 | 臺 | tái | elevated | 娛樂此臺 |
| 471 | 1 | 臺 | tái | tribunal | 娛樂此臺 |
| 472 | 1 | 臺 | tái | capitulum | 娛樂此臺 |
| 473 | 1 | 坏 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 五波羅密如坏瓶盛水 |
| 474 | 1 | 坏 | huài | to go bad; to break | 五波羅密如坏瓶盛水 |
| 475 | 1 | 坏 | huài | to defeat | 五波羅密如坏瓶盛水 |
| 476 | 1 | 坏 | huài | sinister; evil | 五波羅密如坏瓶盛水 |
| 477 | 1 | 坏 | huài | to decline; to wane | 五波羅密如坏瓶盛水 |
| 478 | 1 | 坏 | huài | to wreck; to break; to destroy | 五波羅密如坏瓶盛水 |
| 479 | 1 | 坏 | huài | breaking; bheda | 五波羅密如坏瓶盛水 |
| 480 | 1 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 不但告訴我們世間的究竟實相 |
| 481 | 1 | 世間 | shìjiān | world | 不但告訴我們世間的究竟實相 |
| 482 | 1 | 演繹 | yǎnyì | to deduce | 或分析演繹 |
| 483 | 1 | 外界 | wàijiè | the outside world | 外界序文 |
| 484 | 1 | 外界 | wàijiè | not connected with | 外界序文 |
| 485 | 1 | 深厚 | shēnhòu | deep; profound | 以其深厚的學養來敷演妙諦 |
| 486 | 1 | 深厚 | shēnhòu | magnificent | 以其深厚的學養來敷演妙諦 |
| 487 | 1 | 深厚 | shēnhòu | abundant | 以其深厚的學養來敷演妙諦 |
| 488 | 1 | 方等 | fāngděng | vaipulya; vaidalya; vast; extended | 阿含十二方等八 |
| 489 | 1 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 禪定 |
| 490 | 1 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 禪定 |
| 491 | 1 | 禪定 | chándìng | to meditate | 禪定 |
| 492 | 1 | 奧 | ào | southwest corner of a house | 一般人更是無法窺其堂奧 |
| 493 | 1 | 奧 | ào | Austria | 一般人更是無法窺其堂奧 |
| 494 | 1 | 奧 | ào | mysterious; obscure; profound; difficult to understand | 一般人更是無法窺其堂奧 |
| 495 | 1 | 奧 | ào | Ao | 一般人更是無法窺其堂奧 |
| 496 | 1 | 奧 | ào | ao | 一般人更是無法窺其堂奧 |
| 497 | 1 | 奧 | ào | secret; mysterious; guhya | 一般人更是無法窺其堂奧 |
| 498 | 1 | 歷經 | lìjīng | to experience; to go through | 雖歷經戰亂 |
| 499 | 1 | 來到 | láidào | to come; to arrive | 描述薩陀波崙菩薩來到眾香城 |
| 500 | 1 | 見 | jiàn | to see | 見曇無竭菩薩在高臺上說法 |
Frequencies of all Words
Top 733
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 20 | 的 | de | possessive particle | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 2 | 20 | 的 | de | structural particle | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 3 | 20 | 的 | de | complement | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 4 | 20 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 5 | 9 | 是 | shì | is; are; am; to be | 仍是最大部頭的經典 |
| 6 | 9 | 是 | shì | is exactly | 仍是最大部頭的經典 |
| 7 | 9 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 仍是最大部頭的經典 |
| 8 | 9 | 是 | shì | this; that; those | 仍是最大部頭的經典 |
| 9 | 9 | 是 | shì | really; certainly | 仍是最大部頭的經典 |
| 10 | 9 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 仍是最大部頭的經典 |
| 11 | 9 | 是 | shì | true | 仍是最大部頭的經典 |
| 12 | 9 | 是 | shì | is; has; exists | 仍是最大部頭的經典 |
| 13 | 9 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 仍是最大部頭的經典 |
| 14 | 9 | 是 | shì | a matter; an affair | 仍是最大部頭的經典 |
| 15 | 9 | 是 | shì | Shi | 仍是最大部頭的經典 |
| 16 | 9 | 是 | shì | is; bhū | 仍是最大部頭的經典 |
| 17 | 9 | 是 | shì | this; idam | 仍是最大部頭的經典 |
| 18 | 8 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 二十二年般若談 |
| 19 | 8 | 般若 | bōrě | prajna | 二十二年般若談 |
| 20 | 8 | 般若 | bōrě | Prajñā | 二十二年般若談 |
| 21 | 8 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 二十二年般若談 |
| 22 | 8 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 菩薩學是般若波羅蜜 |
| 23 | 8 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 菩薩學是般若波羅蜜 |
| 24 | 7 | 心經 | Xīnjīng | Heart Sutra | 心經淺釋 |
| 25 | 7 | 心經 | Xīnjīng | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra | 心經淺釋 |
| 26 | 7 | 能 | néng | can; able | 能生諸佛 |
| 27 | 7 | 能 | néng | ability; capacity | 能生諸佛 |
| 28 | 7 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生諸佛 |
| 29 | 7 | 能 | néng | energy | 能生諸佛 |
| 30 | 7 | 能 | néng | function; use | 能生諸佛 |
| 31 | 7 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能生諸佛 |
| 32 | 7 | 能 | néng | talent | 能生諸佛 |
| 33 | 7 | 能 | néng | expert at | 能生諸佛 |
| 34 | 7 | 能 | néng | to be in harmony | 能生諸佛 |
| 35 | 7 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生諸佛 |
| 36 | 7 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生諸佛 |
| 37 | 7 | 能 | néng | as long as; only | 能生諸佛 |
| 38 | 7 | 能 | néng | even if | 能生諸佛 |
| 39 | 7 | 能 | néng | but | 能生諸佛 |
| 40 | 7 | 能 | néng | in this way | 能生諸佛 |
| 41 | 7 | 能 | néng | to be able; śak | 能生諸佛 |
| 42 | 7 | 在 | zài | in; at | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 43 | 7 | 在 | zài | at | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 44 | 7 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 45 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 46 | 7 | 在 | zài | to consist of | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 47 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 48 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 49 | 7 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 佛法義理浩瀚如海 |
| 50 | 7 | 如 | rú | if | 佛法義理浩瀚如海 |
| 51 | 7 | 如 | rú | in accordance with | 佛法義理浩瀚如海 |
| 52 | 7 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 佛法義理浩瀚如海 |
| 53 | 7 | 如 | rú | this | 佛法義理浩瀚如海 |
| 54 | 7 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 佛法義理浩瀚如海 |
| 55 | 7 | 如 | rú | to go to | 佛法義理浩瀚如海 |
| 56 | 7 | 如 | rú | to meet | 佛法義理浩瀚如海 |
| 57 | 7 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 佛法義理浩瀚如海 |
| 58 | 7 | 如 | rú | at least as good as | 佛法義理浩瀚如海 |
| 59 | 7 | 如 | rú | and | 佛法義理浩瀚如海 |
| 60 | 7 | 如 | rú | or | 佛法義理浩瀚如海 |
| 61 | 7 | 如 | rú | but | 佛法義理浩瀚如海 |
| 62 | 7 | 如 | rú | then | 佛法義理浩瀚如海 |
| 63 | 7 | 如 | rú | naturally | 佛法義理浩瀚如海 |
| 64 | 7 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 佛法義理浩瀚如海 |
| 65 | 7 | 如 | rú | you | 佛法義理浩瀚如海 |
| 66 | 7 | 如 | rú | the second lunar month | 佛法義理浩瀚如海 |
| 67 | 7 | 如 | rú | in; at | 佛法義理浩瀚如海 |
| 68 | 7 | 如 | rú | Ru | 佛法義理浩瀚如海 |
| 69 | 7 | 如 | rú | Thus | 佛法義理浩瀚如海 |
| 70 | 7 | 如 | rú | thus; tathā | 佛法義理浩瀚如海 |
| 71 | 7 | 如 | rú | like; iva | 佛法義理浩瀚如海 |
| 72 | 7 | 之 | zhī | him; her; them; that | 名之為母 |
| 73 | 7 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 名之為母 |
| 74 | 7 | 之 | zhī | to go | 名之為母 |
| 75 | 7 | 之 | zhī | this; that | 名之為母 |
| 76 | 7 | 之 | zhī | genetive marker | 名之為母 |
| 77 | 7 | 之 | zhī | it | 名之為母 |
| 78 | 7 | 之 | zhī | in | 名之為母 |
| 79 | 7 | 之 | zhī | all | 名之為母 |
| 80 | 7 | 之 | zhī | and | 名之為母 |
| 81 | 7 | 之 | zhī | however | 名之為母 |
| 82 | 7 | 之 | zhī | if | 名之為母 |
| 83 | 7 | 之 | zhī | then | 名之為母 |
| 84 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 名之為母 |
| 85 | 7 | 之 | zhī | is | 名之為母 |
| 86 | 7 | 之 | zhī | to use | 名之為母 |
| 87 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 名之為母 |
| 88 | 6 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以天曼陀羅華 |
| 89 | 6 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以天曼陀羅華 |
| 90 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天曼陀羅華 |
| 91 | 6 | 以 | yǐ | according to | 以天曼陀羅華 |
| 92 | 6 | 以 | yǐ | because of | 以天曼陀羅華 |
| 93 | 6 | 以 | yǐ | on a certain date | 以天曼陀羅華 |
| 94 | 6 | 以 | yǐ | and; as well as | 以天曼陀羅華 |
| 95 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 以天曼陀羅華 |
| 96 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 以天曼陀羅華 |
| 97 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 以天曼陀羅華 |
| 98 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天曼陀羅華 |
| 99 | 6 | 以 | yǐ | further; moreover | 以天曼陀羅華 |
| 100 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天曼陀羅華 |
| 101 | 6 | 以 | yǐ | very | 以天曼陀羅華 |
| 102 | 6 | 以 | yǐ | already | 以天曼陀羅華 |
| 103 | 6 | 以 | yǐ | increasingly | 以天曼陀羅華 |
| 104 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天曼陀羅華 |
| 105 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 以天曼陀羅華 |
| 106 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 以天曼陀羅華 |
| 107 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天曼陀羅華 |
| 108 | 5 | 為 | wèi | for; to | 是故佛以般若為母 |
| 109 | 5 | 為 | wèi | because of | 是故佛以般若為母 |
| 110 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是故佛以般若為母 |
| 111 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 是故佛以般若為母 |
| 112 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 是故佛以般若為母 |
| 113 | 5 | 為 | wéi | to do | 是故佛以般若為母 |
| 114 | 5 | 為 | wèi | for | 是故佛以般若為母 |
| 115 | 5 | 為 | wèi | because of; for; to | 是故佛以般若為母 |
| 116 | 5 | 為 | wèi | to | 是故佛以般若為母 |
| 117 | 5 | 為 | wéi | in a passive construction | 是故佛以般若為母 |
| 118 | 5 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是故佛以般若為母 |
| 119 | 5 | 為 | wéi | forming an adverb | 是故佛以般若為母 |
| 120 | 5 | 為 | wéi | to add emphasis | 是故佛以般若為母 |
| 121 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 是故佛以般若為母 |
| 122 | 5 | 為 | wéi | to govern | 是故佛以般若為母 |
| 123 | 5 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 124 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 125 | 5 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 126 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 127 | 5 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
| 128 | 5 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 129 | 5 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 130 | 5 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 131 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 132 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 133 | 5 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 134 | 5 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
| 135 | 5 | 中 | zhōng | while | 中 |
| 136 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 137 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 138 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 139 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 140 | 5 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 141 | 5 | 母 | mǔ | mother | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 142 | 5 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 143 | 5 | 母 | mǔ | female | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 144 | 5 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 145 | 5 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 146 | 5 | 母 | mǔ | all women | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 147 | 5 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 148 | 5 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 149 | 5 | 母 | mǔ | investment capital | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 150 | 5 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 是諸菩薩摩訶薩母 |
| 151 | 5 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何因緣故 |
| 152 | 5 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何因緣故 |
| 153 | 5 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何因緣故 |
| 154 | 5 | 故 | gù | to die | 何因緣故 |
| 155 | 5 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何因緣故 |
| 156 | 5 | 故 | gù | original | 何因緣故 |
| 157 | 5 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何因緣故 |
| 158 | 5 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何因緣故 |
| 159 | 5 | 故 | gù | something in the past | 何因緣故 |
| 160 | 5 | 故 | gù | deceased; dead | 何因緣故 |
| 161 | 5 | 故 | gù | still; yet | 何因緣故 |
| 162 | 4 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 163 | 4 | 有 | yǒu | to have; to possess | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 164 | 4 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 165 | 4 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 166 | 4 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 167 | 4 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 168 | 4 | 有 | yǒu | used to compare two things | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 169 | 4 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 170 | 4 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 171 | 4 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 172 | 4 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 173 | 4 | 有 | yǒu | abundant | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 174 | 4 | 有 | yǒu | purposeful | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 175 | 4 | 有 | yǒu | You | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 176 | 4 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 177 | 4 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 178 | 4 | 五 | wǔ | five | 五波羅蜜 |
| 179 | 4 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五波羅蜜 |
| 180 | 4 | 五 | wǔ | Wu | 五波羅蜜 |
| 181 | 4 | 五 | wǔ | the five elements | 五波羅蜜 |
| 182 | 4 | 五 | wǔ | five; pañca | 五波羅蜜 |
| 183 | 4 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 仍是最大部頭的經典 |
| 184 | 4 | 最 | zuì | superior | 仍是最大部頭的經典 |
| 185 | 4 | 最 | zuì | top place | 仍是最大部頭的經典 |
| 186 | 4 | 最 | zuì | in sum; altogether | 仍是最大部頭的經典 |
| 187 | 4 | 最 | zuì | to assemble together | 仍是最大部頭的經典 |
| 188 | 4 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 此是摩訶般若波羅蜜 |
| 189 | 4 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 此是摩訶般若波羅蜜 |
| 190 | 4 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 此是摩訶般若波羅蜜 |
| 191 | 4 | 於 | yú | in; at | 於無量百千萬諸天 |
| 192 | 4 | 於 | yú | in; at | 於無量百千萬諸天 |
| 193 | 4 | 於 | yú | in; at; to; from | 於無量百千萬諸天 |
| 194 | 4 | 於 | yú | to go; to | 於無量百千萬諸天 |
| 195 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無量百千萬諸天 |
| 196 | 4 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於無量百千萬諸天 |
| 197 | 4 | 於 | yú | from | 於無量百千萬諸天 |
| 198 | 4 | 於 | yú | give | 於無量百千萬諸天 |
| 199 | 4 | 於 | yú | oppposing | 於無量百千萬諸天 |
| 200 | 4 | 於 | yú | and | 於無量百千萬諸天 |
| 201 | 4 | 於 | yú | compared to | 於無量百千萬諸天 |
| 202 | 4 | 於 | yú | by | 於無量百千萬諸天 |
| 203 | 4 | 於 | yú | and; as well as | 於無量百千萬諸天 |
| 204 | 4 | 於 | yú | for | 於無量百千萬諸天 |
| 205 | 4 | 於 | yú | Yu | 於無量百千萬諸天 |
| 206 | 4 | 於 | wū | a crow | 於無量百千萬諸天 |
| 207 | 4 | 於 | wū | whew; wow | 於無量百千萬諸天 |
| 208 | 4 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 宛如其名 |
| 209 | 4 | 其 | qí | to add emphasis | 宛如其名 |
| 210 | 4 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 宛如其名 |
| 211 | 4 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 宛如其名 |
| 212 | 4 | 其 | qí | he; her; it; them | 宛如其名 |
| 213 | 4 | 其 | qí | probably; likely | 宛如其名 |
| 214 | 4 | 其 | qí | will | 宛如其名 |
| 215 | 4 | 其 | qí | may | 宛如其名 |
| 216 | 4 | 其 | qí | if | 宛如其名 |
| 217 | 4 | 其 | qí | or | 宛如其名 |
| 218 | 4 | 其 | qí | Qi | 宛如其名 |
| 219 | 4 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 宛如其名 |
| 220 | 3 | 此 | cǐ | this; these | 娛樂此臺 |
| 221 | 3 | 此 | cǐ | in this way | 娛樂此臺 |
| 222 | 3 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 娛樂此臺 |
| 223 | 3 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 娛樂此臺 |
| 224 | 3 | 此 | cǐ | this; here; etad | 娛樂此臺 |
| 225 | 3 | 我們 | wǒmen | we | 我們也經常會聽到 |
| 226 | 3 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 成就一切諸功德 |
| 227 | 3 | 功德 | gōngdé | merit | 成就一切諸功德 |
| 228 | 3 | 功德 | gōngdé | merit | 成就一切諸功德 |
| 229 | 3 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 成就一切諸功德 |
| 230 | 3 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 能生諸佛 |
| 231 | 3 | 年 | nián | year | 二十二年般若談 |
| 232 | 3 | 年 | nián | New Year festival | 二十二年般若談 |
| 233 | 3 | 年 | nián | age | 二十二年般若談 |
| 234 | 3 | 年 | nián | life span; life expectancy | 二十二年般若談 |
| 235 | 3 | 年 | nián | an era; a period | 二十二年般若談 |
| 236 | 3 | 年 | nián | a date | 二十二年般若談 |
| 237 | 3 | 年 | nián | time; years | 二十二年般若談 |
| 238 | 3 | 年 | nián | harvest | 二十二年般若談 |
| 239 | 3 | 年 | nián | annual; every year | 二十二年般若談 |
| 240 | 3 | 年 | nián | year; varṣa | 二十二年般若談 |
| 241 | 3 | 也 | yě | also; too | 龍樹菩薩也說 |
| 242 | 3 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 龍樹菩薩也說 |
| 243 | 3 | 也 | yě | either | 龍樹菩薩也說 |
| 244 | 3 | 也 | yě | even | 龍樹菩薩也說 |
| 245 | 3 | 也 | yě | used to soften the tone | 龍樹菩薩也說 |
| 246 | 3 | 也 | yě | used for emphasis | 龍樹菩薩也說 |
| 247 | 3 | 也 | yě | used to mark contrast | 龍樹菩薩也說 |
| 248 | 3 | 也 | yě | used to mark compromise | 龍樹菩薩也說 |
| 249 | 3 | 也 | yě | ya | 龍樹菩薩也說 |
| 250 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法義理浩瀚如海 |
| 251 | 3 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法義理浩瀚如海 |
| 252 | 3 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法義理浩瀚如海 |
| 253 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法義理浩瀚如海 |
| 254 | 3 | 不但 | bùdàn | not only | 不但是般若的精隨 |
| 255 | 3 | 無 | wú | no | 無事不達 |
| 256 | 3 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無事不達 |
| 257 | 3 | 無 | wú | to not have; without | 無事不達 |
| 258 | 3 | 無 | wú | has not yet | 無事不達 |
| 259 | 3 | 無 | mó | mo | 無事不達 |
| 260 | 3 | 無 | wú | do not | 無事不達 |
| 261 | 3 | 無 | wú | not; -less; un- | 無事不達 |
| 262 | 3 | 無 | wú | regardless of | 無事不達 |
| 263 | 3 | 無 | wú | to not have | 無事不達 |
| 264 | 3 | 無 | wú | um | 無事不達 |
| 265 | 3 | 無 | wú | Wu | 無事不達 |
| 266 | 3 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無事不達 |
| 267 | 3 | 無 | wú | not; non- | 無事不達 |
| 268 | 3 | 無 | mó | mo | 無事不達 |
| 269 | 2 | 他 | tā | he; him | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 270 | 2 | 他 | tā | another aspect | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 271 | 2 | 他 | tā | other; another; some other | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 272 | 2 | 他 | tā | everybody | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 273 | 2 | 他 | tā | other | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 274 | 2 | 他 | tuō | other; another; some other | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 275 | 2 | 他 | tā | tha | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 276 | 2 | 他 | tā | ṭha | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 277 | 2 | 他 | tā | other; anya | 他能善用生活周遭的例子來闡釋名相 |
| 278 | 2 | 因緣 | yīnyuán | chance | 何因緣故 |
| 279 | 2 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 何因緣故 |
| 280 | 2 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 何因緣故 |
| 281 | 2 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 何因緣故 |
| 282 | 2 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 何因緣故 |
| 283 | 2 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 何因緣故 |
| 284 | 2 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 何因緣故 |
| 285 | 2 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 即問釋提桓因 |
| 286 | 2 | 翼 | yì | wing | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 287 | 2 | 翼 | yì | side; flank | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 288 | 2 | 翼 | yì | to assist; to aid | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 289 | 2 | 翼 | yì | Yi constellation | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 290 | 2 | 翼 | yì | symmetric | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 291 | 2 | 翼 | yì | a ship | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 292 | 2 | 翼 | yì | Yi [place] | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 293 | 2 | 翼 | yì | Yi [surname] | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 294 | 2 | 翼 | yì | respectful | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 295 | 2 | 翼 | yì | second; next | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 296 | 2 | 翼 | yì | shelter | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 297 | 2 | 翼 | yì | fins [on fish] | 五波羅蜜如鳥無兩翼 |
| 298 | 2 | 二十二 | èrshíèr | 22; twenty-two | 二十二年般若談 |
| 299 | 2 | 二十二 | èrshíèr | twenty-two; dvāviṃśati | 二十二年般若談 |
| 300 | 2 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 301 | 2 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 302 | 2 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 303 | 2 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 304 | 2 | 裡 | lǐ | inside; within | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 305 | 2 | 裡 | lǐ | a residence | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 306 | 2 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 307 | 2 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 308 | 2 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此流傳至今 |
| 309 | 2 | 流傳 | liúchuán | to spread; to circulate; to hand down | 因此流傳至今 |
| 310 | 2 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生諸佛 |
| 311 | 2 | 生 | shēng | to live | 能生諸佛 |
| 312 | 2 | 生 | shēng | raw | 能生諸佛 |
| 313 | 2 | 生 | shēng | a student | 能生諸佛 |
| 314 | 2 | 生 | shēng | life | 能生諸佛 |
| 315 | 2 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生諸佛 |
| 316 | 2 | 生 | shēng | alive | 能生諸佛 |
| 317 | 2 | 生 | shēng | a lifetime | 能生諸佛 |
| 318 | 2 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生諸佛 |
| 319 | 2 | 生 | shēng | to grow | 能生諸佛 |
| 320 | 2 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生諸佛 |
| 321 | 2 | 生 | shēng | not experienced | 能生諸佛 |
| 322 | 2 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生諸佛 |
| 323 | 2 | 生 | shēng | very; extremely | 能生諸佛 |
| 324 | 2 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生諸佛 |
| 325 | 2 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生諸佛 |
| 326 | 2 | 生 | shēng | gender | 能生諸佛 |
| 327 | 2 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生諸佛 |
| 328 | 2 | 生 | shēng | to set up | 能生諸佛 |
| 329 | 2 | 生 | shēng | a prostitute | 能生諸佛 |
| 330 | 2 | 生 | shēng | a captive | 能生諸佛 |
| 331 | 2 | 生 | shēng | a gentleman | 能生諸佛 |
| 332 | 2 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生諸佛 |
| 333 | 2 | 生 | shēng | unripe | 能生諸佛 |
| 334 | 2 | 生 | shēng | nature | 能生諸佛 |
| 335 | 2 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生諸佛 |
| 336 | 2 | 生 | shēng | destiny | 能生諸佛 |
| 337 | 2 | 生 | shēng | birth | 能生諸佛 |
| 338 | 2 | 都 | dōu | all | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 339 | 2 | 都 | dū | capital city | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 340 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 341 | 2 | 都 | dōu | all | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 342 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 343 | 2 | 都 | dū | Du | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 344 | 2 | 都 | dōu | already | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 345 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 346 | 2 | 都 | dū | to reside | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 347 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 348 | 2 | 都 | dōu | all; sarva | 凡是佛教徒幾乎都能將 |
| 349 | 2 | 或 | huò | or; either; else | 或分析演繹 |
| 350 | 2 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或分析演繹 |
| 351 | 2 | 或 | huò | some; someone | 或分析演繹 |
| 352 | 2 | 或 | míngnián | suddenly | 或分析演繹 |
| 353 | 2 | 或 | huò | or; vā | 或分析演繹 |
| 354 | 2 | 事 | shì | matter; thing; item | 無事不達 |
| 355 | 2 | 事 | shì | to serve | 無事不達 |
| 356 | 2 | 事 | shì | a government post | 無事不達 |
| 357 | 2 | 事 | shì | duty; post; work | 無事不達 |
| 358 | 2 | 事 | shì | occupation | 無事不達 |
| 359 | 2 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 無事不達 |
| 360 | 2 | 事 | shì | an accident | 無事不達 |
| 361 | 2 | 事 | shì | to attend | 無事不達 |
| 362 | 2 | 事 | shì | an allusion | 無事不達 |
| 363 | 2 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 無事不達 |
| 364 | 2 | 事 | shì | to engage in | 無事不達 |
| 365 | 2 | 事 | shì | to enslave | 無事不達 |
| 366 | 2 | 事 | shì | to pursue | 無事不達 |
| 367 | 2 | 事 | shì | to administer | 無事不達 |
| 368 | 2 | 事 | shì | to appoint | 無事不達 |
| 369 | 2 | 事 | shì | a piece | 無事不達 |
| 370 | 2 | 事 | shì | meaning; phenomena | 無事不達 |
| 371 | 2 | 事 | shì | actions; karma | 無事不達 |
| 372 | 2 | 潘 | pān | water in which rice has been rinsed | 潘宗光教授為舉世聞名的科學家 |
| 373 | 2 | 潘 | pān | Pan River | 潘宗光教授為舉世聞名的科學家 |
| 374 | 2 | 潘 | pān | Pan | 潘宗光教授為舉世聞名的科學家 |
| 375 | 2 | 天 | tiān | day | 以天曼陀羅華 |
| 376 | 2 | 天 | tiān | day | 以天曼陀羅華 |
| 377 | 2 | 天 | tiān | heaven | 以天曼陀羅華 |
| 378 | 2 | 天 | tiān | nature | 以天曼陀羅華 |
| 379 | 2 | 天 | tiān | sky | 以天曼陀羅華 |
| 380 | 2 | 天 | tiān | weather | 以天曼陀羅華 |
| 381 | 2 | 天 | tiān | father; husband | 以天曼陀羅華 |
| 382 | 2 | 天 | tiān | a necessity | 以天曼陀羅華 |
| 383 | 2 | 天 | tiān | season | 以天曼陀羅華 |
| 384 | 2 | 天 | tiān | destiny | 以天曼陀羅華 |
| 385 | 2 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 以天曼陀羅華 |
| 386 | 2 | 天 | tiān | very | 以天曼陀羅華 |
| 387 | 2 | 天 | tiān | a deva; a god | 以天曼陀羅華 |
| 388 | 2 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 以天曼陀羅華 |
| 389 | 2 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 五波羅密如盲 |
| 390 | 2 | 密 | mì | retired | 五波羅密如盲 |
| 391 | 2 | 密 | mì | stable; calm | 五波羅密如盲 |
| 392 | 2 | 密 | mì | close; thick; dense | 五波羅密如盲 |
| 393 | 2 | 密 | mì | intimate | 五波羅密如盲 |
| 394 | 2 | 密 | mì | slight; subtle | 五波羅密如盲 |
| 395 | 2 | 密 | mì | a secret | 五波羅密如盲 |
| 396 | 2 | 密 | mì | Mi | 五波羅密如盲 |
| 397 | 2 | 密 | mì | secretly | 五波羅密如盲 |
| 398 | 2 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 五波羅密如盲 |
| 399 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 佛陀說法四十九年 |
| 400 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 佛陀說法四十九年 |
| 401 | 2 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 佛陀說法四十九年 |
| 402 | 2 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 佛陀說法四十九年 |
| 403 | 2 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 佛陀說法四十九年 |
| 404 | 2 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 許多典藉多有佚失 |
| 405 | 2 | 多 | duó | many; much | 許多典藉多有佚失 |
| 406 | 2 | 多 | duō | more | 許多典藉多有佚失 |
| 407 | 2 | 多 | duō | an unspecified extent | 許多典藉多有佚失 |
| 408 | 2 | 多 | duō | used in exclamations | 許多典藉多有佚失 |
| 409 | 2 | 多 | duō | excessive | 許多典藉多有佚失 |
| 410 | 2 | 多 | duō | to what extent | 許多典藉多有佚失 |
| 411 | 2 | 多 | duō | abundant | 許多典藉多有佚失 |
| 412 | 2 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 許多典藉多有佚失 |
| 413 | 2 | 多 | duō | mostly | 許多典藉多有佚失 |
| 414 | 2 | 多 | duō | simply; merely | 許多典藉多有佚失 |
| 415 | 2 | 多 | duō | frequently | 許多典藉多有佚失 |
| 416 | 2 | 多 | duō | very | 許多典藉多有佚失 |
| 417 | 2 | 多 | duō | Duo | 許多典藉多有佚失 |
| 418 | 2 | 多 | duō | ta | 許多典藉多有佚失 |
| 419 | 2 | 多 | duō | many; bahu | 許多典藉多有佚失 |
| 420 | 2 | 一 | yī | one | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 421 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 422 | 2 | 一 | yī | as soon as; all at once | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 423 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 424 | 2 | 一 | yì | whole; all | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 425 | 2 | 一 | yī | first | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 426 | 2 | 一 | yī | the same | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 427 | 2 | 一 | yī | each | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 428 | 2 | 一 | yī | certain | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 429 | 2 | 一 | yī | throughout | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 430 | 2 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 431 | 2 | 一 | yī | sole; single | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 432 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 433 | 2 | 一 | yī | Yi | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 434 | 2 | 一 | yī | other | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 435 | 2 | 一 | yī | to unify | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 436 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 437 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 438 | 2 | 一 | yī | or | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 439 | 2 | 一 | yī | one; eka | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 440 | 2 | 八 | bā | eight | 阿含十二方等八 |
| 441 | 2 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 阿含十二方等八 |
| 442 | 2 | 八 | bā | eighth | 阿含十二方等八 |
| 443 | 2 | 八 | bā | all around; all sides | 阿含十二方等八 |
| 444 | 2 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 阿含十二方等八 |
| 445 | 2 | 許多 | xǔduō | many; much | 許多典藉多有佚失 |
| 446 | 2 | 許多 | xǔduō | very many; a lot | 許多典藉多有佚失 |
| 447 | 2 | 實相 | shíxiàng | reality | 能遍觀諸法分別實相 |
| 448 | 2 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 能遍觀諸法分別實相 |
| 449 | 2 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 450 | 2 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 在佛教裡有一首偈子說明佛陀宣說一代時教的先後順序及時間長短 |
| 451 | 2 | 得 | de | potential marker | 得諸佛法一切種智 |
| 452 | 2 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得諸佛法一切種智 |
| 453 | 2 | 得 | děi | must; ought to | 得諸佛法一切種智 |
| 454 | 2 | 得 | děi | to want to; to need to | 得諸佛法一切種智 |
| 455 | 2 | 得 | děi | must; ought to | 得諸佛法一切種智 |
| 456 | 2 | 得 | dé | de | 得諸佛法一切種智 |
| 457 | 2 | 得 | de | infix potential marker | 得諸佛法一切種智 |
| 458 | 2 | 得 | dé | to result in | 得諸佛法一切種智 |
| 459 | 2 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得諸佛法一切種智 |
| 460 | 2 | 得 | dé | to be satisfied | 得諸佛法一切種智 |
| 461 | 2 | 得 | dé | to be finished | 得諸佛法一切種智 |
| 462 | 2 | 得 | de | result of degree | 得諸佛法一切種智 |
| 463 | 2 | 得 | de | marks completion of an action | 得諸佛法一切種智 |
| 464 | 2 | 得 | děi | satisfying | 得諸佛法一切種智 |
| 465 | 2 | 得 | dé | to contract | 得諸佛法一切種智 |
| 466 | 2 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得諸佛法一切種智 |
| 467 | 2 | 得 | dé | expressing frustration | 得諸佛法一切種智 |
| 468 | 2 | 得 | dé | to hear | 得諸佛法一切種智 |
| 469 | 2 | 得 | dé | to have; there is | 得諸佛法一切種智 |
| 470 | 2 | 得 | dé | marks time passed | 得諸佛法一切種智 |
| 471 | 2 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得諸佛法一切種智 |
| 472 | 2 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 攝持菩薩 |
| 473 | 2 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 攝持菩薩 |
| 474 | 2 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 攝持菩薩 |
| 475 | 2 | 名 | míng | measure word for people | 名之為母 |
| 476 | 2 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名之為母 |
| 477 | 2 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名之為母 |
| 478 | 2 | 名 | míng | rank; position | 名之為母 |
| 479 | 2 | 名 | míng | an excuse | 名之為母 |
| 480 | 2 | 名 | míng | life | 名之為母 |
| 481 | 2 | 名 | míng | to name; to call | 名之為母 |
| 482 | 2 | 名 | míng | to express; to describe | 名之為母 |
| 483 | 2 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名之為母 |
| 484 | 2 | 名 | míng | to own; to possess | 名之為母 |
| 485 | 2 | 名 | míng | famous; renowned | 名之為母 |
| 486 | 2 | 名 | míng | moral | 名之為母 |
| 487 | 2 | 名 | míng | name; naman | 名之為母 |
| 488 | 2 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名之為母 |
| 489 | 2 | 諸 | zhū | all; many; various | 成就一切諸功德 |
| 490 | 2 | 諸 | zhū | Zhu | 成就一切諸功德 |
| 491 | 2 | 諸 | zhū | all; members of the class | 成就一切諸功德 |
| 492 | 2 | 諸 | zhū | interrogative particle | 成就一切諸功德 |
| 493 | 2 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 成就一切諸功德 |
| 494 | 2 | 諸 | zhū | of; in | 成就一切諸功德 |
| 495 | 2 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 成就一切諸功德 |
| 496 | 2 | 花 | huā | Hua | 就花了二十二年 |
| 497 | 2 | 花 | huā | flower | 就花了二十二年 |
| 498 | 2 | 花 | huā | to spend (money, time) | 就花了二十二年 |
| 499 | 2 | 花 | huā | a flower shaped object | 就花了二十二年 |
| 500 | 2 | 花 | huā | a beautiful female | 就花了二十二年 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 般若 |
|
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
| 心经 | 心經 |
|
|
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 如 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 母 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八月 | 98 |
|
|
| 般若部 | 98 | Prajñāpāramitā Section | |
| 般若波罗蜜多心经 | 般若波羅蜜多心經 | 66 |
|
| 大品般若经 | 大品般若經 | 100 | Dapin Bore Sutra; Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra; Perfection of Wisdom in 25,000 Lines |
| 大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 古文 | 103 | Classical Chinese | |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 潘 | 112 |
|
|
| 萨陀波崙 | 薩陀波崙 | 115 | Sadāprarudita |
| 萨陀波崙菩萨 | 薩陀波崙菩薩 | 115 | Sadāprarudita Bodhisattva |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 昙无竭菩萨 | 曇無竭菩薩 | 116 | Dharmodgata bodhisattva |
| 天主 | 116 |
|
|
| 心经 | 心經 | 88 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 38.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 度一切苦厄 | 100 | Overcome All Sufferings | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 敷演 | 102 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
| 曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 摄持 | 攝持 | 115 | parigraha; to protect; to uphold; to take proper care |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 香城 | 120 | Fragrant City | |
| 学养 | 學養 | 120 | Knowledge and Virtue |
| 薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一代时教 | 一代時教 | 121 | the teachings of an entire lifetime |
| 真如 | 122 |
|
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 宗要 | 122 |
|